All language subtitles for Bewitched S04E07 Birdies, Bogies and Baxter_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,502 --> 00:00:04,438 [♪♪] 2 00:00:09,009 --> 00:00:10,544 Oh, uh, just a half a cup, honey. 3 00:00:10,544 --> 00:00:12,646 I won't have time for a full cup. 4 00:00:12,646 --> 00:00:14,281 [YAWNING] Should be light in 15 minutes. 5 00:00:14,281 --> 00:00:16,550 I want to be out on the driving range. 6 00:00:16,550 --> 00:00:19,419 Darrin, aren't you overdoing this a little? 7 00:00:19,419 --> 00:00:21,855 I mean, what can you possibly expect to see 8 00:00:21,855 --> 00:00:24,524 by the dawn's early light, 9 00:00:24,524 --> 00:00:26,059 outside of a flag? 10 00:00:26,059 --> 00:00:27,895 It'll just be a couple of more days 11 00:00:27,895 --> 00:00:29,630 until Larry and I play with Joe Baxter. 12 00:00:29,630 --> 00:00:33,333 [YAWNING] I wanna make a good impression. 13 00:00:33,333 --> 00:00:38,205 After we play, then I'll... I'll relax. 14 00:00:38,205 --> 00:00:39,806 Well, that'll-- 15 00:00:41,675 --> 00:00:44,211 [SNORING] 16 00:00:45,612 --> 00:00:46,780 Darrin? 17 00:00:47,514 --> 00:00:49,082 [MUMBLES] 18 00:00:49,650 --> 00:00:50,617 Darrin? 19 00:00:50,617 --> 00:00:52,452 [MUMBLES] 20 00:00:54,688 --> 00:00:56,290 [LAUGHS] 21 00:00:56,857 --> 00:00:59,626 Oh, Prince Charming! 22 00:00:59,626 --> 00:01:02,596 He's a barrel of jollies, isn't he? 23 00:01:03,430 --> 00:01:05,999 Mother, what are you doing here? 24 00:01:05,999 --> 00:01:07,734 Darling, the Rajah of Ramapore 25 00:01:07,734 --> 00:01:10,804 is having those marvelous elephant races today 26 00:01:10,804 --> 00:01:13,774 and I asked the old dear if I could bring you. 27 00:01:13,774 --> 00:01:15,876 Mother, we are going nowhere. 28 00:01:15,876 --> 00:01:17,611 What a drudge. 29 00:01:17,611 --> 00:01:19,880 Thank you. 30 00:01:19,880 --> 00:01:21,448 What's with what's-his-name? 31 00:01:21,448 --> 00:01:25,452 I know he was born tired, but why is he exhausted? 32 00:01:25,452 --> 00:01:28,989 Well, he's after a very big account. 33 00:01:28,989 --> 00:01:30,490 A sporting-goods company. 34 00:01:30,490 --> 00:01:33,393 And the president of the company is an excellent golfer. 35 00:01:33,393 --> 00:01:36,730 And if Darrin makes a good showing on the golf course, 36 00:01:36,730 --> 00:01:38,265 he gets the account! 37 00:01:38,265 --> 00:01:41,234 [LAUGHING] Oh, you're joshing! 38 00:01:41,234 --> 00:01:44,137 Well, it's not really as silly as it sounds. 39 00:01:44,137 --> 00:01:45,872 Oh, I do hope not. 40 00:01:45,872 --> 00:01:49,343 Darrin was a very good golfer in his college days. 41 00:01:49,343 --> 00:01:51,712 All he wants to do is get his old game back 42 00:01:51,712 --> 00:01:52,646 and he'll be happy. 43 00:01:52,646 --> 00:01:54,715 ENDORA: Oh, you silly little witch. 44 00:01:54,715 --> 00:01:57,384 Don't you know how it is with mortals and their games? 45 00:01:57,384 --> 00:01:59,419 They're never satisfied. They get a little better, 46 00:01:59,419 --> 00:02:01,088 then they want to get a lot better. 47 00:02:01,088 --> 00:02:03,290 Then they get a lot better and they want to play all the time. 48 00:02:03,290 --> 00:02:06,259 Soon he'll be living at the golf course. 49 00:02:06,259 --> 00:02:09,129 [CHUCKLES] Which, I guess, 50 00:02:09,129 --> 00:02:11,498 is a good deal better than living here. 51 00:02:11,498 --> 00:02:15,002 Mother, the elephants are in the starting gate. 52 00:02:15,002 --> 00:02:16,903 Hadn't you better get back to India? 53 00:02:16,903 --> 00:02:19,573 Oh! 54 00:02:19,573 --> 00:02:21,341 Goodbye, Mother. 55 00:02:22,976 --> 00:02:24,144 Darrin. 