Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,502 --> 00:00:04,438
[♪♪]
2
00:00:09,009 --> 00:00:10,544
Oh, uh,
just a half a cup, honey.
3
00:00:10,544 --> 00:00:12,646
I won't have time
for a full cup.
4
00:00:12,646 --> 00:00:14,281
[YAWNING] Should be
light in 15 minutes.
5
00:00:14,281 --> 00:00:16,550
I want to be
out on the driving range.
6
00:00:16,550 --> 00:00:19,419
Darrin, aren't you
overdoing this a little?
7
00:00:19,419 --> 00:00:21,855
I mean, what can you
possibly expect to see
8
00:00:21,855 --> 00:00:24,524
by the dawn's early light,
9
00:00:24,524 --> 00:00:26,059
outside of a flag?
10
00:00:26,059 --> 00:00:27,895
It'll just be
a couple of more days
11
00:00:27,895 --> 00:00:29,630
until Larry and I play
with Joe Baxter.
12
00:00:29,630 --> 00:00:33,333
[YAWNING] I wanna make
a good impression.
13
00:00:33,333 --> 00:00:38,205
After we play,
then I'll... I'll relax.
14
00:00:38,205 --> 00:00:39,806
Well, that'll--
15
00:00:41,675 --> 00:00:44,211
[SNORING]
16
00:00:45,612 --> 00:00:46,780
Darrin?
17
00:00:47,514 --> 00:00:49,082
[MUMBLES]
18
00:00:49,650 --> 00:00:50,617
Darrin?
19
00:00:50,617 --> 00:00:52,452
[MUMBLES]
20
00:00:54,688 --> 00:00:56,290
[LAUGHS]
21
00:00:56,857 --> 00:00:59,626
Oh, Prince Charming!
22
00:00:59,626 --> 00:01:02,596
He's a barrel of jollies,
isn't he?
23
00:01:03,430 --> 00:01:05,999
Mother, what are you doing here?
24
00:01:05,999 --> 00:01:07,734
Darling, the Rajah of Ramapore
25
00:01:07,734 --> 00:01:10,804
is having those marvelous
elephant races today
26
00:01:10,804 --> 00:01:13,774
and I asked the old dear
if I could bring you.
27
00:01:13,774 --> 00:01:15,876
Mother, we are going nowhere.
28
00:01:15,876 --> 00:01:17,611
What a drudge.
29
00:01:17,611 --> 00:01:19,880
Thank you.
30
00:01:19,880 --> 00:01:21,448
What's with
what's-his-name?
31
00:01:21,448 --> 00:01:25,452
I know he was born tired,
but why is he exhausted?
32
00:01:25,452 --> 00:01:28,989
Well, he's after
a very big account.
33
00:01:28,989 --> 00:01:30,490
A sporting-goods company.
34
00:01:30,490 --> 00:01:33,393
And the president of the company
is an excellent golfer.
35
00:01:33,393 --> 00:01:36,730
And if Darrin
makes a good showing
on the golf course,
36
00:01:36,730 --> 00:01:38,265
he gets the account!
37
00:01:38,265 --> 00:01:41,234
[LAUGHING]
Oh, you're joshing!
38
00:01:41,234 --> 00:01:44,137
Well, it's not really
as silly as it sounds.
39
00:01:44,137 --> 00:01:45,872
Oh, I do hope not.
40
00:01:45,872 --> 00:01:49,343
Darrin was a very good golfer
in his college days.
41
00:01:49,343 --> 00:01:51,712
All he wants to do
is get his old game back
42
00:01:51,712 --> 00:01:52,646
and he'll be happy.
43
00:01:52,646 --> 00:01:54,715
ENDORA: Oh, you
silly little witch.
44
00:01:54,715 --> 00:01:57,384
Don't you know how it is
with mortals and their games?
45
00:01:57,384 --> 00:01:59,419
They're never satisfied.
They get a little better,
46
00:01:59,419 --> 00:02:01,088
then they
want to get a lot better.
47
00:02:01,088 --> 00:02:03,290
Then they get a lot better and
they want to play all the time.
48
00:02:03,290 --> 00:02:06,259
Soon he'll be living
at the golf course.
49
00:02:06,259 --> 00:02:09,129
[CHUCKLES] Which, I guess,
50
00:02:09,129 --> 00:02:11,498
is a good deal better
than living here.
51
00:02:11,498 --> 00:02:15,002
Mother, the elephants
are in the starting gate.
52
00:02:15,002 --> 00:02:16,903
Hadn't you better
get back to India?
53
00:02:16,903 --> 00:02:19,573
Oh!
54
00:02:19,573 --> 00:02:21,341
Goodbye, Mother.
55
00:02:22,976 --> 00:02:24,144
Darrin.
