Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,238 --> 00:00:07,374
Oh! You still here?
I think so.
2
00:00:07,374 --> 00:00:09,243
Although around here
you can never be sure.
3
00:00:12,012 --> 00:00:13,580
Yes, I’m still here.
4
00:00:13,580 --> 00:00:14,748
(CHUCKLES)
5
00:00:14,748 --> 00:00:17,017
I mean, aren’t you gonna
be late for the office?
6
00:00:17,417 --> 00:00:19,019
Mm-hmm.
7
00:00:19,019 --> 00:00:21,488
You mean just ’cause
Larry’s away, you’re gonna
take advantage of it?
8
00:00:21,488 --> 00:00:23,223
Can you think
of a better time?
9
00:00:23,223 --> 00:00:26,460
Anyway, I don’t have anything
important on my schedule
until tomorrow.
10
00:00:27,828 --> 00:00:30,130
(CLATTERING)
Hey! What was that?
11
00:00:30,130 --> 00:00:33,767
If I am not mistaken,
it is not a what.
12
00:00:33,767 --> 00:00:35,435
It’s a who.
Oh, boy.
13
00:00:37,437 --> 00:00:38,438
Oh!
14
00:00:40,574 --> 00:00:43,310
Step... There you are.
15
00:00:43,310 --> 00:00:44,745
Oh.
Are you all right?
16
00:00:44,745 --> 00:00:46,914
How nice of you to drop in.
17
00:00:46,914 --> 00:00:49,549
(BOTH LAUGH)
Aunt Clara, if you ever
want to try coming in
18
00:00:49,549 --> 00:00:51,451
through the front door,
I won’t object.
19
00:00:51,451 --> 00:00:55,355
Well, we don’t care where
you land. Here, let me take
your bag and your brolly.
20
00:00:55,355 --> 00:00:57,224
No, no, no.
Come around here.
Sit down.
21
00:00:57,224 --> 00:01:00,994
Uh, here, aunt Clara.
You’re welcome anytime.
You want some coffee?
22
00:01:00,994 --> 00:01:03,897
Oh, well, thank you.
Now, thank you.
23
00:01:03,897 --> 00:01:06,099
Ah.
Safe and sound.
24
00:01:06,099 --> 00:01:08,335
Oh, dear.
Would you like
part of the paper?
25
00:01:08,335 --> 00:01:13,440
Oh, no, you keep that
yourself, and I’ll just,
uh, zap up one for myself.
26
00:01:13,440 --> 00:01:14,808
(CLARA CHUCKLES)
27
00:01:14,808 --> 00:01:17,044
Oh, dear. Now, let’s see...
28
00:01:17,044 --> 00:01:20,080
Bubbling, bubbling potion,
29
00:01:20,080 --> 00:01:22,082
uh, secret rhyme,
30
00:01:22,082 --> 00:01:24,151
send me the morning
31
00:01:24,151 --> 00:01:25,619
Herald Times.
32
00:01:32,259 --> 00:01:35,495
Isn’t...
Isn’t today Friday?
33
00:01:35,495 --> 00:01:39,032
Aunt Clara, we’re going
to have a little talk.
I simply cannot...
34
00:01:39,032 --> 00:01:40,500
Yes, it is.
35
00:01:40,500 --> 00:01:42,536
(CLARA STAMMERS)
36
00:01:42,536 --> 00:01:45,305
Oh, look!
This is tomorrow’s paper!
37
00:01:45,305 --> 00:01:47,441
Fine! But just let me finish.
38
00:01:47,441 --> 00:01:51,411
I just want to find
the sports, uh, section,
you know.
39
00:01:51,411 --> 00:01:54,448
Darrin’s just trying
to tell you, darling, that...
40
00:01:54,448 --> 00:01:56,416
Since when have you
been interested in sports?
41
00:01:56,416 --> 00:01:59,486
(CHUCKLES)
If this is tomorrow’s
newspaper,
42
00:01:59,486 --> 00:02:02,723
then it will have
today’s racing results.
43
00:02:03,390 --> 00:02:05,192
So I’m going to, uh,
44
00:02:05,192 --> 00:02:06,326
pick a horse,
45
00:02:06,326 --> 00:02:09,029
and put something
on its tail.
46
00:02:09,029 --> 00:02:10,464
That’s "nose."
47
00:02:11,498 --> 00:02:12,766
Let me see.
48
00:02:12,766 --> 00:02:14,034
Sam!
49
00:02:14,034 --> 00:02:15,302
Well!
50
00:02:16,503 --> 00:02:18,405
Isn’t Larry Tate your boss?
51
00:02:18,405 --> 00:02:20,507
Yes, but that doesn’t
have anything to...
52
00:02:21,541 --> 00:02:23,110
What about him?
