All language subtitles for Bewitched S04E24 How Green Was My Grass_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,937 --> 00:00:07,207 Sweetheart...I'm starting the pancakes. 2 00:00:07,207 --> 00:00:09,576 DARRIN: Be right there. 3 00:00:09,576 --> 00:00:10,577 [TELEPHONE RINGING] 4 00:00:10,577 --> 00:00:13,013 Oh... Tabatha. 5 00:00:13,013 --> 00:00:15,616 I hate to smother another creative urge, 6 00:00:15,616 --> 00:00:17,017 but, ew... 7 00:00:17,017 --> 00:00:21,154 Oatmeal is for eating, not for finger painting. 8 00:00:21,154 --> 00:00:23,023 Just a minute. Ew. 9 00:00:23,023 --> 00:00:24,992 [BACK DOORBELL BUZZES] 10 00:00:24,992 --> 00:00:26,894 Uh, could you wait a minute, please? 11 00:00:26,894 --> 00:00:28,295 There's someone at the door. 12 00:00:28,295 --> 00:00:30,297 Now remember, we're going to Dr. McDonald's. 13 00:00:30,297 --> 00:00:34,401 And he's gonna weigh you. So put some of that food inside. 14 00:00:34,401 --> 00:00:35,335 Gas company. 15 00:00:35,335 --> 00:00:37,004 I'm just gonna check the meter out here. 16 00:00:37,004 --> 00:00:38,272 Oh, fine. 17 00:00:38,272 --> 00:00:40,140 Always like to inform people of my presence. 18 00:00:40,140 --> 00:00:41,775 Don't want to be taken for a prowler. 19 00:00:41,775 --> 00:00:43,010 Yeah, no. That's a good idea. 20 00:00:43,010 --> 00:00:44,711 If I'm gonna get shot, I want it to be 21 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 for a good reason. 22 00:00:46,213 --> 00:00:47,748 Yes, uh, could you excuse me? 23 00:00:47,748 --> 00:00:49,483 I have someone on the phone. 24 00:00:51,551 --> 00:00:53,320 [FRONT DOORBELL RINGS] Oh, for Pete's sake. 25 00:00:53,320 --> 00:00:55,422 Can you hang on for just a moment, please? 26 00:00:55,422 --> 00:00:57,224 Eat. 27 00:00:57,224 --> 00:00:59,593 DARRIN'S VOICE: Who was that on the phone? 28 00:00:59,593 --> 00:01:01,295 I don't know yet. 29 00:01:02,562 --> 00:01:04,898 Would you like to have your lawn mowed, ma'am? 30 00:01:04,898 --> 00:01:06,400 Well, uh... 31 00:01:06,400 --> 00:01:08,902 Darrin! There's a boy here. 32 00:01:08,902 --> 00:01:10,837 Do you want the lawn mowed? 33 00:01:10,837 --> 00:01:12,172 I'm very cheap. 34 00:01:12,172 --> 00:01:14,574 Tell him no thanks. It has to be reseeded. 35 00:01:16,109 --> 00:01:18,211 I can reseed it, if you tell me how. 36 00:01:18,211 --> 00:01:21,248 If I knew how, I'd do it myself. 37 00:01:22,916 --> 00:01:24,284 Got something burning? 38 00:01:24,284 --> 00:01:27,321 [GASPS] The pancakes. 39 00:01:34,227 --> 00:01:35,862 [ANGRILY] Sam! 40 00:01:39,933 --> 00:01:41,768 What was that with the pancakes? 41 00:01:41,768 --> 00:01:42,970 Why, um-- 42 00:01:42,970 --> 00:01:44,204 Oh, uh, Darrin, 43 00:01:44,204 --> 00:01:46,506 I simply have to answer that phone. 44 00:01:48,108 --> 00:01:49,509 Hello? 45 00:01:49,509 --> 00:01:52,145 I'm sorry to have kept you waiting. 46 00:01:52,145 --> 00:01:54,514 Is this what? 47 00:01:54,514 --> 00:01:58,986 The Institute for Domestic Harmony? 48 00:01:58,986 --> 00:02:01,154 [GIGGLES] Boy, have you got 49 00:02:01,154 --> 00:02:03,256 a wrong number. 50 00:02:11,131 --> 00:02:12,466 [CLICK] 51 00:02:13,934 --> 00:02:16,470 [♪♪] 52 00:02:52,706 --> 00:02:54,641 [♪♪] 53 00:03:02,149 --> 00:03:04,618 Millions of wives all over the country 54 00:03:04,618 --> 00:03:07,788 manage to cope with pancakes in a normal way. 55 00:03:07,788 --> 00:03:09,289 Why can't you? 56 00:03:09,289 --> 00:03:10,457 I told you. 57 00:03:10,457 --> 00:03:12,225 I didn't want them to burn. 58 00:03:12,225 --> 00:03:14,127 I see. You wanted me to burn instead. 59 00:03:14,127 --> 00:03:16,129 All right. All right. 