All language subtitles for Bewitched S04E20 If They Never Met_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:05,339 Mother, mother. 2 00:00:05,339 --> 00:00:07,875 I know you're here somewhere. 3 00:00:07,875 --> 00:00:09,877 What are you up to? 4 00:00:09,877 --> 00:00:11,311 Good morning, dear. 5 00:00:11,311 --> 00:00:13,447 Where is my darling, little, Tabatha? 6 00:00:13,447 --> 00:00:16,950 You know she simply adores her grandmamma. 7 00:00:16,950 --> 00:00:19,152 Well, I don't. 8 00:00:19,152 --> 00:00:21,889 Mother, I am furious with you. 9 00:00:21,889 --> 00:00:25,025 Oh? What on earth for? 10 00:00:25,025 --> 00:00:27,160 Where is the little angel? 11 00:00:27,160 --> 00:00:29,096 She is out playing in the yard. 12 00:00:29,096 --> 00:00:30,464 Now, don't you be devious. 13 00:00:30,464 --> 00:00:32,266 I know you put spell on Darrin. 14 00:00:32,266 --> 00:00:36,603 Oh, it was just a harmless, little, touch of revenge. 15 00:00:36,603 --> 00:00:39,473 I would hardly call burying Darrin 16 00:00:39,473 --> 00:00:41,141 under a ton of shaving cream 17 00:00:41,141 --> 00:00:43,110 a harmless, little, touch of revenge. 18 00:00:43,110 --> 00:00:46,013 He looked like a walking snowman. 19 00:00:46,013 --> 00:00:48,782 Wasn't it amusing? 20 00:00:48,782 --> 00:00:51,285 Darrin is not laughing. 21 00:00:51,285 --> 00:00:53,587 Well, he deserved it. 22 00:00:53,587 --> 00:00:56,456 He behaved very churlishly towards me last night, 23 00:00:56,456 --> 00:00:59,793 just because I brought Tabatha a little gift. 24 00:00:59,793 --> 00:01:03,797 A unicorn is not a little gift. 25 00:01:03,797 --> 00:01:06,667 You know I meant well. 26 00:01:06,667 --> 00:01:09,803 Besides, Tabatha would have been the only little girl 27 00:01:09,803 --> 00:01:12,272 on the block with a unicorn. 28 00:01:12,272 --> 00:01:15,943 Mother, you have a depraved sense of humor. 29 00:01:15,943 --> 00:01:17,311 Thank you. 30 00:01:17,311 --> 00:01:18,679 DARRIN: Sam, I'm leaving. 31 00:01:18,679 --> 00:01:21,515 Uh-oh. 32 00:01:21,515 --> 00:01:24,217 Sweetheart, why don't you just take a few minutes 33 00:01:24,217 --> 00:01:26,320 and have some breakfast? I'm late already, 34 00:01:26,320 --> 00:01:28,055 thanks to your mother's weird sense of humor. 35 00:01:28,055 --> 00:01:30,290 Darrin, maybe you're wrong to blame mother. 36 00:01:30,290 --> 00:01:32,526 I mean, they could have all been just accidents. 37 00:01:32,526 --> 00:01:34,795 The shaving cream could have been overheated, 38 00:01:34,795 --> 00:01:37,631 and you just could have squeezed the toothpaste too hard. 39 00:01:37,631 --> 00:01:40,100 [CLUCKING] 40 00:01:44,538 --> 00:01:47,674 And that chicken could have been waiting for a bus. 41 00:01:48,909 --> 00:01:50,510 Do me a favor, will you? 42 00:01:51,445 --> 00:01:54,581 Tell that old bat to get off my back! 43 00:01:54,581 --> 00:01:56,316 Ooh. 44 00:02:03,857 --> 00:02:05,759 Sam, I can't take anymore. 45 00:02:05,759 --> 00:02:07,361 She'd better quit or-- 46 00:02:07,361 --> 00:02:09,496 I'm going to do something desperate! 47 00:02:15,736 --> 00:02:17,137 Mother. 48 00:02:18,071 --> 00:02:19,306 Hey, Mom! 49 00:02:19,306 --> 00:02:21,842 What is it lambykins? 50 00:02:21,842 --> 00:02:23,844 I heard the door slam. 51 00:02:23,844 --> 00:02:26,713 Is Durwood having one of his temper tantrums again? 52 00:02:26,713 --> 00:02:30,217 No, no, it's more like a nervous breakdown. 53 00:02:30,217 --> 00:02:33,186 He called me an old bat. 54 00:02:33,186 --> 00:02:35,288 Now, that's not very nice. 55 00:02:35,288 --> 00:02:37,491 Mother, he had every right. 56 00:02:37,491 --> 00:02:39,292 You've been mean and spiteful. 57 00:02:39,292 --> 00:02:41,495 Indeed! And he's acting like a child. 58 00:02:41,495 --> 00:02:46,400 As a matter of fact, maybe he ought to look like one. 59 00:02:51,505 --> 00:02:52,839 Sam! 60 00:02:53,707 --> 00:02:55,375 Sam! 61 00:02:55,375 --> 00:02:58,845 Oh, mother, you put him back in his own car this minute. 62 00:02:58,845 --> 00:03:00,914 Oh, all right. 63 00:03:04,084 --> 00:03:06,453 You're just lucky I'm late! 64 00:03:18,098 --> 00:03:21,535 [♪♪] 65 00:04:07,214 --> 00:04:09,549 Mother, I think you're being childish. 