All language subtitles for Bewitched S03E33 Theres Gold in Them Thar Pills_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,074 --> 00:00:09,977 Hello. Max Grand’s drugstore? 2 00:00:09,977 --> 00:00:13,547 Oh, hi, Evelyn. This is Mrs. Stephens. 3 00:00:13,547 --> 00:00:14,781 I was wondering... 4 00:00:15,649 --> 00:00:17,417 Bless you. 5 00:00:17,417 --> 00:00:20,187 Could you deliver a hot water bottle? 6 00:00:20,921 --> 00:00:22,789 Oh, I see. 7 00:00:22,789 --> 00:00:26,526 Well, just tell your delivery boy to go home and go to bed, 8 00:00:26,526 --> 00:00:30,130 keep warm, drink plenty of liquids and get a lot of rest. 9 00:00:31,431 --> 00:00:33,800 Yes. Uh, bye. 10 00:00:33,800 --> 00:00:36,169 Oh, dear. 11 00:00:36,169 --> 00:00:39,673 Darling, forgive me for being so late. 12 00:00:39,673 --> 00:00:44,044 Late for what? Have you forgotten? We had a date to go shopping. 13 00:00:44,044 --> 00:00:47,814 Well, I’m sorry, mother, but I can’t leave. Darrin’s not well. 14 00:00:47,814 --> 00:00:50,517 (SIGHS) what’s new about that? 15 00:00:50,517 --> 00:00:53,754 His head is so stuffed up he can hardly breathe. 16 00:00:53,754 --> 00:00:56,957 Well, it can only be an improvement, Samantha. 17 00:00:56,957 --> 00:01:00,928 Oh, mother. Now, I’m going to go out and get him a hot water bottle. 18 00:01:00,928 --> 00:01:02,796 Would you stay till I get back? 19 00:01:02,796 --> 00:01:04,798 Well... Oh, please? 20 00:01:04,798 --> 00:01:07,167 Oh, all right. Thank you. 21 00:01:07,167 --> 00:01:12,472 Darling, I’m gonna go out and get you a hot water bottle. DARRIN: Okay. 22 00:01:12,472 --> 00:01:16,877 Dr. Altman’s gonna send over one of his associates. DARRIN: Good. 23 00:01:16,877 --> 00:01:18,478 And mother’s here. 24 00:01:20,180 --> 00:01:23,917 Did you hear me? DARRIN: I heard ya. 25 00:01:23,917 --> 00:01:27,955 Uh, well, I’ll only be gone a minute. Mother’s gonna take care of Tabatha. 26 00:01:27,955 --> 00:01:31,325 And then can we go shopping? Oh, mother, that’s impossible... 27 00:01:31,325 --> 00:01:34,428 Unless Darrin gets well in a hurry. 28 00:01:36,229 --> 00:01:42,502 Ah. Guess who’s going to get better in a hurry. 29 00:01:50,610 --> 00:01:54,114 For your information, I was about to enter my bath. 30 00:01:54,114 --> 00:01:57,150 Oh, I’m so sorry, Dr. Bombay, 31 00:01:57,150 --> 00:01:59,619 But this is something of an emergency. 32 00:01:59,619 --> 00:02:03,156 You know perfectly well my practice is limited to our own people. 33 00:02:03,156 --> 00:02:07,294 But I thought just this teensy-weensy once you’d make an exception. 34 00:02:07,294 --> 00:02:12,432 Hmm? For me? Pretty please? 35 00:02:12,432 --> 00:02:16,336 Endora, some women can get away with being coy. 36 00:02:16,336 --> 00:02:18,505 You are not among their number. 37 00:02:18,505 --> 00:02:21,675 Now, if you’ll excuse me, I’ll get back to my bath. 38 00:02:21,675 --> 00:02:24,945 But if he doesn’t get any better, Samantha will be tied to this house all week. 39 00:02:24,945 --> 00:02:28,782 Unfortunate. And she won’t be able to go to Paris with me. 40 00:02:28,782 --> 00:02:30,217 Regrettable. 41 00:02:30,217 --> 00:02:35,422 I’ll just have to get Dr. Agrafor to replace you as our family doctor. 42 00:02:35,422 --> 00:02:38,825 Where’s the patient? Right this way. 43 00:02:45,399 --> 00:02:48,301 (THEME MUSIC PLAYING) 44 00:03:32,813 --> 00:03:36,116 I wanna thank you for coming over to see me, doctor. 45 00:03:36,116 --> 00:03:38,552 Especially since I’m not one of your regular patients. 46 00:03:38,552 --> 00:03:41,721 No, I’d say you’re a most irregular patient. 47 00:03:41,721 --> 00:03:42,989 Pardon? 48 00:03:43,723 --> 00:03:45,225 Lean forward. 49 00:03:47,961 --> 00:03:49,796 What’s the matter? 50 00:03:49,796 --> 00:03:52,766 Well, I’m only human. Sorry, I forgot about that. 51 00:03:52,766 --> 00:03:56,036 Well, I think I’ve located your difficulty. What is it? 52 00:03:56,036 --> 00:03:59,739 You have a cold. I have a cold. 53 00:03:59,739 --> 00:04:02,709 That’s what I just said. That’s where I heard it. 54 00:04:02,709 --> 00:04:07,214 These pills will do the trick. Antibiotics? 