56 00:02:24,144 --> 00:02:25,746 [SNORES] 57 00:02:28,115 --> 00:02:33,120 Eye of newt And scale of fish 58 00:02:33,120 --> 00:02:36,423 Give this mortal His stupid wish 59 00:02:36,423 --> 00:02:40,394 Let those clubs Achieve his aim 60 00:02:40,394 --> 00:02:43,497 Give him back His college game 61 00:02:43,497 --> 00:02:46,233 [LAUGHS] 62 00:02:47,668 --> 00:02:48,935 Darrin. 63 00:02:48,935 --> 00:02:50,837 [MUMBLES] 64 00:02:50,837 --> 00:02:52,439 Fore! 65 00:02:54,674 --> 00:02:57,077 Uh, do you mind if I play through? 66 00:02:57,077 --> 00:03:00,247 No, go ahead. Uh, no... What? 67 00:03:00,247 --> 00:03:02,049 Oh, I-I-I gotta go! 68 00:03:02,049 --> 00:03:04,217 I-- I can get in two buckets of balls and a fast nine holes 69 00:03:04,217 --> 00:03:06,186 before I go to the office. 70 00:03:06,186 --> 00:03:08,655 [SIGHS] 71 00:03:08,655 --> 00:03:12,392 You know, Sam, it really doesn't hurt getting up early. 72 00:03:12,392 --> 00:03:14,761 It doesn't? No, it makes you feel great! 73 00:03:14,761 --> 00:03:16,296 Sharp, alert! 74 00:03:16,296 --> 00:03:18,465 Goodbye, honey. Mmmm. 75 00:03:19,566 --> 00:03:22,569 Darrin, you forgot something! 76 00:03:23,603 --> 00:03:26,006 I'm sorry, honey. I didn't kiss you, did I? 77 00:03:26,006 --> 00:03:27,507 Well... Bye. 78 00:03:27,507 --> 00:03:30,844 Uh, I know you feel sharp and alert, sweetheart, 79 00:03:30,844 --> 00:03:33,680 but you still can't play golf without your clubs. 80 00:03:35,615 --> 00:03:36,716 Huh. 81 00:03:38,852 --> 00:03:40,420 Yeah. 82 00:03:48,628 --> 00:03:50,297 [GROANS] 83 00:03:54,868 --> 00:03:58,305 [♪♪] 84 00:04:42,749 --> 00:04:45,285 [WHISTLING MELODY] 85 00:04:48,155 --> 00:04:50,824 [HUMMING] 86 00:04:55,762 --> 00:04:58,031 [PHONE RINGS] 87 00:04:58,665 --> 00:05:00,567 Hello. Honey, I got it! 88 00:05:00,567 --> 00:05:01,668 My game came back to me! 89 00:05:01,668 --> 00:05:03,436 The rhythm, the swing, everything. 90 00:05:03,436 --> 00:05:06,273 Well, congratulations! I knew you could do it. 91 00:05:06,273 --> 00:05:09,276 I told ya! Just a little time, patience. 92 00:05:09,276 --> 00:05:10,677 You can relax a little now, huh? 93 00:05:10,677 --> 00:05:12,913 Are you kiddin'? Now I really gotta pour it on! 94 00:05:12,913 --> 00:05:16,216 But, Darrin, you said all you wanted was-- 95 00:05:16,216 --> 00:05:17,717 Honey, I can't let up now! 96 00:05:17,717 --> 00:05:19,286 A, I gotta get ready for Baxter, 97 00:05:19,286 --> 00:05:21,688 and B, there's no reason why I can't become the club champion. 98 00:05:21,688 --> 00:05:24,624 And C, I'll send your pajamas to the club 99 00:05:24,624 --> 00:05:26,259 so that you can sleep in the locker room. 100 00:05:26,259 --> 00:05:29,529 Hey, honey. What do you take me for, some kind of a nut? 101 00:05:29,529 --> 00:05:32,899 I'm sorry, sir. I can neither confirm nor deny. 102 00:05:32,899 --> 00:05:36,536 [DOOR OPENS] Uh, uh, honey, I'll-- I'll talk to you later. 103 00:05:36,536 --> 00:05:38,838 Darrin, you're late! Now, where have you been? 104 00:05:38,838 --> 00:05:41,174 Out swinging for the old company. 105 00:05:41,174 --> 00:05:43,577 [CHUCKLES] Oh, Larry. I've got it! 106 00:05:43,577 --> 00:05:45,579 I shot a 38 on the first nine. 107 00:05:45,579 --> 00:05:48,215 A 38, buddy boy! I had one out of bounds 108 00:05:48,215 --> 00:05:50,116 and rimmed the cup on two greens. 109 00:05:50,116 --> 00:05:52,485 Great. Baxter's in my office. We've been waiting for you. 110 00:05:52,485 --> 00:05:54,287 I should have shot a 34. 111 00:05:54,287 --> 00:05:56,122 You know that par five on the back nine? 112 00:05:56,122 --> 00:05:58,458 Kaplow! Out there 260 yards. 