All language subtitles for Bewitched S04E32 Man of the Year_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:04,671 [♪♪] 2 00:00:09,109 --> 00:00:11,011 [DOORKNOB RATTLING] 3 00:00:15,916 --> 00:00:17,751 Congratulations, sweetheart! 4 00:00:17,751 --> 00:00:19,419 Sam, how did you know? 5 00:00:19,419 --> 00:00:21,855 Louise called me. Why didn't you? 6 00:00:21,855 --> 00:00:23,824 Aw, I wanted to tell you myself. 7 00:00:23,824 --> 00:00:27,027 I should have known there was something big going on 8 00:00:27,027 --> 00:00:29,997 when you told me I could get Mother to baby-sit. 9 00:00:29,997 --> 00:00:32,533 - Is she here yet? - No, but she will be. 10 00:00:32,533 --> 00:00:33,467 Hmm? 11 00:00:33,467 --> 00:00:36,403 In the meantime, let's celebrate. 12 00:00:36,403 --> 00:00:38,105 Honey, hold it. Hold it, hold it! 13 00:00:38,105 --> 00:00:39,573 It's not that big a deal. 14 00:00:39,573 --> 00:00:41,942 I am not the Advertising Man of the Year, 15 00:00:41,942 --> 00:00:44,177 I am just one of a number 16 00:00:44,177 --> 00:00:45,812 of Advertising Men of the Year 17 00:00:45,812 --> 00:00:47,681 named by the Huckster's Club. 18 00:00:47,681 --> 00:00:49,283 That is an honor. 19 00:00:49,283 --> 00:00:51,985 Like being named the most valuable player, 20 00:00:51,985 --> 00:00:53,253 or being invited to one of 21 00:00:53,253 --> 00:00:55,122 Truman Capote's parties. 22 00:00:55,122 --> 00:00:56,857 Well, not that much of an honor, 23 00:00:56,857 --> 00:00:58,392 but it did get us invited 24 00:00:58,392 --> 00:01:00,193 to a cocktail party that's being thrown 25 00:01:00,193 --> 00:01:02,062 by McMann & Tate in my honor. 26 00:01:02,062 --> 00:01:04,464 Ah, well, how about that? 27 00:01:04,464 --> 00:01:06,433 So, don't be so modest. 28 00:01:06,433 --> 00:01:08,936 Sammy, it's really not that big a deal. 29 00:01:08,936 --> 00:01:10,637 Here's to Darrin Stephens, 30 00:01:10,637 --> 00:01:13,340 who has just won the humility trophy. 31 00:01:13,340 --> 00:01:16,243 I did have a little celebration of my own planned. 32 00:01:16,243 --> 00:01:17,577 Like going out to dinner, 33 00:01:17,577 --> 00:01:19,646 and dancing at the Starlight Club. 34 00:01:19,646 --> 00:01:20,814 Oh! 35 00:01:20,814 --> 00:01:21,949 Made reservations for-- 36 00:01:21,949 --> 00:01:22,549 8:00! 37 00:01:22,549 --> 00:01:24,751 Huh, I'd better go up and change. 38 00:01:25,485 --> 00:01:27,020 I'm very proud of you. 39 00:01:27,020 --> 00:01:28,855 Thank you. Yeah! 40 00:01:28,855 --> 00:01:32,192 [SINGS] 41 00:01:33,527 --> 00:01:34,728 Ohhh. 42 00:01:34,728 --> 00:01:36,530 He's disgusting. 43 00:01:36,530 --> 00:01:37,664 Mother. 44 00:01:37,664 --> 00:01:40,534 What a fantastic ego. 45 00:01:40,534 --> 00:01:42,536 I thought he was being rather modest. 46 00:01:42,536 --> 00:01:43,236 [LAUGHS] 47 00:01:43,236 --> 00:01:44,471 Behind that façade 48 00:01:44,471 --> 00:01:47,874 is the president of the Darwood Stephens Fan Club. 49 00:01:47,874 --> 00:01:49,943 Mother, you have always claimed 50 00:01:49,943 --> 00:01:51,611 that Darrin was a nobody. 51 00:01:51,611 --> 00:01:54,314 Now that he's being honored by his peers, 52 00:01:54,314 --> 00:01:56,316 you cannot stand it. 53 00:01:56,316 --> 00:01:57,551 A few compliments, 54 00:01:57,551 --> 00:02:00,387 people accepting Dumbo's ideas and agreeing with him. 55 00:02:00,387 --> 00:02:03,123 Then you think everything he said was pure gold. 56 00:02:03,123 --> 00:02:05,726 That may be true of some mortals, 57 00:02:05,726 --> 00:02:09,062 but what you don't understand is Darrin is special. 58 00:02:09,062 --> 00:02:10,497 Now, I'm gonna go upstairs 59 00:02:10,497 --> 00:02:12,232 and lay out his dinner jacket, 60 00:02:12,232 --> 00:02:14,301 and you make yourself at home. 61 00:02:17,971 --> 00:02:20,140 [SNICKERS] 62 00:02:21,308 --> 00:02:24,144 On the morrow Praise will heap 63 00:02:24,144 --> 00:02:26,146 High upon That mortal creep 64 00:02:26,146 --> 00:02:28,515 Then my daughter You will see 65 00:02:28,515 --> 00:02:32,119 Just how humble He can be 66 00:02:32,119 --> 00:02:34,454 [LAUGHS] 67 00:02:37,524 --> 00:02:41,428 [♪♪] 68 00:03:26,173 --> 00:03:29,443 [♪♪] 69 00:03:32,579 --> 00:03:35,382 From this day on You will find 70 00:03:35,382 --> 00:03:37,984 Mortals bending To your mind 71 00:03:37,984 --> 00:03:40,520 You will have A glow of charm 72 00:03:40,520 --> 00:03:44,157 Extending twice Your outstretched arm 73 00:03:44,157 --> 00:03:47,694 Mortals Who in this circle be 74 00:03:47,694 --> 00:03:51,832 No matter what you say Agree 75 00:03:51,832 --> 00:03:54,334 Now, my boy 76 00:03:54,334 --> 00:03:57,571 We'll see We'll see 77 00:03:59,272 --> 00:04:00,540 Good morning, Miss Willis. 