Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,603 --> 00:00:09,877
[♪♪]
2
00:00:09,877 --> 00:00:12,079
Oh, my stars!
3
00:00:12,079 --> 00:00:15,649
"The Purple Panthers,
a motorcycle gang,
4
00:00:15,649 --> 00:00:19,519
"invaded a peaceful love-in
last night at Union Park,
5
00:00:19,519 --> 00:00:21,722
causing a riot.
6
00:00:21,722 --> 00:00:23,123
When the police arrived--"
7
00:00:23,123 --> 00:00:24,458
Coffee ready?
8
00:00:25,092 --> 00:00:27,127
All poured.
9
00:00:27,127 --> 00:00:28,328
I'll get
the toast.
10
00:00:28,328 --> 00:00:30,898
Uh, just coffee
this morning, honey.
11
00:00:30,898 --> 00:00:32,599
Oh.
12
00:00:37,337 --> 00:00:40,607
I can't figure this one out.
What, dear?
13
00:00:40,607 --> 00:00:44,111
It's supposed to be a picture
of some trouble at a love-in.
14
00:00:46,613 --> 00:00:48,815
Oh.
15
00:00:48,815 --> 00:00:51,251
Well, maybe it was out of sight.
16
00:00:53,654 --> 00:00:54,788
Mm-hm.
17
00:00:57,157 --> 00:00:59,059
May I have my paper, please?
18
00:00:59,059 --> 00:01:01,128
Oh, ha-ha.
19
00:01:05,098 --> 00:01:07,434
Oh, never mind.
I'm late anyhow.
20
00:01:07,434 --> 00:01:08,535
Aw.
21
00:01:08,535 --> 00:01:10,470
Bye, hon.
Bye-bye, sweetheart.
22
00:01:11,605 --> 00:01:13,140
Bye.
23
00:01:16,977 --> 00:01:18,612
[DOOR CLOSING]
24
00:01:25,419 --> 00:01:27,821
Was this
trip necessary?
25
00:01:27,821 --> 00:01:31,058
Yes. And it's just a
local stop on your way back
26
00:01:31,058 --> 00:01:32,993
to your freak-out
in Soho.
27
00:01:32,993 --> 00:01:35,162
Sam, why are ya bugging me?
28
00:01:35,162 --> 00:01:38,932
I was having a perfectly
groovy time in jail.
29
00:01:38,932 --> 00:01:40,000
Ho!
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,269
I know.
31
00:01:42,269 --> 00:01:44,638
I was leading my cellmates
in a love chant.
32
00:01:44,638 --> 00:01:48,742
Serena. I read all about your
escapades in the paper.
33
00:01:48,742 --> 00:01:51,144
And if it hadn't been for
a little artful dodging,
34
00:01:51,144 --> 00:01:52,980
Darrin would have too.
35
00:01:52,980 --> 00:01:54,281
So?
36
00:01:54,281 --> 00:01:57,217
Well, it's just
that, um...
37
00:01:57,217 --> 00:01:59,586
Darrin's a little
old-fashioned
38
00:01:59,586 --> 00:02:01,088
about some things.
39
00:02:01,088 --> 00:02:02,489
But, Sammy.
40
00:02:02,489 --> 00:02:03,957
I'm preaching
one of the most
41
00:02:03,957 --> 00:02:05,692
old-fashioned
things around.
42
00:02:05,692 --> 00:02:07,661
Love, love, love.
43
00:02:07,661 --> 00:02:08,962
TABATHA:
Hi.
44
00:02:08,962 --> 00:02:11,098
Hi, Auntie Serena.
45
00:02:11,098 --> 00:02:15,102
Oh, Tabatha, sweetie.
46
00:02:15,102 --> 00:02:18,605
Oh, Sammy,
she misses me.
47
00:02:19,306 --> 00:02:21,675
Auntie Serena
play music?
48
00:02:21,675 --> 00:02:25,178
Of course Auntie Serena
will play for you.
49
00:02:25,178 --> 00:02:27,414
Not now, Serena.
50
00:02:27,414 --> 00:02:30,150
Why don't you come back
a little later?
51
00:02:30,150 --> 00:02:32,386
Say, about, ten years later.
52
00:02:32,386 --> 00:02:35,255
It's a good thing
I know you're kidding.
53
00:02:35,255 --> 00:02:36,590
Come on, Tabatha.
54
00:02:36,590 --> 00:02:38,058
Auntie Serena
will teach you
55
00:02:38,058 --> 00:02:39,426
a little
"Rock-a-Bye Baby"
56
00:02:39,426 --> 00:02:41,428
to a rock-'n'-roll beat.
57
00:02:45,298 --> 00:02:47,234
[GUITAR PLAYING]
58
00:02:51,671 --> 00:02:53,306
[♪♪]
59
00:03:39,753 --> 00:03:43,390
[♪♪]
60
00:03:45,959 --> 00:03:48,428
Louise?
Mm-hm?
61
00:03:48,428 --> 00:03:51,131
How long is it since
you've seen Samantha?
62
00:03:51,131 --> 00:03:53,133
Oh gosh,
about a month.
63
00:03:53,133 --> 00:03:54,334
In fact, I was
thinking of calling
64
00:03:54,334 --> 00:03:57,170
to find out what
she's been up to.
65
00:03:57,170 --> 00:03:58,805
I think
I can tell you.
66
00:04:01,975 --> 00:04:04,277
Oh, for heaven's sake.
67
00:04:04,277 --> 00:04:05,946
I can't believe it.
68
00:04:05,946 --> 00:04:07,581
Well, neither can I.
69
00:04:07,581 --> 00:04:09,449
That can't be Samantha.
70
00:04:09,449 --> 00:04:11,618
No? Then who is it?
71
00:04:11,618 --> 00:04:15,055
You will never convince me
that one of my best friends,
72
00:04:15,055 --> 00:04:19,292
if not my very best friend,
has suddenly become a hippie.
73
00:04:19,292 --> 00:04:20,694
Not so suddenly.