60 00:03:16,129 --> 00:03:17,497 Next time I won't answer the phone, 61 00:03:17,497 --> 00:03:20,267 and anyone who comes to the door can go hang. 62 00:03:20,267 --> 00:03:22,235 You've always got some excuse, haven't you? 63 00:03:22,235 --> 00:03:24,104 Darrin, I have to get Tabatha ready 64 00:03:24,104 --> 00:03:25,105 to go to the doctor. 65 00:03:25,105 --> 00:03:26,373 Now, I said I'm sorry. 66 00:03:26,373 --> 00:03:27,407 What more can I do? 67 00:03:27,407 --> 00:03:28,975 You can live up to your promise. 68 00:03:28,975 --> 00:03:30,677 I try. 69 00:03:30,677 --> 00:03:32,245 Not hard enough. 70 00:03:32,245 --> 00:03:35,115 Darrin...why don't you go to work? 71 00:03:35,115 --> 00:03:37,584 I'll go when I'm good and ready, 72 00:03:37,584 --> 00:03:39,886 which, fortunately for both of us, 73 00:03:39,886 --> 00:03:41,421 is right now. 74 00:03:46,827 --> 00:03:48,095 Okay. 75 00:03:48,095 --> 00:03:51,565 Now, remember...when we get to Dr. McDonald's office, 76 00:03:51,565 --> 00:03:54,935 it's one balloon and one lollipop, okay? 77 00:03:54,935 --> 00:03:57,737 Two balloons and two lollipops. 78 00:03:57,737 --> 00:04:01,007 How about no balloons and no lollipops? 79 00:04:01,007 --> 00:04:03,877 One balloon and one lollipop. 80 00:04:40,447 --> 00:04:43,850 [RINGS DOORBELL] 81 00:04:43,850 --> 00:04:45,785 [SIGHS] 82 00:04:46,953 --> 00:04:49,656 Thought there was supposed to be somebody home here. 83 00:04:49,656 --> 00:04:51,158 Search me. 84 00:04:51,158 --> 00:04:52,859 You sure this is the right place? 85 00:04:52,859 --> 00:04:55,595 One-six-two. 86 00:04:56,329 --> 00:04:58,865 One-six-two. 87 00:04:58,865 --> 00:05:00,433 Well, let's get started. 88 00:05:00,433 --> 00:05:02,702 They'll probably show up before we leave. 89 00:05:36,436 --> 00:05:39,639 I told you to go at the doctor's. 90 00:05:56,289 --> 00:05:57,557 I don't get it. 91 00:05:57,557 --> 00:05:59,359 They were supposed to be here hours ago. 92 00:05:59,359 --> 00:06:00,527 I hope they got lost. 93 00:06:00,527 --> 00:06:01,761 Are you gonna start that again? 94 00:06:01,761 --> 00:06:04,397 Sue me. I like real grass. 95 00:06:04,397 --> 00:06:06,466 I'm telling you this stuff looks real. 96 00:06:06,466 --> 00:06:07,801 It even feels real. 97 00:06:07,801 --> 00:06:09,336 Only you don't have to water it, 98 00:06:09,336 --> 00:06:10,503 weed it or mow it. 99 00:06:10,503 --> 00:06:13,073 I happen to like the way grass smells 100 00:06:13,073 --> 00:06:14,374 when it's freshly mowed. 101 00:06:14,374 --> 00:06:17,043 Well, you wouldn't if you had to mow it. 102 00:06:34,160 --> 00:06:35,862 Hi, Mr. Stephens. 103 00:06:35,862 --> 00:06:38,465 That's a groovy-looking lawn you got there. 104 00:06:38,465 --> 00:06:39,933 Thanks. 105 00:06:41,735 --> 00:06:43,536 It is? 106 00:06:48,642 --> 00:06:50,010 Wait till your Daddy hears 107 00:06:50,010 --> 00:06:51,811 what a good report we got from the doctor. 108 00:06:51,811 --> 00:06:54,347 He's going to be very proud of his little girl. 109 00:06:54,347 --> 00:06:56,716 Big girl. 110 00:06:56,716 --> 00:06:57,984 Well, yeah, that's right. 111 00:06:57,984 --> 00:06:59,953 You did grow three-eighths of an inch. 112 00:06:59,953 --> 00:07:04,257 Now, here. Take one sip for Mommy. 113 00:07:04,257 --> 00:07:08,461 And one sip for Daddy. 114 00:07:11,164 --> 00:07:12,666 Oh, Sam! 115 00:07:12,666 --> 00:07:14,467 I know that tone. 116 00:07:14,467 --> 00:07:16,569 Better make it two sips for Daddy. 117 00:07:24,678 --> 00:07:27,480 You're home early, sweetheart. 118 00:07:27,480 --> 00:07:29,382 Sam, if you're looking for an argument, 119 00:07:29,382 --> 00:07:31,384 I'm too tired. Pardon? 120 00:07:31,384 --> 00:07:33,620 I'll admit I went a little bit overboard 121 00:07:33,620 --> 00:07:34,954 about the pancakes this morning. 122 00:07:34,954 --> 00:07:37,891 But that's still no reason to rub my nose in it. 123 00:07:37,891 --> 00:07:39,192 In the pancakes? 