78 00:04:00,540 --> 00:04:02,442 Did you get that report out last night? 79 00:04:02,442 --> 00:04:06,746 Yes, but I'm still hung up on your "good morning." 80 00:04:07,781 --> 00:04:08,648 What? 81 00:04:08,648 --> 00:04:10,584 Everyone says hello when they come in, 82 00:04:10,584 --> 00:04:12,152 and it doesn't mean much. 83 00:04:12,152 --> 00:04:14,788 But when you say good morning, it-- 84 00:04:14,788 --> 00:04:17,324 Well, it just lights up the office. 85 00:04:17,324 --> 00:04:22,295 Well, um, thank you very much, Miss Willis. 86 00:04:30,137 --> 00:04:32,572 All I said was good morning. 87 00:04:33,440 --> 00:04:35,775 - Darrin? - Yeah, Lar. 88 00:04:37,077 --> 00:04:41,047 O.J. Slocum's in my office, being impossible. 89 00:04:41,047 --> 00:04:44,351 Well, would you like me to see what I can do with him? 90 00:04:45,719 --> 00:04:48,288 Look, if the old smoothie here can't handle him, 91 00:04:48,288 --> 00:04:49,389 what could you do? 92 00:04:49,389 --> 00:04:51,091 No, I just came in 93 00:04:51,091 --> 00:04:53,827 to rest a little between rounds. 94 00:04:53,827 --> 00:04:55,428 On the other hand, 95 00:04:55,428 --> 00:04:57,531 why don't you give him a try. 96 00:04:57,531 --> 00:04:58,665 Whatever you say. 97 00:04:58,665 --> 00:05:00,967 Well, you do have a kind of a... 98 00:05:00,967 --> 00:05:02,102 Something about you. 99 00:05:02,102 --> 00:05:03,270 A-- An air of confidence. 100 00:05:03,270 --> 00:05:04,337 You know, maybe it's 101 00:05:04,337 --> 00:05:05,405 that hokey award you won. 102 00:05:05,405 --> 00:05:08,675 - Ha, ha, ha. - Thanks. 103 00:05:09,876 --> 00:05:11,378 I don't know, though. 104 00:05:11,378 --> 00:05:13,446 You know, Slocum can be a real bear. 105 00:05:13,446 --> 00:05:15,749 He might just tear you to shreds. 106 00:05:15,749 --> 00:05:21,354 [LAUGHING] Larry, if you enjoy suffering, 107 00:05:21,354 --> 00:05:23,390 don't let me interfere with your fun. 108 00:05:23,390 --> 00:05:25,025 No, maybe you're right. 109 00:05:25,959 --> 00:05:27,427 You-- You've got a kind of 110 00:05:27,427 --> 00:05:29,362 glow of success about you today. 111 00:05:29,362 --> 00:05:32,966 All right, Darrin, sic 'em, huh? 112 00:05:32,966 --> 00:05:34,401 Yeah. 113 00:05:37,070 --> 00:05:38,905 Air of confidence? 114 00:05:38,905 --> 00:05:40,807 Glow of success? 115 00:05:44,511 --> 00:05:46,179 Hello, Mr. Slocum. 116 00:05:46,179 --> 00:05:48,281 Goodbye, Stephens. 117 00:05:48,281 --> 00:05:49,482 Trying to double-team me 118 00:05:49,482 --> 00:05:50,684 with one of your junior partners, huh? 119 00:05:50,684 --> 00:05:52,586 Oh, no, of course not, O.J. 120 00:05:52,586 --> 00:05:55,622 I don't deal with junior partners. 121 00:05:56,957 --> 00:05:58,191 But, uh, tell me 122 00:05:58,191 --> 00:06:01,228 what you have in mind, Stephens. 123 00:06:01,228 --> 00:06:04,097 Oh, well, thank you, sir. 124 00:06:04,097 --> 00:06:05,332 I'm a reasonable man, 125 00:06:05,332 --> 00:06:07,367 and I feel a warmth from you. 126 00:06:07,367 --> 00:06:08,368 The right chemistry. 127 00:06:08,368 --> 00:06:11,104 Now, let me have your thoughts. 128 00:06:11,104 --> 00:06:12,906 Well, um... 129 00:06:12,906 --> 00:06:14,741 Mr. Slocum, I think that our job 130 00:06:14,741 --> 00:06:17,310 is, uh, to take your thoughts, 131 00:06:17,310 --> 00:06:20,146 give them sales appeal, in our own way, 132 00:06:20,146 --> 00:06:23,049 and extend that through all the advertising media. 133 00:06:23,049 --> 00:06:25,785 Exactly. 134 00:06:25,785 --> 00:06:29,089 I think he has a positive way of putting things. 135 00:06:29,089 --> 00:06:30,223 I like that. 136 00:06:30,223 --> 00:06:31,758 Yes, of course. 137 00:06:31,758 --> 00:06:34,327 But what, in a positive way, were you referring to 138 00:06:34,327 --> 00:06:35,795 that he was putting? 139 00:06:36,396 --> 00:06:37,664 Join the party, Tate. 140 00:06:37,664 --> 00:06:40,734 He said, take my thoughts, give them sales appeal 141 00:06:40,734 --> 00:06:43,770 and extend them through all the advertising media. 142 00:06:43,770 --> 00:06:45,038 Oh. 143 00:06:45,805 --> 00:06:47,007 Oh, yes! 144 00:06:47,007 --> 00:06:48,942 I'm hip! 145 00:06:48,942 --> 00:06:50,977 How about a little brainstorming? 146 00:06:50,977 --> 00:06:52,746 Well, um, Mr. Slocum, 147 00:06:52,746 --> 00:06:55,081 this is a little short notice, uh... 148 00:06:55,081 --> 00:06:56,082 Come on, now. 149 00:06:56,082 --> 00:06:58,985 What do you think of when I say, "soup"? 150 00:07:01,621 --> 00:07:03,523 Oh, wait a minute. 