66 00:04:09,549 --> 00:04:12,752 Now, these little tricks are unworthy of you. 67 00:04:12,752 --> 00:04:14,554 Really? [LAUGHS] 68 00:04:14,554 --> 00:04:17,758 Wait till you hear what's in his attaché case. 69 00:04:17,758 --> 00:04:19,993 What? A cobra. 70 00:04:19,993 --> 00:04:21,228 What?! 71 00:04:21,228 --> 00:04:23,096 Defanged, of course. 72 00:04:23,096 --> 00:04:25,799 Just for the shock value. 73 00:04:25,799 --> 00:04:30,203 Mother, I want you to call off this vendetta right now. 74 00:04:30,203 --> 00:04:31,738 Promise me. 75 00:04:31,738 --> 00:04:33,573 I promise. 76 00:04:34,107 --> 00:04:35,976 Witch's honor. 77 00:04:36,710 --> 00:04:38,145 Witch's honor. 78 00:04:38,145 --> 00:04:40,614 I promise not to bother Dum-Dum anymore. 79 00:04:40,614 --> 00:04:41,615 Good. 80 00:04:41,615 --> 00:04:43,116 Now, if you'll excuse me, 81 00:04:43,116 --> 00:04:44,951 I have some housework to do. 82 00:04:44,951 --> 00:04:48,889 If you'll excuse me, I'd rather not watch. 83 00:04:51,024 --> 00:04:52,526 Good. 84 00:04:56,363 --> 00:04:58,698 [DOOR SHUTS] DARRIN: Samantha! 85 00:05:00,033 --> 00:05:01,535 Samantha! 86 00:05:04,838 --> 00:05:07,073 What are you doing home so early? 87 00:05:07,073 --> 00:05:09,276 It's only 10:30. Ow. 88 00:05:09,276 --> 00:05:11,011 Why don't you ask your mother? 89 00:05:11,011 --> 00:05:13,346 Mother? What'd she do? 90 00:05:13,346 --> 00:05:14,681 I'll tell you what she did. 91 00:05:14,681 --> 00:05:16,683 She just lost us one of the biggest new accounts 92 00:05:16,683 --> 00:05:19,786 we've had in years-- Prune Valley Retirement Village. 93 00:05:21,121 --> 00:05:22,589 Prune Valley? 94 00:05:22,589 --> 00:05:25,292 Right. I walked into the conference room, 95 00:05:25,292 --> 00:05:27,194 I stood at the head of the table, 96 00:05:27,194 --> 00:05:28,728 I greeted Mr. Leroy Wendell, 97 00:05:28,728 --> 00:05:30,630 the client and his associates, 98 00:05:30,630 --> 00:05:31,965 I opened my briefcase, 99 00:05:31,965 --> 00:05:35,368 and nine people fainted, including me. 100 00:05:36,002 --> 00:05:37,704 Oh my goodness! 101 00:05:37,704 --> 00:05:39,339 Well, what did Larry say? 102 00:05:39,339 --> 00:05:41,374 Just two words. "You're fired." 103 00:05:41,374 --> 00:05:44,744 Oh, Darrin, Mother promised she wouldn't. 104 00:05:44,744 --> 00:05:46,413 Well, I've got news for you. 105 00:05:46,413 --> 00:05:48,081 When it comes to your mother's promises, 106 00:05:48,081 --> 00:05:49,649 there's a big credibility gap. 107 00:05:49,649 --> 00:05:51,751 Darrin, you're shouting at me. 108 00:05:51,751 --> 00:05:53,553 Why shouldn't I be shouting at you? 109 00:05:53,553 --> 00:05:55,655 Because you shouldn't take my mother's 110 00:05:55,655 --> 00:05:58,124 lack of credibility out on me. 111 00:05:58,124 --> 00:05:59,226 Why not? 112 00:05:59,226 --> 00:06:01,127 You two hang together, don't you? 113 00:06:01,127 --> 00:06:03,129 Hang together? 114 00:06:03,129 --> 00:06:04,831 Just what do you mean by that? 115 00:06:04,831 --> 00:06:06,600 Well, you know what I mean. 116 00:06:06,600 --> 00:06:08,301 When we get right down to the nitty-gritty, 117 00:06:08,301 --> 00:06:09,903 we know where your sympathies lie. 118 00:06:09,903 --> 00:06:11,905 Broomsticks are thicker than water. 119 00:06:11,905 --> 00:06:12,939 Darrin! 120 00:06:12,939 --> 00:06:15,141 It's been that way ever since we got married! 121 00:06:15,141 --> 00:06:17,177 You and her against me! 122 00:06:17,177 --> 00:06:18,845 And I'm the one who suffers. 123 00:06:19,779 --> 00:06:21,615 You know what I think you've got? 124 00:06:21,615 --> 00:06:23,283 A persecution complex. 125 00:06:23,283 --> 00:06:25,952 Well, who has a better right? 126 00:06:25,952 --> 00:06:28,255 Maybe you'd be happier if you'd never met me. 127 00:06:28,255 --> 00:06:29,556 Is that what you're trying to say? 128 00:06:29,556 --> 00:06:31,558 You said it, I didn't. 129 00:06:31,558 --> 00:06:33,260 What do you mean by that? 130 00:06:33,260 --> 00:06:35,895 Make of it anything you want. 131 00:06:35,895 --> 00:06:38,698 Ohhh. Darrin? 132 00:06:38,698 --> 00:06:42,602 Darrin! Wh-where are you? 133 00:06:42,602 --> 00:06:44,170 What's happening? 134 00:06:44,170 --> 00:06:45,705 Morning, darling. 135 00:06:45,705 --> 00:06:47,440 What did you do with Darrin? 