74
00:04:20,694 --> 00:04:22,462
You just said you hadn't
seen her for a month.
75
00:04:22,462 --> 00:04:23,663
Well, a person
can't change
76
00:04:23,663 --> 00:04:25,465
their entire character
in a month.
77
00:04:25,465 --> 00:04:28,635
Really?
You changed yours in a day.
78
00:04:28,635 --> 00:04:29,569
What?
79
00:04:29,569 --> 00:04:31,404
The day we got married.
80
00:04:34,908 --> 00:04:36,409
Do you have any idea
81
00:04:36,409 --> 00:04:39,546
what this kind of publicity
could cost McMann and Tate?
82
00:04:40,480 --> 00:04:42,349
Larry, it's all right
83
00:04:42,349 --> 00:04:44,651
if you make a fool of yourself
in front of me.
84
00:04:44,651 --> 00:04:46,853
I married you,
for better or for worse.
85
00:04:46,853 --> 00:04:49,990
But promise me you won't say
a word to Darrin.
86
00:04:49,990 --> 00:04:51,358
Are you kidding?
87
00:04:51,358 --> 00:04:53,827
Gimme credit
for a little sense.
88
00:05:00,734 --> 00:05:01,902
Good morning.
89
00:05:01,902 --> 00:05:03,403
Morning.
90
00:05:08,141 --> 00:05:09,843
How's Samantha?
91
00:05:09,843 --> 00:05:12,078
Fine.
Good.
92
00:05:12,078 --> 00:05:16,183
It's been so long since Louise
and I have seen you and Sam, uh,
93
00:05:16,183 --> 00:05:17,717
I wondered if you'd like to
94
00:05:17,717 --> 00:05:19,986
get together for
a little bridge tonight.
95
00:05:21,988 --> 00:05:23,790
At your place.
96
00:05:24,824 --> 00:05:26,126
You're invited.
97
00:05:26,126 --> 00:05:27,627
Fine.
98
00:05:27,627 --> 00:05:31,264
Now can we discuss
the Giddings tractor account?
99
00:05:31,264 --> 00:05:33,333
Uh, tomorrow.
100
00:05:33,333 --> 00:05:34,634
But Giddings
is coming in tomorrow.
101
00:05:34,634 --> 00:05:36,536
I want to know whether or not
I'm handling his account.
102
00:05:36,536 --> 00:05:38,672
I said tomorrow.
Ha-ha.
103
00:05:38,672 --> 00:05:41,174
Now, let's not talk business
during office hours, huh?
104
00:05:41,174 --> 00:05:43,443
Bye-bye.
See you tonight.
105
00:05:44,077 --> 00:05:47,080
[♪♪]
106
00:05:50,850 --> 00:05:54,354
Um...why did he have
to pick tonight?
107
00:05:54,354 --> 00:05:55,488
I don't know.
108
00:05:55,488 --> 00:05:56,723
He just kind of
invited himself.
109
00:05:56,723 --> 00:05:58,391
I didn't know how
to get out of it.
110
00:05:58,391 --> 00:06:01,561
Well, uh, sweetheart,
I-I love having them.
111
00:06:01,561 --> 00:06:02,729
It's just that...
112
00:06:02,729 --> 00:06:05,565
Well, tonight's
a little awkward.
113
00:06:05,565 --> 00:06:08,268
Well, why?
Did you ask someone else?
114
00:06:08,268 --> 00:06:10,670
[GUITAR PLAYING]
115
00:06:10,670 --> 00:06:13,607
♪ Rock-a-bye baby
To a rock-'n'-roll beat ♪
116
00:06:13,607 --> 00:06:16,710
♪ Your pa is at the discotheque
Waggin' his seat ♪
117
00:06:16,710 --> 00:06:19,613
♪ Your ma's stringin' beads
From her head to her feet ♪
118
00:06:19,613 --> 00:06:23,450
♪ So rock-a-bye baby
To a rock-'n'-roll beat ♪
119
00:06:23,450 --> 00:06:25,752
Cute, huh?
120
00:06:25,752 --> 00:06:27,954
Serena!
121
00:06:30,190 --> 00:06:32,993
You called, oh, square one?
122
00:06:34,527 --> 00:06:36,796
What are you
doing here?
123
00:06:36,796 --> 00:06:39,466
Uh, she-- She was singing
Tabatha a lullaby.
124
00:06:39,466 --> 00:06:41,001
That's a lullaby?
125
00:06:41,001 --> 00:06:42,869
Number one on the charts.
126
00:06:42,869 --> 00:06:43,737
Where you been?
127
00:06:43,737 --> 00:06:45,472
I'll tell you
where I've been.
128
00:06:45,472 --> 00:06:46,606
I've been
under the impression
129
00:06:46,606 --> 00:06:47,907
that it was perfectly
clear to you
130
00:06:47,907 --> 00:06:49,809
that you're not
welcome in this house.
131
00:06:49,809 --> 00:06:52,712
Watch it, sweetheart.
No, I'll handle this.
132
00:06:52,712 --> 00:06:54,714
As far as
Tabatha's concerned...
133
00:06:54,714 --> 00:06:56,416
I forbid you
to sing any more
134
00:06:56,416 --> 00:06:57,917
of your
so-called lullabies.
135
00:06:57,917 --> 00:06:58,918
Cousin-in-law.
136
00:06:58,918 --> 00:07:01,488
When you use words
like "forbid"
137
00:07:01,488 --> 00:07:03,590
to me, smile.
138
00:07:04,991 --> 00:07:07,360
I was perfectly happy
coolin' it in the cooler,
139
00:07:07,360 --> 00:07:09,496
till Sam zapped me out.
140
00:07:10,430 --> 00:07:11,898
You were what?
141
00:07:11,898 --> 00:07:15,068
Uh, it isn't important,
sweetheart.
142
00:07:15,068 --> 00:07:17,537
Aw, don't put me down, cuz.
143
00:07:17,537 --> 00:07:19,306
It was important enough
for my picture
144
00:07:19,306 --> 00:07:21,474
to be on the front page
of the paper.