53
00:02:23,110 --> 00:02:24,745
It says he broke his leg.
54
00:02:24,745 --> 00:02:25,912
DARRIN: What?
55
00:02:25,912 --> 00:02:29,349
Yes, yes. There it is right
there. "Larry Tate, president
56
00:02:29,349 --> 00:02:30,951
of McMann and Tate,
breaks leg."
57
00:02:30,951 --> 00:02:32,085
Oh, no.
58
00:02:32,085 --> 00:02:34,988
Oh, dear. I’d send him
a get well card.
59
00:02:34,988 --> 00:02:39,326
But this is tomorrow’s
newspaper, and it hasn’t
happened yet.
60
00:02:39,326 --> 00:02:42,829
On this weekend of all
weekends. He and Louise
were going on
61
00:02:42,829 --> 00:02:44,164
their second honeymoon.
62
00:02:44,164 --> 00:02:48,535
Honeymoons are such fun,
especially when you have
someone with you.
63
00:02:50,203 --> 00:02:52,506
Sam, uh...
Yes? Oh.
64
00:02:56,743 --> 00:02:59,913
Well, what...
Sam, we’ve got to
get to Larry.
65
00:02:59,913 --> 00:03:04,151
We can’t. They made sure
that no one would know
where they were going.
66
00:03:04,151 --> 00:03:05,552
So what?
You can find him.
67
00:03:06,420 --> 00:03:07,487
How?
68
00:03:07,487 --> 00:03:09,056
You know.
69
00:03:09,056 --> 00:03:12,959
Darrin, are you suggesting
that I use witch...
Yes, I am.
70
00:03:12,959 --> 00:03:15,962
Sam, my boss
and one of my best friends
is about to break his leg!
71
00:03:15,962 --> 00:03:18,131
We can prevent it.
Are you gonna stand
there and...
72
00:03:18,131 --> 00:03:20,200
Oh, hold it.
73
00:03:20,200 --> 00:03:21,802
We can prevent it?
74
00:03:21,802 --> 00:03:24,538
Yeah. You can zap us
to wherever they are,
75
00:03:24,538 --> 00:03:26,907
And we can prevent Larry
from breaking his leg.
76
00:03:26,907 --> 00:03:29,643
"Yes" to part one,
but I’m doubtful
about part two.
77
00:03:29,643 --> 00:03:32,446
Darrin, it’s dangerous
fooling around
with the future.
78
00:03:32,446 --> 00:03:36,616
We’ll just have to take
the risk. Sam, we’re wasting
time. Let’s start twitching!
79
00:03:37,884 --> 00:03:40,454
Us? We’re partners, huh?
80
00:03:40,454 --> 00:03:43,990
Sam!
All right. All right.
Aunt Clara?
81
00:03:43,990 --> 00:03:45,325
CLARA: Uh, yes?
82
00:03:47,394 --> 00:03:50,297
Uh, dear, Darrin and I have
to go out for a while.
83
00:03:50,297 --> 00:03:52,132
Would you baby-sit until
we get back?
84
00:03:52,132 --> 00:03:55,102
Well, of course, dear.
Yes.
85
00:03:55,102 --> 00:03:56,336
Thank you.
86
00:03:57,137 --> 00:03:59,706
Well, here we go.
87
00:04:00,874 --> 00:04:02,809
Here, Darrin.
Hang on, hang on.
Oh.
88
00:04:03,810 --> 00:04:05,145
You ready?
Mm-hmm.
89
00:04:05,145 --> 00:04:06,880
Okay.
90
00:04:06,880 --> 00:04:08,748
Darrin, are you sure...
Yes!
91
00:04:09,516 --> 00:04:13,353
All right.
Eyes that see all,
92
00:04:13,353 --> 00:04:15,455
gentle winds,
93
00:04:15,455 --> 00:04:18,658
take us to where
our search begins.
94
00:04:23,230 --> 00:04:24,865
Oh, I wish I could do that.
95
00:04:27,367 --> 00:04:28,835
Now, let me see.
96
00:04:29,803 --> 00:04:31,571
How does it go again?
97
00:04:32,773 --> 00:04:37,644
Eyes that see all,
gentle winds,
98
00:04:37,644 --> 00:04:40,981
take me to where
my search begins.
99
00:04:46,987 --> 00:04:50,056
Ooh! Well, you can’t
win them all, you know.
100
00:05:01,001 --> 00:05:03,603
(THEME MUSIC PLAYING)
101
00:05:46,012 --> 00:05:47,747
What’d I tell you?
Isn’t this place the greatest?
102
00:05:47,747 --> 00:05:49,416
Oh, it’s wonderful, Larry.