136 00:06:47,440 --> 00:06:49,542 I was just being a good mother-in-law, 137 00:06:49,542 --> 00:06:51,811 I gave him what he wanted. What? 138 00:06:51,811 --> 00:06:54,414 He said he'd be happier if he'd never met you. 139 00:06:54,414 --> 00:06:56,716 He didn't say it. I said it. 140 00:06:56,716 --> 00:06:59,085 Well, who cares who said it? 141 00:06:59,085 --> 00:07:01,621 I arranged it. Where is he? 142 00:07:01,621 --> 00:07:03,957 Right where he would be, if he'd never met you. 143 00:07:03,957 --> 00:07:07,761 Mother, you bring him back right this instant. 144 00:07:07,761 --> 00:07:09,529 Now, just wait a minute. 145 00:07:09,529 --> 00:07:11,097 Let's not be hasty. 146 00:07:11,097 --> 00:07:15,135 He may be a good deal happier where he is now. 147 00:07:15,135 --> 00:07:16,903 He loves me, Mother. 148 00:07:16,903 --> 00:07:18,605 Are you sure? 149 00:07:18,605 --> 00:07:21,341 After all we've put him through these past few years? 150 00:07:21,341 --> 00:07:24,778 Let me refresh your memory. 151 00:07:24,778 --> 00:07:28,214 How many normal, red-blooded, American husbands 152 00:07:28,214 --> 00:07:31,584 have been changed into a monkey, 153 00:07:31,584 --> 00:07:34,120 and a penguin, and a wart hog? 154 00:07:34,120 --> 00:07:36,690 Darrin was never a wart hog. 155 00:07:36,690 --> 00:07:39,092 You're quite right. 156 00:07:39,092 --> 00:07:41,828 It's just that I thought about it so much. 157 00:07:41,828 --> 00:07:44,531 Mother, do you know what all this proves? 158 00:07:44,531 --> 00:07:46,499 It proves that he loves me. 159 00:07:46,499 --> 00:07:49,202 What man would go through all this if he didn't? 160 00:07:49,803 --> 00:07:51,705 Now, you bring him back. 161 00:07:51,705 --> 00:07:53,673 You want what's best for him, don't you? 162 00:07:53,673 --> 00:07:55,675 I'm what's best for him. 163 00:07:55,675 --> 00:07:59,379 Do you have the courage to find out if that's really so? 164 00:07:59,379 --> 00:08:01,081 We can very easily, you know. 165 00:08:01,081 --> 00:08:03,950 We can just go, and take a little look. 166 00:08:05,318 --> 00:08:06,786 All right. 167 00:08:06,786 --> 00:08:08,855 Let's just do that. 168 00:08:11,291 --> 00:08:14,227 But I know you're wrong. 169 00:08:14,227 --> 00:08:16,830 Good. Let's go. 170 00:08:22,302 --> 00:08:24,604 Where are we going, Mother? 171 00:08:24,604 --> 00:08:27,574 Across in time, Samantha. 172 00:08:27,574 --> 00:08:29,743 To the now that might have been, 173 00:08:29,743 --> 00:08:33,046 if you and Durwood had never met. 174 00:08:37,016 --> 00:08:38,685 Well, here we are. 175 00:08:38,685 --> 00:08:40,220 Don't be nervous, dear. 176 00:08:40,220 --> 00:08:42,455 I'm not nervous. 177 00:08:42,455 --> 00:08:45,025 Oh, really? 178 00:08:49,396 --> 00:08:50,764 Morning, Mr. Stephens. 179 00:08:50,764 --> 00:08:52,265 Morning, Charlie Baby. 180 00:08:52,265 --> 00:08:53,900 Bring it up around 3:00. 181 00:08:53,900 --> 00:08:56,202 I want to take a run out to the boat. 182 00:08:56,202 --> 00:08:57,737 Right. 183 00:09:02,108 --> 00:09:04,944 There. You see, Mother, how miserable he is? 184 00:09:04,944 --> 00:09:07,614 Miserable? He doesn't look miserable to me. 185 00:09:07,614 --> 00:09:08,882 Well, it's obvious. 186 00:09:08,882 --> 00:09:11,184 Those clothes, and that car, and a boat. 187 00:09:11,184 --> 00:09:14,421 Well, it's simply a cover-up for a very lonely man. 188 00:09:14,421 --> 00:09:16,790 What about that big smile? 189 00:09:16,790 --> 00:09:18,491 It was a lonely smile, Mother. 190 00:09:18,491 --> 00:09:20,560 All right, let's go upstairs 191 00:09:20,560 --> 00:09:24,564 and take a look at him in the office, shall we? 192 00:09:37,243 --> 00:09:39,646 Oh, my. 193 00:09:39,646 --> 00:09:41,548 What's he done to his office? 194 00:09:41,548 --> 00:09:45,618 Why? I think it's very elegant. 195 00:09:45,618 --> 00:09:47,454 Yes, b-b-but that's the point. 196 00:09:47,454 --> 00:09:49,255 It's too elegant. It's overdone. 197 00:09:49,255 --> 00:09:50,990 Oh, really? 198 00:09:50,990 --> 00:09:53,793 Well, I'll say one thing, 199 00:09:53,793 --> 00:09:56,963 not knowing you hasn't hurt his golf game any. 200 00:09:56,963 --> 00:09:59,332 Look at all these beautiful cups he's won. 201 00:09:59,332 --> 00:10:03,670 Oh, sure. Wasting his time on a golf course. 