Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,692 --> 00:00:13,812
- [Automated Voice]
Warning, impact detected.
2
00:00:13,812 --> 00:00:15,645
A distress beacon has been sent.
3
00:00:16,992 --> 00:00:20,052
Warning, impact detected.
4
00:00:20,052 --> 00:00:21,915
A distress beacon has been sent.
5
00:00:22,842 --> 00:00:25,962
Warning, system critical.
6
00:00:25,962 --> 00:00:28,692
Warning, low oxygen levels.
7
00:00:28,692 --> 00:00:30,825
Warning, system failure.
8
00:00:33,481 --> 00:00:35,321
Low oxygen levels.
9
00:00:35,321 --> 00:00:37,127
Low oxygen levels.
10
00:00:37,127 --> 00:00:39,222
Low oxygen levels.
11
00:00:39,222 --> 00:00:43,392
Warning, multiple fractures
to the rib cage detected.
12
00:00:43,392 --> 00:00:48,192
Help will arrive on Terra
2-B in 198 solar days.
13
00:00:48,192 --> 00:00:50,092
Life support systems are offline.
14
00:00:54,252 --> 00:00:57,002
- Markus, how are we doing today?
15
00:01:01,722 --> 00:01:02,555
Do you know where you are?
16
00:01:04,955 --> 00:01:05,788
[Distant Loudspeaker announcement]
17
00:01:10,422 --> 00:01:12,862
Markus, do you know where you are?
18
00:01:18,402 --> 00:01:19,245
- Is this Earth?
19
00:01:21,792 --> 00:01:23,145
- Yes, it is.
20
00:01:25,782 --> 00:01:27,432
- Why am I back here?
21
00:01:27,432 --> 00:01:29,862
- You belong here with us.
22
00:01:29,862 --> 00:01:31,665
- No, no, no, no, no.
23
00:01:33,282 --> 00:01:34,115
What's happening?
24
00:01:34,115 --> 00:01:35,475
- Markus, listen to me.
25
00:01:36,912 --> 00:01:38,625
We've been through this before.
26
00:01:39,737 --> 00:01:42,585
- No, I've never seen
you before in my life.
27
00:01:43,632 --> 00:01:44,985
- You were doing so well.
28
00:01:47,382 --> 00:01:49,365
Markus, what year is it?
29
00:01:55,149 --> 00:01:58,066
(melancholy music)
30
00:02:05,202 --> 00:02:07,545
- Markus, the year is 2022.
31
00:02:09,282 --> 00:02:13,152
And you are at a world
class treatment facility
32
00:02:13,152 --> 00:02:15,735
for certain neurological disorders.
33
00:02:18,121 --> 00:02:20,671
We've been treating you
here for two years, Marcus.
34
00:02:22,362 --> 00:02:24,702
And in that time, we've
made tremendous strides
35
00:02:24,702 --> 00:02:28,812
with your rehabilitation
using the most advanced
36
00:02:28,812 --> 00:02:31,512
and somewhat experimental treatments.
37
00:02:31,512 --> 00:02:33,522
It seems that experimentation
38
00:02:33,522 --> 00:02:37,292
is not without some unwanted effects.
39
00:02:37,292 --> 00:02:41,860
You've relapsed into a delusional state.
40
00:02:41,860 --> 00:02:44,620
You've relapsed into a delusional state.
41
00:02:44,620 --> 00:02:49,620
Well, you imagine you
inhabit a far away planet
42
00:02:54,320 --> 00:02:57,137
at some point in the future.
43
00:02:57,137 --> 00:02:59,850
- [Automated Voice]
Warning, low oxygen levels.
44
00:02:59,850 --> 00:03:02,349
Warning, low oxygen levels.
45
00:03:02,349 --> 00:03:03,182
Low oxygen levels,
46
00:03:03,182 --> 00:03:04,319
[Dr. Edwards] Totally alone.
47
00:03:04,319 --> 00:03:06,642
low oxygen levels,
48
00:03:06,642 --> 00:03:08,892
low oxygen levels.
- Markus?
49
00:03:12,381 --> 00:03:13,214
Markus?