145
00:07:23,877 --> 00:07:26,346
Now I get it.
146
00:07:26,346 --> 00:07:28,348
"Riot at Love-In."
147
00:07:28,348 --> 00:07:30,250
You zapped
her picture
148
00:07:30,250 --> 00:07:32,252
out of the paper
this morning.
149
00:07:32,252 --> 00:07:33,920
Well, um,
I didn't want you
150
00:07:33,920 --> 00:07:36,790
to worry, sweetheart.
And that explains Larry.
151
00:07:36,790 --> 00:07:38,258
He must have seen
that picture too.
152
00:07:38,258 --> 00:07:41,528
He thought it was you.
No wonder he kept asking,
153
00:07:41,528 --> 00:07:43,263
"How's Samantha?"
154
00:07:43,263 --> 00:07:46,466
[LAUGHING]
155
00:07:46,466 --> 00:07:48,702
And that
kook laughs.
156
00:07:48,702 --> 00:07:50,904
What'd you call me?
157
00:07:50,904 --> 00:07:52,472
Kook!
158
00:07:53,506 --> 00:07:54,841
Sammy.
159
00:07:54,841 --> 00:07:57,777
Does Tabatha like artichokes?
Now, Serena--
160
00:07:57,777 --> 00:08:00,013
Tell him
he's going too far, Sammy.
161
00:08:00,013 --> 00:08:03,116
Darrin,
you're going too far.
162
00:08:03,116 --> 00:08:04,684
I'll go even farther.
163
00:08:04,684 --> 00:08:06,986
By suggesting
that you go a little farther.
164
00:08:06,986 --> 00:08:08,788
Like back
where ya flew from.
165
00:08:08,788 --> 00:08:11,725
Someday, you'll say
you're sorry.
166
00:08:11,725 --> 00:08:14,627
Oh, Serena,
he didn't...mean it.
167
00:08:14,627 --> 00:08:17,230
Oh, Darrin, I wish
you hadn't done that.
168
00:08:17,230 --> 00:08:19,032
It worked, didn't it?
169
00:08:19,032 --> 00:08:20,533
She's gone.
170
00:08:20,533 --> 00:08:23,236
[GIGGLING]
171
00:08:24,170 --> 00:08:26,706
But not for long.
172
00:08:28,174 --> 00:08:30,510
[DOORBELL RINGS]
173
00:08:32,445 --> 00:08:34,781
Hi, Louise.
Larry.
174
00:08:34,781 --> 00:08:36,783
Hi, Samantha.
Hi.
175
00:08:36,783 --> 00:08:38,885
Well,
come on in.
176
00:08:38,885 --> 00:08:41,688
It's been
too long.
177
00:08:43,523 --> 00:08:45,191
Darrin's helping me
fix some snacks.
178
00:08:45,191 --> 00:08:46,559
We'll only
be a moment.
179
00:08:46,559 --> 00:08:48,661
Let me have
your coats.
180
00:08:49,729 --> 00:08:51,898
Fix yourselves
a drink.
181
00:08:59,773 --> 00:09:02,742
See how wrong
you were, Larry?
182
00:09:02,742 --> 00:09:04,544
You were wrong.
Admit it.
183
00:09:04,544 --> 00:09:06,513
Okay,
I was wrong.
184
00:09:06,513 --> 00:09:07,447
But you'll
have to admit,
185
00:09:07,447 --> 00:09:09,616
whoever it was
sure looked like...
186
00:09:09,616 --> 00:09:12,619
[♪♪]
187
00:09:13,319 --> 00:09:15,188
Samantha.
188
00:09:16,956 --> 00:09:19,492
Where have we
seen that before?
189
00:09:19,492 --> 00:09:22,195
Like in this
morning's paper?
190
00:09:24,097 --> 00:09:25,732
Sweetheart,
there are mornings
191
00:09:25,732 --> 00:09:27,434
when you don't get
a chance to read the paper.
192
00:09:27,434 --> 00:09:29,936
Now, this could have been
one of those mornings for Larry.
193
00:09:29,936 --> 00:09:33,873
So, why bring it up
if it isn't necessary?
194
00:09:34,974 --> 00:09:36,176
Why?
195
00:09:36,176 --> 00:09:37,444
Well,
what of it?
196
00:09:37,444 --> 00:09:39,312
Lots of people
have guitars.
197
00:09:39,312 --> 00:09:40,079
But not
too many guitars
198
00:09:40,079 --> 00:09:41,848
have all that
psychotic paint on them.
199
00:09:41,848 --> 00:09:43,750
That's
psychedelic.
200
00:09:45,218 --> 00:09:47,587
Shh.
Put it down.
201
00:09:50,356 --> 00:09:51,825
Sam, Darrin,
202
00:09:51,825 --> 00:09:53,126
I was
just wondering--
203
00:09:53,126 --> 00:09:54,894
Before we get started,
why don't we watch
204
00:09:54,894 --> 00:09:56,596
our Springer Pet Food
commercial.
205
00:09:56,596 --> 00:09:58,331
It's on just after
the news.
206
00:09:58,331 --> 00:09:59,399
Good idea.
207
00:09:59,399 --> 00:10:00,733
Fine.
208
00:10:04,103 --> 00:10:06,506
Oh, you don't have
your drinks.
209
00:10:06,506 --> 00:10:08,174
I'll get them.
210
00:10:08,174 --> 00:10:11,744
Uh, how about the boys
playing the girls tonight, huh?
211
00:10:11,744 --> 00:10:13,646
NEWSCASTER: And for our
final human predicament
212
00:10:13,646 --> 00:10:16,049
we switch our scene
to the county jail,
213
00:10:16,049 --> 00:10:18,418
where the elite
of hippie society
214
00:10:18,418 --> 00:10:20,186
is now
in residence.