55 00:04:07,214 --> 00:04:09,583 Antibiotics only bore a cold to death. 56 00:04:09,583 --> 00:04:12,619 Take one of those pills and your cold will be cured instantly. 57 00:04:13,520 --> 00:04:16,123 That’s amazing. Who puts these out? 58 00:04:16,123 --> 00:04:17,357 I do. 59 00:04:18,391 --> 00:04:20,193 Well, uh, are they safe? 60 00:04:20,193 --> 00:04:24,931 I can assure you they have been untouched by human hands. 61 00:04:24,931 --> 00:04:27,734 Yeah, but how come nobody ever... (SUPPRESSING A SNEEZE) 62 00:04:27,734 --> 00:04:31,238 If there’s going to be another monsoon, I’d better leave. 63 00:04:31,238 --> 00:04:33,573 Wait, wait, wait. Just a minute, doctor. 64 00:04:41,148 --> 00:04:42,849 (INHALES) 65 00:04:44,284 --> 00:04:46,953 It’s gone! My cold’s gone! 66 00:04:46,953 --> 00:04:49,055 I never make idle promises. 67 00:04:49,055 --> 00:04:51,391 But this is amazing! 68 00:04:51,391 --> 00:04:53,627 Doctor, have you ever thought of putting these out commercially? 69 00:04:53,627 --> 00:04:56,897 What for? You could make an awful lot of money. 70 00:04:56,897 --> 00:04:58,565 What would I do with money? 71 00:04:58,565 --> 00:05:01,168 The same thing everybody else does. Buy things... 72 00:05:01,168 --> 00:05:04,070 Planes, boats, cars, houses, you name it. 73 00:05:04,070 --> 00:05:07,474 I can assure you, I have no need for any of those things. 74 00:05:07,474 --> 00:05:09,409 May I tell you something, doctor? 75 00:05:09,409 --> 00:05:12,812 It’s amazing in this day and age to find someone who doesn’t care about money. 76 00:05:12,812 --> 00:05:15,448 You’re quite unique. For your information, 77 00:05:15,448 --> 00:05:18,351 you are concurring with a vast body of opinion. 78 00:05:18,351 --> 00:05:21,221 (DOORBELL RINGS) Can you get that, Endora? 79 00:05:21,221 --> 00:05:23,523 ENDORA: No. I’m busy with the baby. 80 00:05:23,523 --> 00:05:25,659 I’ll be right back. 81 00:05:28,195 --> 00:05:30,430 (SIGHS) 82 00:05:30,430 --> 00:05:32,566 (DOORBELL RINGING) 83 00:05:38,138 --> 00:05:41,474 Larry, what a surprise! What are you doing out of bed? 84 00:05:41,474 --> 00:05:43,944 Sam said you couldn’t lift your head off the pillow. 85 00:05:43,944 --> 00:05:46,813 You’re supposed to be suffering. I feel fine. 86 00:05:46,813 --> 00:05:49,850 Oh, that’s marvelous, just marvelous! 87 00:05:49,850 --> 00:05:53,887 Here I am, dragging myself to work with a temperature of 101 degrees, 88 00:05:53,887 --> 00:05:55,889 And you’re at home feeling fine! 89 00:05:55,889 --> 00:05:58,358 Less than a minute ago I was lying upstairs. 90 00:05:58,358 --> 00:06:00,327 I was coughing, sneezing, my head was stuffed. 91 00:06:00,327 --> 00:06:04,097 The doctor gave me these pills I took one, just one, mind you and the cold disappeared. 92 00:06:04,097 --> 00:06:07,500 A little hard to believe, huh? No, it’s not a little hard to believe. 93 00:06:07,500 --> 00:06:10,837 It’s impossible to believe! (SNEEZES) 94 00:06:10,837 --> 00:06:15,008 You want the surprise of your life? Take one of these pills. 95 00:06:15,008 --> 00:06:18,078 You’re gonna carry this charade out to the bitter end, eh? 96 00:06:24,484 --> 00:06:27,020 I’m truly grateful to you, Dr. Bombay. 97 00:06:27,020 --> 00:06:29,623 I wish there was some way I could repay you. 98 00:06:29,623 --> 00:06:32,192 There is. In what way? 99 00:06:32,192 --> 00:06:34,894 Allow me to get on with my bath. 100 00:06:40,367 --> 00:06:45,405 (INHALING) Ah. 101 00:06:45,405 --> 00:06:47,774 Incredible! Did I tell you? 102 00:06:47,774 --> 00:06:49,809 You know what’s in this bottle? A million dollars! 103 00:06:49,809 --> 00:06:52,145 A million? A billion! Where are you going? 104 00:06:52,145 --> 00:06:54,180 Where do you think? To have a nice little talk with the doctor. 