56
00:02:24,144 --> 00:02:25,746
[SNORES]
57
00:02:28,115 --> 00:02:33,120
Eye of newt
And scale of fish
58
00:02:33,120 --> 00:02:36,423
Give this mortal
His stupid wish
59
00:02:36,423 --> 00:02:40,394
Let those clubs
Achieve his aim
60
00:02:40,394 --> 00:02:43,497
Give him back
His college game
61
00:02:43,497 --> 00:02:46,233
[LAUGHS]
62
00:02:47,668 --> 00:02:48,935
Darrin.
63
00:02:48,935 --> 00:02:50,837
[MUMBLES]
64
00:02:50,837 --> 00:02:52,439
Fore!
65
00:02:54,674 --> 00:02:57,077
Uh, do you mind
if I play through?
66
00:02:57,077 --> 00:03:00,247
No, go ahead.
Uh, no... What?
67
00:03:00,247 --> 00:03:02,049
Oh, I-I-I gotta go!
68
00:03:02,049 --> 00:03:04,217
I-- I can get in two buckets
of balls and a fast nine holes
69
00:03:04,217 --> 00:03:06,186
before I go to the office.
70
00:03:06,186 --> 00:03:08,655
[SIGHS]
71
00:03:08,655 --> 00:03:12,392
You know, Sam,
it really doesn't hurt
getting up early.
72
00:03:12,392 --> 00:03:14,761
It doesn't?
No, it makes you
feel great!
73
00:03:14,761 --> 00:03:16,296
Sharp, alert!
74
00:03:16,296 --> 00:03:18,465
Goodbye, honey.
Mmmm.
75
00:03:19,566 --> 00:03:22,569
Darrin, you forgot something!
76
00:03:23,603 --> 00:03:26,006
I'm sorry, honey.
I didn't kiss you, did I?
77
00:03:26,006 --> 00:03:27,507
Well...
Bye.
78
00:03:27,507 --> 00:03:30,844
Uh, I know you feel sharp
and alert, sweetheart,
79
00:03:30,844 --> 00:03:33,680
but you still can't play golf
without your clubs.
80
00:03:35,615 --> 00:03:36,716
Huh.
81
00:03:38,852 --> 00:03:40,420
Yeah.
82
00:03:48,628 --> 00:03:50,297
[GROANS]
83
00:03:54,868 --> 00:03:58,305
[♪♪]
84
00:04:42,749 --> 00:04:45,285
[WHISTLING MELODY]
85
00:04:48,155 --> 00:04:50,824
[HUMMING]
86
00:04:55,762 --> 00:04:58,031
[PHONE RINGS]
87
00:04:58,665 --> 00:05:00,567
Hello.
Honey, I got it!
88
00:05:00,567 --> 00:05:01,668
My game came back to me!
89
00:05:01,668 --> 00:05:03,436
The rhythm, the swing,
everything.
90
00:05:03,436 --> 00:05:06,273
Well, congratulations!
I knew you could do it.
91
00:05:06,273 --> 00:05:09,276
I told ya!
Just a little time, patience.
92
00:05:09,276 --> 00:05:10,677
You can relax a little now, huh?
93
00:05:10,677 --> 00:05:12,913
Are you kiddin'?
Now I really gotta pour it on!
94
00:05:12,913 --> 00:05:16,216
But, Darrin, you said
all you wanted was--
95
00:05:16,216 --> 00:05:17,717
Honey, I can't let up now!
96
00:05:17,717 --> 00:05:19,286
A, I gotta get ready for Baxter,
97
00:05:19,286 --> 00:05:21,688
and B, there's no reason why I
can't become the club champion.
98
00:05:21,688 --> 00:05:24,624
And C, I'll send your
pajamas to the club
99
00:05:24,624 --> 00:05:26,259
so that you can sleep
in the locker room.
100
00:05:26,259 --> 00:05:29,529
Hey, honey.
What do you take me for,
some kind of a nut?
101
00:05:29,529 --> 00:05:32,899
I'm sorry, sir.
I can neither confirm nor deny.
102
00:05:32,899 --> 00:05:36,536
[DOOR OPENS]
Uh, uh, honey, I'll--
I'll talk to you later.
103
00:05:36,536 --> 00:05:38,838
Darrin, you're late!
Now, where have you been?
104
00:05:38,838 --> 00:05:41,174
Out swinging
for the old company.
105
00:05:41,174 --> 00:05:43,577
[CHUCKLES] Oh, Larry.
I've got it!
106
00:05:43,577 --> 00:05:45,579
I shot a 38
on the first nine.
107
00:05:45,579 --> 00:05:48,215
A 38, buddy boy!
I had one out of bounds
108
00:05:48,215 --> 00:05:50,116
and rimmed the cup
on two greens.
109
00:05:50,116 --> 00:05:52,485
Great. Baxter's in my office.
We've been waiting for you.
110
00:05:52,485 --> 00:05:54,287
I should have
shot a 34.