215
00:10:20,186 --> 00:10:21,087
Hippies and the police
216
00:10:21,087 --> 00:10:23,723
have had an active
relationship in the past,
217
00:10:23,723 --> 00:10:26,860
but nothing
quite as active as today,
218
00:10:26,860 --> 00:10:28,995
when the high priestess
of the movement
219
00:10:28,995 --> 00:10:31,831
did a vanishing act
from the jail cell
220
00:10:31,831 --> 00:10:34,667
that would have
baffled Houd--.
221
00:10:37,470 --> 00:10:38,304
Darndest thing.
222
00:10:38,304 --> 00:10:41,741
Uh, Samantha's cousin,
Serena, turned hippie.
223
00:10:41,741 --> 00:10:43,510
Oh, her cousin, eh?
224
00:10:43,510 --> 00:10:46,212
We do look very much alike.
225
00:10:46,212 --> 00:10:47,680
Do you?
226
00:10:55,555 --> 00:10:56,856
Deal.
227
00:10:56,856 --> 00:10:59,759
Uh, heh-heh. Right.
228
00:10:59,759 --> 00:11:00,960
Five-card stud.
229
00:11:00,960 --> 00:11:03,363
Jacks or better to open.
230
00:11:03,363 --> 00:11:05,498
Darrin, we're playing bridge.
231
00:11:05,498 --> 00:11:07,166
Oh, right.
232
00:11:15,408 --> 00:11:17,544
They just look alike.
233
00:11:17,544 --> 00:11:18,912
They always have looked alike.
234
00:11:18,912 --> 00:11:20,246
They always will
look alike.
235
00:11:20,246 --> 00:11:22,148
It's one of mother nature's
nasty little tricks.
236
00:11:22,148 --> 00:11:24,584
But Sam is Sam,
and Serena is Serena.
237
00:11:24,584 --> 00:11:27,887
And Sam couldn't be Serena
if she tried, and vice versa.
238
00:11:27,887 --> 00:11:29,556
I'd like to believe you, Darrin.
239
00:11:29,556 --> 00:11:31,324
Why would I lie to you?
240
00:11:31,324 --> 00:11:34,427
If Louise turned hippie,
I'd lie to you.
241
00:11:34,427 --> 00:11:36,296
And I'd understand.
242
00:11:36,296 --> 00:11:39,432
But in this case, it just
doesn't happen to be true.
243
00:11:40,567 --> 00:11:42,101
Scout's honor?
244
00:11:44,370 --> 00:11:45,738
That's a load
off my mind.
245
00:11:45,738 --> 00:11:48,308
And to show you
what kind of a sport I am
246
00:11:48,308 --> 00:11:51,210
for making a mistake,
I accept your apology...
247
00:11:53,980 --> 00:11:56,249
If you'll accept mine.
248
00:11:56,249 --> 00:11:58,751
[LAUGHING]
249
00:11:59,519 --> 00:12:00,787
Okay, joke's over.
250
00:12:00,787 --> 00:12:03,323
Mr. Giddings will be here
any minute.
251
00:12:03,323 --> 00:12:05,391
Every man in the office
is after this account,
252
00:12:05,391 --> 00:12:07,560
but you're going to get it.
And you know why?
253
00:12:07,560 --> 00:12:08,595
Why?
254
00:12:08,595 --> 00:12:10,263
Because you speak his language.
255
00:12:10,263 --> 00:12:11,497
Language?
256
00:12:11,497 --> 00:12:13,833
I hope he isn't Italian,
I've been through that.
257
00:12:13,833 --> 00:12:15,468
He's early American.
258
00:12:15,468 --> 00:12:16,669
All the old-fashioned virtues.
259
00:12:16,669 --> 00:12:18,938
Man of the soil,
all that nonsense.
260
00:12:18,938 --> 00:12:20,039
[PAGER BUZZES]
261
00:12:20,039 --> 00:12:22,008
It's probably him.
Yes?
262
00:12:22,008 --> 00:12:23,176
SECRETARY:
Mr. Giddings is waiting
263
00:12:23,176 --> 00:12:25,345
in your office, Mr. Tate.
264
00:12:25,345 --> 00:12:26,913
Thank you.
265
00:12:28,081 --> 00:12:30,550
I'll go get him, set him up.
266
00:12:30,550 --> 00:12:34,420
Then it's your bale of hay.
So start pitching.
267
00:12:36,623 --> 00:12:38,825
Darrin, say howdy
to Mr. Giddings.
268
00:12:38,825 --> 00:12:39,759
Darrin Stephens.
269
00:12:39,759 --> 00:12:41,594
Howdy, sir.
Howdy.
270
00:12:41,594 --> 00:12:42,729
Won't you
sit down, sir.
271
00:12:42,729 --> 00:12:43,997
Thank you.
272
00:12:43,997 --> 00:12:45,598
Uh, Tate here
tells me
273
00:12:45,598 --> 00:12:47,500
that you were brought up
on a farm.
274
00:12:49,369 --> 00:12:50,603
That's right, sir.
275
00:12:50,603 --> 00:12:51,704
Good.
276
00:12:51,704 --> 00:12:53,306
Family man, I suppose.
277
00:12:53,306 --> 00:12:55,008
Indeed he is.
278
00:12:55,008 --> 00:12:57,143
Darrin's married
to a fine, young,
279
00:12:57,143 --> 00:12:58,811
early-American type lady.
280
00:12:58,811 --> 00:13:01,614
Bakes her own bread.
281
00:13:01,614 --> 00:13:03,516
Right in the old stone hearth.
282
00:13:04,350 --> 00:13:06,953
Home-baked bread?
283
00:13:06,953 --> 00:13:09,422
Well, Mr. Stephens,
you're a very lucky man.
284
00:13:09,422 --> 00:13:10,490
[CHUCKLING]
285
00:13:10,490 --> 00:13:12,225
[PAGER BUZZES]
286
00:13:12,225 --> 00:13:14,827
Yes?
Mr. Stephens, your wife is here
287
00:13:14,827 --> 00:13:16,496
to join you for lunch.
288
00:13:16,496 --> 00:13:17,630
My wife?
289
00:13:17,630 --> 00:13:19,465
I didn't have a date
with Samantha.