124 00:07:39,192 --> 00:07:40,794 No, in your witchcraft. 125 00:07:40,794 --> 00:07:42,729 Now, I'm even willing to believe 126 00:07:42,729 --> 00:07:44,764 that you were trying to save me some money. 127 00:07:44,764 --> 00:07:47,267 But, I would like it clearly understood 128 00:07:47,267 --> 00:07:50,170 that either I can afford something or I can't. 129 00:07:50,170 --> 00:07:52,372 If I can't, I can't. 130 00:07:52,372 --> 00:07:56,009 Well, uh, that certainly makes sense. 131 00:07:56,009 --> 00:07:58,011 But nothing else you're saying does. 132 00:07:58,011 --> 00:08:00,447 What on earth are you talking about? 133 00:08:00,447 --> 00:08:02,082 Mm. 134 00:08:07,887 --> 00:08:09,222 That. 135 00:08:13,360 --> 00:08:15,261 Where did that come from? 136 00:08:15,261 --> 00:08:17,330 Sam, please. Cut it out. 137 00:08:17,330 --> 00:08:19,065 You mean, you think I did this? 138 00:08:19,065 --> 00:08:21,835 No. I think thousands of elves arrived, 139 00:08:21,835 --> 00:08:24,404 each with a blade of grass, and planted it. 140 00:08:24,404 --> 00:08:25,572 Very funny. 141 00:08:25,572 --> 00:08:26,740 Well, this isn't. 142 00:08:26,740 --> 00:08:29,376 Darrin, I had nothing to do with it. 143 00:08:29,376 --> 00:08:32,078 Then who did? 144 00:08:33,546 --> 00:08:35,515 This isn't even real grass. 145 00:08:35,515 --> 00:08:37,417 That only proves that even a witch 146 00:08:37,417 --> 00:08:38,785 isn't perfect. 147 00:08:40,286 --> 00:08:41,821 Ugh! 148 00:08:44,724 --> 00:08:46,960 One of us has to be big about this. 149 00:08:46,960 --> 00:08:48,962 Now, I'll admit I was too hard on you this morning 150 00:08:48,962 --> 00:08:51,264 If you admit you were trying to get back at me 151 00:08:51,264 --> 00:08:53,500 by zapping in that lawn. 152 00:08:53,500 --> 00:08:55,135 Pass the lamb chops, please. 153 00:08:55,135 --> 00:08:57,237 Afraid I'll get sore? I promise I won't. 154 00:08:57,237 --> 00:08:59,472 The lamb chops, please. 155 00:08:59,472 --> 00:09:01,141 You're entitled to an emotional upset, 156 00:09:01,141 --> 00:09:03,243 just like any other woman in the world. 157 00:09:03,243 --> 00:09:05,745 Af-- 158 00:09:06,846 --> 00:09:09,883 Another act of defiance, huh? 159 00:09:11,484 --> 00:09:13,720 Why couldn't you just ask me to pass it? 160 00:09:13,720 --> 00:09:15,221 What's the difference? 161 00:09:15,221 --> 00:09:18,925 I might as well be hung for a lamb chop as a lawn. 162 00:09:25,265 --> 00:09:27,167 Sam, believe me, 163 00:09:27,167 --> 00:09:28,668 you'll sleep much better 164 00:09:28,668 --> 00:09:32,138 if you'll just admit it once and for all. 165 00:09:32,138 --> 00:09:35,775 Darrin...I would like to make a statement. 166 00:09:35,775 --> 00:09:38,878 You mean, you're ready to tell the truth? 167 00:09:38,878 --> 00:09:41,247 Yes. Well, I'm listening. 168 00:09:41,247 --> 00:09:46,619 The truth is, I am up to here with that stupid grass. 169 00:09:46,619 --> 00:09:47,987 I would like desperately 170 00:09:47,987 --> 00:09:50,390 not to hear another word about it. 171 00:09:50,390 --> 00:09:53,493 And I would like to go to sleep. 172 00:09:53,493 --> 00:09:54,994 I see. 173 00:09:54,994 --> 00:09:58,331 Okay, I won't say anything more. 174 00:09:58,331 --> 00:10:00,333 Thank you. 175 00:10:00,333 --> 00:10:02,001 Except for this. 176 00:10:02,001 --> 00:10:05,338 Even if you won't admit it... I forgive you. 177 00:10:05,338 --> 00:10:07,640 That's very generous. 178 00:10:07,640 --> 00:10:09,542 But if it's all the same to you, 179 00:10:09,542 --> 00:10:14,781 I do not want to be forgiven for something I didn't do. 180 00:10:14,781 --> 00:10:17,717 And I am going to bed. 181 00:10:17,717 --> 00:10:20,353 Will you take care of one thing first? 