105 00:06:54,180 --> 00:06:57,717 Forget it. He’s a dedicated scientist. He doesn’t care about money. 106 00:06:57,717 --> 00:06:59,986 Doesn’t care about money? 107 00:06:59,986 --> 00:07:05,525 Well. Well, if money doesn’t mean anything to him, something else does. 108 00:07:05,525 --> 00:07:08,795 Everybody has an Achilles’ heel, a weak spot, my boy. 109 00:07:08,795 --> 00:07:11,831 And as you know, I have a Ph.D. In weak heels. 110 00:07:11,831 --> 00:07:13,667 Shh. 111 00:07:13,667 --> 00:07:16,636 I just got Tabatha to sleep. 112 00:07:16,636 --> 00:07:18,571 We’re just going upstairs to see the doctor. 113 00:07:18,571 --> 00:07:21,608 Oh, he’s gone. BOTH: Gone! 114 00:07:21,608 --> 00:07:23,877 We didn’t see him come downstairs. 115 00:07:23,877 --> 00:07:27,480 Well, I... I mean he’s... He’s really gone. 116 00:07:27,480 --> 00:07:29,883 You know, way out. 117 00:07:29,883 --> 00:07:33,920 You’re not kidding. Come on, Lar. I’ll go up and send him down. 118 00:07:33,920 --> 00:07:36,756 I just don’t want you to wake the baby. 119 00:07:40,460 --> 00:07:43,229 Say, you know what I was thinking? Mmm. 120 00:07:43,229 --> 00:07:48,001 If we tie up the doctor, Hornbeck will be in this afternoon... 121 00:07:48,001 --> 00:07:51,738 Yeah! And can you imagine what a pill like this would mean 122 00:07:51,738 --> 00:07:54,174 to a business like Hornbeck Pharmaceuticals? 123 00:07:54,174 --> 00:07:56,609 Yeah. And for his partner. 124 00:07:56,609 --> 00:07:59,813 He doesn’t have any partners. He will. 125 00:08:06,152 --> 00:08:08,455 Oh, I’m so sorry. 126 00:08:08,455 --> 00:08:13,026 I know a doctor isn’t supposed to have a life of his own, but this is ridiculous. 127 00:08:13,026 --> 00:08:15,929 How was I to know you were still in your bath? 128 00:08:15,929 --> 00:08:18,198 I take long baths. 129 00:08:18,198 --> 00:08:21,935 Dr. Agrafor takes short showers. 130 00:08:25,772 --> 00:08:28,842 Dr. Bombay, believe me, I know your type. 131 00:08:28,842 --> 00:08:31,644 Selfless, dedicated, devoted to your work. 132 00:08:31,644 --> 00:08:36,816 And I ask you, is it fair for you to deny your remedy to the rest of humanity? 133 00:08:36,816 --> 00:08:40,286 It so happens that humanity, as you call it, is not my concern. 134 00:08:40,286 --> 00:08:42,722 Anyway, I don’t know what you’re talking about. 135 00:08:42,722 --> 00:08:44,891 I prescribe it whenever it’s necessary. 136 00:08:44,891 --> 00:08:49,095 Doctor, I make you this offer. Put yourself in my hands, 137 00:08:49,095 --> 00:08:51,931 and you will go down with the great of medicine. 138 00:08:51,931 --> 00:08:54,234 Lister, Pasteur, Madame Curie... 139 00:08:54,234 --> 00:08:58,571 Sir! I’ll thank you not to classify me among the amateurs! 140 00:08:58,571 --> 00:09:01,074 Uh, doctor. 141 00:09:02,308 --> 00:09:04,711 Let me show you the big picture. 142 00:09:04,711 --> 00:09:07,247 How many people in the world? Three billion, four? 143 00:09:07,247 --> 00:09:10,784 Let’s say they live in a billion homes. Now, think of this, doctor. 144 00:09:10,784 --> 00:09:16,222 In a billion bathrooms around the world, there is a bottle in the medicine chest 145 00:09:16,222 --> 00:09:20,060 And emblazoned across the label is the name... 146 00:09:20,060 --> 00:09:21,995 "Doctor Bombay." 147 00:09:25,732 --> 00:09:29,969 And below the name, your picture. 148 00:09:30,603 --> 00:09:32,071 In color. 149 00:09:33,473 --> 00:09:38,278 Yes. Yes, that, uh, might be rather nice. 150 00:09:39,312 --> 00:09:40,680 Bingo. 151 00:09:42,415 --> 00:09:45,852 Now, what do you say we draw up a little agreement, Dr. Achilles? 152 00:09:47,053 --> 00:09:49,422 I mean, Dr. Bombay. 