290
00:13:19,465 --> 00:13:22,001
Just tell her to run along.
291
00:13:22,001 --> 00:13:24,370
Since when does a wife
have to make a date
292
00:13:24,370 --> 00:13:25,338
with her husband?
293
00:13:25,338 --> 00:13:28,474
I'd be mighty pleased
to have her go along.
294
00:13:29,242 --> 00:13:30,977
Send her in.
295
00:13:31,844 --> 00:13:33,713
Home-baked bread, huh?
296
00:13:33,713 --> 00:13:36,549
[CHUCKLING]
297
00:13:36,549 --> 00:13:39,519
[♪♪]
Hi, sugar!
298
00:13:40,353 --> 00:13:42,055
Pops.
299
00:13:45,224 --> 00:13:48,461
This is a girl
who bakes her own bread?
300
00:13:50,496 --> 00:13:51,964
Now,
cut that out.
301
00:13:51,964 --> 00:13:53,700
Uh, Mr. Giddings,
Larry, thi--
302
00:13:53,700 --> 00:13:55,668
Have you flipped?
303
00:13:55,668 --> 00:13:58,137
Since when do ya
have to introduce me
304
00:13:58,137 --> 00:14:00,339
to Snow White
and Handsome?
305
00:14:04,444 --> 00:14:06,112
Stop it, Sam.
306
00:14:07,280 --> 00:14:10,683
This is Mr. Giddings,
of Giddings Tractor.
307
00:14:10,683 --> 00:14:12,185
Oh!
308
00:14:12,185 --> 00:14:16,222
Giddings Tractor
and his Psychedelic Six.
309
00:14:16,222 --> 00:14:19,125
Man, I play your records
all the time.
310
00:14:19,125 --> 00:14:21,160
Tate, is she out of her mind?
311
00:14:23,696 --> 00:14:25,998
Compliments
will get you everywhere,
312
00:14:25,998 --> 00:14:27,900
you old charmer.
313
00:14:29,035 --> 00:14:30,703
Please, Serena.
314
00:14:30,703 --> 00:14:33,106
This is no place
for games.
315
00:14:33,106 --> 00:14:35,041
You're making a fool
of yourself.
316
00:14:35,041 --> 00:14:36,209
He's blown
his cool.
317
00:14:36,209 --> 00:14:38,311
Always does
when he's hungry.
318
00:14:39,045 --> 00:14:40,179
Oh, hey, listen.
319
00:14:40,179 --> 00:14:43,683
I know a groovy little beanery
called the Double Bubble.
320
00:14:43,683 --> 00:14:46,252
Cut it out, Sam.
A joke's a joke.
321
00:14:46,252 --> 00:14:49,021
She's not Sam.
She's Serena.
322
00:14:49,021 --> 00:14:50,723
[GASPING]
323
00:14:50,723 --> 00:14:52,825
Oh!
324
00:14:52,825 --> 00:14:54,026
Mr. Giddings.
325
00:14:54,026 --> 00:14:55,394
What do you think
of a man
326
00:14:55,394 --> 00:14:58,064
who denies knowing
his own wife?
327
00:14:58,064 --> 00:15:00,733
Well, under certain
circumstances, young lady,
328
00:15:00,733 --> 00:15:02,702
I can, uh--
I can understand it.
329
00:15:02,702 --> 00:15:04,470
Why are you doing it, Sam?
330
00:15:04,470 --> 00:15:07,907
Man, that straight life
can be a drag.
331
00:15:07,907 --> 00:15:10,042
A girl's gotta
have her...
332
00:15:11,210 --> 00:15:12,345
Kicks!
333
00:15:13,813 --> 00:15:15,581
Oh, for heaven's
sakes.
334
00:15:15,581 --> 00:15:16,983
Mr. Giddings,
I'm sorry.
335
00:15:16,983 --> 00:15:19,218
There's been some
terrible misunderstanding.
336
00:15:19,218 --> 00:15:22,221
Come on. We'll go
into my office.
337
00:15:28,828 --> 00:15:29,695
You--
338
00:15:29,695 --> 00:15:31,197
I told you,
baby,
339
00:15:31,197 --> 00:15:32,765
when you put
the knock on love,
340
00:15:32,765 --> 00:15:35,168
you asked for a mess
of trouble.
341
00:15:35,168 --> 00:15:37,403
Well,
you're--
342
00:15:41,707 --> 00:15:44,076
Where is she?
Where is she!
343
00:15:44,076 --> 00:15:45,845
Sam,
where are you?
344
00:15:45,845 --> 00:15:46,679
Uh, Sam?
345
00:15:46,679 --> 00:15:48,581
Uh, Serena.
She's, uh, gone.
346
00:15:48,581 --> 00:15:49,749
She left.
347
00:15:49,749 --> 00:15:50,850
I didn't see
her go.
348
00:15:50,850 --> 00:15:52,518
She must have gone
through the--
349
00:15:52,518 --> 00:15:54,086
[BABBLING]
350
00:15:54,086 --> 00:15:57,123
W-w-why ask for answers
at a time like this?
351
00:15:57,123 --> 00:15:58,224
No, you're right.
352
00:15:58,224 --> 00:16:00,459
Giddings is out there,
trembling with rage.
353
00:16:00,459 --> 00:16:02,795
Now tell me, how are we
gonna explain Sam to him?
354
00:16:02,795 --> 00:16:04,463
How? How?!
355
00:16:04,463 --> 00:16:05,398
Larry, listen.
356
00:16:05,398 --> 00:16:07,033
I'm listening.
I'm listening.
357
00:16:07,033 --> 00:16:08,701
It's simple.
We tell him the truth.
358
00:16:08,701 --> 00:16:12,839
That that was Serena,
Sam's, uh, kooky cousin.
359
00:16:12,839 --> 00:16:15,741
And she has a very weird
sense of humor.
360
00:16:15,741 --> 00:16:16,809
Darrin, I didn't
get to be
361
00:16:16,809 --> 00:16:18,144
the head of
an advertising agency,
362
00:16:18,144 --> 00:16:20,646
without stretching
the truth now and then.