182 00:10:20,353 --> 00:10:23,056 Get rid of it. 183 00:10:23,056 --> 00:10:24,324 All right. 184 00:10:32,065 --> 00:10:35,068 Thunder, dunder Seven-day wonder 185 00:10:35,068 --> 00:10:36,736 Look below And see this blunder 186 00:10:36,736 --> 00:10:38,605 Spirits all who Roam the night 187 00:10:38,605 --> 00:10:41,774 Take this greenery From my sight 188 00:10:42,609 --> 00:10:44,711 [THUNDER RUMBLES] 189 00:11:06,966 --> 00:11:08,201 See. 190 00:11:08,201 --> 00:11:10,970 Don't you feel better now that you've admitted it? 191 00:11:20,513 --> 00:11:23,016 Sorehead. 192 00:11:32,392 --> 00:11:34,193 Thanks. 193 00:12:02,989 --> 00:12:06,159 [DOORBELL RINGS] [GASPS] 194 00:12:08,661 --> 00:12:10,863 [GROANS] 195 00:12:12,465 --> 00:12:13,866 [SIGHS] 196 00:12:20,707 --> 00:12:23,643 Hate to bother you so early, but, uh, 197 00:12:23,643 --> 00:12:25,478 what happened to it? 198 00:12:25,478 --> 00:12:28,248 I, uh-- 199 00:12:28,781 --> 00:12:30,416 What? 200 00:12:30,416 --> 00:12:32,485 Our grass. 201 00:12:32,485 --> 00:12:35,488 Grass? 202 00:12:35,488 --> 00:12:38,558 Uh, who, uh-- Who are you? 203 00:12:38,558 --> 00:12:41,294 Uh, that's-- That's who we are. 204 00:12:45,498 --> 00:12:47,834 Artificial grass? 205 00:12:47,834 --> 00:12:50,103 Like he never heard of it. 206 00:12:50,103 --> 00:12:51,871 That turf we laid down yesterday 207 00:12:51,871 --> 00:12:53,439 is worth 2,000 bucks. 208 00:12:53,439 --> 00:12:55,508 What'd you do with it? 209 00:12:55,508 --> 00:12:57,877 Uh, well, uh, let me, um-- 210 00:12:57,877 --> 00:12:59,445 Uh, who told you to put it, uh-- 211 00:12:59,445 --> 00:13:01,180 Why did you deliver it here? 212 00:13:01,180 --> 00:13:05,184 Because you've got the wrong number on your house is why. 213 00:13:09,656 --> 00:13:10,957 Oh, no. 214 00:13:10,957 --> 00:13:13,292 Oh, yes, indeedy. 215 00:13:13,292 --> 00:13:14,661 Well, uh... 216 00:13:14,661 --> 00:13:15,595 [LAUGHS UNCOMFORTABLY] 217 00:13:15,595 --> 00:13:17,030 Naturally, uh, you're surprised. 218 00:13:17,030 --> 00:13:18,297 Uh, frankly, so am I. 219 00:13:18,297 --> 00:13:20,199 You see, I thought that my wife put that-- 220 00:13:20,199 --> 00:13:23,936 Uh, that is, when we realized it was a mistake, 221 00:13:23,936 --> 00:13:26,372 uh, my wife took it away. 222 00:13:26,372 --> 00:13:28,241 Your wife? 223 00:13:28,241 --> 00:13:30,843 Your wife picked up 1,500 square feet of grass? 224 00:13:30,843 --> 00:13:33,212 Well, not her, uh, personally. 225 00:13:33,212 --> 00:13:34,814 Naturally, she had, uh, help. 226 00:13:34,814 --> 00:13:36,082 But you don't care about that. 227 00:13:36,082 --> 00:13:37,784 You just want your grass back, right? 228 00:13:37,784 --> 00:13:38,451 That's right. 229 00:13:38,451 --> 00:13:41,387 I'll see that you get your grass back. 230 00:13:41,387 --> 00:13:43,723 You know, you're not making too much sense. 231 00:13:43,723 --> 00:13:45,325 Oh, he is to me. 232 00:13:45,325 --> 00:13:48,828 He's got it stashed somewhere and he's gonna sell it. 233 00:13:48,828 --> 00:13:50,229 That's ridiculous. 234 00:13:50,229 --> 00:13:53,266 You, uh, check with me later, and I'll give you 235 00:13:53,266 --> 00:13:55,134 further details. 236 00:13:59,205 --> 00:14:02,508 Who was that at the door? 237 00:14:03,509 --> 00:14:06,245 Uh, heh, uh, wrong number. 238 00:14:06,245 --> 00:14:07,413 What? 239 00:14:07,413 --> 00:14:09,549 I mean, wrong address. 240 00:14:09,549 --> 00:14:12,852 Uh, Sam, I've been thinking. 241 00:14:12,852 --> 00:14:15,188 Last night I jumped to a conclusion. 242 00:14:15,188 --> 00:14:18,357 I was wrong. I'm sorry. 243 00:14:19,058 --> 00:14:20,460 Who was at the door? 244 00:14:20,460 --> 00:14:24,630 Oh, uh, j-just a couple of men looking for, uh... 245 00:14:24,630 --> 00:14:27,467 Sam, the truth is, that grass was put in by mistake. 