111
00:05:54,287 --> 00:05:56,122
You know that par five
on the back nine?
112
00:05:56,122 --> 00:05:58,458
Kaplow!
Out there 260 yards.
113
00:05:58,458 --> 00:06:00,627
I took out the three-wood
and crack!
114
00:06:00,627 --> 00:06:02,729
Right onto the green,
putting for an eagle.
115
00:06:02,729 --> 00:06:04,831
Yeah, yeah, that's fine, Darrin,
but we don't have time--
116
00:06:04,831 --> 00:06:06,566
I played it
with a little break to the left,
117
00:06:06,566 --> 00:06:07,968
broke straight in,
so I tapped in for a birdie.
118
00:06:07,968 --> 00:06:09,836
On the next hole, I--
Darrin, Darrin.
119
00:06:09,836 --> 00:06:12,906
I wanted you
to sharpen up your game,
but this is ridiculous.
120
00:06:12,906 --> 00:06:15,308
You never were any good,
so you wouldn't understand.
121
00:06:15,308 --> 00:06:17,043
That great feeling,
that surge of power.
122
00:06:17,043 --> 00:06:19,879
All right, Darrin,
come along quietly.
123
00:06:19,879 --> 00:06:22,382
Don't you want to hear
about the 15th hole?
124
00:06:22,382 --> 00:06:23,917
It was great.
125
00:06:25,151 --> 00:06:26,620
Joe, I'd like you to meet--
126
00:06:27,320 --> 00:06:28,655
Joe?
127
00:06:28,655 --> 00:06:30,557
Well, where'd he go?
128
00:06:42,335 --> 00:06:44,070
Just loosening up
a little.
129
00:06:44,070 --> 00:06:47,040
Uh, Joe, I'd like you to meet
my associate, Darrin Stephens.
130
00:06:50,644 --> 00:06:51,745
Hey!
131
00:06:51,745 --> 00:06:54,481
Quite a grip
you got there, fella!
132
00:06:54,481 --> 00:06:57,917
Not like our friend
Flabby Larry here, huh?
133
00:06:57,917 --> 00:06:58,852
[BOTH LAUGH]
134
00:06:58,852 --> 00:07:01,588
I make a point
of keeping myself
in condition.
135
00:07:01,588 --> 00:07:04,591
He's the brawn,
I'm the brains.
136
00:07:05,792 --> 00:07:07,861
Oh, that doesn't
necessarily follow, Larry.
137
00:07:07,861 --> 00:07:11,464
It takes muscle to pump oxygen
and vitamins to the brain cells
138
00:07:11,464 --> 00:07:12,866
to clean 'em up.
139
00:07:12,866 --> 00:07:14,701
I think Joe's
trying to tell you
140
00:07:14,701 --> 00:07:16,002
you've got
a dirty mind.
141
00:07:16,002 --> 00:07:19,172
Maybe not dirty,
but certainly clogged up.
142
00:07:19,172 --> 00:07:20,273
Right, Darrin?
143
00:07:20,273 --> 00:07:22,909
[LAUGHING]
144
00:07:22,909 --> 00:07:25,478
Uh, well, uh, can we
get down to business?
145
00:07:25,478 --> 00:07:26,980
Now, Joe, about that account,
146
00:07:26,980 --> 00:07:30,417
I'm very anxious
to get started.
All in good time.
147
00:07:30,417 --> 00:07:32,585
I, um--
I read the brochures,
148
00:07:32,585 --> 00:07:34,621
seen the presentation,
very creative.
149
00:07:34,621 --> 00:07:37,490
But I don't feel that
I know the real man
150
00:07:37,490 --> 00:07:38,925
until I've played golf
with him.
151
00:07:38,925 --> 00:07:41,561
I learn a lot
about a man that way.
152
00:07:41,561 --> 00:07:44,731
Especially when I beat him,
which is usually.
153
00:07:46,232 --> 00:07:49,169
I intend to give you
a good run for your money, Joe.
154
00:07:49,169 --> 00:07:51,404
Is that right?
Yes, sir.
155
00:07:51,404 --> 00:07:53,373
Were both planning
to learn a lot
156
00:07:53,373 --> 00:07:55,742
from watching
you play, Joe.
157
00:07:55,742 --> 00:07:57,577
Why don't the two of you
bring your wives
158
00:07:57,577 --> 00:07:59,646
and join Mrs. Baxter and me
159
00:07:59,646 --> 00:08:01,448
for lunch at the club tomorrow
before the game.
160
00:08:01,448 --> 00:08:02,982
It'll be our pleasure.
161
00:08:02,982 --> 00:08:04,851
Uh, my wife won't
be able to make it,
162
00:08:04,851 --> 00:08:06,419
she's visiting her mother.
163
00:08:06,419 --> 00:08:08,455
Oh, your mother-in-law's sick?
164
00:08:08,455 --> 00:08:10,256
You have no idea.