151 00:07:03,523 --> 00:07:04,924 I may have something. 152 00:07:06,226 --> 00:07:07,927 I like it, but it might be 153 00:07:07,927 --> 00:07:08,928 too obvious. 154 00:07:08,928 --> 00:07:10,463 No, no, I have a feeling I'll like it too. 155 00:07:10,463 --> 00:07:11,498 - Go ahead. - Who, me? 156 00:07:11,498 --> 00:07:13,533 I'm thinking of showing 157 00:07:13,533 --> 00:07:16,002 the big family that makes your soup. 158 00:07:16,002 --> 00:07:18,672 The bean dumpers, the chili shovelers, 159 00:07:18,672 --> 00:07:20,640 the salters, the pepperers, 160 00:07:20,640 --> 00:07:21,741 the stirrers, the strainers, 161 00:07:21,741 --> 00:07:23,243 the canners, the labelers. 162 00:07:23,243 --> 00:07:25,278 A group picture, you follow? 163 00:07:25,278 --> 00:07:27,213 Yes, yes, I do. 164 00:07:27,213 --> 00:07:28,448 Underneath, 165 00:07:28,448 --> 00:07:31,184 the caption might read, 166 00:07:31,184 --> 00:07:34,054 "We're nuts about our soup." 167 00:07:35,221 --> 00:07:38,191 We're nuts about our soup. 168 00:07:39,459 --> 00:07:41,594 It tastes good to me. 169 00:07:41,594 --> 00:07:43,596 Well, maybe I got lucky. 170 00:07:43,596 --> 00:07:45,632 Stephens, I want you to know 171 00:07:45,632 --> 00:07:47,033 that I'm nuts 172 00:07:47,033 --> 00:07:48,268 about your suggestion. 173 00:07:48,268 --> 00:07:50,203 [LAUGHS] 174 00:07:50,203 --> 00:07:53,707 Best idea that's come out of McMann & Tate in years. 175 00:07:54,274 --> 00:07:55,041 Thank you, sir. 176 00:07:55,041 --> 00:07:58,078 Now I know why you were voted whatever it was. 177 00:08:00,280 --> 00:08:03,249 We're nuts about our soup? 178 00:08:03,249 --> 00:08:05,685 You know, on second thought... 179 00:08:07,320 --> 00:08:08,188 Yes, sir? 180 00:08:08,188 --> 00:08:10,990 On second thought, I like it even better. 181 00:08:10,990 --> 00:08:13,159 I want you to take personal charge 182 00:08:13,159 --> 00:08:14,894 of this campaign, Stephens. 183 00:08:16,196 --> 00:08:18,164 All right, sir. 184 00:08:21,868 --> 00:08:23,069 [WHISTLES] 185 00:08:23,069 --> 00:08:23,970 How about that?! 186 00:08:23,970 --> 00:08:26,239 I don't think that was such a great idea. 187 00:08:26,239 --> 00:08:28,208 It's not that bad. 188 00:08:32,979 --> 00:08:34,381 Wait a minute. 189 00:08:34,381 --> 00:08:36,049 Say it again. 190 00:08:36,916 --> 00:08:39,719 We're nuts about our soup. 191 00:08:39,719 --> 00:08:41,020 It's got a ring to it. 192 00:08:41,020 --> 00:08:42,188 [PHONE BUZZES] 193 00:08:43,823 --> 00:08:44,557 Yes? 194 00:08:44,557 --> 00:08:46,760 MISS WILLIS: It's Mr. McMann calling. 195 00:08:47,894 --> 00:08:50,764 My weekly get-on-the-ball call. 196 00:08:50,764 --> 00:08:52,365 Uh, will you excuse me? 197 00:08:52,365 --> 00:08:53,466 I'd better take it alone. 198 00:08:53,466 --> 00:08:54,334 Put him on. 199 00:08:54,334 --> 00:08:57,670 MISS WILLIS: He wants to speak to Mr. Stephens. 200 00:08:58,438 --> 00:08:59,773 Oh. 201 00:09:10,316 --> 00:09:11,785 Yes, sir. 202 00:09:13,520 --> 00:09:15,221 Of course. 203 00:09:16,556 --> 00:09:17,824 Tomorrow morning? 204 00:09:17,824 --> 00:09:19,893 Oh, uh, my pleasure, sir. 205 00:09:20,627 --> 00:09:22,228 Thank you, sir. 206 00:09:24,431 --> 00:09:26,866 Well, back to the old drawing board. 207 00:09:26,866 --> 00:09:28,301 [LAUGHS] 208 00:09:28,301 --> 00:09:30,303 - Darrin? - Yeah, Larry. 209 00:09:30,303 --> 00:09:31,471 What was that all about? 210 00:09:31,471 --> 00:09:34,574 Oh, uh, Mr. McMann wants to see me 211 00:09:34,574 --> 00:09:36,476 on his yacht tomorrow morning. 212 00:09:36,476 --> 00:09:37,710 But he's my partner. 213 00:09:37,710 --> 00:09:39,079 What does he wanna see you for? 214 00:09:39,079 --> 00:09:41,214 I guess he wants to congratulate me 215 00:09:41,214 --> 00:09:43,683 on being one of the Advertising Men of the Year. 216 00:09:43,683 --> 00:09:45,285 Well, he can do that tomorrow night 217 00:09:45,285 --> 00:09:46,753 at the cocktail party. 218 00:09:46,753 --> 00:09:49,456 I don't know of any other reason why. 219 00:09:49,456 --> 00:09:50,557 I do. 220 00:09:50,557 --> 00:09:52,692 He'll do anything to bug me. 221 00:09:56,529 --> 00:09:58,098 You know, it's funny. 222 00:09:58,098 --> 00:10:00,567 You make one little breakthrough 223 00:10:00,567 --> 00:10:02,702 and suddenly they all recognize you 224 00:10:02,702 --> 00:10:04,237 for what you really are. 225 00:10:04,237 --> 00:10:05,104 What's that? 226 00:10:05,104 --> 00:10:06,639 Well, you know what you were saying 227 00:10:06,639 --> 00:10:07,941 about me this morning. 228 00:10:07,941 --> 00:10:09,576 Oh, they recognize you 229 00:10:09,576 --> 00:10:11,878 for a sweet and loving husband? 