113 00:05:58,458 --> 00:06:00,627 I took out the three-wood and crack! 114 00:06:00,627 --> 00:06:02,729 Right onto the green, putting for an eagle. 115 00:06:02,729 --> 00:06:04,831 Yeah, yeah, that's fine, Darrin, but we don't have time-- 116 00:06:04,831 --> 00:06:06,566 I played it with a little break to the left, 117 00:06:06,566 --> 00:06:07,968 broke straight in, so I tapped in for a birdie. 118 00:06:07,968 --> 00:06:09,836 On the next hole, I-- Darrin, Darrin. 119 00:06:09,836 --> 00:06:12,906 I wanted you to sharpen up your game, but this is ridiculous. 120 00:06:12,906 --> 00:06:15,308 You never were any good, so you wouldn't understand. 121 00:06:15,308 --> 00:06:17,043 That great feeling, that surge of power. 122 00:06:17,043 --> 00:06:19,879 All right, Darrin, come along quietly. 123 00:06:19,879 --> 00:06:22,382 Don't you want to hear about the 15th hole? 124 00:06:22,382 --> 00:06:23,917 It was great. 125 00:06:25,151 --> 00:06:26,620 Joe, I'd like you to meet-- 126 00:06:27,320 --> 00:06:28,655 Joe? 127 00:06:28,655 --> 00:06:30,557 Well, where'd he go? 128 00:06:42,335 --> 00:06:44,070 Just loosening up a little. 129 00:06:44,070 --> 00:06:47,040 Uh, Joe, I'd like you to meet my associate, Darrin Stephens. 130 00:06:50,644 --> 00:06:51,745 Hey! 131 00:06:51,745 --> 00:06:54,481 Quite a grip you got there, fella! 132 00:06:54,481 --> 00:06:57,917 Not like our friend Flabby Larry here, huh? 133 00:06:57,917 --> 00:06:58,852 [BOTH LAUGH] 134 00:06:58,852 --> 00:07:01,588 I make a point of keeping myself in condition. 135 00:07:01,588 --> 00:07:04,591 He's the brawn, I'm the brains. 136 00:07:05,792 --> 00:07:07,861 Oh, that doesn't necessarily follow, Larry. 137 00:07:07,861 --> 00:07:11,464 It takes muscle to pump oxygen and vitamins to the brain cells 138 00:07:11,464 --> 00:07:12,866 to clean 'em up. 139 00:07:12,866 --> 00:07:14,701 I think Joe's trying to tell you 140 00:07:14,701 --> 00:07:16,002 you've got a dirty mind. 141 00:07:16,002 --> 00:07:19,172 Maybe not dirty, but certainly clogged up. 142 00:07:19,172 --> 00:07:20,273 Right, Darrin? 143 00:07:20,273 --> 00:07:22,909 [LAUGHING] 144 00:07:22,909 --> 00:07:25,478 Uh, well, uh, can we get down to business? 145 00:07:25,478 --> 00:07:26,980 Now, Joe, about that account, 146 00:07:26,980 --> 00:07:30,417 I'm very anxious to get started. All in good time. 147 00:07:30,417 --> 00:07:32,585 I, um-- I read the brochures, 148 00:07:32,585 --> 00:07:34,621 seen the presentation, very creative. 149 00:07:34,621 --> 00:07:37,490 But I don't feel that I know the real man 150 00:07:37,490 --> 00:07:38,925 until I've played golf with him. 151 00:07:38,925 --> 00:07:41,561 I learn a lot about a man that way. 152 00:07:41,561 --> 00:07:44,731 Especially when I beat him, which is usually. 153 00:07:46,232 --> 00:07:49,169 I intend to give you a good run for your money, Joe. 154 00:07:49,169 --> 00:07:51,404 Is that right? Yes, sir. 155 00:07:51,404 --> 00:07:53,373 Were both planning to learn a lot 156 00:07:53,373 --> 00:07:55,742 from watching you play, Joe. 157 00:07:55,742 --> 00:07:57,577 Why don't the two of you bring your wives 158 00:07:57,577 --> 00:07:59,646 and join Mrs. Baxter and me 159 00:07:59,646 --> 00:08:01,448 for lunch at the club tomorrow before the game. 160 00:08:01,448 --> 00:08:02,982 It'll be our pleasure. 161 00:08:02,982 --> 00:08:04,851 Uh, my wife won't be able to make it, 162 00:08:04,851 --> 00:08:06,419 she's visiting her mother. 