165
00:08:10,256 --> 00:08:13,026
Oh. Oh. Huh.
166
00:08:13,026 --> 00:08:16,029
Well, see you at the club
tomorrow at 12:30 for lunch.
167
00:08:16,029 --> 00:08:17,964
LARRY: Good! Ha, ha.
168
00:08:17,964 --> 00:08:20,834
That's a custom of mine,
uh, fattening up my victims
169
00:08:20,834 --> 00:08:22,602
before I lead them
to slaughter.
170
00:08:22,602 --> 00:08:24,437
[CHUCKLES]
See you tomorrow, Joe.
171
00:08:24,437 --> 00:08:26,506
Right. 12:30.
Right.
172
00:08:26,506 --> 00:08:28,942
Right, Joe.
Bye-bye!
173
00:08:28,942 --> 00:08:31,211
[LAUGHS]
174
00:08:32,979 --> 00:08:34,748
Darrin?
Hm?
175
00:08:34,748 --> 00:08:36,916
You're not going
to do something stupid
176
00:08:36,916 --> 00:08:39,018
like try to beat Joe Baxter?
177
00:08:39,018 --> 00:08:42,422
Larry, you're the one who's been
bugging me to get my game up.
178
00:08:42,422 --> 00:08:44,124
All right.
179
00:08:44,124 --> 00:08:45,759
Just don't overdo it.
180
00:08:54,601 --> 00:08:56,836
Well, there's time yet
for two more plays.
181
00:08:56,836 --> 00:08:58,505
We were two points behind.
182
00:08:58,505 --> 00:09:01,574
Tough spot for a quarterback,
which is me.
183
00:09:01,574 --> 00:09:03,076
Now, this is the way
we were lined up.
184
00:09:03,076 --> 00:09:06,046
Here I am...
Whoa, substitution.
185
00:09:06,046 --> 00:09:08,615
You should be the pepper,
Mr. Baxter.
186
00:09:08,615 --> 00:09:10,950
Well, I like that.
Thank you, Samantha.
187
00:09:10,950 --> 00:09:13,286
Well, I called
for a pass play.
188
00:09:13,286 --> 00:09:15,255
Green, J5, out six.
189
00:09:15,255 --> 00:09:17,023
I got a bad pass
from center.
190
00:09:17,023 --> 00:09:18,792
By the time I got control
of the ball,
191
00:09:18,792 --> 00:09:21,761
my receivers were covered
and they were coming in on me!
192
00:09:21,761 --> 00:09:24,631
Gee, Joe, what happened?
Come on, what'd you do?
193
00:09:24,631 --> 00:09:26,766
It was the last play.
194
00:09:26,766 --> 00:09:30,003
The last game of my senior year
at Poly Prep.
195
00:09:30,003 --> 00:09:33,072
We were two points behind,
but we won.
196
00:09:33,072 --> 00:09:34,374
How did I do it?
197
00:09:34,374 --> 00:09:36,576
I know, I know!
Can I tell?
198
00:09:38,578 --> 00:09:42,315
I got myself loose,
I faded back...
199
00:09:43,383 --> 00:09:44,451
Are you ready for this?
200
00:09:44,451 --> 00:09:46,252
MARGARET:
He drop-kicked it!
201
00:09:46,252 --> 00:09:47,754
How about that?
202
00:09:49,589 --> 00:09:51,591
Thanks, Margaret,
for helping out.
203
00:09:51,591 --> 00:09:54,127
I'd forgotten
how the story ended.
204
00:09:54,127 --> 00:09:58,965
Anyway, to me,
a sport, any sport,
205
00:09:58,965 --> 00:10:02,168
is what I call a...
a dramatization of life.
206
00:10:02,168 --> 00:10:05,004
That's a good thought, Joe.
A deep one.
207
00:10:05,004 --> 00:10:07,440
Maybe we could use it
in our advertising campaign.
208
00:10:07,440 --> 00:10:10,677
Now, just a minute, amigo.
We don't have a deal yet.
209
00:10:10,677 --> 00:10:12,879
I-- I think it's about time
for us to tee off.
210
00:10:12,879 --> 00:10:14,481
Oh, we've got
another minute.
211
00:10:14,481 --> 00:10:16,716
Did I tell you what happened
to me once with Sammy Snead?
212
00:10:16,716 --> 00:10:18,685
We're in the breakfast--
MARGARET: Joe, please.
213
00:10:18,685 --> 00:10:22,522
Just go and play, will you?
214
00:10:22,522 --> 00:10:23,690
All right, Margaret.
215
00:10:23,690 --> 00:10:27,093
Well, enjoy yourself,
ladies.
216
00:10:27,093 --> 00:10:28,828
We'll, uh--
We'll see you later.
217
00:10:28,828 --> 00:10:29,863
Good luck,
sweetheart.
218
00:10:29,863 --> 00:10:31,965
Thanks, honey.