153 00:09:49,422 --> 00:09:52,692 Anything to get me back to my bath. 154 00:09:57,831 --> 00:10:00,834 Honey, I’m home. Did the doctor come? 155 00:10:00,834 --> 00:10:03,470 He sure did. In fact, you just missed him. 156 00:10:03,470 --> 00:10:05,271 What are you doing out of bed? 157 00:10:05,271 --> 00:10:07,674 The most incredible thing happened. The doctor gave me some pills, 158 00:10:07,674 --> 00:10:09,876 and cured my cold just like that! 159 00:10:09,876 --> 00:10:12,412 But something more important happened. That’s right, Sam. 160 00:10:12,412 --> 00:10:15,248 You won’t have to go shopping anymore. The shops will come to you! 161 00:10:15,248 --> 00:10:19,018 What are you talking about? The pills! The pills the doctor gave me! 162 00:10:19,018 --> 00:10:21,554 They cure the common cold! And we’ve got the rights to them! 163 00:10:21,554 --> 00:10:23,756 Honey, we’re rich! Well, I... 164 00:10:23,756 --> 00:10:26,025 (LAUGHING) Wait a minute. 165 00:10:26,025 --> 00:10:29,462 I want to know. Was that the doctor that Dr. Altman sent? 166 00:10:29,462 --> 00:10:32,665 Yeah. A great guy. A little eccentric, who cares? Come on, Darrin. 167 00:10:32,665 --> 00:10:34,667 What was his name? Dr. Bombay. 168 00:10:34,667 --> 00:10:37,337 Doc... Bye, honey. 169 00:10:37,337 --> 00:10:40,640 (GASPS) Dr. Bombay! 170 00:10:42,208 --> 00:10:44,811 Mother! Mother! 171 00:10:44,811 --> 00:10:47,013 Oh, you’re back. 172 00:10:47,013 --> 00:10:50,650 Oh, mother, how could you! Oh, you mean Dr. Bombay? 173 00:10:50,650 --> 00:10:54,120 Oh, I wouldn’t worry, darling. He cured what’s-his-name’s cold 174 00:10:54,120 --> 00:10:56,289 and now we can hop over to Paris. 175 00:10:56,289 --> 00:10:58,291 Well, mother dear, for your information, 176 00:10:58,291 --> 00:11:00,593 I had no intention of hopping anywhere with you. 177 00:11:00,593 --> 00:11:04,831 I was simply humoring you! Now I have to find out what was in those pills. 178 00:11:04,831 --> 00:11:06,866 You get that quack right back here. 179 00:11:06,866 --> 00:11:09,302 I wouldn’t dream of disturbing him again. 180 00:11:09,302 --> 00:11:14,707 Very well, I’ll go to him. Oh, I wouldn’t do that if I were you. 181 00:11:14,707 --> 00:11:18,177 Well, you’re not! I’m going to. 182 00:11:18,611 --> 00:11:20,280 (SCREAMING) 183 00:11:22,315 --> 00:11:24,918 You see? Mama knows best. 184 00:11:26,719 --> 00:11:30,757 Well, what mama knows worst is how to mind her own business. 185 00:11:38,831 --> 00:11:41,801 Show him in, please. He’s here! 186 00:11:41,801 --> 00:11:46,573 Boy, am I going to enjoy this. Me too. The old buzzard. 187 00:11:46,573 --> 00:11:48,875 Good afternoon, Mr. Hornbeck. How are you? (SNEEZES) 188 00:11:48,875 --> 00:11:52,278 Did I answer your question? Okay, let’s skip the amenities and get down to business. 189 00:11:52,278 --> 00:11:54,280 Sir... Look, if you don’t come up with a campaign 190 00:11:54,280 --> 00:11:56,950 that’s going to stop our sagging sales, you’re through. 191 00:11:56,950 --> 00:12:00,253 Do you read me? Oh, yes, sir. Like a book. 192 00:12:00,253 --> 00:12:04,090 A best-seller. Mr. Hornbeck, before we discuss the new campaign, 193 00:12:04,090 --> 00:12:05,925 I’m not ready for one of your elaborate stalls. 194 00:12:05,925 --> 00:12:09,128 If you don’t have anything, just say so, and I’ll get out of here. 195 00:12:09,128 --> 00:12:11,364 We’ve got something to show you, all right. Now? 196 00:12:11,364 --> 00:12:12,498 Now. 197 00:12:15,001 --> 00:12:18,738 Sir? "Found, a cure for the common cold. 198 00:12:18,738 --> 00:12:21,174 "Dr. Bombay’s cold bombs." 199 00:12:21,841 --> 00:12:23,810 Well? How ’bout that? 200 00:12:23,810 --> 00:12:26,746 I’ll tell you how ’bout that. I think you people have flipped. 201 00:12:26,746 --> 00:12:30,416 You don’t know one account from another. That isn’t even one of my products! 202 00:12:30,416 --> 00:12:33,386 That’s what we’re leading up to. It can be! 203 00:12:33,386 --> 00:12:35,622 What are you babbling about? Sir, what would you say 204 00:12:35,622 --> 00:12:39,392 if I told you that we ran into a doctor who found a cure for the common cold? 205 00:12:39,392 --> 00:12:43,563 I’d say put him away with the guy who claims he can grow hair. (SNEEZES) 206 00:12:43,563 --> 00:12:49,168 Mr. Hornbeck, you’re in for the biggest surprise of your life. 207 00:12:50,370 --> 00:12:52,338 Here. 208 00:12:59,312 --> 00:13:03,750 Incredible. Absolutely incredible. 