103
00:05:49,416 --> 00:05:53,286
And the best part of it is,
not a single solitary soul
knows where we are.
104
00:05:53,286 --> 00:05:54,688
Everything all right,
Mr. Tate?
105
00:05:54,688 --> 00:05:56,923
Oh, perfect.
You run a great place here,
Mr. Murray.
106
00:05:56,923 --> 00:05:58,058
You’re very kind.
107
00:06:05,732 --> 00:06:08,501
I’ve got to stop hitting
that brandy after dinner.
108
00:06:11,905 --> 00:06:14,307
You know, you’ve really got
marvelous legs, Louise.
109
00:06:14,307 --> 00:06:16,243
We gotta find a way
to show them more often.
110
00:06:16,243 --> 00:06:19,913
Oh, you are the most charming
liar I’ve ever known.
(LAUGHS)
111
00:06:19,913 --> 00:06:23,216
Darrin, do you really
have the heart to intrude
on a scene like that?
112
00:06:23,216 --> 00:06:26,319
We’d better intrude, and fast.
Can you think of a better way
to break a leg
113
00:06:26,319 --> 00:06:27,621
than on a badminton court?
114
00:06:27,621 --> 00:06:29,589
How are you gonna explain
our being here?
115
00:06:29,589 --> 00:06:32,726
I’m not. I’m gonna put them
on the defensive. Come on.
116
00:06:37,163 --> 00:06:38,531
Larry? Louise?
117
00:06:39,566 --> 00:06:41,701
Darrin!
Samantha!
118
00:06:41,701 --> 00:06:43,770
Okay, you two, who
told you we were here?
119
00:06:44,104 --> 00:06:45,205
What!
120
00:06:45,205 --> 00:06:48,008
You blabbed!
Oh, no... I...
121
00:06:48,008 --> 00:06:50,210
Tell the truth, Louise.
Samantha told you. Right?
122
00:06:50,210 --> 00:06:52,212
Oh, no... I had no idea...
123
00:06:52,212 --> 00:06:54,614
DARRIN: It’s okay.
If you’re here, you’re here.
124
00:06:54,614 --> 00:06:59,019
We know you want privacy as
much as we do, so you respect
ours, we’ll respect yours.
125
00:06:59,019 --> 00:07:00,086
Right, Sam?
126
00:07:00,086 --> 00:07:02,088
What?
Oh, right.
127
00:07:02,088 --> 00:07:05,525
Well, we’ll see you around.
Or rather, we won’t
see you around.
128
00:07:05,525 --> 00:07:07,360
Now wait a minute.
129
00:07:07,360 --> 00:07:09,329
What are you doing up here?
130
00:07:09,329 --> 00:07:12,399
Uh, I’m here on business,
in a way.
131
00:07:12,399 --> 00:07:13,900
What kind of business?
132
00:07:13,900 --> 00:07:16,703
Larry, you came up here
to relax and enjoy yourself.
133
00:07:16,703 --> 00:07:19,906
Here you are, worrying
about the office.
Forget about the office.
134
00:07:19,906 --> 00:07:22,175
He’s right, dear. Come on.
Let’s go play badminton.
Come on.
135
00:07:22,876 --> 00:07:23,944
Okay.
136
00:07:23,944 --> 00:07:25,445
DARRIN: Uh, wait.
137
00:07:25,445 --> 00:07:28,548
Uh, that’s no way to relax
and enjoy yourself.
It’s so physical.
138
00:07:28,548 --> 00:07:30,583
You’ll get all tensed up.
139
00:07:30,583 --> 00:07:32,819
Now, look, Darrin!
140
00:07:32,819 --> 00:07:34,421
Sweetheart,
it’s their vacation.
141
00:07:34,421 --> 00:07:36,556
Why don’t we let them enjoy it
the way they want?
142
00:07:38,892 --> 00:07:39,893
Thank you.
143
00:07:42,228 --> 00:07:43,530
Come on, Louise.
144
00:07:47,534 --> 00:07:49,002
Sam, quick. Let’s change
and get out there.
145
00:07:49,002 --> 00:07:51,137
Into what?
We didn’t bring anything.
146
00:07:51,137 --> 00:07:54,674
Since when has that been
a problem for us?
"Us"?
147
00:07:54,674 --> 00:07:57,177
Come on, Sam.
Zap it up, zap it up!
148
00:08:09,989 --> 00:08:12,258
No more bloody marys
at breakfast either.
149
00:08:21,501 --> 00:08:23,737
Good shot, dear.
Your serve.
150
00:08:28,108 --> 00:08:29,109
Hi.
151
00:08:32,712 --> 00:08:35,215
LOUISE: Oh, I’m sorry, honey.
Weren’t you ready?