Bye-bye.
219
00:10:37,871 --> 00:10:40,640
Well, Samantha,
what do you think
220
00:10:40,640 --> 00:10:42,809
of Joe's
philosophy of sports?
221
00:10:42,809 --> 00:10:45,411
His enthusiasm is amazing.
222
00:10:45,411 --> 00:10:47,013
So is his vocabulary.
223
00:10:47,013 --> 00:10:50,283
Men do tend to run with the
conversational ball, don't they?
224
00:10:50,283 --> 00:10:53,019
And I think it's a good idea
every once in a while
225
00:10:53,019 --> 00:10:55,922
to throw them
for a ten- or 15-yard loss.
226
00:10:56,756 --> 00:10:58,591
You know the trouble with Joe?
227
00:10:58,591 --> 00:11:00,927
He really is
as good as he says he is.
228
00:11:00,927 --> 00:11:04,097
If only he could be beaten
by some Sunday golfer,
229
00:11:04,097 --> 00:11:07,033
maybe we'd have a little
more normalcy in our lives.
230
00:11:07,033 --> 00:11:09,669
There'd be a scream of anguish
heard round the world,
231
00:11:09,669 --> 00:11:13,506
but it would do him...
and me a lot of good.
232
00:11:13,506 --> 00:11:16,376
[♪♪]
233
00:11:25,885 --> 00:11:27,754
How about that,
Joe?
234
00:11:27,754 --> 00:11:29,622
I never thought I'd take
a single hole from you,
235
00:11:29,622 --> 00:11:31,391
yet here we are
on the 11th tee,
236
00:11:31,391 --> 00:11:33,593
and I'm
only three down.
237
00:11:33,593 --> 00:11:35,328
Your honor, Stephens.
238
00:11:35,328 --> 00:11:37,797
Oh, yeah.
239
00:11:37,797 --> 00:11:40,033
It was that five-iron shot
that did it.
240
00:11:40,033 --> 00:11:41,801
I knew I had to hit down
on the ball,
241
00:11:41,801 --> 00:11:43,836
give it plenty of backspin
so it would hold the green.
242
00:11:43,836 --> 00:11:45,538
Yet I had
to clear that tree.
243
00:11:45,538 --> 00:11:49,075
We know.
We played the hole
with you, remember?
244
00:11:49,075 --> 00:11:52,145
I know, I know.
I just can't help
bubbling over with--
245
00:11:52,145 --> 00:11:53,980
Darrin.
246
00:11:53,980 --> 00:11:56,716
Do you mind
not bubbling over on us?
247
00:11:57,784 --> 00:11:59,719
Sorry, Larry.
248
00:12:10,463 --> 00:12:12,265
Ah-ha-ha!
249
00:12:12,265 --> 00:12:13,733
Ah!
250
00:12:13,733 --> 00:12:15,401
Next customer.
251
00:12:21,975 --> 00:12:23,576
You're playing
over your head.
252
00:12:23,576 --> 00:12:25,345
Now, cut it out.
It's bugging Baxter.
253
00:12:25,345 --> 00:12:26,579
Oh, come on.
254
00:12:26,579 --> 00:12:28,014
Baxter likes
a good game.
255
00:12:28,014 --> 00:12:29,816
He respects
a fierce competitor.
256
00:12:29,816 --> 00:12:31,684
Only if he wins.
257
00:12:31,684 --> 00:12:33,486
See that he does.
258
00:12:40,293 --> 00:12:41,995
I like that one.
259
00:12:55,508 --> 00:12:58,077
Hi, fellas.
We're gonna be
your gallery.
260
00:12:58,077 --> 00:13:00,813
Well, this is a pleasant
surprise, Samantha.
261
00:13:00,813 --> 00:13:02,915
What are you
doing here, Margaret?
262
00:13:03,449 --> 00:13:04,884
I'm with her.
263
00:13:04,884 --> 00:13:06,052
How's it going?
264
00:13:06,052 --> 00:13:08,755
Your husband's doing very well.
265
00:13:08,755 --> 00:13:10,156
He's only three down.
266
00:13:10,156 --> 00:13:12,291
Honey, you should have seen me
on that last hole,
267
00:13:12,291 --> 00:13:13,726
I was sensational!
268
00:13:13,726 --> 00:13:17,363
All that getting up early and
practicing was really worth it.
269
00:13:17,363 --> 00:13:18,698
But he does talk a lot.
270
00:13:18,698 --> 00:13:20,333
"He" talks a lot.
271
00:13:20,333 --> 00:13:22,568
Shall we play?
272
00:13:31,544 --> 00:13:33,146
Make sure you miss
this shot.
273
00:13:33,980 --> 00:13:36,282
What are you using, Stephens?
274
00:13:36,282 --> 00:13:37,417
My seven-iron.
275
00:13:37,417 --> 00:13:39,686
Oh, you'll never reach there
with a seven.
