All language subtitles for Bewitched S03E07 Twitch or Treat_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,669 --> 00:00:05,272 Honey, you’ve got a choice. There’s a comedy at the Bijou, 2 00:00:05,272 --> 00:00:08,542 a Western at the Rialto, an Egyptian epic at the Uptown. 3 00:00:08,542 --> 00:00:11,211 Darrin, I don’t think it’s right to go to a movie on Halloween. 4 00:00:11,211 --> 00:00:15,549 It’s like hiding out. I think we should observe Halloween properly. 5 00:00:15,549 --> 00:00:19,820 How? Honey, it’s been Halloween around here for the past week. 6 00:00:19,820 --> 00:00:24,758 What, with your mother, Uncle Arthur, houses appearing and disappearing. 7 00:00:28,862 --> 00:00:30,831 And appearing! 8 00:00:30,831 --> 00:00:33,467 Sam, it’s back! Your mother’s house is back. 9 00:00:33,467 --> 00:00:36,303 Darrin, do you love me? No. 10 00:00:36,904 --> 00:00:38,772 I mean, yes, I love you, 11 00:00:38,772 --> 00:00:41,441 But, no, I won’t do what you want when you say, "Darrin, do you love me?" 12 00:00:41,441 --> 00:00:46,847 Mother only wants that house back there for a little while. And for one reason. 13 00:00:47,547 --> 00:00:50,117 One reason. 14 00:00:50,117 --> 00:00:52,419 The Halloween party tonight. 15 00:00:52,419 --> 00:00:55,656 So that’s what the Halloween talk was about. 16 00:00:55,656 --> 00:00:58,392 Mother’s giving a party for some of her intimate friends. 17 00:00:58,392 --> 00:01:00,794 Not on my block, she isn’t! And we’re invited. 18 00:01:00,794 --> 00:01:02,596 Your mother created that house with a spell. 19 00:01:02,596 --> 00:01:05,098 Well, she can just un-create it and have her party someplace else. 20 00:01:05,098 --> 00:01:08,936 Oh. Darrin, I’d so love to go. 21 00:01:08,936 --> 00:01:11,505 The most interesting people are gonna be there. 22 00:01:11,505 --> 00:01:14,207 Interesting? Yes. People? No. 23 00:01:15,175 --> 00:01:17,044 I beg your pardon! 24 00:01:17,044 --> 00:01:21,882 Sam, you know what I mean. What if somebody finds out? What’ll you tell them? 25 00:01:21,882 --> 00:01:25,485 Well, people expect strange things to happen on Halloween. 26 00:01:25,485 --> 00:01:28,221 Besides, nobody’s gonna find out. 27 00:01:28,221 --> 00:01:29,756 UNCLE ARTHUR: Greetings, folks! 28 00:01:29,756 --> 00:01:31,959 Have you heard the glad tidings? 29 00:01:31,959 --> 00:01:35,762 One Endora, mother of Samantha Stephens, suburban housewife, 30 00:01:35,762 --> 00:01:38,265 is giving a Halloween party this evening. 31 00:01:38,265 --> 00:01:43,303 The catch to the story is that the guests will be real witches. 32 00:01:43,303 --> 00:01:45,572 (LAUGHING) 33 00:01:47,240 --> 00:01:51,345 Buck up, Darrin. It’s gonna be a ball. 34 00:02:04,992 --> 00:02:07,060 (THEME MUSIC PLAYING) 35 00:02:47,300 --> 00:02:50,303 Darrin, where are you going? This is no way to settle an argument. 36 00:02:50,303 --> 00:02:52,105 Who’s arguing? Not me. 37 00:02:52,105 --> 00:02:56,143 I am laying down the law. That house of your mother’s has got to go. 38 00:02:56,143 --> 00:02:59,680 As for Uncle Arthur... Well, he’s gone. You can see for yourself. 39 00:02:59,680 --> 00:03:02,249 No, I can’t. He could turn up in our goldfish bowl. 40 00:03:02,249 --> 00:03:03,717 We haven’t got a goldfish bowl. 41 00:03:03,717 --> 00:03:05,252 Sam! Well... 42 00:03:05,252 --> 00:03:08,922 I want that house out of here. Off of this street. 43 00:03:08,922 --> 00:03:12,592 Out of this neighborhood. Out of this world immediately! 44 00:03:13,060 --> 00:03:14,061 Or else. 45 00:03:16,163 --> 00:03:17,964 (DOOR SLAMS SHUT) 46 00:03:17,964 --> 00:03:21,935 Mother! Mother, I have to talk to you. 47 00:03:21,935 --> 00:03:25,672 Mother? ENDORA: What is it that can’t wait? 48 00:03:25,672 --> 00:03:29,810 Me. Where are you? Outside? 49 00:03:34,915 --> 00:03:40,487 Really, Samantha, you know I’m in the midst of all my party preparations. 50 00:03:40,487 --> 00:03:43,723 Mother, Darrin is very upset. 51 00:03:43,723 --> 00:03:46,793 It’s always nice to hear news like that, dear. 52 00:03:46,793 --> 00:03:49,429 But I have all sorts of chores to do. 53 00:03:49,429 --> 00:03:52,532 Well, I’m afraid you’re going to have to forget about your chores. 