152
00:08:37,050 --> 00:08:39,986
I told you this was
a dangerous game.
153
00:08:39,986 --> 00:08:43,523
Well, don’t let us disturb you
we’re not gonna stay.
154
00:08:43,857 --> 00:08:44,891
Good.
155
00:08:51,898 --> 00:08:53,032
You ready?
156
00:08:55,502 --> 00:08:56,703
(GASPS)
157
00:09:14,154 --> 00:09:16,156
Larry, you could’ve fallen
over this bench.
158
00:09:16,156 --> 00:09:18,458
You keep this up,
and you’ll end up
in the hospital.
159
00:09:18,458 --> 00:09:20,493
So will you,
if you don’t leave us...
160
00:09:20,493 --> 00:09:22,796
Larry, this is
too much for me.
161
00:09:22,796 --> 00:09:25,765
Why don’t we go over
by the pool?
Okay by me.
162
00:09:26,166 --> 00:09:27,200
See you.
163
00:09:28,968 --> 00:09:31,871
Darrin, can’t you see
how irritated he is?
164
00:09:31,871 --> 00:09:33,907
He’d feel a lot worse
with a broken leg.
165
00:09:33,907 --> 00:09:36,776
Ever occur to you
that a broken leg
might not take as long
166
00:09:36,776 --> 00:09:38,778
to fix as a broken
friendship?
167
00:09:38,778 --> 00:09:40,780
It’s got to be done,
Sam. Come on.
168
00:09:40,780 --> 00:09:43,283
Where?
To the pool.
Where else?
169
00:09:48,988 --> 00:09:50,990
If you ask me,
I think Darrin’s flipped.
170
00:09:50,990 --> 00:09:55,295
Well, he is acting
a little unusual.
More unusual than usual?
171
00:09:55,295 --> 00:09:57,464
Pretend we don’t
see them.
172
00:09:57,464 --> 00:09:58,665
Go on over there.
173
00:10:02,268 --> 00:10:04,504
Oh, well, now, he can’t
get into any
trouble like that.
174
00:10:04,504 --> 00:10:08,708
Why don’t we leave him alone?
Sam, you never know.
You just never know.
175
00:10:15,281 --> 00:10:16,616
Larry!
176
00:10:23,223 --> 00:10:25,425
Honey!
That was marvelous!
177
00:10:25,425 --> 00:10:27,560
Larry, that was great!
Watch it!
178
00:10:27,560 --> 00:10:30,129
Oh, uh, sunburn?
No, just burned.
179
00:10:30,129 --> 00:10:32,565
I didn’t know
you were a gymnast, Larry.
180
00:10:32,565 --> 00:10:33,766
Neither did I.
181
00:10:36,135 --> 00:10:39,005
Well, where are you kids
going to go now?
182
00:10:39,005 --> 00:10:41,241
I don’t know.
How about you kids?
183
00:10:41,774 --> 00:10:43,610
I asked you first.
184
00:10:43,610 --> 00:10:46,079
Larry, I feel a little done in
185
00:10:46,079 --> 00:10:48,681
why don’t we just go to
our room and relax,
186
00:10:48,681 --> 00:10:50,517
by ourselves?
187
00:10:50,517 --> 00:10:52,685
That’s a good idea.
188
00:10:52,685 --> 00:10:55,255
Did you hear that?
It’s okay with Samantha.
189
00:10:55,255 --> 00:10:58,224
I hope you people don’t feel
we’re deserting you.
190
00:10:58,691 --> 00:11:00,426
Oh, no.
191
00:11:00,426 --> 00:11:01,761
I’m thrilled.
192
00:11:04,264 --> 00:11:08,167
Now, I hope you’re not going
to suggest we follow them
to their room.
193
00:11:08,167 --> 00:11:12,205
Well...
What could possibly happen
to him in their room?
194
00:11:12,205 --> 00:11:16,009
Sam, 80% of all accidents
happen indoors.
195
00:11:16,009 --> 00:11:18,478
Miracle of miracles,
they’re not following us.
196
00:11:18,478 --> 00:11:21,147
Quick! The skateboard.
Get rid of it.
197
00:11:22,549 --> 00:11:23,750
Yet.
198
00:11:23,750 --> 00:11:26,219
Whew. There, you see?
199
00:11:26,219 --> 00:11:28,221
If we weren’t here,
he would’ve taken a header.
200
00:11:28,221 --> 00:11:31,824
If we weren’t here,
he’d be looking
where he was going.
201
00:11:32,959 --> 00:11:33,960
Come on.
202
00:11:40,500 --> 00:11:43,403
You know, I hate to admit it,
but you’re right about Darrin.
203
00:11:43,403 --> 00:11:46,272
He is awfully thick-skinned.
And he’s got a skull to match.