363
00:16:20,646 --> 00:16:21,447
I might honestly say
364
00:16:21,447 --> 00:16:23,649
that I'm one of the best
truth stretchers
365
00:16:23,649 --> 00:16:24,951
in the business.
366
00:16:24,951 --> 00:16:26,419
But don't ask me
to try to sell
367
00:16:26,419 --> 00:16:28,487
a cockamamie story
like that.
368
00:16:28,487 --> 00:16:31,858
Larry, that girl that
was in here was Seren--
369
00:16:31,858 --> 00:16:33,559
Darrin.
370
00:16:33,559 --> 00:16:36,596
Remember, you're talking
to your best friend.
371
00:16:36,596 --> 00:16:38,497
Sam is in bad shape.
372
00:16:38,497 --> 00:16:40,399
Louise's cousin
is a psychoanalyst.
373
00:16:40,399 --> 00:16:42,735
Now, just let me
give him a call.
374
00:16:44,303 --> 00:16:45,838
I guess there's no sense
in trying
375
00:16:45,838 --> 00:16:48,174
to explain it to you,
is there?
376
00:16:48,174 --> 00:16:50,710
You just won't give up,
will ya?
377
00:16:50,710 --> 00:16:54,080
Larry, I'm sorry
we lost the account, but--
378
00:16:54,080 --> 00:16:55,514
Account?
379
00:16:56,816 --> 00:16:59,118
Who cares about
the account?
380
00:17:01,754 --> 00:17:03,956
It's you
I care about.
381
00:17:03,956 --> 00:17:05,391
You!
382
00:17:05,391 --> 00:17:08,127
And that poor little girl
who used to be Samantha.
383
00:17:08,127 --> 00:17:10,062
Larry--
Darrin, Darrin,
384
00:17:10,062 --> 00:17:12,932
why didn't you confide
in your old Uncle Lar?
385
00:17:12,932 --> 00:17:14,100
Don't you know that
Louise and I
386
00:17:14,100 --> 00:17:16,636
are behind you
100 percent?
387
00:17:16,636 --> 00:17:17,403
Swell.
388
00:17:17,403 --> 00:17:19,772
Then come
to dinner tonight.
389
00:17:20,106 --> 00:17:20,806
Dinner?
390
00:17:20,806 --> 00:17:22,975
I'll have Samantha
and Serena there together,
391
00:17:22,975 --> 00:17:25,111
and you'll see--
Darrin, will you please
392
00:17:25,111 --> 00:17:26,913
stop this charade?
393
00:17:26,913 --> 00:17:30,016
Humor me,
just one more time.
394
00:17:30,016 --> 00:17:33,486
Please?
Please?
395
00:17:34,387 --> 00:17:35,821
Of course.
396
00:17:37,823 --> 00:17:39,692
But I can't...
397
00:17:42,428 --> 00:17:47,867
Serena. Will you come here?
398
00:17:47,867 --> 00:17:50,736
I know you can hear me.
399
00:17:52,605 --> 00:17:54,874
Oh, it's no use.
400
00:17:54,874 --> 00:17:56,275
Sam, what am I
going to do?
401
00:17:56,275 --> 00:17:57,977
I promised Larry
Serena.
402
00:17:57,977 --> 00:17:59,745
I warned you.
403
00:17:59,745 --> 00:18:01,714
She can be a stubborn girl.
404
00:18:01,714 --> 00:18:05,184
Honey, I had no choice.
Larry was driving me crazy.
405
00:18:06,319 --> 00:18:08,688
I have it!
What?
406
00:18:08,688 --> 00:18:10,856
If the real thing
won't come along,
407
00:18:10,856 --> 00:18:13,092
I can always do this.
408
00:18:13,092 --> 00:18:15,261
Serena.
409
00:18:17,863 --> 00:18:19,966
Sam.
410
00:18:19,966 --> 00:18:23,603
That's marvelous!
That is marvelous!
411
00:18:23,603 --> 00:18:25,404
Except, I...
412
00:18:25,404 --> 00:18:27,907
I can't be both of us
at the same time.
413
00:18:27,907 --> 00:18:30,076
Hm.
[DOORBELL RINGS]
414
00:18:30,076 --> 00:18:31,477
Larry and Louise.
415
00:18:31,477 --> 00:18:33,312
But, Sam, the table's
set for five.
416
00:18:33,312 --> 00:18:34,747
What happens
when the four of us
417
00:18:34,747 --> 00:18:36,115
sit down
with five of us?
418
00:18:36,115 --> 00:18:37,883
I don't know.
419
00:18:37,883 --> 00:18:40,286
I'm a witch, not a magician.
420
00:18:40,286 --> 00:18:42,254
[DOORBELL RINGS]
You go let them in.
421
00:18:42,254 --> 00:18:44,056
Yeah, I'll go
let them in.
422
00:18:44,056 --> 00:18:45,558
Yes, uh.
423
00:18:45,992 --> 00:18:48,194
Oh. Mm.
424
00:18:53,299 --> 00:18:55,167
Come on in!
425
00:18:55,167 --> 00:18:56,035
Hello,
Darrin.
426
00:18:56,035 --> 00:18:57,903
Good evening, Darrin.
Hi, Larry.
427
00:18:57,903 --> 00:18:58,971
Let me take that,
Louise.
428
00:18:58,971 --> 00:19:00,806
Oh, thank you.
Thank you.
429
00:19:00,806 --> 00:19:02,174
Uh-huh.
430
00:19:02,174 --> 00:19:04,810
There you are.
All right.
431
00:19:05,511 --> 00:19:08,347
[♪♪]
432
00:19:08,981 --> 00:19:11,183
Hi, beautiful people.
433
00:19:12,485 --> 00:19:13,719
Hi.
434
00:19:18,791 --> 00:19:21,861
You remember Louise Tate,
don't you, Serena?
435
00:19:21,861 --> 00:19:23,729
Oh, yeah,
sure.