276
00:13:39,686 --> 00:13:42,055
You better take a six.
277
00:13:42,055 --> 00:13:43,489
Well, just to show you
what can be done
278
00:13:43,489 --> 00:13:45,625
if you put a little
muscle into the shot,
279
00:13:45,625 --> 00:13:47,126
I'll use
my eight-iron.
280
00:13:47,126 --> 00:13:48,995
BAXTER: I'll get it for you.
281
00:13:55,201 --> 00:13:57,503
Thank you.
Your funeral.
282
00:14:08,081 --> 00:14:10,917
What a beautiful funeral.
283
00:14:12,185 --> 00:14:13,986
Knock it off, Margaret.
284
00:14:13,986 --> 00:14:15,955
DARRIN: How 'bout
that shot, Joe?
285
00:14:15,955 --> 00:14:18,524
I think I'll try
an eight-iron, myself.
286
00:14:22,061 --> 00:14:24,097
I thought I told you
to miss this shot.
287
00:14:24,097 --> 00:14:26,165
I tried to,
but I'm just too good.
288
00:14:26,165 --> 00:14:27,600
Well, stop chortling.
289
00:14:37,710 --> 00:14:39,612
First person who says
"tough luck"
290
00:14:39,612 --> 00:14:43,182
gets this club rammed
right down their throat!
291
00:14:47,720 --> 00:14:49,055
You're driving him wild.
292
00:14:49,055 --> 00:14:50,890
And you're about to blow
a million-dollar account.
293
00:14:50,890 --> 00:14:53,926
But, but, but--
Darrin, it's only money.
294
00:14:53,926 --> 00:14:55,661
And what do we need
with money?
295
00:14:55,661 --> 00:14:57,930
Two poets
like you and me?
296
00:15:02,201 --> 00:15:04,570
You're only two up,
right, champ?
297
00:15:05,438 --> 00:15:07,240
I can count.
298
00:15:11,010 --> 00:15:13,146
I'm afraid you're slicing
right into trouble.
299
00:15:13,146 --> 00:15:15,214
Right into
the trees!
300
00:15:19,919 --> 00:15:21,554
And out!
Ha-ha-ha!
301
00:15:21,554 --> 00:15:24,690
Oh, when you're sharp,
everything goes your way!
302
00:15:24,690 --> 00:15:25,892
Or do you suppose
it's because
303
00:15:25,892 --> 00:15:28,127
you're shot in the pants
with luck?
304
00:15:35,835 --> 00:15:37,170
Stephens?
305
00:15:38,337 --> 00:15:41,274
Do you inhale or exhale
on your backswing?
306
00:15:42,809 --> 00:15:44,644
I don't know.
307
00:15:53,586 --> 00:15:55,488
[EXHALES SHARPLY]
308
00:16:03,029 --> 00:16:05,264
Joe, what kind of
a dirty trick was that?
309
00:16:05,264 --> 00:16:07,366
I'm terribly sorry,
Darrin.
310
00:16:07,366 --> 00:16:09,235
I didn't mean
to throw you.
311
00:16:09,235 --> 00:16:11,671
Margaret,
don't say a word.
312
00:16:11,671 --> 00:16:13,172
Aw.
313
00:16:23,816 --> 00:16:27,086
Try inhaling on your backswing.
It seems to work for me.
314
00:16:27,086 --> 00:16:30,423
I'll exhale,
if you don't mind.
315
00:16:58,184 --> 00:17:00,253
I think you can
blame that shot on Stephens.
316
00:17:00,253 --> 00:17:02,922
Tate, I'll think
of my own excuses.
317
00:17:02,922 --> 00:17:04,257
Joe, all I meant was--
318
00:17:04,257 --> 00:17:05,791
It's your turn.
Shoot.
319
00:17:08,828 --> 00:17:10,630
Ha! Here's mine.
320
00:17:11,964 --> 00:17:14,600
Do you realize
I'm only one down?
321
00:17:14,600 --> 00:17:16,269
Yeah.
322
00:17:17,236 --> 00:17:19,972
And you're going
to stay one down.
323
00:17:19,972 --> 00:17:22,041
Hey!
324
00:17:23,142 --> 00:17:26,712
Darrin, are you sure
you hit this far?
325
00:17:26,712 --> 00:17:29,815
Look, Joe. It went
right in the tin can.
326
00:17:30,716 --> 00:17:32,618
Go ahead and play it.
327
00:17:32,618 --> 00:17:35,254
Joe, would you call that
a natural hazard?
328
00:17:35,254 --> 00:17:37,256
Oh, I would.
So would I.
329
00:17:37,256 --> 00:17:39,926
Larry, can I
borrow your wedge?
330
00:17:39,926 --> 00:17:41,727
Just hit it.
331
00:18:06,786 --> 00:18:08,254
I don't believe it.