202 00:10:03,670 --> 00:10:05,705 Lonely man. 203 00:10:05,705 --> 00:10:07,040 I don't know. 204 00:10:07,040 --> 00:10:08,775 Have you seen these pictures? 205 00:10:08,775 --> 00:10:12,245 Acapulco, San Juan, Buenos Aires. 206 00:10:12,245 --> 00:10:16,950 Tsk, tsk, tsk, tsk. Running away from life. 207 00:10:16,950 --> 00:10:20,753 Yes, and he's still wearing that same, lonely smile 208 00:10:20,753 --> 00:10:22,555 in all those pictures. 209 00:10:22,555 --> 00:10:24,491 I wonder how he's doing in business? 210 00:10:24,491 --> 00:10:27,927 With all his playing around, and golf and everything, 211 00:10:27,927 --> 00:10:30,263 he couldn't be doing too well. 212 00:10:30,263 --> 00:10:31,831 Darrin. 213 00:10:31,831 --> 00:10:34,300 Shh. Quiet. Watch me sink this. 214 00:10:37,504 --> 00:10:39,906 [CHUCKLES] Good shot. 215 00:10:39,906 --> 00:10:41,975 Listen congratulations, you son of a gun, 216 00:10:41,975 --> 00:10:44,043 we just signed up Jonathan Broadhurst. 217 00:10:44,043 --> 00:10:46,146 You know, those layouts of yours flipped him. 218 00:10:46,146 --> 00:10:47,881 Couldn't wait to put his name on the paper. 219 00:10:47,881 --> 00:10:49,949 Of course, Lar, it was in the bag. 220 00:10:51,117 --> 00:10:53,987 You know, I was talking to McMann yesterday 221 00:10:53,987 --> 00:10:58,091 and looks like we might have to change a few signs around here. 222 00:10:58,091 --> 00:11:04,330 Uh, how does McMann, Tate and Stephens, sound, hmm? 223 00:11:04,330 --> 00:11:06,966 Well, not as good as Stephens, Tate and McMann, 224 00:11:06,966 --> 00:11:09,802 but I guess it's okay. [CHUCKLES] 225 00:11:09,802 --> 00:11:11,738 He's going to be a partner. 226 00:11:11,738 --> 00:11:13,406 Isn't that wonderful? 227 00:11:13,406 --> 00:11:14,574 No. 228 00:11:14,574 --> 00:11:15,808 Darrin? 229 00:11:15,808 --> 00:11:17,944 [SAM SHRIEKS] Hey, Sheila. Come on in. 230 00:11:17,944 --> 00:11:20,480 Mother, that's Sheila Sommers. 231 00:11:20,480 --> 00:11:21,748 Darrin's old girlfriend. 232 00:11:21,748 --> 00:11:23,449 Hello, Larry. 233 00:11:23,449 --> 00:11:25,752 She doesn't look so old to me. 234 00:11:25,752 --> 00:11:28,087 Well, uh, I'll see you kids later, huh? 235 00:11:28,087 --> 00:11:30,690 I've, uh, got some things to do. 236 00:11:34,160 --> 00:11:35,328 Mmm... 237 00:11:35,328 --> 00:11:38,731 Oh, he's kissing her! That dirty cheat. 238 00:11:38,731 --> 00:11:41,234 He's not a cheat, Samantha. 239 00:11:41,234 --> 00:11:44,404 After all, he's not married to you. 240 00:11:45,705 --> 00:11:47,907 Oh. Uh... 241 00:11:47,907 --> 00:11:49,943 Oh, that's right. 242 00:12:01,387 --> 00:12:05,124 Oh, he's a regular little kissing bug, isn't he? 243 00:12:05,124 --> 00:12:06,125 Oh! 244 00:12:06,125 --> 00:12:08,361 Mm, you know something, Darrin? 245 00:12:08,361 --> 00:12:10,663 I don't think I can wait ten more days 246 00:12:10,663 --> 00:12:12,865 until I'm Mrs. Darrin Stephens. 247 00:12:12,865 --> 00:12:14,934 They're not married yet, Mother. 248 00:12:14,934 --> 00:12:16,302 We could go to Vegas. 249 00:12:16,302 --> 00:12:19,572 If we catch a plane now, we could be married today. 250 00:12:19,572 --> 00:12:21,641 How romantic. 251 00:12:21,641 --> 00:12:23,009 Elope? 252 00:12:23,009 --> 00:12:25,578 Oh, now, Darrin, we couldn't do that to Daddy. 253 00:12:25,578 --> 00:12:28,081 You know, he's already spent so much on the wedding. 254 00:12:28,081 --> 00:12:30,316 And he's invited all his business associates, 255 00:12:30,316 --> 00:12:32,685 and it's going to be a big tax write-off. 256 00:12:32,685 --> 00:12:34,554 Daddy's all heart, isn't he. 257 00:12:34,554 --> 00:12:37,156 Oh Darrin, uh... 258 00:12:37,156 --> 00:12:40,126 About the honeymoon, after Lisbon, 259 00:12:40,126 --> 00:12:43,129 we ought to skip Majorca and go right to the Canary Islands. 260 00:12:43,129 --> 00:12:45,164 We could spend three or four weeks there. 261 00:12:45,164 --> 00:12:48,167 [GASPS] He only took me to Atlantic City. 262 00:12:48,167 --> 00:12:51,371 I hate to bring this up, but how much is this trip going to cost? 263 00:12:51,371 --> 00:12:55,008 Now, Darrin, you promised you weren't going to talk about money. 264 00:12:55,008 --> 00:12:56,843 Daddy's taking care of the whole thing. 265 00:12:56,843 --> 00:12:58,344 It's his wedding present. 