436
00:19:23,729 --> 00:19:25,965
Hi, Louise.
Hi.
437
00:19:25,965 --> 00:19:27,466
Congratulations, Cotton Top,
438
00:19:27,466 --> 00:19:30,069
you got a wild-lookin'
chick there.
439
00:19:30,069 --> 00:19:32,338
Serena, I want you
to explain to Larry
440
00:19:32,338 --> 00:19:34,740
why you acted the way
you did this afternoon.
441
00:19:34,740 --> 00:19:35,741
Oh, yeah.
442
00:19:35,741 --> 00:19:37,943
Well, ya see,
my head-shrinker says
443
00:19:37,943 --> 00:19:40,946
that I have kind of a compulsion
for practical joking.
444
00:19:40,946 --> 00:19:42,782
I don't know when to stop.
445
00:19:43,516 --> 00:19:45,284
But I'm working on it, baby.
446
00:19:45,284 --> 00:19:47,686
And don't you worry
about Mr. Biddings.
447
00:19:47,686 --> 00:19:49,155
Giddings.
448
00:19:49,155 --> 00:19:51,323
Oh, sorry, booby.
449
00:19:51,323 --> 00:19:53,426
Anyway, why don't you
invite him over one night,
450
00:19:53,426 --> 00:19:55,828
and I'll explain
the whole silly mess.
451
00:19:55,828 --> 00:19:57,329
Ha-ha.
You're witness.
452
00:19:57,329 --> 00:20:00,566
Oh, I'd like to put you
across my knee and spank you.
453
00:20:00,566 --> 00:20:02,334
But I'm so relieved
that you're you
454
00:20:02,334 --> 00:20:04,970
and she's she,
I could kiss you.
455
00:20:06,639 --> 00:20:08,140
Groovy.
456
00:20:08,140 --> 00:20:09,608
Where's Samantha?
457
00:20:10,109 --> 00:20:11,577
Huh?
458
00:20:11,577 --> 00:20:12,912
Oh, uh.
459
00:20:12,912 --> 00:20:14,046
She's upstairs.
460
00:20:14,046 --> 00:20:16,449
Taking care
of the little princess.
461
00:20:16,449 --> 00:20:18,551
I'll go
fetch her.
462
00:20:22,488 --> 00:20:24,957
A remarkable
resemblance.
463
00:20:24,957 --> 00:20:26,992
Oh, I don't know.
Um.
464
00:20:26,992 --> 00:20:28,094
I think
Sam's eyes
465
00:20:28,094 --> 00:20:29,662
are set
farther apart.
466
00:20:29,662 --> 00:20:32,798
And I think her
cheekbones are higher.
467
00:20:33,666 --> 00:20:34,967
Hi, everybody.
468
00:20:36,502 --> 00:20:39,071
Much higher.
Hi, Samantha.
469
00:20:39,071 --> 00:20:41,974
Louise.
Where's your, uh...
470
00:20:41,974 --> 00:20:43,409
kooky cousin?
471
00:20:43,409 --> 00:20:45,811
Oh, she's upstairs
playing with Tabatha,
472
00:20:45,811 --> 00:20:47,379
while I check my groovy.
473
00:20:47,379 --> 00:20:49,582
Uh, gravy.
474
00:20:50,316 --> 00:20:53,285
[LAUGHING]
475
00:20:53,285 --> 00:20:54,987
I rest my case.
476
00:20:54,987 --> 00:20:57,189
Well, I think I'll go
upstairs and see Tabitha--
477
00:20:57,189 --> 00:20:58,357
Oh, uh,
ya can't.
478
00:20:58,357 --> 00:21:00,693
She's sleeping.
No, she's not.
479
00:21:00,693 --> 00:21:03,195
Samantha just said
Serena's playing with her.
480
00:21:03,195 --> 00:21:04,563
DARRIN:
Oh, yeah, that's right.
481
00:21:04,563 --> 00:21:05,664
Serena's playing with her.
482
00:21:05,664 --> 00:21:08,667
[LOUDLY]
She's playing with her upstairs.
483
00:21:13,038 --> 00:21:13,806
Well.
484
00:21:13,806 --> 00:21:17,209
Oh, Larry, that Tabatha's
getting prettier every day.
485
00:21:17,209 --> 00:21:18,878
Thank you.
We're proud of her.
486
00:21:18,878 --> 00:21:20,045
Oh, yes.
487
00:21:20,045 --> 00:21:23,115
Oh.
Heh. Thank you.
488
00:21:23,115 --> 00:21:24,316
Well, um.
489
00:21:24,316 --> 00:21:25,484
I guess I ought to go
in the kitchen
490
00:21:25,484 --> 00:21:26,452
and help Samantha.
491
00:21:26,452 --> 00:21:28,621
Oh, wait a minute,
Lulu.
492
00:21:28,621 --> 00:21:31,390
Don't walk out
on the entertainment.
493
00:21:31,390 --> 00:21:33,058
Sit down,
everybody.
494
00:21:33,058 --> 00:21:34,894
Make yourselves
comfortable.
495
00:21:35,361 --> 00:21:37,630
Larry.
Louise.
496
00:21:40,799 --> 00:21:43,702
I know a little ditty,
recorded by the Belters,
497
00:21:43,702 --> 00:21:46,172
on the flip side of
"America the Beautiful."
498
00:21:46,172 --> 00:21:48,474
It's called "The Iffen Song."
499
00:21:50,142 --> 00:21:52,611
[PLAYING GUITAR]
500
00:21:52,611 --> 00:21:55,014
♪ Iffen, iffen, iffen, iffen ♪
501
00:21:55,014 --> 00:21:57,783
♪ Iffen you wanna
Feel my embrace ♪
502
00:21:57,783 --> 00:22:00,386
♪ Don't ya ever
Wash your face ♪
503
00:22:00,386 --> 00:22:02,821
♪ Iffen you really
Care for me ♪
504
00:22:02,821 --> 00:22:05,825
♪ Don't you comb
Your hair for me ♪
505
00:22:05,825 --> 00:22:08,527
♪ Iffen you wanna leave me
Weak and weepy ♪
506
00:22:08,527 --> 00:22:11,363
♪ Ya gotta look wild
And weird and creepy ♪
507
00:22:11,363 --> 00:22:14,099
♪ Iffen, iffen ♪
508
00:22:14,099 --> 00:22:15,935
♪ Yeah, yeah, yeah ♪
509
00:22:20,239 --> 00:22:23,542
Well, gang, I think I'll go
put on a new face before dinner.