209 00:13:03,750 --> 00:13:07,854 I’m so sorry I misjudged you. What is this going to cost me? 210 00:13:07,854 --> 00:13:10,723 It isn’t going to cost us anything, partner. 211 00:13:10,723 --> 00:13:13,259 "Partner?" Naturally. 212 00:13:13,259 --> 00:13:16,262 Naturally, but the name’s all wrong. It’s a little corny. 213 00:13:16,262 --> 00:13:18,331 We’ll have to change that. DARRIN: Oh, we couldn’t do that. 214 00:13:18,331 --> 00:13:20,466 Dr. Bombay is the man who found the cure. 215 00:13:20,466 --> 00:13:22,502 And the name is part of our deal with him. 216 00:13:23,569 --> 00:13:25,605 Dr. Bombay. 217 00:13:25,605 --> 00:13:28,374 Has a bit of a ring, hasn’t it? 218 00:13:38,985 --> 00:13:41,187 You again! Didn’t I tell you to knock? 219 00:13:41,187 --> 00:13:43,656 I knew you wouldn’t be taking a bath in here. 220 00:13:43,656 --> 00:13:46,693 Dr. Bombay, I’m worried about the pills you gave my husband. 221 00:13:46,693 --> 00:13:49,262 Why? He got rid of his cold, didn’t he? 222 00:13:49,262 --> 00:13:51,798 Yes, but have you ever given them to humans before? No. 223 00:13:51,798 --> 00:13:55,034 Well, then how do you know they’re safe for a human to take? 224 00:13:55,034 --> 00:13:58,271 Well, I’ll soon find out, won’t I? (LAUGHS) 225 00:13:58,271 --> 00:14:01,774 That’s not fair. They might have some terrible side effect. 226 00:14:01,774 --> 00:14:06,679 My dear girl, how is a scientist to learn unless he experiments? 227 00:14:06,679 --> 00:14:11,317 You also gave them permission to market them. You shouldn’t have done that. 228 00:14:11,317 --> 00:14:14,053 Samantha, can’t you see I’m busy? 229 00:14:18,257 --> 00:14:21,127 What’s that? Chicken soup. 230 00:14:22,295 --> 00:14:23,463 Care for a bowl? 231 00:14:26,632 --> 00:14:29,869 Not bad, not bad. 34 1/2. 232 00:14:29,869 --> 00:14:32,138 Here’s a beautiful 55-room home. 233 00:14:32,138 --> 00:14:35,308 Has its own lake. I can put you in it for, oh, 330,000. 234 00:14:35,308 --> 00:14:37,310 How about a topcoat? (INTERCOM BUZZES) 235 00:14:37,310 --> 00:14:40,847 There’s a steal on an 80-foot cruiser. Sleeps ten, twin diesels. 236 00:14:40,847 --> 00:14:43,116 Yes, put him on. How much? 237 00:14:43,116 --> 00:14:45,752 Uh, 92,000. It’s a hardship case. 238 00:14:45,752 --> 00:14:50,523 Mmm. Larry, don’t you think this is a little premature? 239 00:14:50,523 --> 00:14:52,325 (CHUCKLES) Are you kidding? 240 00:14:52,325 --> 00:14:53,960 You saw the way Hornbeck flipped. 241 00:14:53,960 --> 00:14:55,962 He and his lawyer will be over here in half an hour. 242 00:14:55,962 --> 00:14:58,131 Those agreements are as good as signed. 243 00:14:58,131 --> 00:15:01,667 Can’t you get it through your head we’re filthy rich? 244 00:15:01,667 --> 00:15:04,203 Show him a boat. Oh, hi, Fred. 245 00:15:04,203 --> 00:15:06,773 Remember that little talk we had about you buying me out? 246 00:15:06,773 --> 00:15:08,574 Well, I’m ready to talk. 247 00:15:08,574 --> 00:15:12,445 Yeah, give me a call in a day or two and we’ll get together. Bye. 248 00:15:12,445 --> 00:15:17,150 You’re going to sell out? What do I need an advertising business for? 249 00:15:17,150 --> 00:15:19,218 (CHUCKLES) Hey, that looks like a castle. 250 00:15:19,218 --> 00:15:21,220 It is. On the Rhine. Put that aside. 251 00:15:21,220 --> 00:15:24,690 (INTERCOM BUZZES) Here we go. Hello. 252 00:15:24,690 --> 00:15:26,659 I’ll tell him. 253 00:15:26,659 --> 00:15:30,062 Sam’s in your office. Make it fast, will you? Before Hornbeck gets here. 254 00:15:31,063 --> 00:15:35,334 Say, I like that one with the smokestack. 255 00:15:35,334 --> 00:15:38,571 You mean... You mean he’s a witch doctor? 256 00:15:39,338 --> 00:15:42,408 Well, we call him a warlock doctor. 