50
00:03:16,376 --> 00:03:17,209
Markus?
51
00:03:25,610 --> 00:03:27,110
- You're not real.
52
00:03:28,899 --> 00:03:31,212
- And this assessment's
based on what exactly?
53
00:03:31,212 --> 00:03:33,702
- You were the part of my brain
I unconsciously manufactured
54
00:03:33,702 --> 00:03:35,922
to protect me from the
shock of a horrific fall.
55
00:03:35,922 --> 00:03:37,302
- Fall?
56
00:03:37,302 --> 00:03:38,866
- I fell.
57
00:03:38,866 --> 00:03:41,772
(Markus groaning)
58
00:03:41,772 --> 00:03:43,452
And the impact of my injuries combined
59
00:03:43,452 --> 00:03:45,102
with the critical levels of oxygen
60
00:03:45,102 --> 00:03:47,202
is causing me to hallucinate.
61
00:03:47,202 --> 00:03:48,822
And it's probably pieced together out
62
00:03:48,822 --> 00:03:51,672
of some pastiche I unknowingly
constructed out of images
63
00:03:51,672 --> 00:03:56,562
from 21st century history
books or old movies.
64
00:03:56,562 --> 00:03:58,902
- Okay, you're an intelligent man.
65
00:03:58,902 --> 00:03:59,925
Let's follow this.
66
00:04:01,422 --> 00:04:05,595
You're on a distant
planet, alone might I add.
67
00:04:06,492 --> 00:04:09,672
You're oxygen starved
and severely injured,
68
00:04:09,672 --> 00:04:11,115
and you dream me up.
69
00:04:12,102 --> 00:04:12,935
Why?
70
00:04:14,802 --> 00:04:16,452
If the reality of the situation
71
00:04:16,452 --> 00:04:18,402
is that you are on Terrain 2.
72
00:04:18,402 --> 00:04:19,755
- Terra 2-B.
73
00:04:21,972 --> 00:04:24,632
- Of course, Terra 2-B.
74
00:04:35,952 --> 00:04:40,695
Here, please open it.
75
00:04:59,517 --> 00:05:02,100
(gentle music)
76
00:05:19,004 --> 00:05:22,330
- [Crowd] No justice, no peace!
77
00:05:22,330 --> 00:05:24,080
No justice, no peace!
78
00:05:27,613 --> 00:05:30,196
(gentle music)
79
00:05:33,552 --> 00:05:34,752
- Look at your bracelet.
80
00:05:37,602 --> 00:05:42,372
Terra 2-B is the officially
shortened version
81
00:05:42,372 --> 00:05:47,372
of Terrace 2-B, which
is the name of the wing
82
00:05:47,502 --> 00:05:51,975
where your room is here at the facility.
83
00:05:56,142 --> 00:05:59,805
The real world is influencing
a delusion you've built.
84
00:06:07,422 --> 00:06:09,312
Perhaps you find it difficult
85
00:06:09,312 --> 00:06:11,572
to cope with the way the world is for you
86
00:06:12,912 --> 00:06:14,762
and to the people that look like you.
87
00:06:17,382 --> 00:06:20,392
And it stands to reason
that someone like you
88
00:06:21,972 --> 00:06:23,745
would want to be off world,
89
00:06:28,602 --> 00:06:33,602
perhaps your evidence of
the human brain's power
90
00:06:33,732 --> 00:06:37,079
to protect itself against
insurmountable trauma.
91
00:06:52,340 --> 00:06:53,633
- [Crowd] Hands up, don't shoot!
92
00:06:53,633 --> 00:06:55,403
Hands up, don't shoot!
93
00:06:55,403 --> 00:06:57,214
Hands up, don't shoot!
94
00:06:57,214 --> 00:06:58,787
Hands up, don't shoot!
95
00:06:58,787 --> 00:07:00,641
Hands up, don't shoot!
96
00:07:00,641 --> 00:07:01,474
(indistinct protest sounds)
97
00:07:07,191 --> 00:07:09,999
(gentle waves crashing)
98
00:07:42,394 --> 00:07:44,385
[Markus, come Back]
6812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.