163 00:08:06,419 --> 00:08:08,455 Oh, your mother-in-law's sick? 164 00:08:08,455 --> 00:08:10,256 You have no idea. 165 00:08:10,256 --> 00:08:13,026 Oh. Oh. Huh. 166 00:08:13,026 --> 00:08:16,029 Well, see you at the club tomorrow at 12:30 for lunch. 167 00:08:16,029 --> 00:08:17,964 LARRY: Good! Ha, ha. 168 00:08:17,964 --> 00:08:20,834 That's a custom of mine, uh, fattening up my victims 169 00:08:20,834 --> 00:08:22,602 before I lead them to slaughter. 170 00:08:22,602 --> 00:08:24,437 [CHUCKLES] See you tomorrow, Joe. 171 00:08:24,437 --> 00:08:26,506 Right. 12:30. Right. 172 00:08:26,506 --> 00:08:28,942 Right, Joe. Bye-bye! 173 00:08:28,942 --> 00:08:31,211 [LAUGHS] 174 00:08:32,979 --> 00:08:34,748 Darrin? Hm? 175 00:08:34,748 --> 00:08:36,916 You're not going to do something stupid 176 00:08:36,916 --> 00:08:39,018 like try to beat Joe Baxter? 177 00:08:39,018 --> 00:08:42,422 Larry, you're the one who's been bugging me to get my game up. 178 00:08:42,422 --> 00:08:44,124 All right. 179 00:08:44,124 --> 00:08:45,759 Just don't overdo it. 180 00:08:54,601 --> 00:08:56,836 Well, there's time yet for two more plays. 181 00:08:56,836 --> 00:08:58,505 We were two points behind. 182 00:08:58,505 --> 00:09:01,574 Tough spot for a quarterback, which is me. 183 00:09:01,574 --> 00:09:03,076 Now, this is the way we were lined up. 184 00:09:03,076 --> 00:09:06,046 Here I am... Whoa, substitution. 185 00:09:06,046 --> 00:09:08,615 You should be the pepper, Mr. Baxter. 186 00:09:08,615 --> 00:09:10,950 Well, I like that. Thank you, Samantha. 187 00:09:10,950 --> 00:09:13,286 Well, I called for a pass play. 188 00:09:13,286 --> 00:09:15,255 Green, J5, out six. 189 00:09:15,255 --> 00:09:17,023 I got a bad pass from center. 190 00:09:17,023 --> 00:09:18,792 By the time I got control of the ball, 191 00:09:18,792 --> 00:09:21,761 my receivers were covered and they were coming in on me! 192 00:09:21,761 --> 00:09:24,631 Gee, Joe, what happened? Come on, what'd you do? 193 00:09:24,631 --> 00:09:26,766 It was the last play. 194 00:09:26,766 --> 00:09:30,003 The last game of my senior year at Poly Prep. 195 00:09:30,003 --> 00:09:33,072 We were two points behind, but we won. 196 00:09:33,072 --> 00:09:34,374 How did I do it? 197 00:09:34,374 --> 00:09:36,576 I know, I know! Can I tell? 198 00:09:38,578 --> 00:09:42,315 I got myself loose, I faded back... 199 00:09:43,383 --> 00:09:44,451 Are you ready for this? 200 00:09:44,451 --> 00:09:46,252 MARGARET: He drop-kicked it! 201 00:09:46,252 --> 00:09:47,754 How about that? 202 00:09:49,589 --> 00:09:51,591 Thanks, Margaret, for helping out. 203 00:09:51,591 --> 00:09:54,127 I'd forgotten how the story ended. 204 00:09:54,127 --> 00:09:58,965 Anyway, to me, a sport, any sport, 205 00:09:58,965 --> 00:10:02,168 is what I call a... a dramatization of life. 206 00:10:02,168 --> 00:10:05,004 That's a good thought, Joe. A deep one. 207 00:10:05,004 --> 00:10:07,440 Maybe we could use it in our advertising campaign. 208 00:10:07,440 --> 00:10:10,677 Now, just a minute, amigo. We don't have a deal yet. 209 00:10:10,677 --> 00:10:12,879 I-- I think it's about time for us to tee off. 210 00:10:12,879 --> 00:10:14,481 Oh, we've got another minute. 211 00:10:14,481 --> 00:10:16,716 Did I tell you what happened to me once with Sammy Snead? 212 00:10:16,716 --> 00:10:18,685 We're in the breakfast-- MARGARET: Joe, please. 213 00:10:18,685 --> 00:10:22,522 Just go and play, will you? 214 00:10:22,522 --> 00:10:23,690 All right, Margaret. 215 00:10:23,690 --> 00:10:27,093 Well, enjoy yourself, ladies. 216 00:10:27,093 --> 00:10:28,828 We'll, uh-- We'll see you later. 217 00:10:28,828 --> 00:10:29,863 Good luck, sweetheart. 