266 00:12:58,344 --> 00:13:00,913 I know, but I just don't feel right. 267 00:13:00,913 --> 00:13:04,083 He still doesn't know a good thing when he sees it. 268 00:13:05,852 --> 00:13:08,087 Oh, Darling. I've got to be going. 269 00:13:08,087 --> 00:13:10,657 But don't you be late for that party tonight, hmm? 270 00:13:10,657 --> 00:13:12,825 I wonder how she'd look with that putter 271 00:13:12,825 --> 00:13:14,127 wrapped around her neck? 272 00:13:14,127 --> 00:13:16,162 Ah, ah, ah, ah. Samantha, 273 00:13:16,162 --> 00:13:20,066 We're here just as observers, you know. 274 00:13:20,066 --> 00:13:21,868 You wear your white dinner jacket, 275 00:13:21,868 --> 00:13:23,436 with your ruffled shirt. 276 00:13:24,170 --> 00:13:26,305 You look beautiful in it. 277 00:13:26,739 --> 00:13:29,142 Ruffles? 278 00:13:29,742 --> 00:13:30,977 Darrin? 279 00:13:30,977 --> 00:13:32,712 Okay to come in? 280 00:13:32,712 --> 00:13:34,080 Sure, come on in. 281 00:13:34,080 --> 00:13:35,481 Sheila just left. 282 00:13:35,481 --> 00:13:37,016 You know, I envy you. 283 00:13:37,016 --> 00:13:39,352 Marrying a gorgeous girl like Sheila, 284 00:13:39,352 --> 00:13:42,088 whose daddy's the fourth richest man in the country. 285 00:13:42,088 --> 00:13:44,557 You've got to be the luckiest guy alive. 286 00:13:45,325 --> 00:13:46,693 I guess I am. 287 00:13:46,693 --> 00:13:48,828 I guess I am the luckiest man alive. 288 00:13:48,828 --> 00:13:51,831 Come on, I'll buy you a drink on it. 289 00:13:52,532 --> 00:13:54,667 Now, are you convinced 290 00:13:54,667 --> 00:13:56,369 that Durwood is happier without you? 291 00:13:56,369 --> 00:13:58,938 You heard it from his own lips. 292 00:13:59,739 --> 00:14:02,141 Darrin didn't say happy, Mother. 293 00:14:02,141 --> 00:14:04,844 He said "lucky." There's a big difference. 294 00:14:04,844 --> 00:14:07,680 Oh, come now, Samantha. 295 00:14:07,680 --> 00:14:10,316 The best way is a clean break. 296 00:14:10,316 --> 00:14:11,684 No. 297 00:14:11,684 --> 00:14:13,086 No, I want to be sure. 298 00:14:13,086 --> 00:14:14,454 I'm gonna go to that party tonight. 299 00:14:14,454 --> 00:14:18,524 Oh, you are a glutton for punishment. 300 00:14:22,962 --> 00:14:25,064 Darrin, at this moment, 301 00:14:25,064 --> 00:14:27,567 I feel very warm towards you. 302 00:14:27,567 --> 00:14:29,235 Like a father. 303 00:14:30,169 --> 00:14:31,771 Oh? What'd you have in mind? 304 00:14:31,771 --> 00:14:33,206 My money. 305 00:14:33,206 --> 00:14:34,941 That's not true, Sheila. 306 00:14:34,941 --> 00:14:37,477 That 28 and a half million dollars your father has, 307 00:14:37,477 --> 00:14:38,845 never entered my mind. 308 00:14:38,845 --> 00:14:41,414 It entered my dreams a lot, but never my mind. 309 00:14:41,414 --> 00:14:43,015 Well, I can tell you one thing: 310 00:14:43,015 --> 00:14:45,084 Darrin is not marrying me for my money. 311 00:14:45,084 --> 00:14:47,186 As a matter of fact, I had to propose. 312 00:14:47,186 --> 00:14:50,823 Oh, Mother, she's dreadful. 313 00:14:50,823 --> 00:14:52,391 How can Darrin stand her? 314 00:14:52,391 --> 00:14:54,594 Oh, I think they make a lovely couple. 315 00:14:54,594 --> 00:14:55,995 Ugh. 316 00:14:55,995 --> 00:14:59,332 Friends... Friends, could I say something? 317 00:14:59,332 --> 00:15:02,668 Ladies and gentlemen, I would like to offer a toast 318 00:15:02,668 --> 00:15:04,003 to my daughter, Sheila, 319 00:15:04,003 --> 00:15:07,073 and my future son-in-law, Darrin Stephens. 320 00:15:07,073 --> 00:15:09,142 A long and happy marriage! 321 00:15:09,142 --> 00:15:10,943 And it better be a long and happy marriage 322 00:15:10,943 --> 00:15:13,012 because this whole thing is costing me a fortune. 323 00:15:13,012 --> 00:15:14,680 [LAUGHING] 324 00:15:16,015 --> 00:15:18,217 What's so funny about that? 325 00:15:18,217 --> 00:15:21,320 Now, in addition to picking up the tab for the honeymoon, 326 00:15:21,320 --> 00:15:23,556 I'm also going to give the happy couple 327 00:15:23,556 --> 00:15:26,025 two oil wells in Texas, a corner lot 328 00:15:26,025 --> 00:15:28,094 in the heart of downtown Phoenix, 329 00:15:28,094 --> 00:15:31,664 plus a complete set of lightweight airplane luggage. 330 00:15:31,664 --> 00:15:33,766 [LAUGHTER] 331 00:15:33,766 --> 00:15:36,202 I wonder what the losers get. 332 00:15:38,304 --> 00:15:41,707 Well, he's not the Darrin I know. 333 00:15:41,707 --> 00:15:44,243 It looks like rain, Samantha. 