246 00:14:27,467 --> 00:14:30,336 It's worth $2,000, and I'm responsible for it. 247 00:14:30,336 --> 00:14:31,871 I see. 248 00:14:31,871 --> 00:14:33,039 Sam, they're coming back. 249 00:14:33,039 --> 00:14:34,941 They expect to find that grass. 250 00:14:34,941 --> 00:14:36,342 You realize, of course, 251 00:14:36,342 --> 00:14:38,711 that I'll have to use witchcraft to get it back. 252 00:14:38,711 --> 00:14:41,114 Of course. 253 00:14:41,114 --> 00:14:43,182 And suddenly, that doesn't bother you? 254 00:14:43,182 --> 00:14:45,551 Sure, it does. But what else can I do? 255 00:14:45,551 --> 00:14:47,086 I don't know. 256 00:14:47,086 --> 00:14:48,988 Why can't you just cope with the situation, 257 00:14:48,988 --> 00:14:50,923 like any other mortal husband. 258 00:14:50,923 --> 00:14:52,492 Because your average mortal husband 259 00:14:52,492 --> 00:14:54,727 doesn't have a wife who can remove a whole lawn. 260 00:14:54,727 --> 00:14:58,131 And she doesn't have a husband who is inconsistent. 261 00:14:58,131 --> 00:15:00,900 Sam, this is no time to start an argument. 262 00:15:00,900 --> 00:15:02,668 I see. 263 00:15:02,668 --> 00:15:04,470 When would be the best time? 264 00:15:04,470 --> 00:15:07,006 Are you going to cooperate or not? 265 00:15:07,006 --> 00:15:08,941 I haven't made up my mind. 266 00:15:08,941 --> 00:15:11,477 The other alternative is to pay the $2,000, 267 00:15:11,477 --> 00:15:13,780 and you can cut down on your household expenses. 268 00:15:13,780 --> 00:15:16,582 I Just made up my mind. 269 00:15:16,582 --> 00:15:17,650 Oh, Sam. 270 00:15:17,650 --> 00:15:19,051 Oh, thank you. 271 00:15:19,051 --> 00:15:21,053 And I'll make it up to you. I promise. 272 00:15:21,053 --> 00:15:22,755 I'll even be nice to your mother. 273 00:15:22,755 --> 00:15:24,323 I may get ill, but I'll do it. 274 00:15:24,323 --> 00:15:26,759 You can begin by not insulting her. 275 00:15:26,759 --> 00:15:28,995 I didn't insult the old warhorse. 276 00:15:39,005 --> 00:15:42,308 It's okay. Go on, go on. 277 00:15:45,778 --> 00:15:50,283 Hallow, fallow, rooster's cry As the sun climbs in the sky 278 00:15:50,283 --> 00:15:52,819 Spirit of light Bring back the lawn 279 00:15:52,819 --> 00:15:55,955 That these mortal fools did spawn. 280 00:15:57,690 --> 00:16:00,693 What, uh-- What's wrong? 281 00:16:00,693 --> 00:16:02,161 I don't know. 282 00:16:02,161 --> 00:16:04,330 Are you sure you've got the right spell? 283 00:16:04,330 --> 00:16:05,464 Positive. 284 00:16:05,464 --> 00:16:07,700 Someone must be counteracting it. 285 00:16:07,700 --> 00:16:09,435 But who? 286 00:16:19,412 --> 00:16:22,815 "Let the dumb cluck bail himself out." 287 00:16:22,815 --> 00:16:25,351 Signed, the Old Warhorse. 288 00:16:26,619 --> 00:16:28,120 Oh, Darrin. 289 00:16:28,120 --> 00:16:32,458 Well...that's the last time I try to be nice to her. 290 00:16:41,267 --> 00:16:43,369 Sam, the only way I got rid of those guys 291 00:16:43,369 --> 00:16:45,137 was by telling them I'd check with my wife. 292 00:16:45,137 --> 00:16:46,873 What do I tell them the next time? 293 00:16:46,873 --> 00:16:48,708 My wife is checking with her mother? 294 00:16:48,708 --> 00:16:50,376 Sweetheart, I'm sorry. 295 00:16:50,376 --> 00:16:52,411 But you shouldn't have offended her. 296 00:16:52,411 --> 00:16:53,946 Now, if she doesn't take off that counterspell, 297 00:16:53,946 --> 00:16:56,082 I can't do anything about the lawn. 298 00:16:56,082 --> 00:16:57,683 [DOORBELL RINGS] 299 00:16:57,683 --> 00:16:59,385 You see who it is. 300 00:16:59,385 --> 00:17:01,621 I'll keep trying to contact Mother. 301 00:17:11,631 --> 00:17:13,666 My name's MacLane. I live up the street. 