218 00:10:29,863 --> 00:10:31,965 Thanks, honey. Bye-bye. 219 00:10:37,871 --> 00:10:40,640 Well, Samantha, what do you think 220 00:10:40,640 --> 00:10:42,809 of Joe's philosophy of sports? 221 00:10:42,809 --> 00:10:45,411 His enthusiasm is amazing. 222 00:10:45,411 --> 00:10:47,013 So is his vocabulary. 223 00:10:47,013 --> 00:10:50,283 Men do tend to run with the conversational ball, don't they? 224 00:10:50,283 --> 00:10:53,019 And I think it's a good idea every once in a while 225 00:10:53,019 --> 00:10:55,922 to throw them for a ten- or 15-yard loss. 226 00:10:56,756 --> 00:10:58,591 You know the trouble with Joe? 227 00:10:58,591 --> 00:11:00,927 He really is as good as he says he is. 228 00:11:00,927 --> 00:11:04,097 If only he could be beaten by some Sunday golfer, 229 00:11:04,097 --> 00:11:07,033 maybe we'd have a little more normalcy in our lives. 230 00:11:07,033 --> 00:11:09,669 There'd be a scream of anguish heard round the world, 231 00:11:09,669 --> 00:11:13,506 but it would do him... and me a lot of good. 232 00:11:13,506 --> 00:11:16,376 [♪♪] 233 00:11:25,885 --> 00:11:27,754 How about that, Joe? 234 00:11:27,754 --> 00:11:29,622 I never thought I'd take a single hole from you, 235 00:11:29,622 --> 00:11:31,391 yet here we are on the 11th tee, 236 00:11:31,391 --> 00:11:33,593 and I'm only three down. 237 00:11:33,593 --> 00:11:35,328 Your honor, Stephens. 238 00:11:35,328 --> 00:11:37,797 Oh, yeah. 239 00:11:37,797 --> 00:11:40,033 It was that five-iron shot that did it. 240 00:11:40,033 --> 00:11:41,801 I knew I had to hit down on the ball, 241 00:11:41,801 --> 00:11:43,836 give it plenty of backspin so it would hold the green. 242 00:11:43,836 --> 00:11:45,538 Yet I had to clear that tree. 243 00:11:45,538 --> 00:11:49,075 We know. We played the hole with you, remember? 244 00:11:49,075 --> 00:11:52,145 I know, I know. I just can't help bubbling over with-- 245 00:11:52,145 --> 00:11:53,980 Darrin. 246 00:11:53,980 --> 00:11:56,716 Do you mind not bubbling over on us? 247 00:11:57,784 --> 00:11:59,719 Sorry, Larry. 248 00:12:10,463 --> 00:12:12,265 Ah-ha-ha! 249 00:12:12,265 --> 00:12:13,733 Ah! 250 00:12:13,733 --> 00:12:15,401 Next customer. 251 00:12:21,975 --> 00:12:23,576 You're playing over your head. 252 00:12:23,576 --> 00:12:25,345 Now, cut it out. It's bugging Baxter. 253 00:12:25,345 --> 00:12:26,579 Oh, come on. 254 00:12:26,579 --> 00:12:28,014 Baxter likes a good game. 255 00:12:28,014 --> 00:12:29,816 He respects a fierce competitor. 256 00:12:29,816 --> 00:12:31,684 Only if he wins. 257 00:12:31,684 --> 00:12:33,486 See that he does. 258 00:12:40,293 --> 00:12:41,995 I like that one. 259 00:12:55,508 --> 00:12:58,077 Hi, fellas. We're gonna be your gallery. 260 00:12:58,077 --> 00:13:00,813 Well, this is a pleasant surprise, Samantha. 261 00:13:00,813 --> 00:13:02,915 What are you doing here, Margaret? 262 00:13:03,449 --> 00:13:04,884 I'm with her. 263 00:13:04,884 --> 00:13:06,052 How's it going? 264 00:13:06,052 --> 00:13:08,755 Your husband's doing very well. 265 00:13:08,755 --> 00:13:10,156 He's only three down. 266 00:13:10,156 --> 00:13:12,291 Honey, you should have seen me on that last hole, 267 00:13:12,291 --> 00:13:13,726 I was sensational! 268 00:13:13,726 --> 00:13:17,363 All that getting up early and practicing was really worth it. 269 00:13:17,363 --> 00:13:18,698 But he does talk a lot. 270 00:13:18,698 --> 00:13:20,333 "He" talks a lot. 271 00:13:20,333 --> 00:13:22,568 Shall we play? 272 00:13:31,544 --> 00:13:33,146 Make sure you miss this shot. 273 00:13:33,980 --> 00:13:36,282 What are you using, Stephens? 