257 00:15:42,408 --> 00:15:45,478 And those pills aren’t, uh... 258 00:15:45,478 --> 00:15:48,581 If that woman weren’t your mother, I’d... 259 00:15:48,581 --> 00:15:50,516 And I may do it anyway! 260 00:15:50,516 --> 00:15:53,186 I gotta stop Larry. Well, sweetheart, wait, there’s one more thing. 261 00:15:53,186 --> 00:15:57,323 He’s gone hog wild. If I don’t stop him, he may ruin us! (VOICE CRACKS) 262 00:15:57,323 --> 00:16:00,092 (HIGH-PITCHED VOICE) What happened? 263 00:16:00,092 --> 00:16:02,128 That must be the side effect. 264 00:16:02,128 --> 00:16:03,796 (HIGH-PITCHED VOICE) Side effect? 265 00:16:03,796 --> 00:16:08,201 Dr. Bombay’s pills. That’s what I was trying to warn you about. 266 00:16:08,201 --> 00:16:10,436 How long is this going to last? 267 00:16:10,436 --> 00:16:12,405 I don’t know. 268 00:16:12,405 --> 00:16:15,975 I guess I’ll just have to pop back to Dr. Bombay’s office 269 00:16:15,975 --> 00:16:17,777 and see if he has an antidote. 270 00:16:17,777 --> 00:16:20,546 Well, you’d better hurry, because... (INTERCOM BUZZES) 271 00:16:23,182 --> 00:16:25,985 Hello? Where’s Mr. Stephens? 272 00:16:26,853 --> 00:16:28,621 He just stepped out. 273 00:16:28,621 --> 00:16:32,959 Would you tell him that Mr. Hornbeck and his lawyer are on the way in? 274 00:16:32,959 --> 00:16:35,127 Yes, sir. 275 00:16:36,929 --> 00:16:39,298 Will you please hurry! 276 00:16:42,368 --> 00:16:45,838 Oh, this is ridiculous. We’re building an empire, 277 00:16:45,838 --> 00:16:47,473 and he’s visiting with his wife. 278 00:16:47,473 --> 00:16:52,745 It’s not like him. It’s like her. What? 279 00:16:52,745 --> 00:16:55,248 (HIGH-PITCHED VOICE) Yes, sir? Hasn’t he come back yet? 280 00:16:55,248 --> 00:16:57,216 No, I’m sorry, he hasn’t. 281 00:17:06,225 --> 00:17:08,794 Well, it’s about time! I’m sorry, sweetheart. 282 00:17:08,794 --> 00:17:11,597 Here, he guarantees one of these will lower your voice. 283 00:17:11,597 --> 00:17:12,798 Thank you. 284 00:17:16,502 --> 00:17:18,271 Well? 285 00:17:19,338 --> 00:17:20,973 (NO VOICE) 286 00:17:20,973 --> 00:17:23,509 Could you speak up just a little bit? 287 00:17:23,509 --> 00:17:25,478 (NO VOICE) 288 00:17:25,478 --> 00:17:28,714 Speak a little slower, sweetheart. I’m trying to read your lips. 289 00:17:31,517 --> 00:17:33,519 Gonna kill who? 290 00:17:33,519 --> 00:17:35,721 (NO VOICE) 291 00:17:37,256 --> 00:17:39,392 I’ll be right back. 292 00:17:44,697 --> 00:17:48,267 Too low, eh? He can’t talk at all. 293 00:17:48,267 --> 00:17:53,205 Well, is that so terrible? I’ve met him, and he doesn’t seem to have much to say. 294 00:17:53,205 --> 00:17:59,011 Dr. Bombay, how would you like to be reported to the witches’ medical association? 295 00:17:59,011 --> 00:18:03,282 Now, now, now, let’s remain calm and not indulge in idle threats. 296 00:18:03,282 --> 00:18:05,885 You know you’re not supposed to practice on humans. 297 00:18:05,885 --> 00:18:07,887 Now get up off your hassock and give me something 298 00:18:07,887 --> 00:18:10,790 that’ll bring my husband’s voice back, or else! 299 00:18:10,790 --> 00:18:14,527 Really, Sam. There’s really only one way to do it, you know. 300 00:18:14,527 --> 00:18:19,765 What’s that? Well, I’d have to, uh... no, no, no, no. 301 00:18:19,765 --> 00:18:23,536 It’s simply out of the question for a doctor of my far-flung reputation. 302 00:18:23,536 --> 00:18:27,273 Whatever it is, you had better do it and do it quick! 303 00:18:27,273 --> 00:18:30,810 Or you have no idea how far-flung you will be! 304 00:18:35,247 --> 00:18:39,318 Well, come on. Hornbeck’s blowing his top! 305 00:18:39,318 --> 00:18:43,756 Okay, so you lost your voice. You can still listen, can’t you? Come on! 306 00:18:45,891 --> 00:18:47,727 Well, I found him. 307 00:18:47,727 --> 00:18:52,632 Sit down, and listen. Go ahead, Mr. Hornbeck. 308 00:18:52,632 --> 00:18:55,635 We were discussing whether to go public or hold onto the stock ourselves. 