302 00:17:13,666 --> 00:17:15,568 Oh, and my name's-- 303 00:17:15,568 --> 00:17:16,369 I know. I know. 304 00:17:16,369 --> 00:17:18,571 What did you do with my grass? 305 00:17:18,571 --> 00:17:20,106 Oh. Um... 306 00:17:20,106 --> 00:17:21,474 You're the one who-- Yeah. 307 00:17:21,474 --> 00:17:24,510 They told me they installed it here by mistake. 308 00:17:24,510 --> 00:17:26,445 And why have you got my numbers on your house? 309 00:17:26,445 --> 00:17:29,248 Oh, uh, well, they're not the same. 310 00:17:29,248 --> 00:17:31,550 It's, uh, loose, uh, see? 311 00:17:32,385 --> 00:17:33,920 Funny coincidence, isn't it? 312 00:17:33,920 --> 00:17:35,555 Not to me, it isn't. 313 00:17:35,555 --> 00:17:36,689 Where did it go? 314 00:17:36,689 --> 00:17:38,591 Well, uh, the whole thing's a mystery to me. 315 00:17:38,591 --> 00:17:39,525 The whole thing. 316 00:17:39,525 --> 00:17:41,327 But you're welcome to look around. 317 00:17:41,327 --> 00:17:42,762 I'm sure I don't have it. 318 00:17:42,762 --> 00:17:45,164 But the company told me they delivered it here. 319 00:17:45,164 --> 00:17:46,165 Now, wait a minute. 320 00:17:46,165 --> 00:17:47,600 Before you go making allegations, 321 00:17:47,600 --> 00:17:49,468 I think you better see a lawyer, and furthermore-- 322 00:17:49,468 --> 00:17:52,004 [BIKE BELL RINGS] Hey, Mr. Stephens. 323 00:17:52,004 --> 00:17:53,973 What happened to that beautiful green lawn 324 00:17:53,973 --> 00:17:55,641 you had yesterday? 325 00:17:58,978 --> 00:18:02,882 Oh, you better tell me what happened to my lawn, buddy. 326 00:18:02,882 --> 00:18:03,516 N-now, wait. 327 00:18:03,516 --> 00:18:05,384 Uh, don't do anything that you'll regret later on. 328 00:18:05,384 --> 00:18:08,988 Uh, things like this are never solved by physical force. 329 00:18:08,988 --> 00:18:09,755 I think I should warn you 330 00:18:09,755 --> 00:18:11,390 that I fought as a middleweight in the navy. 331 00:18:11,390 --> 00:18:14,327 And I make it a rule never to fight out of my class. 332 00:18:15,261 --> 00:18:19,265 [GASPS] Good grief. 333 00:18:19,265 --> 00:18:20,733 Well, you're gonna have to change your rule, 334 00:18:20,733 --> 00:18:23,536 because I'm gonna bust you right in the bazoo. 335 00:18:23,536 --> 00:18:25,371 [GASPS] 336 00:18:25,771 --> 00:18:28,307 Ow! 337 00:18:29,408 --> 00:18:31,544 Just you wait, boy. 338 00:18:31,544 --> 00:18:33,212 I'm not only going to get you for theft, 339 00:18:33,212 --> 00:18:35,881 I'm gonna sue you for assault and battery. 340 00:18:43,422 --> 00:18:45,658 Sweetheart, are you all right? 341 00:18:45,658 --> 00:18:47,059 Yes. And thanks, Sam. 342 00:18:47,059 --> 00:18:48,294 You're a great referee. 343 00:18:48,294 --> 00:18:50,229 Any luck with your mother? 344 00:18:50,229 --> 00:18:51,998 Oh, she's just being obstinate. 345 00:18:51,998 --> 00:18:53,566 What are we gonna do? 346 00:18:53,566 --> 00:18:56,602 I was thinking about that, between punches. 347 00:18:57,603 --> 00:18:59,939 We've got to try something drastic. 348 00:18:59,939 --> 00:19:02,642 Come on. 349 00:19:02,642 --> 00:19:05,644 Darrin, I'm not sure this makes sense. 350 00:19:05,644 --> 00:19:06,812 Why not? 351 00:19:06,812 --> 00:19:09,448 Your mother's counterspell only applies to our lawn. 352 00:19:09,448 --> 00:19:11,517 It won't stop you from putting that artificial grass 353 00:19:11,517 --> 00:19:13,285 where it was supposed to go in the first place. 354 00:19:13,285 --> 00:19:14,286 It's simple logic. 355 00:19:14,286 --> 00:19:15,755 Yeah, but how are you going to explain 356 00:19:15,755 --> 00:19:17,957 how it got there? That's the best part. 357 00:19:17,957 --> 00:19:20,259 I won't. That big ox will. 358 00:19:20,259 --> 00:19:22,962 Okay. Let her rip. 359 00:19:22,962 --> 00:19:26,499 Hallow, fallow, rooster's cry As the sun climbs in the sky 360 00:19:26,499 --> 00:19:28,234 And the spirits Of the day are seen 361 00:19:28,234 --> 00:19:31,637 Change this lawn To verdant green. 