230 00:10:11,878 --> 00:10:12,946 No. 231 00:10:12,946 --> 00:10:15,582 You know how you always tell me I'm smart 232 00:10:15,582 --> 00:10:17,750 and talented and creative. 233 00:10:17,750 --> 00:10:18,818 And modest. 234 00:10:18,818 --> 00:10:20,787 Honey, I can't help it. 235 00:10:20,787 --> 00:10:22,555 Did I tell you about O.J. Slocum? 236 00:10:22,555 --> 00:10:25,024 Twice, but who's counting? 237 00:10:25,024 --> 00:10:28,528 Larry thought I'd be eaten up alive, but no. 238 00:10:28,528 --> 00:10:30,330 Right off the top of my head, 239 00:10:30,330 --> 00:10:31,531 I had it. 240 00:10:31,531 --> 00:10:34,501 We're nuts about our soup. 241 00:10:34,501 --> 00:10:36,469 We're nuts about our soup? 242 00:10:36,469 --> 00:10:38,104 Slocum was stunned. 243 00:10:38,104 --> 00:10:40,507 So am I. 244 00:10:40,507 --> 00:10:41,908 Well, honey, I don't say it's the... 245 00:10:41,908 --> 00:10:43,676 greatest phrase in the world, 246 00:10:43,676 --> 00:10:45,144 but it's got something. 247 00:10:45,144 --> 00:10:46,246 It's got, um... 248 00:10:46,246 --> 00:10:47,780 It's got, uh... 249 00:10:47,780 --> 00:10:49,182 Mediocrity? 250 00:10:50,850 --> 00:10:53,419 Well, sweetheart, it really isn't that-- 251 00:10:53,419 --> 00:10:54,721 Everybody loved it. 252 00:10:54,721 --> 00:10:56,990 Now, don't get grumpy. 253 00:10:56,990 --> 00:11:00,193 What do I know about the advertising business? 254 00:11:00,193 --> 00:11:01,394 Yeah. 255 00:11:01,394 --> 00:11:03,096 Anyway, in the afternoon, 256 00:11:03,096 --> 00:11:05,698 I practically sewed up a new candy account. 257 00:11:05,698 --> 00:11:07,100 It was one of those great days 258 00:11:07,100 --> 00:11:09,302 when everybody was going along with me, 259 00:11:09,302 --> 00:11:10,003 and I have a feeling 260 00:11:10,003 --> 00:11:11,971 it's going to keep on going that way. 261 00:11:11,971 --> 00:11:12,772 Bravo. 262 00:11:12,772 --> 00:11:15,008 Tomorrow morning I see Mr. McMann on his yacht, 263 00:11:15,008 --> 00:11:16,576 and from then on it's going to be 264 00:11:16,576 --> 00:11:17,844 up, up, up! 265 00:11:17,844 --> 00:11:19,846 Good, good, good. 266 00:11:19,846 --> 00:11:21,681 Who knows where it'll end. 267 00:11:21,681 --> 00:11:24,384 Maybe someday I'll become president. 268 00:11:24,384 --> 00:11:25,785 Of McMann & Tate? 269 00:11:25,785 --> 00:11:28,354 No, president. 270 00:11:33,960 --> 00:11:36,963 Oh, uh, thank you. 271 00:11:40,567 --> 00:11:42,769 Well, Stephens, glad to have you aboard. 272 00:11:42,769 --> 00:11:44,037 Glad to be aboard, sir. 273 00:11:44,037 --> 00:11:46,472 Would you like a cup of my special coffee, Stephens? 274 00:11:46,472 --> 00:11:48,441 Uh, thank you, sir. 275 00:11:48,908 --> 00:11:50,176 Pour, Gregory. 276 00:11:50,176 --> 00:11:51,644 Yes, sir. 277 00:11:51,644 --> 00:11:52,912 Let me congratulate you 278 00:11:52,912 --> 00:11:56,916 on being chosen one of the Advertising Men of the Year. 279 00:11:56,916 --> 00:12:00,587 And I might add that you reek 280 00:12:00,587 --> 00:12:02,655 of the magnetic personality 281 00:12:02,655 --> 00:12:04,857 that goes into the making of great men. 282 00:12:04,857 --> 00:12:07,594 Oh, well, that's especially complimentary 283 00:12:07,594 --> 00:12:08,761 coming from you, Mr. McMann. 284 00:12:08,761 --> 00:12:11,297 Did you know that I was the first 285 00:12:11,297 --> 00:12:13,633 Advertising Man of the Year, 25 years ago? 286 00:12:13,633 --> 00:12:15,735 No, that's quite an honor, sir. 287 00:12:15,735 --> 00:12:16,769 Not really. 288 00:12:16,769 --> 00:12:18,771 I started the thing and elected myself. 289 00:12:18,771 --> 00:12:20,540 [LAUGHS] 290 00:12:20,540 --> 00:12:22,275 That's very good. 291 00:12:25,178 --> 00:12:27,080 [COUGHS] 292 00:12:32,685 --> 00:12:33,920 What's in-- What's in this? 293 00:12:33,920 --> 00:12:35,722 151-proof rum. 294 00:12:35,722 --> 00:12:36,923 How do you like it? 295 00:12:36,923 --> 00:12:38,091 It's delightful. 296 00:12:38,091 --> 00:12:40,693 Four parts rum and one part coffee. 297 00:12:40,693 --> 00:12:42,495 Coffee does wonderful things to rum. 298 00:12:42,495 --> 00:12:43,096 Ha, ha. 299 00:12:43,096 --> 00:12:44,697 - Sit down. - Yes, sir. 300 00:12:44,697 --> 00:12:46,165 It's a funny thing, you know. 301 00:12:46,165 --> 00:12:48,001 I, uh-- I asked you over here 302 00:12:48,001 --> 00:12:51,237 to, uh, give you, uh, ordinary congratulations. 