204
00:11:49,609 --> 00:11:52,111
Wait, Larry.
Hmm?
205
00:11:52,111 --> 00:11:54,647
This is our first
real honeymoon, you know.
206
00:11:54,647 --> 00:11:58,251
Yeah. I’d almost
forgotten. So?
207
00:11:58,251 --> 00:12:01,955
So you’re supposed to carry me
over the threshold.
208
00:12:01,955 --> 00:12:07,293
Hmm. Lovey, prepare
to be swept off your feet.
209
00:12:07,293 --> 00:12:11,130
Darrin, this is ridiculous.
I am not going to stand here
and peep.
210
00:12:11,130 --> 00:12:13,800
Why? There’s no law
that says...
There certainly is!
211
00:12:13,800 --> 00:12:15,335
And I’m just not.
212
00:12:17,770 --> 00:12:21,307
Here we are, alone at last,
to coin a...
213
00:12:24,310 --> 00:12:26,012
Oh, no!
214
00:12:26,713 --> 00:12:28,348
Of all the colossal...
215
00:12:29,182 --> 00:12:30,950
Look out
for the coffee table!
216
00:12:33,686 --> 00:12:35,121
Are you crazy?
217
00:12:35,121 --> 00:12:37,991
Uh, the coffee table.
You were about to
crash into it.
218
00:12:37,991 --> 00:12:41,260
Oh.
Hi, Louise.
219
00:12:41,260 --> 00:12:44,063
A little fast teamwork,
and we avoided an accident.
220
00:12:44,063 --> 00:12:47,967
Darrin, would you
do me a favor?
Get off my team.
221
00:12:58,344 --> 00:13:03,049
Oh, oh. Oh, you scared me
out of a year’s growth.
222
00:13:03,049 --> 00:13:04,684
Aw.
223
00:13:04,684 --> 00:13:07,520
Not that I want
to grow anymore.
224
00:13:07,520 --> 00:13:11,524
I just thought I’d pop in
while I had the chance.
How’s everything going?
225
00:13:11,524 --> 00:13:15,328
Oh, fine. Just fine.
I’m just warming up a bottle.
226
00:13:15,328 --> 00:13:16,262
Oh, good.
227
00:13:16,262 --> 00:13:17,997
And when the baby wakes up
from her nap,
228
00:13:17,997 --> 00:13:21,334
I’m going to warm a bottle
for her, too.
229
00:13:22,535 --> 00:13:25,672
Fine. Oh, aunt Clara,
are there any messages?
230
00:13:25,672 --> 00:13:27,874
Oh, yes, yes.
I’m glad you reminded me.
231
00:13:27,874 --> 00:13:31,844
Yes. Uh, Darrin’s secretary
phoned and said...
232
00:13:31,844 --> 00:13:35,815
The 2:00...
Appointment tomorrow
233
00:13:35,815 --> 00:13:39,919
has been changed to, uh,
3:00 today.
234
00:13:39,919 --> 00:13:42,422
Oh!
Now, wait a minute.
235
00:13:42,422 --> 00:13:45,692
No, hmm.
No. The 3:00...
236
00:13:45,692 --> 00:13:50,963
(STAMMERING)
The 3:00 appointment today...
237
00:13:50,963 --> 00:13:53,966
Has been changed to the...
238
00:13:53,966 --> 00:13:57,537
2:00 and...
Aunt Clara, didn’t you
write it down?
239
00:13:57,537 --> 00:14:00,907
Oh, I’m glad you reminded me!
Of course, I did.
Oh, good, good.
240
00:14:02,475 --> 00:14:03,543
I...
241
00:14:09,282 --> 00:14:12,852
Oh, dear.
I should’ve used pencil.
242
00:14:13,720 --> 00:14:14,954
Yes.
243
00:14:15,621 --> 00:14:17,056
Oh, I remember!
244
00:14:18,157 --> 00:14:20,359
There were three t’s.
245
00:14:21,327 --> 00:14:22,395
What?
246
00:14:22,395 --> 00:14:24,864
There were three t’s
in the message.
247
00:14:26,232 --> 00:14:27,867
Three t’s?
248
00:14:27,867 --> 00:14:32,038
The meeting for tomorrow
is for 2:00 today.
249
00:14:32,038 --> 00:14:36,576
"The meeting for today
is at 3:00 tomorrow"
also has three t’s in it.
250
00:14:36,576 --> 00:14:40,079
Now... Don’t confuse me.
251
00:14:40,079 --> 00:14:42,148
Oh, uh, sorry, dear.
252
00:14:42,148 --> 00:14:48,054
No. No, definitely,
definitely,
it was for 2:00 today.
253
00:14:48,054 --> 00:14:50,523
Oh! And it’s 1:00 now!