274 00:13:36,282 --> 00:13:37,417 My seven-iron. 275 00:13:37,417 --> 00:13:39,686 Oh, you'll never reach there with a seven. 276 00:13:39,686 --> 00:13:42,055 You better take a six. 277 00:13:42,055 --> 00:13:43,489 Well, just to show you what can be done 278 00:13:43,489 --> 00:13:45,625 if you put a little muscle into the shot, 279 00:13:45,625 --> 00:13:47,126 I'll use my eight-iron. 280 00:13:47,126 --> 00:13:48,995 BAXTER: I'll get it for you. 281 00:13:55,201 --> 00:13:57,503 Thank you. Your funeral. 282 00:14:08,081 --> 00:14:10,917 What a beautiful funeral. 283 00:14:12,185 --> 00:14:13,986 Knock it off, Margaret. 284 00:14:13,986 --> 00:14:15,955 DARRIN: How 'bout that shot, Joe? 285 00:14:15,955 --> 00:14:18,524 I think I'll try an eight-iron, myself. 286 00:14:22,061 --> 00:14:24,097 I thought I told you to miss this shot. 287 00:14:24,097 --> 00:14:26,165 I tried to, but I'm just too good. 288 00:14:26,165 --> 00:14:27,600 Well, stop chortling. 289 00:14:37,710 --> 00:14:39,612 First person who says "tough luck" 290 00:14:39,612 --> 00:14:43,182 gets this club rammed right down their throat! 291 00:14:47,720 --> 00:14:49,055 You're driving him wild. 292 00:14:49,055 --> 00:14:50,890 And you're about to blow a million-dollar account. 293 00:14:50,890 --> 00:14:53,926 But, but, but-- Darrin, it's only money. 294 00:14:53,926 --> 00:14:55,661 And what do we need with money? 295 00:14:55,661 --> 00:14:57,930 Two poets like you and me? 296 00:15:02,201 --> 00:15:04,570 You're only two up, right, champ? 297 00:15:05,438 --> 00:15:07,240 I can count. 298 00:15:11,010 --> 00:15:13,146 I'm afraid you're slicing right into trouble. 299 00:15:13,146 --> 00:15:15,214 Right into the trees! 300 00:15:19,919 --> 00:15:21,554 And out! Ha-ha-ha! 301 00:15:21,554 --> 00:15:24,690 Oh, when you're sharp, everything goes your way! 302 00:15:24,690 --> 00:15:25,892 Or do you suppose it's because 303 00:15:25,892 --> 00:15:28,127 you're shot in the pants with luck? 304 00:15:35,835 --> 00:15:37,170 Stephens? 305 00:15:38,337 --> 00:15:41,274 Do you inhale or exhale on your backswing? 306 00:15:42,809 --> 00:15:44,644 I don't know. 307 00:15:53,586 --> 00:15:55,488 [EXHALES SHARPLY] 308 00:16:03,029 --> 00:16:05,264 Joe, what kind of a dirty trick was that? 309 00:16:05,264 --> 00:16:07,366 I'm terribly sorry, Darrin. 310 00:16:07,366 --> 00:16:09,235 I didn't mean to throw you. 311 00:16:09,235 --> 00:16:11,671 Margaret, don't say a word. 312 00:16:11,671 --> 00:16:13,172 Aw. 313 00:16:23,816 --> 00:16:27,086 Try inhaling on your backswing. It seems to work for me. 314 00:16:27,086 --> 00:16:30,423 I'll exhale, if you don't mind. 315 00:16:58,184 --> 00:17:00,253 I think you can blame that shot on Stephens. 316 00:17:00,253 --> 00:17:02,922 Tate, I'll think of my own excuses. 317 00:17:02,922 --> 00:17:04,257 Joe, all I meant was-- 318 00:17:04,257 --> 00:17:05,791 It's your turn. Shoot. 319 00:17:08,828 --> 00:17:10,630 Ha! Here's mine. 320 00:17:11,964 --> 00:17:14,600 Do you realize I'm only one down? 321 00:17:14,600 --> 00:17:16,269 Yeah. 322 00:17:17,236 --> 00:17:19,972 And you're going to stay one down. 323 00:17:19,972 --> 00:17:22,041 Hey! 324 00:17:23,142 --> 00:17:26,712 Darrin, are you sure you hit this far? 325 00:17:26,712 --> 00:17:29,815 Look, Joe. It went right in the tin can. 326 00:17:30,716 --> 00:17:32,618 Go ahead and play it. 327 00:17:32,618 --> 00:17:35,254 Joe, would you call that a natural hazard? 328 00:17:35,254 --> 00:17:37,256 Oh, I would. So would I. 329 00:17:37,256 --> 00:17:39,926 Larry, can I borrow your wedge? 