303 00:12:51,237 --> 00:12:53,573 Meeting you again, I see that it's 304 00:12:53,573 --> 00:12:54,941 a great deal more than that. 305 00:12:54,941 --> 00:12:58,511 You are the crown prince of McMann & Tate. 306 00:12:58,511 --> 00:13:01,648 Well, that's very flattering, Mr. McMann, but-- 307 00:13:01,648 --> 00:13:04,017 Now, now, now, none of that modesty. 308 00:13:04,017 --> 00:13:07,220 It doesn't fit in at all with the high voltage personality 309 00:13:07,220 --> 00:13:09,322 that's coming across to me. 310 00:13:09,322 --> 00:13:10,123 I always wondered 311 00:13:10,123 --> 00:13:11,791 who was behind McMann & Tate. 312 00:13:11,791 --> 00:13:12,825 Now I know. 313 00:13:12,825 --> 00:13:14,927 Aren't you forgetting Larry Tate? 314 00:13:14,927 --> 00:13:15,962 I've tried, 315 00:13:15,962 --> 00:13:17,296 but I've never been able to. 316 00:13:17,296 --> 00:13:19,599 Larry has a lot of good qualities. 317 00:13:19,599 --> 00:13:21,467 He's hard-working. 318 00:13:21,467 --> 00:13:23,236 He's not impressed by facts. 319 00:13:23,236 --> 00:13:25,038 He's slippery. 320 00:13:25,038 --> 00:13:26,372 He lies beautifully. 321 00:13:26,372 --> 00:13:27,974 And he's got a nice head of hair. 322 00:13:27,974 --> 00:13:29,709 But he's had it. 323 00:13:29,709 --> 00:13:32,945 Frankly, deep down, he's shallow. 324 00:13:32,945 --> 00:13:36,849 With all due respect, sir, I disagree. 325 00:13:36,849 --> 00:13:38,651 I know Larry pretty well, and-- 326 00:13:38,651 --> 00:13:41,154 Now, I know that you're loyal, Darrin, 327 00:13:41,154 --> 00:13:43,623 but it's time that Larry turned over his surfboard to you 328 00:13:43,623 --> 00:13:47,126 and let a younger man ride the wave of the future. 329 00:13:48,428 --> 00:13:51,931 Remember, Larry gets a cut on every account you bring in. 330 00:13:51,931 --> 00:13:53,833 Well, that's, uh, true. 331 00:13:53,833 --> 00:13:55,435 Actually, you'll be doing him a favor. 332 00:13:55,435 --> 00:13:59,205 It's, uh, a nice way of looking at it. 333 00:13:59,205 --> 00:14:01,140 Well, there's always a nice way 334 00:14:01,140 --> 00:14:02,775 of looking at things. 335 00:14:02,775 --> 00:14:05,878 Well, I'm going to start on Project Stephens. 336 00:14:05,878 --> 00:14:07,814 And, uh, don't you worry about Larry. 337 00:14:07,814 --> 00:14:09,749 He'll be in line for a big bonus. 338 00:14:09,749 --> 00:14:11,818 I'm just happy to find a man 339 00:14:11,818 --> 00:14:13,519 that has what I like to call 340 00:14:13,519 --> 00:14:15,054 rememberability. 341 00:14:15,054 --> 00:14:19,125 That's the human version of product identification. 342 00:14:19,125 --> 00:14:21,127 Uh, thank you very much, sir. 343 00:14:21,127 --> 00:14:22,695 I do have a lot of ideas 344 00:14:22,695 --> 00:14:23,730 I'd like to carry out. 345 00:14:23,730 --> 00:14:25,698 I wanna see McMann & Tate 346 00:14:25,698 --> 00:14:26,499 ready for the future. 347 00:14:26,499 --> 00:14:28,868 That's the way I like to hear you talking. 348 00:14:28,868 --> 00:14:30,837 I like the way you said that. 349 00:14:30,837 --> 00:14:33,106 Well, I'll be seeing you at the party tonight 350 00:14:33,106 --> 00:14:36,943 for our Advertising Man of the Year. 351 00:14:38,544 --> 00:14:40,012 Sir. 352 00:14:41,013 --> 00:14:44,517 Well, there goes an impressive 353 00:14:44,517 --> 00:14:45,952 young man, Gregory. 354 00:14:45,952 --> 00:14:47,386 I thought so too, sir. 355 00:14:47,386 --> 00:14:49,288 Yeah, but for the life of me 356 00:14:49,288 --> 00:14:51,290 I don't know why I'm impressed. 357 00:14:51,290 --> 00:14:53,626 I hope that's a good sign. 358 00:14:59,732 --> 00:15:01,901 [PHONE RINGS] 359 00:15:05,271 --> 00:15:06,639 Hello? 360 00:15:06,639 --> 00:15:08,141 Oh, hi, sweetheart! 361 00:15:08,141 --> 00:15:10,009 How'd the meeting go with Mr. McMann? 362 00:15:10,009 --> 00:15:11,677 I bowled him over. 363 00:15:11,677 --> 00:15:13,045 I dazed him. 364 00:15:13,045 --> 00:15:14,247 Sam, he said I'm going to be 365 00:15:14,247 --> 00:15:16,282 the crown prince of McMann and Tate. 366 00:15:16,282 --> 00:15:17,250 Terrific. 367 00:15:17,250 --> 00:15:18,985 That makes me a princess. 368 00:15:18,985 --> 00:15:20,620 I'll wear a tiara tonight. 369 00:15:20,620 --> 00:15:22,155 I'm not kidding, Sam. 370 00:15:22,155 --> 00:15:24,157 I'm on my way to the top. 371 00:15:24,157 --> 00:15:26,726 McMann realized I've got it. 372 00:15:26,726 --> 00:15:29,595 And, uh, you thought I was overreacting, didn't you? 373 00:15:29,595 --> 00:15:33,800 Well, I was beginning to suspect something. 374 00:15:33,800 --> 00:15:34,934 What about Larry? 375 00:15:34,934 --> 00:15:37,270 Oh, he's going to come off just fine. 376 00:15:37,270 --> 00:15:40,006 Uh, look, I'll be home early to change for the party. 377 00:15:40,006 --> 00:15:42,208 Yes, Your Excellency. 