334 00:15:44,243 --> 00:15:46,479 We have a long ways to go. 335 00:15:47,413 --> 00:15:48,981 Here he comes. 336 00:15:57,089 --> 00:15:59,859 Oh, Mother, look at him. 337 00:15:59,859 --> 00:16:02,061 I wonder what he's thinking? 338 00:16:02,929 --> 00:16:05,832 What do you think he's thinking about? 339 00:16:05,832 --> 00:16:08,100 Power? Money? 340 00:16:08,100 --> 00:16:11,137 Success? Income tax? 341 00:16:15,174 --> 00:16:16,642 Wonder where he's going. 342 00:16:16,642 --> 00:16:19,512 Well what's the difference? We've seen enough. 343 00:16:20,279 --> 00:16:21,180 No. 344 00:16:21,180 --> 00:16:22,882 No, I'm going to follow him. 345 00:16:22,882 --> 00:16:25,184 Samantha! 346 00:16:25,184 --> 00:16:28,654 Oh, why doesn't that girl 347 00:16:28,654 --> 00:16:30,456 ever listen to her mother? 348 00:16:32,058 --> 00:16:34,227 [INDISTINCT CHATTER] 349 00:16:34,227 --> 00:16:35,962 Well, look who's here. 350 00:16:35,962 --> 00:16:37,296 The bridegroom himself. 351 00:16:37,296 --> 00:16:38,798 Hi, Hi, Mr. Stephens. 352 00:16:38,798 --> 00:16:40,066 Hey, Dave. 353 00:16:40,066 --> 00:16:41,968 Darrin, what are you doing here? 354 00:16:41,968 --> 00:16:43,836 Well, I came in for a drink, what else? 355 00:16:43,836 --> 00:16:45,571 A last drink with your old buddy 356 00:16:45,571 --> 00:16:47,773 before you take the fatal step, huh? 357 00:16:47,773 --> 00:16:49,308 You're right. 358 00:16:49,308 --> 00:16:50,977 I'll have a bourbon on the rocks, huh? 359 00:16:50,977 --> 00:16:53,212 Make it a double. Sure thing. 360 00:16:54,413 --> 00:16:56,315 Dave, can I talk to you seriously for a minute? 361 00:16:56,315 --> 00:16:57,650 Well, of course. If you can't talk 362 00:16:57,650 --> 00:16:59,685 to your best friend, who can you talk to? 363 00:16:59,685 --> 00:17:01,120 I'm happy for you Darrin. 364 00:17:01,120 --> 00:17:02,755 I'm very happy for you. 365 00:17:03,723 --> 00:17:05,524 Oh, thanks, Al. 366 00:17:07,627 --> 00:17:10,830 You know, um... 367 00:17:10,830 --> 00:17:14,634 Sheila's a wonderful girl, make a wonderful wife. 368 00:17:15,735 --> 00:17:20,039 Two people-- Takes two people to make a marriage. 369 00:17:20,039 --> 00:17:24,076 And love, love, that's the-- the glue that binds. 370 00:17:24,076 --> 00:17:25,811 She's got a lot to offer a guy. 371 00:17:25,811 --> 00:17:27,213 Her father does, too. 372 00:17:27,213 --> 00:17:29,015 Twenty eight and a half million dollars. 373 00:17:29,015 --> 00:17:30,816 Give a little, take a little. 374 00:17:30,816 --> 00:17:32,184 That's what makes a marriage, 375 00:17:32,184 --> 00:17:34,320 Tell you the truth, I'm not sure I love her. 376 00:17:34,320 --> 00:17:38,024 The main thing is mutual understanding and trust. 377 00:17:38,024 --> 00:17:40,326 And how would I know what love is? 378 00:17:40,326 --> 00:17:43,496 I mean, maybe I am in love with her and just don't know it. 379 00:17:44,297 --> 00:17:46,098 But why wouldn't I know it? 380 00:17:46,098 --> 00:17:49,535 I'm very happy for you, Darrin, very happy. 381 00:17:49,535 --> 00:17:52,705 You found the greatest treasure of them all. 382 00:17:53,639 --> 00:17:54,874 Hey, I gotta go. 383 00:17:54,874 --> 00:17:57,310 Al, on the tab, huh? And Darrin, 384 00:17:57,310 --> 00:17:59,645 if you want to ever have another little, serious talk, 385 00:17:59,645 --> 00:18:01,113 you just call me, huh? 386 00:18:01,113 --> 00:18:03,082 Oh, thanks, Dave. 387 00:18:09,221 --> 00:18:12,892 I don't know, Al. Maybe I'm expecting too much. 388 00:18:12,892 --> 00:18:14,694 Maybe I'm looking for magic. 389 00:18:14,694 --> 00:18:17,163 [CHUCKLING] Oh. 390 00:18:18,965 --> 00:18:21,567 Well, I better get going. 391 00:18:22,568 --> 00:18:25,538 On the house. Little wedding present. 392 00:18:25,538 --> 00:18:27,406 Thanks, Al. 393 00:18:28,774 --> 00:18:30,710 Thank you. Ooh! 394 00:18:30,710 --> 00:18:33,279 I am sorry. 395 00:18:33,279 --> 00:18:34,947 That was clumsy of me. 396 00:18:34,947 --> 00:18:36,482 Oh, not at all. It was my fault. 397 00:18:36,482 --> 00:18:38,351 I wasn't looking where I was going. 398 00:18:38,351 --> 00:18:40,853 No, it was my fault. 399 00:18:40,853 --> 00:18:42,888 Are you meeting someone? 