332
00:18:08,254 --> 00:18:10,690
I guess you'd call it
lady luck.
333
00:18:10,690 --> 00:18:13,926
I guess that makes us even,
doesn't it?
334
00:18:13,926 --> 00:18:15,428
Uh, look, Joe,
335
00:18:15,428 --> 00:18:17,296
under these
extraordinary circumstances,
336
00:18:17,296 --> 00:18:18,931
I think the only
fair thing to do
337
00:18:18,931 --> 00:18:20,399
is play
the hole over.
338
00:18:20,399 --> 00:18:22,969
Tate, the only thing I resent
more than his luck
339
00:18:22,969 --> 00:18:25,104
is your patronizing attitude!
340
00:18:25,104 --> 00:18:26,706
Well, what
I meant was--
341
00:18:28,040 --> 00:18:29,675
What did you mean,
Larry?
342
00:18:29,675 --> 00:18:31,310
[GROWLS]
343
00:18:40,853 --> 00:18:42,321
[COUGHS]
344
00:18:47,960 --> 00:18:50,229
Oh! I'm terribly
sorry, Darrin.
345
00:18:50,229 --> 00:18:52,665
I couldn't stop it.
Where did your drive go?
346
00:18:52,665 --> 00:18:56,469
Right down the fairway.
Over 300 yards.
347
00:18:57,937 --> 00:19:00,339
I wish you'd cough
when I drive.
348
00:19:28,834 --> 00:19:30,302
I'll give that
to you, Larry.
349
00:19:30,302 --> 00:19:32,338
Thanks. That makes
a nine for me.
350
00:19:32,338 --> 00:19:34,306
I've got a sure
birdie here.
351
00:19:34,306 --> 00:19:35,808
All you have to do
is hole out
352
00:19:35,808 --> 00:19:38,644
from the sand trap
and you've got a tie.
353
00:19:40,713 --> 00:19:43,182
I knew it was
too good to be true.
354
00:20:16,449 --> 00:20:18,350
Well, don't choke up, Joe.
355
00:20:18,350 --> 00:20:21,854
All you need is a little
ten-inch putt for a tie.
356
00:20:21,854 --> 00:20:23,522
Will you
let me putt?
357
00:20:24,557 --> 00:20:27,126
Just straight in, Joe.
358
00:20:27,126 --> 00:20:28,561
JOE: Quiet!
359
00:21:10,436 --> 00:21:12,304
Darrin, I am
deeply shocked
360
00:21:12,304 --> 00:21:13,873
by your whole behavior
this afternoon.
361
00:21:13,873 --> 00:21:16,275
Yes, that's right.
Your smart remarks,
362
00:21:16,275 --> 00:21:18,244
your frivolous attitude
toward a man
363
00:21:18,244 --> 00:21:20,346
who is a fine sportsman.
364
00:21:20,346 --> 00:21:21,981
Here's your
putter, Joe.
365
00:21:24,316 --> 00:21:25,818
As Joe said,
you can learn--
366
00:21:25,818 --> 00:21:27,787
Do you mind?
Huh?
367
00:21:27,787 --> 00:21:29,922
Uh, not at all.
368
00:21:29,922 --> 00:21:32,024
As Joe said,
you can learn
something important
369
00:21:32,024 --> 00:21:33,559
when you play golf
with a man.
370
00:21:33,559 --> 00:21:35,060
And I've learned
you're not the kind of man
371
00:21:35,060 --> 00:21:37,062
I want at
McMann & Tate.
372
00:21:37,062 --> 00:21:39,932
And I wouldn't hire a man
who'd hire a man like Stephens.
373
00:21:39,932 --> 00:21:41,333
What?
374
00:21:41,333 --> 00:21:43,335
Actually, McMann hired him.
375
00:21:43,936 --> 00:21:45,538
Hold it, boys.
376
00:21:45,538 --> 00:21:48,274
Joe, I have an
inter-office memo for you.
377
00:21:48,274 --> 00:21:49,942
You may be president
of the firm,
378
00:21:49,942 --> 00:21:53,679
but it's my daddy's money,
and I own it.
379
00:21:53,679 --> 00:21:56,415
But, Margaret...
Maggie.
380
00:21:56,415 --> 00:21:59,585
Midge, honey.
The account is going
to a new firm.
381
00:21:59,585 --> 00:22:03,455
The Darrin Stephens
Advertising Agency.
382
00:22:03,455 --> 00:22:05,191
Well, thank you,
Mrs. Baxter.
383
00:22:05,191 --> 00:22:07,560
And I assure you that
account will be handled--
Wait a minute.
384
00:22:07,560 --> 00:22:09,428
He can't do that.
He works for me.
385
00:22:09,428 --> 00:22:11,030
You just fired him.
386
00:22:11,030 --> 00:22:12,398
Yeah,
you just fired me.
387
00:22:12,398 --> 00:22:15,768
It was
just temporary.