378 00:15:46,946 --> 00:15:48,447 Mother? 379 00:15:48,447 --> 00:15:50,116 Mother! 380 00:15:50,116 --> 00:15:52,718 Mother, I know you're up to something! 381 00:15:54,153 --> 00:15:57,423 Oh, you're a wicked witch. 382 00:15:58,791 --> 00:15:59,926 [MEN CHUCKLING] 383 00:15:59,926 --> 00:16:03,830 Yes, Mrs. Stephens, you're gonna be very proud of friend hubby. 384 00:16:03,830 --> 00:16:05,631 Impact, that's what he's got. 385 00:16:05,631 --> 00:16:06,699 Impact. 386 00:16:06,699 --> 00:16:07,900 Is that what it is? 387 00:16:07,900 --> 00:16:09,969 I thought it was sex appeal. 388 00:16:09,969 --> 00:16:12,238 Well, that I'm not willing to judge. 389 00:16:12,238 --> 00:16:14,040 You don't drink, Mr. McMann? 390 00:16:14,040 --> 00:16:17,043 Uh, well, only coffee. 391 00:16:17,877 --> 00:16:18,978 Hello, McMann. 392 00:16:18,978 --> 00:16:21,080 Oh, uh, Mrs. Stephens, 393 00:16:21,080 --> 00:16:22,248 this is Charles Gilbert, 394 00:16:22,248 --> 00:16:24,317 the head of the Hercules Tractor Company. 395 00:16:24,317 --> 00:16:25,318 - How do you do? - How do you do? 396 00:16:25,318 --> 00:16:27,520 And Darrin Stephens, our young executive 397 00:16:27,520 --> 00:16:29,188 who's been voted one of this year's 398 00:16:29,188 --> 00:16:30,556 you-know-whats. 399 00:16:30,556 --> 00:16:32,124 How do you do, sir? 400 00:16:32,124 --> 00:16:35,194 Why, I'm happy to know you, Mr. Stephens. 401 00:16:35,194 --> 00:16:39,165 I wish you'd sit in on our next conference. 402 00:16:39,165 --> 00:16:41,901 Well, things are kind of piling up on me, and-- 403 00:16:41,901 --> 00:16:43,402 He's just full of ideas. 404 00:16:43,402 --> 00:16:45,304 I really don't have the time. 405 00:16:45,304 --> 00:16:47,607 You see, Mr. Stephens, we sell our tractors 406 00:16:47,607 --> 00:16:49,876 to the man who has made America great. 407 00:16:49,876 --> 00:16:52,078 The common man. 408 00:16:52,578 --> 00:16:53,746 And right now, 409 00:16:53,746 --> 00:16:55,081 you're coming across to me 410 00:16:55,081 --> 00:16:56,782 as the man who could speak his language. 411 00:17:02,054 --> 00:17:03,422 - Hercules Tractor, huh? - Mmm-hmm. 412 00:17:03,422 --> 00:17:05,791 Impact, that's what he's got. 413 00:17:07,460 --> 00:17:09,662 I see a picture. 414 00:17:09,662 --> 00:17:13,532 A picture of a tractor pulling a stump. 415 00:17:13,532 --> 00:17:15,401 The caption reads... 416 00:17:16,536 --> 00:17:18,304 It reads... 417 00:17:18,304 --> 00:17:20,773 "Let Herc give it a jerk." 418 00:17:23,409 --> 00:17:24,377 It's great. 419 00:17:24,377 --> 00:17:26,212 I love it. 420 00:17:26,212 --> 00:17:28,614 Let Herc give it a jerk? 421 00:17:28,614 --> 00:17:30,082 It's amazing. 422 00:17:30,082 --> 00:17:31,450 Right off the top of his head. 423 00:17:31,450 --> 00:17:34,587 It's a very fertile area. 424 00:17:35,588 --> 00:17:37,089 They loved it. 425 00:17:37,790 --> 00:17:39,258 Yes, but, sweetheart, 426 00:17:39,258 --> 00:17:41,994 it really isn't that good. 427 00:17:41,994 --> 00:17:43,763 If McMann, Gilbert and I 428 00:17:43,763 --> 00:17:46,766 think it's good, it's good. 429 00:17:47,400 --> 00:17:48,701 Right. 430 00:17:49,168 --> 00:17:50,169 Darrin. 431 00:17:50,169 --> 00:17:51,304 Samantha. 432 00:17:51,304 --> 00:17:52,471 This is Mr. Angel, 433 00:17:52,471 --> 00:17:54,640 who makes that wonderful brew, 434 00:17:54,640 --> 00:17:55,441 Angel Coffee. 435 00:17:55,441 --> 00:17:56,876 Samantha and Darrin Stephens. 436 00:17:56,876 --> 00:17:57,743 How do you do? 437 00:17:57,743 --> 00:18:00,012 How do you do, sir? 438 00:18:00,012 --> 00:18:01,847 You're that fellow, aren't you? 439 00:18:03,749 --> 00:18:05,451 Okay, Stephens, do it. 440 00:18:06,052 --> 00:18:07,253 Uh, do what? 441 00:18:07,253 --> 00:18:09,021 If you're that good, give me an idea 442 00:18:09,021 --> 00:18:10,690 for our new campaign. 443 00:18:10,690 --> 00:18:12,124 Oh, um, more coffee, 444 00:18:12,124 --> 00:18:15,194 and don't put so much coffee in it this time. 445 00:18:15,194 --> 00:18:16,662 Doesn't he get a chance 446 00:18:16,662 --> 00:18:18,297 to think about it a little first? 447 00:18:18,297 --> 00:18:21,200 I'm thinking about it now. 448 00:18:27,273 --> 00:18:31,510 How about, "The good, good morning flavor 449 00:18:31,510 --> 00:18:35,781 that makes getting out of bed worthwhile." 450 00:18:35,781 --> 00:18:38,317 - Marvelous. - Great. 451 00:18:38,818 --> 00:18:40,553 Brains. 452 00:18:41,821 --> 00:18:44,390 Fantastic. 