400 00:18:42,888 --> 00:18:44,190 Well, I'm not sure. 401 00:18:44,190 --> 00:18:46,492 I may be too late. 402 00:18:46,492 --> 00:18:49,829 Um, may I, uh, buy you a drink while you wait? 403 00:18:49,829 --> 00:18:52,865 Uh, all right. Thank you. 404 00:18:57,036 --> 00:18:58,738 What'll you have? 405 00:18:58,738 --> 00:18:59,939 Martini, please. 406 00:18:59,939 --> 00:19:01,807 Al, a martini for the lady. 407 00:19:03,843 --> 00:19:07,146 I'm sorry I can't join you, but I have to get back. 408 00:19:07,713 --> 00:19:09,181 To a party. 409 00:19:09,915 --> 00:19:11,183 It was nice bumping into you. 410 00:19:11,183 --> 00:19:12,752 [CHUCKLES] 411 00:19:13,986 --> 00:19:15,421 So long. 412 00:19:16,288 --> 00:19:18,557 Uh, put that on my tab, will you, Al? 413 00:19:32,271 --> 00:19:35,641 That was very rude of me, and not to mention stupid. 414 00:19:35,641 --> 00:19:38,210 This might be my last chance to buy a drink 415 00:19:38,210 --> 00:19:40,312 for a beautiful girl. Oh? 416 00:19:40,312 --> 00:19:43,716 Yes, I'm, uh, I'm getting married in a few days. 417 00:19:43,716 --> 00:19:47,053 Really? You must be thrilled. 418 00:19:47,053 --> 00:19:49,255 Yeah, I should be, shouldn't I? 419 00:19:49,755 --> 00:19:51,390 Aren't you? 420 00:19:51,390 --> 00:19:53,059 Oh, you wouldn't be interested. 421 00:19:53,059 --> 00:19:56,295 Yes, I would. I really would. 422 00:19:56,729 --> 00:19:58,230 You would? 423 00:19:59,465 --> 00:20:02,468 Say, haven't I seen you somewhere before? 424 00:20:03,269 --> 00:20:05,805 No, I don't think so. 425 00:20:06,806 --> 00:20:08,207 It's funny. 426 00:20:08,207 --> 00:20:10,042 You're sure we've never met? 427 00:20:10,042 --> 00:20:12,845 I'm quite sure. 428 00:20:12,845 --> 00:20:15,181 You mean you're not excited about getting married? 429 00:20:15,181 --> 00:20:18,050 Oh, I didn't say that. Sheila's a great girl. 430 00:20:18,050 --> 00:20:22,288 I mean, we've been going together for a long time and... 431 00:20:23,122 --> 00:20:24,723 Yes? 432 00:20:24,723 --> 00:20:27,393 Well, I'm just wondering, maybe there's a reason 433 00:20:27,393 --> 00:20:29,695 I've been holding off. 434 00:20:30,930 --> 00:20:33,532 Maybe I've been looking for something else. 435 00:20:35,334 --> 00:20:36,735 You know what I mean? 436 00:20:37,703 --> 00:20:39,939 Yes, I know exactly what you mean. 437 00:20:41,741 --> 00:20:43,008 So do I. 438 00:20:44,610 --> 00:20:47,179 For the very first time, so do I. 439 00:20:47,179 --> 00:20:49,982 This may sound kind of crazy, but will you do me a favor? 440 00:20:49,982 --> 00:20:52,718 What? Will you sit right here and wait for me? 441 00:20:52,718 --> 00:20:54,854 Um, I have to go, but I'll be back. 442 00:20:54,854 --> 00:20:57,156 I have something very important to do. 443 00:20:57,156 --> 00:20:58,290 To undo. 444 00:20:58,290 --> 00:20:59,992 Well, I-I don't-- 445 00:20:59,992 --> 00:21:01,293 Please. 446 00:21:01,293 --> 00:21:04,497 Al, don't let her out of your sight. 447 00:21:05,664 --> 00:21:07,032 Please. 448 00:21:08,801 --> 00:21:10,035 Don't go away. 449 00:21:14,507 --> 00:21:17,009 He isn't happier without me. 450 00:21:17,009 --> 00:21:18,511 Hmm? 451 00:21:25,017 --> 00:21:26,385 Mother! 452 00:21:26,986 --> 00:21:28,287 Mother? 453 00:21:28,287 --> 00:21:30,189 I heard the whole thing. 454 00:21:30,189 --> 00:21:32,525 It was sickening. 455 00:21:32,525 --> 00:21:34,160 Bring him back, Mother. 456 00:21:34,160 --> 00:21:37,062 Oh, it kills me to think you're going back to this 457 00:21:37,062 --> 00:21:39,298 miserable, bourgeois existence. 458 00:21:39,298 --> 00:21:41,233 Oh, oh, oh. 459 00:21:41,233 --> 00:21:43,169 Bring him back. 460 00:21:43,169 --> 00:21:44,470 All right. 461 00:21:44,470 --> 00:21:46,772 But I'm not going to stay around to see it. 462 00:21:53,145 --> 00:21:54,346 I mean it, Sam! 463 00:21:54,346 --> 00:21:56,982 There are times I wish I never met you! 464 00:21:56,982 --> 00:21:59,552 Of course there are other times I realize that I--! 465 00:21:59,552 --> 00:22:01,587 couldn't live without you, and I-- 466 00:22:02,488 --> 00:22:04,857 have to admit, that's most of the time. 467 00:22:04,857 --> 00:22:07,359 Oh, Darrin. 468 00:22:10,329 --> 00:22:11,730 Even if I lose my job at McMann and Tate, 469 00:22:11,730 --> 00:22:14,099 I still have you and Tabatha. 