All language subtitles for Bite.Size.Halloween.S03E13.The.Heritage.2160p.HULU.WEB-DL.DDP5.1.H.265-SKiZOiD_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,632 --> 00:00:27,752 So according to the agency, 2 00:00:27,752 --> 00:00:29,032 this is it. 3 00:00:33,152 --> 00:00:36,072 I was probably nervous the first time I met my dad. 4 00:00:36,072 --> 00:00:38,392 Can't say I remember it though. 5 00:00:38,392 --> 00:00:40,672 You were only about three minutes old. 6 00:00:41,392 --> 00:00:44,432 Yeah it's only taken you what, three decades? 7 00:00:44,432 --> 00:00:47,952 At least you'll remember it, for the rest of your life. 8 00:00:49,592 --> 00:00:52,592 Do you think he'd be able to tell me anything about mum's suicide? 9 00:00:54,552 --> 00:00:56,792 Or why he decided to, you know. 10 00:00:57,552 --> 00:00:59,272 All of that. 11 00:00:59,992 --> 00:01:03,792 Just remember, he's probably just as nervous about all this as you are. 12 00:01:06,872 --> 00:01:10,152 Call me when you're ready, okay? 13 00:01:30,512 --> 00:01:31,392 Hello. 14 00:01:32,232 --> 00:01:34,232 You must be Dylan. 15 00:01:35,352 --> 00:01:39,752 Albert's just through there. He has mobility issues so I tend to look after him. 16 00:02:07,552 --> 00:02:11,112 Oh, I can see the resemblance now. 17 00:02:13,592 --> 00:02:15,512 He's here. 18 00:02:25,992 --> 00:02:28,632 Sorry have I come at a bad time? 19 00:02:28,632 --> 00:02:30,992 It's just the email said 3 p.m. 20 00:02:32,072 --> 00:02:34,712 No, it's delightful to have a new face in the house. 21 00:02:35,152 --> 00:02:36,632 Isn't it Elsie? 22 00:02:36,912 --> 00:02:39,072 Would you like a cup of tea young man? 23 00:02:41,552 --> 00:02:46,192 Look at you, my baby boy. 24 00:02:48,032 --> 00:02:49,512 Don't worry. 25 00:02:49,512 --> 00:02:52,752 I'm not going to ask you to sit on my lap. 26 00:03:01,792 --> 00:03:05,032 So you know I'm Dylan, right? 27 00:03:06,152 --> 00:03:07,712 Dylan Brookes. 28 00:03:10,352 --> 00:03:12,592 Just in case there's been some sort of um... 29 00:03:14,712 --> 00:03:15,752 ...mix up. 30 00:03:15,752 --> 00:03:18,072 Well, it's all in the DNA isn't it? 31 00:03:22,992 --> 00:03:28,152 For years and years, I've been thinking about what I'd say 32 00:03:28,152 --> 00:03:30,792 countless times if I ever met my um, 33 00:03:31,832 --> 00:03:33,472 either of my... 34 00:03:33,472 --> 00:03:35,192 Do you want a biscuit? 35 00:03:37,312 --> 00:03:39,232 They'll be a bit soggy. 36 00:03:39,512 --> 00:03:41,192 No, thank you. 37 00:03:42,032 --> 00:03:43,952 So tell me, son, 38 00:03:43,952 --> 00:03:46,232 how's your little life been? 39 00:03:46,232 --> 00:03:46,872 Yeah, 40 00:03:47,952 --> 00:03:49,152 I've done okay. 41 00:03:50,432 --> 00:03:52,272 I run my own business. 42 00:03:52,592 --> 00:03:53,592 Property development. 43 00:03:54,392 --> 00:03:55,392 Bastard. 44 00:03:55,392 --> 00:03:59,632 I live with my soon to be wife, Anna. 45 00:04:00,352 --> 00:04:02,032 She also runs her own business... 46 00:04:02,032 --> 00:04:03,272 It's coming. 47 00:04:03,272 --> 00:04:04,552 ...cake decorating. 48 00:04:07,712 --> 00:04:09,312 Did you hear that Elsie? 49 00:04:10,072 --> 00:04:12,112 My boy's a businessman. 50 00:04:12,112 --> 00:04:14,432 Does that mean you're really clever then? 51 00:04:14,432 --> 00:04:16,512 A billy big brains businessman? 