388
00:22:15,768 --> 00:22:18,103
Well, Joe?
389
00:22:23,943 --> 00:22:26,212
I always said
you learn a lot about a man
390
00:22:26,212 --> 00:22:29,014
by the way he accepts defeat.
391
00:22:29,014 --> 00:22:31,884
I never thought I'd be
learning a lot about myself.
392
00:22:34,253 --> 00:22:35,888
There's one consolation.
393
00:22:35,888 --> 00:22:38,991
The winner buys
at the 19th hole.
394
00:22:38,991 --> 00:22:40,426
Stephens?
395
00:22:41,060 --> 00:22:42,661
My pleasure.
396
00:22:42,661 --> 00:22:44,597
I don't suppose
you'd be willing to teach me
397
00:22:44,597 --> 00:22:46,498
that tin can shot,
would you?
398
00:22:46,498 --> 00:22:48,667
Actually, in performing
the tin can shot,
399
00:22:48,667 --> 00:22:51,003
it's necessary
to face the club.
400
00:22:57,876 --> 00:23:00,579
Sweetheart, there's a
wonderful picture at the Lyceum.
401
00:23:00,579 --> 00:23:02,481
Let's go see it.
402
00:23:02,481 --> 00:23:06,051
You know, Sam,
those drives of mine today.
403
00:23:06,051 --> 00:23:09,121
Ah! As good as any
Jack Nicklaus ever hit.
404
00:23:09,121 --> 00:23:13,425
And that eight-iron shot
that I laid stiff to the pin.
405
00:23:13,425 --> 00:23:16,061
Mm! Arnie Palmer'd
take that any day.
406
00:23:16,061 --> 00:23:19,465
And that explosion shot
out of the sand trap
that broke Joe's heart?
407
00:23:19,465 --> 00:23:23,502
Darrin, I-I was
there, remember?
Wasn't it great?
408
00:23:23,502 --> 00:23:26,205
Did you notice the backspin
I put on that ball?
409
00:23:26,205 --> 00:23:29,441
Actually, when exploding
from the sand trap--
Darrin.
410
00:23:29,441 --> 00:23:32,411
Sam, I'm thinking
of joining the tour.
411
00:23:32,411 --> 00:23:34,580
The what?
412
00:23:34,580 --> 00:23:35,914
I'm turning pro.
413
00:23:35,914 --> 00:23:37,716
There's a lot of money
to be made,
414
00:23:37,716 --> 00:23:38,917
we'd enjoy
the traveling,
415
00:23:38,917 --> 00:23:41,320
and if I'm as good
as I think I am,
416
00:23:41,320 --> 00:23:43,622
we'd be set
for life.
417
00:23:44,089 --> 00:23:45,557
Darrin...
418
00:23:45,557 --> 00:23:46,925
I win a few tournaments,
419
00:23:46,925 --> 00:23:49,595
there'll be Darrin Stephens
golf clubs,
420
00:23:49,595 --> 00:23:52,798
Darrin Stephens shirts,
slacks, shoes!
421
00:23:52,798 --> 00:23:55,701
And a Darrin Stephens hat...
422
00:23:55,701 --> 00:23:57,469
Size ten and a half.
423
00:23:58,570 --> 00:24:02,808
Um, I hate to tell
you this, sweetheart,
424
00:24:02,808 --> 00:24:07,079
but, um, you didn't make
any of those great shots.
425
00:24:09,181 --> 00:24:11,083
Oh, really?
426
00:24:11,984 --> 00:24:14,420
You knew!
427
00:24:14,420 --> 00:24:16,655
Sam, even in my
best college days,
428
00:24:16,655 --> 00:24:18,857
I couldn't sink
a 30-yard approach shot
429
00:24:18,857 --> 00:24:20,859
out of a can of peanut brittle.
430
00:24:21,727 --> 00:24:25,230
Then, uh...
Then you're not mad?
431
00:24:25,230 --> 00:24:27,366
[SNORTS]
Who could be mad?
432
00:24:27,366 --> 00:24:29,335
Ha! It was
a good thing you did,
433
00:24:29,335 --> 00:24:33,472
letting the hot air
out of Joe Baxter's
stuffed shirt.
434
00:24:33,472 --> 00:24:34,873
Mmmm.
Oh!
435
00:24:34,873 --> 00:24:36,575
I'll get your coat and
we'll go to that picture.
436
00:24:36,575 --> 00:24:39,511
Ah, no, no. You just stay
right where you are.
437
00:24:39,511 --> 00:24:41,180
I'll get it.
438
00:24:43,515 --> 00:24:45,184
Oh, Sam!
439
00:24:45,851 --> 00:24:47,519
So sue me.
440
00:24:47,519 --> 00:24:49,221
It was worth it.
441
00:24:55,561 --> 00:24:58,997
[♪♪]
31499
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.