362 00:19:34,440 --> 00:19:36,409 You see? It worked. It worked. 363 00:19:36,409 --> 00:19:37,743 I'm off the hook. 364 00:19:37,743 --> 00:19:39,045 Pretty good job, huh? 365 00:19:39,045 --> 00:19:39,779 It's beautiful. 366 00:19:39,779 --> 00:19:41,714 This artificial grass is the greatest. 367 00:19:41,714 --> 00:19:43,783 Maybe we should get some for our lawn. 368 00:19:43,783 --> 00:19:45,117 Sam. 369 00:19:45,117 --> 00:19:47,720 Well, I meant the regular way. 370 00:19:47,720 --> 00:19:48,687 You know something? 371 00:19:48,687 --> 00:19:50,189 If I didn't know it was artificial, 372 00:19:50,189 --> 00:19:51,691 I would be willing to bet-- 373 00:19:51,691 --> 00:19:53,692 Sam. Huh? 374 00:19:53,692 --> 00:19:54,727 It is real grass. 375 00:19:54,727 --> 00:19:56,529 What? 376 00:19:57,396 --> 00:19:59,265 Oh my goodness. 377 00:19:59,265 --> 00:20:00,633 Maybe you used the wrong spell? 378 00:20:00,633 --> 00:20:03,869 Or, maybe I can't produce artificial grass, 379 00:20:03,869 --> 00:20:05,237 only the real thing. 380 00:20:05,237 --> 00:20:07,039 What kind of sense does that make? 381 00:20:07,039 --> 00:20:08,841 Quick, before somebody-- 382 00:20:09,942 --> 00:20:10,643 Elvira! 383 00:20:10,643 --> 00:20:12,945 We've got our lawn. Come here, quick. 384 00:20:16,315 --> 00:20:18,217 Elvira, where are you? 385 00:20:18,217 --> 00:20:21,220 I'm coming. I'm coming. 386 00:20:22,021 --> 00:20:23,022 When did they put it in? 387 00:20:23,022 --> 00:20:24,657 MR. MACLANE: It must have been while we were arguing. 388 00:20:24,657 --> 00:20:27,193 How about that? Is that terrific? 389 00:20:27,193 --> 00:20:29,795 I told you before and I'll tell you again. 390 00:20:29,795 --> 00:20:31,931 I like real grass. 391 00:20:31,931 --> 00:20:33,232 Are you gonna stand there 392 00:20:33,232 --> 00:20:35,034 and tell me that doesn't look real? 393 00:20:35,034 --> 00:20:36,669 Not to me, it doesn't. 394 00:20:40,873 --> 00:20:42,775 It even feels real. 395 00:20:42,775 --> 00:20:44,043 Is that clever? 396 00:20:44,043 --> 00:20:47,346 They have crabgrass in it to make it look more realistic. 397 00:20:49,448 --> 00:20:52,118 It even smells like real grass. 398 00:20:52,118 --> 00:20:53,552 Here. Look at it. Feel it. 399 00:20:53,552 --> 00:20:56,856 It's your grass. You feel it. 400 00:20:58,124 --> 00:21:00,493 Boy, are you stubborn. 401 00:21:01,794 --> 00:21:02,928 Quick, Sam. 402 00:21:02,928 --> 00:21:04,530 While they're inside, make some artificial grass. 403 00:21:04,530 --> 00:21:06,332 I'm not sure I can. Try? 404 00:21:06,332 --> 00:21:08,100 W-well, all right. Let me think a minute. 405 00:21:08,100 --> 00:21:10,102 We may not have a minute. 406 00:21:10,102 --> 00:21:11,403 I think I've got it. 407 00:21:11,403 --> 00:21:12,638 Yeah, I hope. 408 00:21:12,638 --> 00:21:15,341 Philisin, Follisin Spirits that fly 409 00:21:15,341 --> 00:21:16,542 Let me give it Another try 410 00:21:16,542 --> 00:21:18,344 Replace this velvety Carpet of green 411 00:21:18,344 --> 00:21:20,913 With artificial grass Of waxen sheen. 412 00:21:27,019 --> 00:21:29,121 Huh? Nothing happened. 413 00:21:29,121 --> 00:21:31,357 Well, it's a little hard to tell. 414 00:21:34,126 --> 00:21:35,394 Ha-ha. 415 00:21:35,394 --> 00:21:38,164 For your information, this is genuine 416 00:21:38,164 --> 00:21:40,366 artificial grass. 417 00:21:40,366 --> 00:21:42,034 Honey, that's great. 418 00:21:42,034 --> 00:21:43,269 I knew you could do it. 419 00:21:43,269 --> 00:21:45,437 Now, let's get out of here before-- 420 00:21:47,473 --> 00:21:49,608 Come out here and really look at it this time. 421 00:21:49,608 --> 00:21:52,178 This is even better than the samples they showed me. 422 00:21:52,178 --> 00:21:53,746 Now, now bend down and feel it. 423 00:21:53,746 --> 00:21:55,948 [SIGHS] 424 00:21:55,948 --> 00:21:57,082 Well? 425 00:21:57,082 --> 00:21:59,285 This feels like real grass? 