309 00:18:55,635 --> 00:18:58,037 And I say why share a gold mine? 310 00:18:58,037 --> 00:19:00,006 We can always go into public issue later. 311 00:19:00,006 --> 00:19:02,174 What do you think? 312 00:19:02,174 --> 00:19:04,543 You can nod your head, can’t you? 313 00:19:04,543 --> 00:19:07,313 Do you think we should go public? 314 00:19:07,313 --> 00:19:10,182 You mean we should keep the stock among the three of us? 315 00:19:10,182 --> 00:19:12,251 What’s the matter with him? 316 00:19:13,085 --> 00:19:15,488 I think I know what it is. 317 00:19:15,488 --> 00:19:18,657 This is the big one. The chance we’ve all dreamed of. 318 00:19:18,657 --> 00:19:21,527 And I think he’s got a little stage fright, that’s all. 319 00:19:21,527 --> 00:19:24,363 (VOICE CRACKS) that’s probably why you lost your voice. 320 00:19:25,898 --> 00:19:27,266 What’s wrong with you? 321 00:19:27,266 --> 00:19:30,302 (HIGH-PITCHED VOICE) My voice. Listen to me. 322 00:19:30,302 --> 00:19:34,173 What happened? I don’t know! I don’t know! 323 00:19:37,109 --> 00:19:38,611 "Pills." 324 00:19:40,980 --> 00:19:42,515 Side effects? 325 00:19:43,349 --> 00:19:45,384 I think we’ve talked long enough. 326 00:19:47,553 --> 00:19:49,789 Let’s sign the agreements and get it over with. 327 00:19:49,789 --> 00:19:53,259 I’ve got a better idea. Why don’t we just forget the whole thing? 328 00:19:53,259 --> 00:19:54,994 You’re joking, of course. 329 00:19:54,994 --> 00:19:57,129 I wish I was. 330 00:19:57,129 --> 00:20:00,733 Mr. Hornbeck, those pills have a side effect. 331 00:20:00,733 --> 00:20:04,403 Who do you think you’re kidding? Stephens disappears, then comes back, 332 00:20:04,403 --> 00:20:06,338 hands you a note, now you’re trying to back out. 333 00:20:06,338 --> 00:20:09,375 Don’t you think I know what’s going on? You wanna give it to another company! 334 00:20:09,375 --> 00:20:11,777 (VOICE CRACKS) This is the bait and double-cross! 335 00:20:16,048 --> 00:20:18,317 (HIGH-PITCHED VOICE) Now you have it too, Mr. Hornbeck. 336 00:20:18,317 --> 00:20:21,554 So have you! No, I didn’t take any pill. 337 00:20:21,554 --> 00:20:23,689 This is the way I talk all the time. 338 00:20:24,790 --> 00:20:26,225 (INTERCOM BUZZES) 339 00:20:27,193 --> 00:20:30,029 Yes? WOMAN: Mr. Tate? 340 00:20:30,029 --> 00:20:31,964 Mrs. Stephens is here again. 341 00:20:34,433 --> 00:20:37,136 Hi, everybody. I thought it might be rather nice to drink 342 00:20:37,136 --> 00:20:38,337 a toast to the new company. 343 00:20:38,337 --> 00:20:40,706 Forget it, Sam. We’re out of business. 344 00:20:40,706 --> 00:20:44,944 Oh! Oh, Mr. Hornbeck, this is Mrs. Stephens. 345 00:20:44,944 --> 00:20:47,046 How do you do? You too, huh? 346 00:20:47,046 --> 00:20:50,583 Mmm. No sense in letting this go to waste. 347 00:20:50,583 --> 00:20:54,487 Sam, do you know where we could find Bombay? 348 00:20:54,487 --> 00:20:57,089 On the road to Mandalay? 349 00:20:57,089 --> 00:21:01,494 No, no, no! I mean the quack who conned us into this whole pill deal! 350 00:21:01,494 --> 00:21:03,929 Those pills of his have side effects! 351 00:21:03,929 --> 00:21:08,467 Oh. Is that why your voices all sound so funny? 352 00:21:08,467 --> 00:21:10,402 It’s not so funny to me! 353 00:21:12,037 --> 00:21:13,739 Here, sweetheart. Drink this. 354 00:21:13,739 --> 00:21:16,442 Champagne’s been known to work wonders. 355 00:21:17,476 --> 00:21:19,812 Thank you. Thank you. 356 00:21:19,812 --> 00:21:24,250 (NORMAL VOICE) Sam, it’s very good. My voice! My voice came back. 357 00:21:24,250 --> 00:21:27,219 It worked. Maybe it’ll help you fellas. 358 00:21:27,219 --> 00:21:29,088 You’re right, this... 359 00:21:29,088 --> 00:21:31,790 Hey! I’m back to normal, too. 360 00:21:31,790 --> 00:21:34,927 Hope I can get mine back. It is back! 361 00:21:35,995 --> 00:21:38,798 Didn’t do a thing for me. 362 00:21:38,798 --> 00:21:41,901 When I think of how close we came to an international disaster! 