453 00:18:44,390 --> 00:18:48,627 You have a higher duty than McMann & Tate. 454 00:18:48,627 --> 00:18:49,395 Our government 455 00:18:49,395 --> 00:18:50,529 needs men like you. 456 00:18:50,529 --> 00:18:52,298 Have you ever thought of running 457 00:18:52,298 --> 00:18:54,667 for congressman or senator? 458 00:18:54,667 --> 00:18:57,503 No, but he's thought of running for president. 459 00:18:57,503 --> 00:19:00,106 That's what I wanted to hear. 460 00:19:00,106 --> 00:19:01,140 I'd like you to lead 461 00:19:01,140 --> 00:19:02,308 a middle-of-the-road party. 462 00:19:02,308 --> 00:19:03,376 I'll back you. 463 00:19:03,376 --> 00:19:05,444 Think about it, Mr. Stephens. 464 00:19:06,112 --> 00:19:07,680 Think about it. 465 00:19:09,815 --> 00:19:11,350 Sam, did you hear that? 466 00:19:11,350 --> 00:19:12,551 With both ears. 467 00:19:12,551 --> 00:19:15,021 Of course, it's ridiculous. 468 00:19:15,021 --> 00:19:16,822 I'm not ready for that yet. 469 00:19:17,423 --> 00:19:18,758 What do you think? 470 00:19:18,758 --> 00:19:20,292 I think we should go 471 00:19:20,292 --> 00:19:22,128 while we can still get your head 472 00:19:22,128 --> 00:19:23,696 through the door. 473 00:19:32,538 --> 00:19:34,173 I should think that you would be happy 474 00:19:34,173 --> 00:19:35,374 that other people are beginning 475 00:19:35,374 --> 00:19:37,109 to appreciate my special talent. 476 00:19:37,109 --> 00:19:38,244 But, oh, no! You have-- 477 00:19:38,244 --> 00:19:39,445 - Mother! - Huh? 478 00:19:39,445 --> 00:19:41,247 Sweetheart, why don't you sit down 479 00:19:41,247 --> 00:19:43,249 and plan who's going to be in your cabinet. 480 00:19:43,249 --> 00:19:45,217 I have a few questions I want to ask Mother. 481 00:19:45,217 --> 00:19:47,019 Oh, darling. I'm sorry, 482 00:19:47,019 --> 00:19:48,554 but I must leave immediately. 483 00:19:48,554 --> 00:19:51,257 My club is having a costume party 484 00:19:51,257 --> 00:19:52,992 and I'm going as Twiggy. 485 00:19:52,992 --> 00:19:55,027 Not yet. 486 00:19:55,027 --> 00:19:56,362 I figured it out. 487 00:19:56,362 --> 00:19:58,297 You didn't put a spell on Darrin. 488 00:19:58,297 --> 00:19:59,965 You put one around him, didn't you? 489 00:19:59,965 --> 00:20:01,434 A spell? 490 00:20:01,434 --> 00:20:03,636 Does that mean I'm not really 491 00:20:03,636 --> 00:20:05,404 one of the Advertising Men of the Year? 492 00:20:05,404 --> 00:20:08,074 No, no, of course not. 493 00:20:08,074 --> 00:20:11,477 Mother cast a spell that affects all mortals around you. 494 00:20:11,477 --> 00:20:14,513 They are overwhelmed by anything you say. 495 00:20:15,347 --> 00:20:17,083 Then I don't have impact 496 00:20:17,083 --> 00:20:19,251 and rememberability and all that? 497 00:20:19,251 --> 00:20:21,787 And you said it wouldn't go to his head. 498 00:20:21,787 --> 00:20:23,255 [LAUGHS] 499 00:20:23,255 --> 00:20:25,958 Mother was right, wasn't she? 500 00:20:25,958 --> 00:20:27,426 No. 501 00:20:27,426 --> 00:20:30,129 Now you remove that spell this instant. 502 00:20:30,129 --> 00:20:31,597 But dumb-dumb loves it. 503 00:20:31,597 --> 00:20:32,798 I do not. 504 00:20:33,966 --> 00:20:37,536 Oh...well. 505 00:20:37,536 --> 00:20:43,109 Edgeful, eyeful Trifle, tree 506 00:20:43,109 --> 00:20:46,712 This removes The spell round thee. 507 00:20:49,181 --> 00:20:51,016 Thank you. 508 00:20:54,520 --> 00:20:56,555 I thought I had some good ideas tonight. 509 00:20:56,555 --> 00:21:00,726 Sweetheart, how often have you had really good ideas 510 00:21:00,726 --> 00:21:02,828 right off the top of your head? 511 00:21:06,465 --> 00:21:07,533 Not very often. 512 00:21:07,533 --> 00:21:11,303 They were always the result of a lot of hard work. 513 00:21:11,303 --> 00:21:13,339 Nothing worthwhile comes that easily. 514 00:21:13,339 --> 00:21:15,074 Yeah. 515 00:21:15,074 --> 00:21:16,108 Yeah, you're right. 516 00:21:16,108 --> 00:21:18,377 It'll probably take all night, 517 00:21:18,377 --> 00:21:19,678 but why don't you go into the study 518 00:21:19,678 --> 00:21:21,247 and come up with some good ideas 519 00:21:21,247 --> 00:21:23,282 to sell those clients tomorrow. 520 00:21:24,216 --> 00:21:26,018 Uh-huh. 521 00:21:29,555 --> 00:21:32,424 Goodnight, Mr. President. 522 00:21:33,759 --> 00:21:35,761 [SIGHS] 523 00:21:38,397 --> 00:21:41,500 No, no, I'm sorry, gentlemen. 524 00:21:41,500 --> 00:21:42,768 There's something I like about, 525 00:21:42,768 --> 00:21:44,336 "That good, good morning flavor 526 00:21:44,336 --> 00:21:46,906 that makes getting out of bed worthwhile." 527 00:21:46,906 --> 00:21:50,776 I don't know why I like it, but it impresses me. 528 00:21:50,776 --> 00:21:52,878 Maybe I just impressed you. 529 00:21:52,878 --> 00:21:55,781 No, I'm not particularly impressed by you. 530 00:21:55,781 --> 00:21:57,316 I'm not, either. 