254
00:14:50,523 --> 00:14:53,359
I better get back to Darrin.
Kiss Tabatha for me.
255
00:14:54,861 --> 00:14:57,029
That’s one thing I can do.
256
00:15:01,300 --> 00:15:03,169
Why don’t you lie down
and take a nap, dear?
257
00:15:03,169 --> 00:15:05,772
I’m not spending all this
money to sleep.
258
00:15:05,772 --> 00:15:09,208
Is he still there?
Like he was nailed
to the ground.
259
00:15:11,978 --> 00:15:13,946
I don’t see her though.
260
00:15:13,946 --> 00:15:18,484
I wonder if they have a rear
entrance to this place
or an escape hatch.
261
00:15:29,996 --> 00:15:32,131
I’ve gotta get
a complete checkup.
262
00:15:34,767 --> 00:15:36,435
I think I will lie down.
263
00:15:38,237 --> 00:15:40,273
The meeting’s been
changed to 2:00 today?
264
00:15:40,273 --> 00:15:43,276
Are you sure?
Mm-hmm. Positive.
It has three t’s in it.
265
00:15:43,276 --> 00:15:45,878
What?
Oh. Well, just a little joke.
266
00:15:45,878 --> 00:15:50,216
Anyway, I’m glad. I think
we’ve made pests of ourselves
long enough. Shall we go?
267
00:15:50,216 --> 00:15:52,852
Are you kidding?
Larry won’t be out of
the woods till midnight.
268
00:15:52,852 --> 00:15:54,287
Now, I...
269
00:15:57,290 --> 00:16:00,059
I’m going, but you stay here
and keep your eye on Larry.
270
00:16:00,059 --> 00:16:01,627
Don’t let him
out of your sight.
271
00:16:02,929 --> 00:16:04,363
I’m ready for takeoff.
272
00:16:10,570 --> 00:16:14,307
Oh, and honey, see if you can
land me near the water cooler.
I’m thirsty.
273
00:16:16,008 --> 00:16:18,744
Oh, yes.
A complete checkup.
274
00:16:20,146 --> 00:16:21,647
And the sooner the better.
275
00:16:26,452 --> 00:16:28,688
Larry.
Huh?
276
00:16:28,688 --> 00:16:30,623
Samantha’s out there
alone now.
277
00:16:32,291 --> 00:16:36,028
You don’t see Darrin?
Uh-uh.
278
00:16:37,363 --> 00:16:40,733
Then I have a perfectly
terrific idea.
279
00:16:43,002 --> 00:16:47,373
Larry?
Yes, Samantha?
280
00:16:47,373 --> 00:16:50,309
I know it looks as if
we’re intruding
on your vacation,
281
00:16:50,309 --> 00:16:55,147
and, well, I just want you
to know I feel terrible
about it.
282
00:16:55,147 --> 00:16:56,482
That makes two of us.
283
00:16:57,016 --> 00:16:58,317
Excuse me.
284
00:17:01,888 --> 00:17:03,089
SAM: Larry?
285
00:17:04,924 --> 00:17:09,495
Um, I wanted to say
that things aren’t always
what they seem.
286
00:17:09,495 --> 00:17:13,633
And I think you ought to know
that you have a very valuable
friend in Darrin.
287
00:17:13,633 --> 00:17:16,435
Well, with a friend like
that, who needs...
288
00:17:17,670 --> 00:17:20,373
Anything else?
No.
289
00:17:20,973 --> 00:17:23,743
Fine. Excuse me.
290
00:17:31,017 --> 00:17:32,285
Now what?
291
00:17:33,419 --> 00:17:35,721
I could make myself invisible.
292
00:17:35,721 --> 00:17:40,393
Ooh. Samantha, you ought
to be ashamed of yourself.
293
00:17:40,393 --> 00:17:45,531
Darrin, I don’t know
if that meeting’s over or not,
but you’ve got to come back.
294
00:17:45,531 --> 00:17:48,868
Thanks, Stephens.
And sorry again about bringing
you in from out of town.
295
00:17:48,868 --> 00:17:52,305
That’s perfectly okay.
But I am kind of anxious
to get back though,
296
00:17:52,305 --> 00:17:54,907
So if you gentlemen will
excuse me, I’ll be going.
297
00:17:54,907 --> 00:17:56,409
Good-bye.
Good-bye.
298
00:18:00,846 --> 00:18:02,448
Oh, Stephens...
299
00:18:04,383 --> 00:18:08,321
You know, when he says
he’s going, he really goes.
300
00:18:11,090 --> 00:18:13,793
Man, this is the end.
301
00:18:13,793 --> 00:18:18,464
The real end.
The last outpost
where a man can be alone.