330 00:17:39,926 --> 00:17:41,727 Just hit it. 331 00:18:06,786 --> 00:18:08,254 I don't believe it. 332 00:18:08,254 --> 00:18:10,690 I guess you'd call it lady luck. 333 00:18:10,690 --> 00:18:13,926 I guess that makes us even, doesn't it? 334 00:18:13,926 --> 00:18:15,428 Uh, look, Joe, 335 00:18:15,428 --> 00:18:17,296 under these extraordinary circumstances, 336 00:18:17,296 --> 00:18:18,931 I think the only fair thing to do 337 00:18:18,931 --> 00:18:20,399 is play the hole over. 338 00:18:20,399 --> 00:18:22,969 Tate, the only thing I resent more than his luck 339 00:18:22,969 --> 00:18:25,104 is your patronizing attitude! 340 00:18:25,104 --> 00:18:26,706 Well, what I meant was-- 341 00:18:28,040 --> 00:18:29,675 What did you mean, Larry? 342 00:18:29,675 --> 00:18:31,310 [GROWLS] 343 00:18:40,853 --> 00:18:42,321 [COUGHS] 344 00:18:47,960 --> 00:18:50,229 Oh! I'm terribly sorry, Darrin. 345 00:18:50,229 --> 00:18:52,665 I couldn't stop it. Where did your drive go? 346 00:18:52,665 --> 00:18:56,469 Right down the fairway. Over 300 yards. 347 00:18:57,937 --> 00:19:00,339 I wish you'd cough when I drive. 348 00:19:28,834 --> 00:19:30,302 I'll give that to you, Larry. 349 00:19:30,302 --> 00:19:32,338 Thanks. That makes a nine for me. 350 00:19:32,338 --> 00:19:34,306 I've got a sure birdie here. 351 00:19:34,306 --> 00:19:35,808 All you have to do is hole out 352 00:19:35,808 --> 00:19:38,644 from the sand trap and you've got a tie. 353 00:19:40,713 --> 00:19:43,182 I knew it was too good to be true. 354 00:20:16,449 --> 00:20:18,350 Well, don't choke up, Joe. 355 00:20:18,350 --> 00:20:21,854 All you need is a little ten-inch putt for a tie. 356 00:20:21,854 --> 00:20:23,522 Will you let me putt? 357 00:20:24,557 --> 00:20:27,126 Just straight in, Joe. 358 00:20:27,126 --> 00:20:28,561 JOE: Quiet! 359 00:21:10,436 --> 00:21:12,304 Darrin, I am deeply shocked 360 00:21:12,304 --> 00:21:13,873 by your whole behavior this afternoon. 361 00:21:13,873 --> 00:21:16,275 Yes, that's right. Your smart remarks, 362 00:21:16,275 --> 00:21:18,244 your frivolous attitude toward a man 363 00:21:18,244 --> 00:21:20,346 who is a fine sportsman. 364 00:21:20,346 --> 00:21:21,981 Here's your putter, Joe. 365 00:21:24,316 --> 00:21:25,818 As Joe said, you can learn-- 366 00:21:25,818 --> 00:21:27,787 Do you mind? Huh? 367 00:21:27,787 --> 00:21:29,922 Uh, not at all. 368 00:21:29,922 --> 00:21:32,024 As Joe said, you can learn something important 369 00:21:32,024 --> 00:21:33,559 when you play golf with a man. 370 00:21:33,559 --> 00:21:35,060 And I've learned you're not the kind of man 371 00:21:35,060 --> 00:21:37,062 I want at McMann & Tate. 372 00:21:37,062 --> 00:21:39,932 And I wouldn't hire a man who'd hire a man like Stephens. 373 00:21:39,932 --> 00:21:41,333 What? 374 00:21:41,333 --> 00:21:43,335 Actually, McMann hired him. 375 00:21:43,936 --> 00:21:45,538 Hold it, boys. 376 00:21:45,538 --> 00:21:48,274 Joe, I have an inter-office memo for you. 377 00:21:48,274 --> 00:21:49,942 You may be president of the firm, 378 00:21:49,942 --> 00:21:53,679 but it's my daddy's money, and I own it. 379 00:21:53,679 --> 00:21:56,415 But, Margaret... Maggie. 380 00:21:56,415 --> 00:21:59,585 Midge, honey. The account is going to a new firm. 381 00:21:59,585 --> 00:22:03,455 The Darrin Stephens Advertising Agency. 382 00:22:03,455 --> 00:22:05,191 Well, thank you, Mrs. Baxter. 383 00:22:05,191 --> 00:22:07,560 And I assure you that account will be handled-- Wait a minute. 384 00:22:07,560 --> 00:22:09,428 He can't do that. He works for me. 385 00:22:09,428 --> 00:22:11,030 You just fired him. 386 00:22:11,030 --> 00:22:12,398 Yeah, you just fired me. 387 00:22:12,398 --> 00:22:15,768 It was just temporary. 