363 00:21:41,901 --> 00:21:47,773 Tate, this is another example of one of your feeble... (SNEEZES) 364 00:21:47,773 --> 00:21:51,510 Bless you. I got my cold back again. 365 00:21:51,510 --> 00:21:56,615 Mr. Hornbeck, how was I to know... (SNEEZES) 366 00:21:56,615 --> 00:21:58,918 Bless you. (SNEEZES) 367 00:22:00,219 --> 00:22:04,256 Well, this is no place for a lawyer who’s still got his health. 368 00:22:04,256 --> 00:22:07,493 So I’ll see you all. Now wait, wait. I’ll drop you off in my cab. 369 00:22:07,493 --> 00:22:10,496 Thanks, I’ll take my own cab. Mr. Hornbeck, I hope you’ll give me 370 00:22:10,496 --> 00:22:12,698 an opportunity to make up for this goof! 371 00:22:12,698 --> 00:22:17,269 Why? So you can top it with another goof? (SNEEZES) 372 00:22:17,269 --> 00:22:19,638 So this is Dr. Bombay’s magic formula. 373 00:22:19,638 --> 00:22:22,374 Yes, sweetheart. I had to drag it out of him. 374 00:22:22,374 --> 00:22:27,146 And he made me promise never to tell anyone that he gave me a prescription to catch a cold 375 00:22:27,146 --> 00:22:30,416 Well, I suppose anything’s better than... (SNEEZES) 376 00:22:32,184 --> 00:22:34,253 Oh, darling, that’s marvelous. 377 00:22:34,253 --> 00:22:36,322 You’re back to normal. 378 00:22:36,322 --> 00:22:38,457 Well. 379 00:22:44,129 --> 00:22:49,235 I know, Darrin. I was saying to Louise when I was telling her about Hornbeck 380 00:22:49,235 --> 00:22:53,839 that the last three years have been nothing but one disappointment after another. 381 00:22:53,839 --> 00:22:57,876 Some good things have happened too, Lar. Not in the last three years. 382 00:22:57,876 --> 00:23:00,279 How many years you been with us, Darrin? 383 00:23:00,279 --> 00:23:01,814 Three years. 384 00:23:03,849 --> 00:23:07,553 Now wait a minute, Larry! Are you blaming me because Hornbeck pulled out? 385 00:23:07,553 --> 00:23:11,023 And who introduced me to that kook Dr. Bombay? 386 00:23:11,023 --> 00:23:13,893 And who badgered him into giving us the rights? 387 00:23:13,893 --> 00:23:17,329 Darrin, one of your severest faults is that you can’t accept blame. 388 00:23:17,329 --> 00:23:20,633 I can’t? How about... (INTERCOM BUZZES) 389 00:23:20,633 --> 00:23:23,402 Yes? WOMAN: Mr. Hornbeck and his lawyer are here. 390 00:23:24,904 --> 00:23:27,840 Lawyer! He’s gonna sue us. 391 00:23:27,840 --> 00:23:30,876 Has he got any grounds? I don’t know. 392 00:23:33,445 --> 00:23:36,415 Have them come in. 393 00:23:36,415 --> 00:23:41,220 That’s all I need right now, is a lawsuit! As if I don’t have enough suits! 394 00:23:41,220 --> 00:23:46,558 And boats! I’m sorry. I’m getting hysterical. 395 00:23:46,558 --> 00:23:51,096 Mr. Hornbeck, before you say anything, Stephens wants to make a statement. 396 00:23:51,096 --> 00:23:53,265 Me? Yes. I want you to tell Mr. Hornbeck 397 00:23:53,265 --> 00:23:57,970 that you are personally responsible for discovering Dr. Bombay and his pills. 398 00:23:57,970 --> 00:24:00,839 Now just a minute! I knew you were the bright one! 399 00:24:00,839 --> 00:24:04,143 Now, where can I find this Dr. Bombay? I wanna make a deal with him. 400 00:24:04,143 --> 00:24:08,614 What about the side effect? Side effects, plural. 401 00:24:08,614 --> 00:24:11,317 There’s another one? I’ll say. 402 00:24:11,317 --> 00:24:13,152 What is it? 403 00:24:17,890 --> 00:24:22,127 Prager, get out those agreements. Boys, get out your pens. 404 00:24:22,127 --> 00:24:24,129 We’re back in business once again, gentlemen. 405 00:24:24,129 --> 00:24:27,866 I just thought of a slogan. "Gone tomorrow. Hair today." 406 00:24:29,301 --> 00:24:31,270 Don’t like it, huh? Forget it. 407 00:24:31,270 --> 00:24:33,439 I’m going to build an empire that’s gonna be the greatest 408 00:24:33,439 --> 00:24:35,808 you’ve ever seen. You with me? 409 00:24:38,277 --> 00:24:40,546 (THEME MUSIC PLAYING) 34512

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.