426 00:21:59,285 --> 00:22:00,553 Ah, you won't admit it, huh? 427 00:22:00,553 --> 00:22:02,588 I'll only admit one thing. 428 00:22:02,588 --> 00:22:05,391 You've been drinking too much beer. 429 00:22:05,391 --> 00:22:08,994 Stubborn! That's what you are. 430 00:22:10,729 --> 00:22:12,665 I think we started a family feud. 431 00:22:12,665 --> 00:22:14,567 Sweetheart, I have news for you. 432 00:22:14,567 --> 00:22:16,869 That feud started the day they got married. 433 00:22:16,869 --> 00:22:19,672 Did I ever tell you, you're not only talented, 434 00:22:19,672 --> 00:22:21,574 but loveable? [GIGGLES] 435 00:22:21,574 --> 00:22:25,077 Mm! Darrin, please, there's a robin watching us. 436 00:22:25,077 --> 00:22:26,078 So what? 437 00:22:26,078 --> 00:22:28,714 Let him get his own girl. 438 00:22:39,391 --> 00:22:41,327 Darrin, this is silly. 439 00:22:41,327 --> 00:22:42,695 No, it isn't. 440 00:22:42,695 --> 00:22:44,730 It's the least I can do to make up for yesterday. 441 00:22:44,730 --> 00:22:46,732 [LAUGHS] Well, okay. 442 00:22:46,732 --> 00:22:48,701 Um, I think I'll pour the coffee 443 00:22:48,701 --> 00:22:50,336 while I'm waiting for the pancakes. 444 00:22:50,336 --> 00:22:51,971 Ah, no, you don't. 445 00:22:51,971 --> 00:22:53,439 Not in my restaurant. 446 00:22:53,439 --> 00:22:54,940 [DOORBELL RINGS] 447 00:22:54,940 --> 00:22:56,942 I'll get it. Uh... 448 00:23:05,117 --> 00:23:07,019 SAM: Darrin! 449 00:23:07,019 --> 00:23:10,256 He's in a very generous mood this morning. 450 00:23:10,256 --> 00:23:12,925 Sweetheart... guess who's back? 451 00:23:15,394 --> 00:23:16,829 Oh, hi there. 452 00:23:16,829 --> 00:23:18,631 I noticed your lawn didn't look any better 453 00:23:18,631 --> 00:23:19,865 than it did yesterday. 454 00:23:19,865 --> 00:23:22,468 Don't you want me to reseed it? 455 00:23:23,168 --> 00:23:25,004 Okay, pal. You got a deal. 456 00:23:25,004 --> 00:23:26,739 Gee, thanks a lot. 457 00:23:26,739 --> 00:23:28,340 I'll do a real good job. 458 00:23:28,340 --> 00:23:30,376 I got this book on how to do it, see? 459 00:23:30,376 --> 00:23:31,644 I see. 460 00:23:31,644 --> 00:23:33,345 Well, I'll start right after school. 461 00:23:33,345 --> 00:23:34,346 Bye. 462 00:23:34,346 --> 00:23:36,048 Bye-bye. 463 00:23:37,716 --> 00:23:38,951 Cute. 464 00:23:38,951 --> 00:23:40,019 So are you. 465 00:23:40,019 --> 00:23:41,887 That was very sweet. 466 00:23:41,887 --> 00:23:43,489 Well, what's the sense kidding? 467 00:23:43,489 --> 00:23:45,157 I'm a sweetheart. 468 00:23:45,157 --> 00:23:47,426 Sweetheart. Mmm. 469 00:23:48,727 --> 00:23:51,930 Mm. Now, Darrin. Darrin, you better stop. 470 00:23:51,930 --> 00:23:54,099 You'll be late for-- 471 00:23:54,099 --> 00:23:57,436 The pancakes! Oh, my gosh. 472 00:24:00,372 --> 00:24:01,640 Are they ruined? 473 00:24:01,640 --> 00:24:03,442 I'll take a look. 474 00:24:04,143 --> 00:24:05,511 [WINCES] 475 00:24:05,511 --> 00:24:07,913 How do you feel about charcoal-broiled pancakes? 476 00:24:07,913 --> 00:24:10,249 Sweetheart, why don't you sit down 477 00:24:10,249 --> 00:24:12,084 and let me make breakfast? 478 00:24:12,084 --> 00:24:15,054 Okay. Okay. 479 00:24:21,694 --> 00:24:24,263 And thank you, Sam, for letting them burn. 480 00:24:24,263 --> 00:24:26,265 Don't you worry, sweetheart. 481 00:24:26,265 --> 00:24:28,467 I've learned my lesson. 482 00:24:43,515 --> 00:24:45,884 [MOUTHS] I love you. 483 00:24:45,884 --> 00:24:47,186 [KISS] 484 00:24:55,494 --> 00:24:57,796 [♪♪] 32979

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.