52 00:04:17,192 --> 00:04:19,592 No, I don't think so. 53 00:04:19,592 --> 00:04:21,752 I just work really hard. 54 00:04:21,752 --> 00:04:23,632 I help Albert do his business. 55 00:04:28,552 --> 00:04:30,992 Do you want a little scraping of your dad's cheese? 56 00:04:30,992 --> 00:04:32,592 Leave it out. 57 00:04:32,592 --> 00:04:35,752 He doesn't want any of his dad's cheese. 58 00:04:35,752 --> 00:04:37,072 Do you son? 59 00:04:37,952 --> 00:04:40,352 No, I'm good. 60 00:04:42,952 --> 00:04:45,472 I'm sorry we haven't got any haggis. 61 00:04:51,632 --> 00:04:53,512 So how long has she been with you? 62 00:04:53,512 --> 00:04:54,992 Too long. 63 00:04:55,712 --> 00:04:58,272 I'm probably going to have to let her go soon. 64 00:04:59,592 --> 00:05:02,832 Here, show us yours. 65 00:05:03,792 --> 00:05:05,072 My what? 66 00:05:05,072 --> 00:05:07,952 Your lass! Your bird. 67 00:05:08,352 --> 00:05:09,632 Oh. 68 00:05:13,992 --> 00:05:18,752 Bloody hell. Oh now, she's a beauty. 69 00:05:20,432 --> 00:05:23,992 Yeah, I'm a very lucky man. 70 00:05:23,992 --> 00:05:25,632 She's one of the most caring - 71 00:05:25,632 --> 00:05:27,232 Great tits. 72 00:05:27,952 --> 00:05:30,112 The cheese lady's here! 73 00:05:30,872 --> 00:05:33,072 Now, don't let the whiff put you off. 74 00:05:33,072 --> 00:05:35,392 The more you eat, the less I'll have to. 75 00:05:35,392 --> 00:05:37,232 Are you deaf?! 76 00:05:40,792 --> 00:05:43,752 Don't look at him, look at me! 77 00:05:44,312 --> 00:05:47,232 You've got five seconds to leave the room. 78 00:05:51,592 --> 00:05:54,072 Now show us that picture of the tits again. 79 00:05:54,872 --> 00:05:55,792 I can't. 80 00:05:56,272 --> 00:05:57,792 My phone's about to die. 81 00:05:57,792 --> 00:05:59,192 Oh, that's a shame. 82 00:05:59,192 --> 00:06:04,232 I'll have to use my imagination instead then, won't I? 83 00:06:05,072 --> 00:06:08,952 [ Elsie crying and banging ] 84 00:06:09,552 --> 00:06:11,112 Is she ok? 85 00:06:15,592 --> 00:06:16,952 I'm fucked if I know. 86 00:06:23,032 --> 00:06:24,472 Are you okay? 87 00:06:32,232 --> 00:06:35,032 Did you come for the cheese platter? 88 00:06:35,032 --> 00:06:37,352 Your head is bleeding. 89 00:06:39,632 --> 00:06:41,912 You're a kind young man aren't you. 90 00:06:43,912 --> 00:06:46,272 Such a lovely boy. 91 00:06:58,792 --> 00:07:00,072 You smell like heaven. 92 00:07:11,552 --> 00:07:13,312 I think she needs medical attention. 93 00:07:13,312 --> 00:07:15,752 She's here to attend to me. 94 00:07:15,752 --> 00:07:17,352 Don't you care at all? 95 00:07:18,312 --> 00:07:19,912 [ Big wet fart ] 96 00:07:20,232 --> 00:07:21,912 What the hell is wrong with you?! 97 00:07:21,912 --> 00:07:24,312 Ah, there it is. 98 00:07:25,232 --> 00:07:27,312 That's my boy. 99 00:07:27,312 --> 00:07:29,392 It's just like holding up a mirror. 100 00:07:29,832 --> 00:07:32,472 What? Are you on drugs? 101 00:07:32,472 --> 00:07:35,472 You know that's not the way to talk to your old man. 102 00:07:35,792 --> 00:07:41,792 You haven't been my old man for twenty-nine years. 103 00:07:44,952 --> 00:07:47,072 I don't know what I was expecting. 104 00:07:47,072 --> 00:07:49,632 Did you want to play catch in the garden? 