302
00:18:21,534 --> 00:18:22,802
You know it.
303
00:18:25,037 --> 00:18:26,105
You!
304
00:18:26,105 --> 00:18:27,840
Nothing like a good steam,
huh?
305
00:18:27,840 --> 00:18:31,510
For your information,
I didn’t have to come here
to get steamed.
306
00:18:32,445 --> 00:18:35,381
Why don’t you and Samantha
get lost?
307
00:18:35,381 --> 00:18:37,783
Well, Larry, that’s not
a very nice thing to say.
308
00:18:37,783 --> 00:18:39,785
You make it sound as though
we’ve been pests.
309
00:18:40,486 --> 00:18:42,555
Oh. Do I?
310
00:18:42,555 --> 00:18:44,724
Well, have we?
311
00:18:44,724 --> 00:18:49,028
Oh, what’s the use.
Well, in that case,
let me make up for it.
312
00:18:49,028 --> 00:18:52,999
Dinner tonight’s on me.
Champagne, the whole bit.
What do you say?
313
00:18:52,999 --> 00:18:56,168
I tell you, I’ve had it
up to my eyeballs.
I won’t stand for anymore!
314
00:18:56,168 --> 00:18:58,971
Well, I don’t blame you, dear.
Louise, we’re
going to be alone,
315
00:18:58,971 --> 00:19:00,906
even if it means the end
of our friendship.
316
00:19:10,916 --> 00:19:11,917
Oops.
317
00:19:15,154 --> 00:19:17,590
Dinner here is black tie.
You’d better, uh...
318
00:19:17,590 --> 00:19:18,924
Yeah. All right.
319
00:19:19,759 --> 00:19:21,327
One black tie coming up.
320
00:19:34,573 --> 00:19:38,644
What I need is a vacation...
In some other hotel.
321
00:19:44,650 --> 00:19:47,153
Well, what are you
going to say to them?
322
00:19:47,153 --> 00:19:49,221
I’m simply going to say...
(KNOCK AT DOOR)
323
00:19:50,723 --> 00:19:53,025
I’ll show you what I’m
simply going to say.
324
00:19:53,025 --> 00:19:56,462
Please, dear, be calm.
Aha.
325
00:19:56,462 --> 00:19:58,164
Hi there.
Hello.
326
00:19:58,164 --> 00:20:00,833
I just thought
we’d get a little
head start on dinner.
327
00:20:00,833 --> 00:20:04,870
Uh, Darrin, Samantha.
We’re not going to have
dinner with you.
328
00:20:04,870 --> 00:20:06,205
Was that calm enough?
329
00:20:06,205 --> 00:20:10,342
Uh, not that we don’t
appreciate
it, but, well, we just can’t.
330
00:20:10,342 --> 00:20:13,846
Oh, we understand.
Don’t we, Darrin?
331
00:20:13,846 --> 00:20:17,116
Of course, we do.
They just don’t want us
to pick up the check.
332
00:20:17,116 --> 00:20:18,451
In that case,
we’ll go dutch.
333
00:20:19,418 --> 00:20:21,620
That’s not what I had in mind.
334
00:20:21,620 --> 00:20:23,856
Well, then, if you insist,
you pick up the tab!
335
00:20:25,291 --> 00:20:27,860
Darrin, I’m going to make
something clear to you
336
00:20:27,860 --> 00:20:29,762
or die in the attempt.
337
00:20:29,762 --> 00:20:32,598
We want to be alone.
338
00:20:33,966 --> 00:20:35,401
Oh!
339
00:20:35,401 --> 00:20:37,269
You do understand?
340
00:20:37,636 --> 00:20:39,371
Right, Louise.
341
00:20:39,371 --> 00:20:41,540
Then we’ll have dinner
served right here.
342
00:20:41,540 --> 00:20:44,543
LARRY: Darrin, does
a house have to fall on you?
343
00:20:44,543 --> 00:20:46,979
We want to be alone,
with each other.
344
00:20:46,979 --> 00:20:52,952
Without you! This is
supposed to be a honeymoon,
not a... A tourist attraction.
345
00:20:52,952 --> 00:20:56,021
Well, we... Honeymoon?
346
00:20:57,690 --> 00:21:00,593
You mean second honeymoon,
don’t you?
347
00:21:00,593 --> 00:21:03,596
No, Samantha.
This is our first.
348
00:21:04,797 --> 00:21:06,232
But I don’t...
349
00:21:06,232 --> 00:21:08,834
Because when we started
to have one ten years ago,
I broke my leg.
350
00:21:09,802 --> 00:21:13,139
You...
Broke your leg,
ten years ago?
351
00:21:13,139 --> 00:21:15,541
LOUISE: To the day, in fact.