510
00:22:23,542 --> 00:22:25,778
Pardon,
Cotton Top.
511
00:22:27,012 --> 00:22:28,948
I'll be right back.
512
00:22:30,916 --> 00:22:33,485
She's a real swinger,
isn't she?
513
00:22:34,787 --> 00:22:36,255
There's something
very strange
514
00:22:36,255 --> 00:22:37,990
going on
in this house.
515
00:22:37,990 --> 00:22:39,425
Yes, isn't she?
516
00:22:39,425 --> 00:22:41,894
Iffen...
she's she.
517
00:22:41,894 --> 00:22:44,096
Sam, where are ya?
518
00:22:45,331 --> 00:22:46,732
Okay, what now?
519
00:22:46,732 --> 00:22:50,169
Well, now we'll just
sit down and have dinner.
520
00:22:50,169 --> 00:22:51,303
Have dinner
with who?
521
00:22:51,303 --> 00:22:53,239
There are five
place settings.
522
00:22:53,239 --> 00:22:54,773
Doesn't it strike you
as odd
523
00:22:54,773 --> 00:22:56,508
that Sam and Serena
are never in the room
524
00:22:56,508 --> 00:22:57,576
at the same time?
525
00:22:57,576 --> 00:22:58,911
Oh, Larry,
you don't think--
526
00:22:58,911 --> 00:23:00,946
The only question is,
how does she get
527
00:23:00,946 --> 00:23:03,682
in and out of her clothes
so quickly?
528
00:23:03,682 --> 00:23:06,719
Larry, your suspicions
are becoming an obsession.
529
00:23:06,719 --> 00:23:08,787
I don't know how she
does it, but you watch.
530
00:23:08,787 --> 00:23:12,625
Either Sam or Serena's going to
come down with a bad headache.
531
00:23:12,625 --> 00:23:15,160
But only one of them
will sit down to dinner.
532
00:23:15,160 --> 00:23:16,929
You watch.
533
00:23:19,465 --> 00:23:20,666
It's no use, honey.
534
00:23:20,666 --> 00:23:22,601
We'll just have
to tell them that--
535
00:23:22,601 --> 00:23:25,037
That...
That what?
536
00:23:25,037 --> 00:23:32,044
That Serena came down
with a fearful headache.
537
00:23:32,044 --> 00:23:33,946
I hope
they believe it.
538
00:23:33,946 --> 00:23:37,950
Oh, Serena, am I ever sorry
I started with you.
539
00:23:37,950 --> 00:23:40,219
Mm-hm.
540
00:23:40,219 --> 00:23:41,587
Come on.
541
00:23:44,456 --> 00:23:46,392
Larry?
Louise?
542
00:23:46,392 --> 00:23:48,160
It's time to sit down
for dinner.
543
00:23:48,160 --> 00:23:50,629
Uh, Larry here.
Louise here.
544
00:23:51,530 --> 00:23:53,165
Where's Serena?
545
00:23:53,165 --> 00:23:55,267
I'm, uh,
glad you asked that.
546
00:23:55,267 --> 00:23:56,435
Ya see, Serena--
547
00:23:56,435 --> 00:23:58,837
SERENA:
[LONG SIGH]
548
00:23:58,837 --> 00:24:02,508
Serena's headache is all gone.
549
00:24:04,576 --> 00:24:07,046
I really feel simply marvelous.
550
00:24:10,449 --> 00:24:11,850
Sugar.
551
00:24:11,850 --> 00:24:15,120
That's all I wanted
to hear you say.
552
00:24:15,120 --> 00:24:17,556
That you
were sorry.
553
00:24:18,257 --> 00:24:19,591
I am.
I am.
554
00:24:19,591 --> 00:24:22,227
And I'll never, ever,
ever do it again.
555
00:24:22,227 --> 00:24:23,996
What did you do?
556
00:24:23,996 --> 00:24:25,931
Oh, now, Larry.
557
00:24:25,931 --> 00:24:29,902
Every family is entitled
to its own little secrets.
558
00:24:30,703 --> 00:24:32,738
Well, I'm so glad
559
00:24:32,738 --> 00:24:34,340
we could all get together.
560
00:24:34,340 --> 00:24:36,008
Heh.
561
00:24:36,008 --> 00:24:39,345
Oh, there! Ya see?
562
00:24:39,345 --> 00:24:42,481
Love power conquers all.
563
00:24:51,590 --> 00:24:54,193
[♪♪]
564
00:24:57,296 --> 00:24:59,531
[GUITAR PLAYING]
565
00:24:59,531 --> 00:25:01,900
♪ Iffen, iffen, iffen, iffen ♪
566
00:25:01,900 --> 00:25:04,770
♪ Iffen you wanna
Feel my embrace ♪
567
00:25:04,770 --> 00:25:07,506
♪ Don't ya ever
Wash your face ♪
568
00:25:07,506 --> 00:25:09,942
♪ Iffen you really
Care for me ♪
569
00:25:09,942 --> 00:25:12,611
♪ Don't you comb
Your hair for me ♪
570
00:25:12,611 --> 00:25:15,147
♪ Iffen you wanna leave me
Weak and weepy ♪
571
00:25:15,147 --> 00:25:18,217
♪ Ya gotta look wild
And weird and creepy ♪
572
00:25:18,217 --> 00:25:19,551
♪ Iffen, iffen ♪
573
00:25:19,551 --> 00:25:22,254
♪ Iffen, iffen
Yeah, yeah, yeah ♪
38321
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.