105 00:07:50,712 --> 00:07:54,072 Or did you want your daddy to show you how to play with your... 106 00:07:54,072 --> 00:07:55,632 ...little pecker? 107 00:07:56,792 --> 00:07:57,472 Right. 108 00:07:58,832 --> 00:07:59,672 I'm off. 109 00:07:59,672 --> 00:08:00,672 Goodbye. 110 00:08:02,072 --> 00:08:05,032 Goodness knows what my mother saw in you. 111 00:08:05,032 --> 00:08:07,072 You should ask her. 112 00:08:11,712 --> 00:08:13,112 She's dead. 113 00:08:13,672 --> 00:08:15,272 I assumed you knew. 114 00:08:15,272 --> 00:08:16,472 What? 115 00:08:16,672 --> 00:08:18,712 She jumped off a bridge did she? 116 00:08:19,232 --> 00:08:22,352 And floated away. 117 00:08:22,552 --> 00:08:24,992 Yes, as a matter of fact. 118 00:08:24,992 --> 00:08:26,952 And you probably drove her to it. 119 00:08:26,952 --> 00:08:29,672 She's very much alive, 120 00:08:29,672 --> 00:08:31,912 and only I can say exactly where she is. 121 00:08:33,272 --> 00:08:35,472 But first, 122 00:08:35,512 --> 00:08:37,872 come and give your daddy a kiss. 123 00:08:38,512 --> 00:08:39,432 What? 124 00:08:39,432 --> 00:08:43,232 I said, give your daddy a kiss. 125 00:08:44,312 --> 00:08:47,832 Go on young man, give him a kiss. 126 00:08:53,472 --> 00:08:54,432 Stop it. 127 00:08:54,832 --> 00:08:56,232 Come on. 128 00:08:57,032 --> 00:08:58,312 I promise. 129 00:08:59,312 --> 00:09:01,192 No tongues to begin with. 130 00:09:04,272 --> 00:09:06,312 Christ! 131 00:09:06,752 --> 00:09:07,592 You know what? 132 00:09:07,592 --> 00:09:08,552 Fuck you people! 133 00:09:09,112 --> 00:09:13,112 Albert, he's just like you, two peas in a pod! 134 00:09:13,112 --> 00:09:15,432 I am nothing like you! 135 00:09:15,432 --> 00:09:17,152 You're disgusting! 136 00:09:17,992 --> 00:09:19,232 And you! 137 00:09:19,832 --> 00:09:21,192 You need your head seeing to. 138 00:09:21,192 --> 00:09:24,152 Please, just give him a kiss! 139 00:09:24,152 --> 00:09:26,432 Oh my boy! 140 00:09:28,232 --> 00:09:32,232 Still digging in to his roots, but doesn't like what he's digging up! 141 00:09:32,952 --> 00:09:36,392 Why don't you ask your mother how that suicide went?! 142 00:09:37,152 --> 00:09:39,312 Go on mummy's boy! 143 00:09:40,552 --> 00:09:42,152 Keep digging. 144 00:09:55,912 --> 00:09:59,672 [ Screams ] 145 00:10:15,312 --> 00:10:16,272 [ Knock at the door ] 146 00:10:21,872 --> 00:10:23,672 Hello. You must be Anna. 147 00:10:24,952 --> 00:10:26,792 Albert's through there. 148 00:10:27,672 --> 00:10:30,472 He has mobility issues so I tend to look after him. 149 00:10:30,472 --> 00:10:31,632 Bless him. 150 00:10:34,472 --> 00:10:36,432 Would you like a cup of tea? 151 00:10:36,432 --> 00:10:39,632 Uh, yeah thanks very much. 152 00:10:41,712 --> 00:10:43,832 Dylan's just through there, right? 153 00:10:43,832 --> 00:10:46,112 If you love something, set it free. 154 00:10:46,112 --> 00:10:48,512 If it comes back, it's yours, if not... 155 00:10:50,952 --> 00:10:52,432 ...Do you want a biscuit? 156 00:10:54,672 --> 00:10:55,872 No, thanks. 157 00:10:57,832 --> 00:10:59,392 They're just through there, right? 158 00:11:04,552 --> 00:11:06,352 They'll be a bit soggy. 159 00:11:10,832 --> 00:11:12,032 Hello? 160 00:11:12,672 --> 00:11:13,592 Hello? 161 00:11:21,552 --> 00:11:24,232 Anna! 162 00:11:27,792 --> 00:11:31,312 Ah! That's the ticket. 10620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.