388 00:22:15,768 --> 00:22:18,103 Well, Joe? 389 00:22:23,943 --> 00:22:26,212 I always said you learn a lot about a man 390 00:22:26,212 --> 00:22:29,014 by the way he accepts defeat. 391 00:22:29,014 --> 00:22:31,884 I never thought I'd be learning a lot about myself. 392 00:22:34,253 --> 00:22:35,888 There's one consolation. 393 00:22:35,888 --> 00:22:38,991 The winner buys at the 19th hole. 394 00:22:38,991 --> 00:22:40,426 Stephens? 395 00:22:41,060 --> 00:22:42,661 My pleasure. 396 00:22:42,661 --> 00:22:44,597 I don't suppose you'd be willing to teach me 397 00:22:44,597 --> 00:22:46,498 that tin can shot, would you? 398 00:22:46,498 --> 00:22:48,667 Actually, in performing the tin can shot, 399 00:22:48,667 --> 00:22:51,003 it's necessary to face the club. 400 00:22:57,876 --> 00:23:00,579 Sweetheart, there's a wonderful picture at the Lyceum. 401 00:23:00,579 --> 00:23:02,481 Let's go see it. 402 00:23:02,481 --> 00:23:06,051 You know, Sam, those drives of mine today. 403 00:23:06,051 --> 00:23:09,121 Ah! As good as any Jack Nicklaus ever hit. 404 00:23:09,121 --> 00:23:13,425 And that eight-iron shot that I laid stiff to the pin. 405 00:23:13,425 --> 00:23:16,061 Mm! Arnie Palmer'd take that any day. 406 00:23:16,061 --> 00:23:19,465 And that explosion shot out of the sand trap that broke Joe's heart? 407 00:23:19,465 --> 00:23:23,502 Darrin, I-I was there, remember? Wasn't it great? 408 00:23:23,502 --> 00:23:26,205 Did you notice the backspin I put on that ball? 409 00:23:26,205 --> 00:23:29,441 Actually, when exploding from the sand trap-- Darrin. 410 00:23:29,441 --> 00:23:32,411 Sam, I'm thinking of joining the tour. 411 00:23:32,411 --> 00:23:34,580 The what? 412 00:23:34,580 --> 00:23:35,914 I'm turning pro. 413 00:23:35,914 --> 00:23:37,716 There's a lot of money to be made, 414 00:23:37,716 --> 00:23:38,917 we'd enjoy the traveling, 415 00:23:38,917 --> 00:23:41,320 and if I'm as good as I think I am, 416 00:23:41,320 --> 00:23:43,622 we'd be set for life. 417 00:23:44,089 --> 00:23:45,557 Darrin... 418 00:23:45,557 --> 00:23:46,925 I win a few tournaments, 419 00:23:46,925 --> 00:23:49,595 there'll be Darrin Stephens golf clubs, 420 00:23:49,595 --> 00:23:52,798 Darrin Stephens shirts, slacks, shoes! 421 00:23:52,798 --> 00:23:55,701 And a Darrin Stephens hat... 422 00:23:55,701 --> 00:23:57,469 Size ten and a half. 423 00:23:58,570 --> 00:24:02,808 Um, I hate to tell you this, sweetheart, 424 00:24:02,808 --> 00:24:07,079 but, um, you didn't make any of those great shots. 425 00:24:09,181 --> 00:24:11,083 Oh, really? 426 00:24:11,984 --> 00:24:14,420 You knew! 427 00:24:14,420 --> 00:24:16,655 Sam, even in my best college days, 428 00:24:16,655 --> 00:24:18,857 I couldn't sink a 30-yard approach shot 429 00:24:18,857 --> 00:24:20,859 out of a can of peanut brittle. 430 00:24:21,727 --> 00:24:25,230 Then, uh... Then you're not mad? 431 00:24:25,230 --> 00:24:27,366 [SNORTS] Who could be mad? 432 00:24:27,366 --> 00:24:29,335 Ha! It was a good thing you did, 433 00:24:29,335 --> 00:24:33,472 letting the hot air out of Joe Baxter's stuffed shirt. 434 00:24:33,472 --> 00:24:34,873 Mmmm. Oh! 435 00:24:34,873 --> 00:24:36,575 I'll get your coat and we'll go to that picture. 436 00:24:36,575 --> 00:24:39,511 Ah, no, no. You just stay right where you are. 437 00:24:39,511 --> 00:24:41,180 I'll get it. 438 00:24:43,515 --> 00:24:45,184 Oh, Sam! 439 00:24:45,851 --> 00:24:47,519 So sue me. 440 00:24:47,519 --> 00:24:49,221 It was worth it. 441 00:24:55,561 --> 00:24:58,997 [♪♪] 31499

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.