531 00:21:58,284 --> 00:21:59,885 Excuse me, I'll be back 532 00:21:59,885 --> 00:22:01,520 in a moment. 533 00:22:09,261 --> 00:22:11,697 [PHONE RINGS] 534 00:22:13,732 --> 00:22:14,600 Hello? 535 00:22:14,600 --> 00:22:16,368 Oh, hi, sweetheart. 536 00:22:16,368 --> 00:22:18,170 How are the new ideas going? 537 00:22:18,170 --> 00:22:19,638 They still like the bad ones. 538 00:22:19,638 --> 00:22:21,640 I can't sell them the good stuff. 539 00:22:23,342 --> 00:22:26,478 Honey, can, uh, can you put that you-know-what 540 00:22:26,478 --> 00:22:29,381 back on you-know-who, just temporarily? 541 00:22:29,381 --> 00:22:31,450 Well, uh... 542 00:22:32,952 --> 00:22:35,054 Well, okay. 543 00:22:40,793 --> 00:22:42,795 Is that it? 544 00:22:42,795 --> 00:22:45,464 Uh, that's it. Goodbye, honey. 545 00:22:46,565 --> 00:22:47,566 Believe me, Mr. Angel. 546 00:22:47,566 --> 00:22:49,235 I can't explain why Darrin 547 00:22:49,235 --> 00:22:50,536 has gone sour on these ideas, 548 00:22:50,536 --> 00:22:52,504 but, well, sometimes it happens 549 00:22:52,504 --> 00:22:54,006 to creative people. 550 00:22:57,309 --> 00:23:00,279 Darrin, Mr. Angel and I agree 551 00:23:00,279 --> 00:23:03,382 that you completely lost your judgment. 552 00:23:07,019 --> 00:23:11,090 Mr. Angel, I'm going to tell you this new idea 553 00:23:11,090 --> 00:23:12,224 just once more, 554 00:23:12,224 --> 00:23:13,726 and I want you to listen 555 00:23:13,726 --> 00:23:16,362 as if you were hearing it for the first time. 556 00:23:16,362 --> 00:23:18,931 Nothing can make me listen to that again. 557 00:23:19,932 --> 00:23:21,166 Oh, no? 558 00:23:23,202 --> 00:23:24,503 Except a man like you. 559 00:23:24,503 --> 00:23:25,371 Go ahead. 560 00:23:25,371 --> 00:23:27,339 - I see a cloud. - Mmm-hmm. 561 00:23:27,339 --> 00:23:29,174 On the cloud are a couple of angels 562 00:23:29,174 --> 00:23:30,276 drinking Angel Coffee. 563 00:23:30,276 --> 00:23:31,543 Yes, yes, I like it. 564 00:23:31,543 --> 00:23:32,411 From their expressions, 565 00:23:32,411 --> 00:23:34,146 you can see the coffee is sublime. 566 00:23:34,146 --> 00:23:35,281 I like it very much. 567 00:23:35,281 --> 00:23:36,615 Underneath it says, 568 00:23:36,615 --> 00:23:38,550 "By special permission this heavenly brew 569 00:23:38,550 --> 00:23:39,351 is now available 570 00:23:39,351 --> 00:23:41,287 to deserving people on Earth." 571 00:23:41,287 --> 00:23:43,389 The greatest! 572 00:23:43,389 --> 00:23:44,456 I don't know why 573 00:23:44,456 --> 00:23:45,858 I didn't see that before. 574 00:23:45,858 --> 00:23:48,327 Well, I've heard all I have to hear. 575 00:23:48,327 --> 00:23:50,329 Carry on, gentlemen. 576 00:23:50,329 --> 00:23:51,597 Well, goodbye, Mr. Angel. 577 00:23:51,597 --> 00:23:52,598 We'll keep in touch. 578 00:23:52,598 --> 00:23:54,133 - Bye-bye. - Bye. 579 00:23:54,133 --> 00:23:55,301 Goodbye, sir. 580 00:23:55,301 --> 00:23:56,969 That was great, Darrin. 581 00:23:56,969 --> 00:23:58,203 Thanks, Lar. 582 00:23:59,238 --> 00:24:01,740 Send the next customer in. 583 00:24:01,740 --> 00:24:03,842 We're rolling, Larry. 584 00:24:09,081 --> 00:24:10,349 Ha, ha. 585 00:24:10,349 --> 00:24:12,017 You through with that spell now? 586 00:24:12,017 --> 00:24:13,552 Throw it away. 587 00:24:16,355 --> 00:24:17,389 Hmm. 588 00:24:17,389 --> 00:24:19,258 We talked six different clients 589 00:24:19,258 --> 00:24:21,093 out of bad ideas and into good ideas. 590 00:24:21,093 --> 00:24:22,494 And I talked Mr. Ramser 591 00:24:22,494 --> 00:24:23,929 into finding another presidential candidate. 592 00:24:23,929 --> 00:24:27,566 Good. I only wanna be your first lady. 593 00:24:28,233 --> 00:24:28,901 Even without a spell, 594 00:24:28,901 --> 00:24:30,102 I do have a little witchcraft 595 00:24:30,102 --> 00:24:32,805 of my own, and a talent for persuading people. 596 00:24:32,805 --> 00:24:34,106 After all, I persuaded you 597 00:24:34,106 --> 00:24:35,341 to marry me, didn't I? 598 00:24:35,341 --> 00:24:36,775 Oh, that you did. 599 00:24:36,775 --> 00:24:38,344 That alone is enough to make me 600 00:24:38,344 --> 00:24:39,611 Advertising Man of the Year. 601 00:24:39,611 --> 00:24:40,846 In my opinion, 602 00:24:40,846 --> 00:24:43,449 - you are man of the century. - Hmm. 603 00:24:43,449 --> 00:24:46,251 But, uh, don't let it go to your head. 604 00:24:47,586 --> 00:24:48,554 It went to my head. 605 00:24:48,554 --> 00:24:50,789 - Ha. - Mmm. 606 00:24:56,195 --> 00:24:58,564 [♪♪] 40453

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.