470 00:22:14,099 --> 00:22:15,801 That's all that matters. 471 00:22:15,801 --> 00:22:17,336 [CHUCKLES] 472 00:22:20,573 --> 00:22:22,074 Hmm, there's that too. 473 00:22:29,248 --> 00:22:30,516 Hey, listen to this, honey. 474 00:22:30,516 --> 00:22:32,518 "Own your own business. 475 00:22:32,518 --> 00:22:35,254 Sell our screen doors direct to the public." 476 00:22:35,254 --> 00:22:36,488 How do you like that? 477 00:22:36,488 --> 00:22:38,457 I can be a door-to-door door salesman. 478 00:22:38,457 --> 00:22:41,060 Oh, Darrin. Don't be ridiculous. 479 00:22:41,060 --> 00:22:42,494 Larry's not gonna fire you 480 00:22:42,494 --> 00:22:44,096 just because of one little client. 481 00:22:44,096 --> 00:22:46,665 It wasn't one little client. It was one big client. 482 00:22:46,665 --> 00:22:49,001 Larry wanted that account and I blew it. 483 00:22:49,001 --> 00:22:51,036 Oh... [DOORBELL RINGS] 484 00:22:51,036 --> 00:22:52,871 Oh, I'll get it. 485 00:22:57,576 --> 00:22:59,278 Oh. Hi, Larry. 486 00:22:59,278 --> 00:23:00,446 Hello, Sam. 487 00:23:00,446 --> 00:23:03,148 Is Darrin here? I gotta talk to him. 488 00:23:04,216 --> 00:23:05,985 Larry, I know why you're here, 489 00:23:05,985 --> 00:23:08,187 and I've only got one thing to say. 490 00:23:08,187 --> 00:23:09,555 Do you own a screen door? 491 00:23:09,555 --> 00:23:12,791 [CHUCKLES] Boy, I've got to hand it to you. 492 00:23:12,791 --> 00:23:15,794 What perception. What instinct. 493 00:23:15,794 --> 00:23:16,862 Huh? 494 00:23:16,862 --> 00:23:18,731 Sam, this husband of yours is something. 495 00:23:18,731 --> 00:23:21,467 His tactics are a little strange, 496 00:23:21,467 --> 00:23:22,901 but he's something. 497 00:23:22,901 --> 00:23:24,837 You had Wendell figured all the way. 498 00:23:24,837 --> 00:23:27,239 What do you mean? Yeah, what do you mean? 499 00:23:27,239 --> 00:23:30,943 Well, didn't you hear the news? It was on the radio and TV. 500 00:23:30,943 --> 00:23:33,312 Leroy Wendell was indicted in Minnesota 501 00:23:33,312 --> 00:23:35,481 on a phony real-estate scheme. 502 00:23:36,315 --> 00:23:37,816 Well, how do you like that? 503 00:23:37,816 --> 00:23:40,219 Sure, but you sized him up right away, didn't you? 504 00:23:40,219 --> 00:23:42,621 You snake in the grass. 505 00:23:42,621 --> 00:23:44,390 You really fouled up the meeting, 506 00:23:44,390 --> 00:23:46,358 sent Wendell screaming out of the office. 507 00:23:46,358 --> 00:23:48,560 See, honey, I told you it'd work. 508 00:23:48,560 --> 00:23:50,796 One question though: 509 00:23:51,630 --> 00:23:53,165 Why didn't you let me in on it? 510 00:23:54,066 --> 00:23:57,436 I knew you'd never go for it, Larry. 511 00:23:58,304 --> 00:24:00,339 You know, you're right. 512 00:24:00,339 --> 00:24:02,341 Sam, this husband of yours 513 00:24:02,341 --> 00:24:04,910 has the guts of a riverboat gambler, 514 00:24:06,211 --> 00:24:07,713 Yes, I know. 515 00:24:08,447 --> 00:24:10,416 Well, I've gotta run. 516 00:24:10,416 --> 00:24:11,817 I'm late for dinner. 517 00:24:11,817 --> 00:24:14,486 But I just had to stop by and tell you in person. 518 00:24:14,486 --> 00:24:16,422 You son of a gun. 519 00:24:16,422 --> 00:24:17,523 Bye, Sam. 520 00:24:17,523 --> 00:24:19,625 Good night, Larry. So long, Larry. 521 00:24:21,293 --> 00:24:23,028 Whew! There. 522 00:24:23,028 --> 00:24:26,398 [CHUCKLES] You see how nicely everything turned out? 523 00:24:26,398 --> 00:24:28,701 And we owe it all to mother. 524 00:24:28,701 --> 00:24:30,369 You had say it, huh? 525 00:24:30,369 --> 00:24:31,770 Well, it's true. 526 00:24:31,770 --> 00:24:33,672 Well, let that be our secret. 527 00:24:34,973 --> 00:24:36,775 I want to tell you how sorry I am 528 00:24:36,775 --> 00:24:38,043 that I got sore this morning 529 00:24:38,043 --> 00:24:40,713 and said all those things to you. 530 00:24:40,713 --> 00:24:42,348 I can't imagine what life would be like 531 00:24:42,348 --> 00:24:44,550 if I hadn't met you. [CHUCKLES] 532 00:24:44,550 --> 00:24:47,152 I think I'd be pretty darn miserable. 533 00:24:47,152 --> 00:24:50,789 Well, that's something we'll never know, will we? 534 00:24:56,929 --> 00:25:00,165 [♪♪] 37294

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.