And that’s the reason.
352
00:21:17,376 --> 00:21:19,111
Are you thinking
what I’m thinking?
353
00:21:19,111 --> 00:21:20,880
I... I think I’m thinking it.
354
00:21:23,716 --> 00:21:27,386
(GASP)
Tomorrow’s date,
ten years ago.
355
00:21:27,386 --> 00:21:30,322
Marvelous.
I’ll have to have a little
talk with Aunt Clara.
356
00:21:30,322 --> 00:21:33,659
Forget about Aunt Clara!
How do we get out of this?
357
00:21:33,659 --> 00:21:35,594
You couldn’t freeze them
permanently, could you?
358
00:21:35,594 --> 00:21:37,663
Oh, Darrin,
don’t be ridiculous.
359
00:21:37,663 --> 00:21:40,266
Well, you got us into this!
Get us out.
360
00:21:40,266 --> 00:21:42,301
I got us into this?
361
00:21:42,301 --> 00:21:45,304
Well, let’s not stand here
bickering. Do something.
362
00:21:45,304 --> 00:21:46,672
Well, how about...
363
00:21:47,373 --> 00:21:49,375
Yes. Yes, it’s the only way.
364
00:21:49,375 --> 00:21:51,577
Whatever it is, Sam,
do it, do it!
365
00:21:56,282 --> 00:21:59,285
Where’d you send them?
Back to this morning,
when they arrive.
366
00:21:59,285 --> 00:22:01,487
But...
Shh. Here they come.
367
00:22:01,487 --> 00:22:02,788
We’d better get lost.
368
00:22:09,695 --> 00:22:13,032
Come on!
I just wanna
make sure it works.
369
00:22:18,337 --> 00:22:20,606
Oh, it’s perfect!
370
00:22:20,606 --> 00:22:24,710
I thought you’d like it.
Well, here we are.
371
00:22:26,979 --> 00:22:29,815
There you go.
Thank you.
372
00:22:32,218 --> 00:22:33,552
Look at this.
373
00:22:33,552 --> 00:22:35,688
Oh, Sam, the champagne!
374
00:22:38,057 --> 00:22:39,625
Wonder who sent the champagne.
375
00:22:41,794 --> 00:22:45,331
"For a fun evening.
Samantha and Darrin."
376
00:22:45,331 --> 00:22:48,467
Say, that’s very...
377
00:22:48,467 --> 00:22:51,136
You told them
where we were going.
I did not.
378
00:22:51,136 --> 00:22:52,671
Well then how did they know?
379
00:22:54,573 --> 00:22:56,508
LOUISE: What’s the difference?
It was very sweet of them.
380
00:22:56,508 --> 00:23:00,312
As a matter of fact, Larry,
I was thinking it might
have been kind of fun
381
00:23:00,312 --> 00:23:01,647
to have them along.
382
00:23:01,647 --> 00:23:04,750
Yeah. Yeah,
it might have been.
383
00:23:04,750 --> 00:23:07,686
Well, if that’s
the way they feel...
Darrin.
384
00:23:07,686 --> 00:23:10,055
A house does have to fall
on you, doesn’t it?
385
00:23:14,827 --> 00:23:16,996
Oh, uh, more coffee,
sweetheart?
386
00:23:16,996 --> 00:23:19,898
No, thank you, sweetheart.
I gotta run.
387
00:23:19,898 --> 00:23:23,602
With Larry still on his
honeymoon, I’ve got
double duty at the office.
388
00:23:23,602 --> 00:23:26,138
I hope he doesn’t remember
our being there yesterday.
389
00:23:26,138 --> 00:23:28,507
He might hold it against you
for some of the things
you did.
390
00:23:29,975 --> 00:23:32,878
What happened to "us"?
391
00:23:32,878 --> 00:23:36,815
Well, anyway, I learned
a lesson: never fool around
with the future.
392
00:23:38,517 --> 00:23:40,419
And I learned one too:
393
00:23:40,419 --> 00:23:44,390
If you want a newspaper,
go to the corner store.
394
00:23:44,390 --> 00:23:46,191
I hope you’ll remember that,
Aunt Clara.
395
00:23:46,191 --> 00:23:47,726
I hope so, too.
396
00:23:47,726 --> 00:23:48,727
Bye.
397
00:23:50,562 --> 00:23:52,031
See you tonight, honey.
Mm-hmm.
398
00:24:00,906 --> 00:24:05,711
Oh. Oh, Samantha,
I wish I had your flair.
399
00:24:10,516 --> 00:24:11,884
What’s this?
400
00:24:12,918 --> 00:24:16,121
That is your flare,
Aunt Clara.
401
00:24:19,825 --> 00:24:21,060
(CHUCKLES)
30880
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.