54 00:03:52,532 --> 00:03:54,067 And you can forget about the party. 55 00:03:54,067 --> 00:03:58,071 Did I tell you that I’ve decided to make it a small gathering? 56 00:03:58,071 --> 00:04:01,475 It makes it that much easier to keep Uncle Arthur out. 57 00:04:01,475 --> 00:04:04,811 He is definitely not invited. 58 00:04:04,811 --> 00:04:10,417 Mother, Darrin is adamant. That house has got to go. 59 00:04:10,417 --> 00:04:12,419 I can’t hear you. 60 00:04:12,419 --> 00:04:16,890 I can. I heard everything you said, Sammy. 61 00:04:16,890 --> 00:04:18,291 And everything she said. 62 00:04:18,291 --> 00:04:21,194 Except that part about not inviting me to the party. 63 00:04:21,194 --> 00:04:23,997 Fortunately, I missed that. I’ll repeat it. 64 00:04:23,997 --> 00:04:28,568 There’s no point repeating it, Mother, because there isn’t going to be any party, 65 00:04:28,568 --> 00:04:31,471 because there isn’t going to be any house to have it in. 66 00:04:31,471 --> 00:04:35,475 Now, Darrin said, "or else." And you know what that means. 67 00:04:35,475 --> 00:04:37,144 It means nothing to me. 68 00:04:37,144 --> 00:04:39,780 It means my marriage is at stake. 69 00:04:39,780 --> 00:04:43,550 Oh, blast the house! 70 00:04:46,086 --> 00:04:50,357 I hope you’re satisfied, missy. I’m very grateful. 71 00:04:50,357 --> 00:04:54,427 Fine. I was going to do my annual rendition of... 72 00:04:54,427 --> 00:04:56,730 ’Twas The Night Before Halloween. 73 00:04:56,730 --> 00:05:02,502 Aw. We’re gonna miss that? Gee, I’m all choked up. (LAUGHING) 74 00:05:07,207 --> 00:05:11,344 Anybody who’d knock anybody else out of a tree is sick. 75 00:05:11,945 --> 00:05:15,582 Oh! Mother, really. 76 00:05:15,582 --> 00:05:19,052 Uncle Arthur, come on. Thank you, Sammy. 77 00:05:19,052 --> 00:05:22,222 Mother, about your party. Couldn’t you have it somewhere else? 78 00:05:22,222 --> 00:05:26,092 Why, Samantha, that’s an excellent suggestion. 79 00:05:26,092 --> 00:05:28,495 Brazil’s lovely this time of year. 80 00:05:28,495 --> 00:05:32,299 A little redoing here, a little highlighting there. 81 00:05:32,299 --> 00:05:35,802 And probably a tinkling fountain might be nice. 82 00:05:35,802 --> 00:05:38,271 Where? Uh, Brazil? 83 00:05:38,271 --> 00:05:42,442 In your living room. Oh, Mother, no! 84 00:05:42,442 --> 00:05:44,377 Too late. 85 00:05:48,815 --> 00:05:52,586 Oh! Oh, Mother! 86 00:05:52,586 --> 00:05:54,654 Oh, now, what’s Darrin going to say? 87 00:05:54,654 --> 00:05:59,326 You didn’t expect me to ask my guests to come here the way it was, did you? 88 00:05:59,326 --> 00:06:03,230 I’ll add a few little things here and there. 89 00:06:03,230 --> 00:06:07,000 Endora, you decorate the way you do everything else... 90 00:06:07,000 --> 00:06:11,738 In super-stupendous, glorious bad taste. 91 00:06:11,738 --> 00:06:13,240 Oh. 92 00:06:13,240 --> 00:06:19,145 (DOORBELL RINGS) Uh-oh. I wonder who that can be. 93 00:06:19,145 --> 00:06:23,516 If that’s who I think it is. (GASPS) 94 00:06:23,516 --> 00:06:27,821 Oh, it is! It’s Gladys Kravitz. Oh, what am I gonna do? 95 00:06:27,821 --> 00:06:29,756 Allow me. 96 00:06:32,559 --> 00:06:34,828 (GASPS) 97 00:06:37,130 --> 00:06:39,566 (GASPS) What are you doing here? 98 00:06:39,566 --> 00:06:42,969 I live here. Now ask me why. 99 00:06:43,737 --> 00:06:46,039 Thank you, Uncle Arthur. 100 00:06:46,039 --> 00:06:47,841 Think nothing of it, Sammy. 101 00:06:47,841 --> 00:06:51,544 Now, what time do you want the life of the party to appear? 102 00:06:51,544 --> 00:06:53,546 Meaning you? Who else? 103 00:06:53,546 --> 00:06:55,849 How about half past never? 104 00:06:57,217 --> 00:06:59,019 She’s joking. 105 00:06:59,019 --> 00:07:03,590 She’s not very good at it, but that’s what she’s doing. 106 00:07:05,158 --> 00:07:10,363 And furthermore, Mother, as long as the party is being given in my house, 107 00:07:10,363 --> 00:07:12,732 Uncle Arthur is invited. 108 00:07:12,732 --> 00:07:15,535 That’s blackmail. 109 00:07:15,535 --> 00:07:19,372 No, it isn’t. That’s love. 110 00:07:19,372 --> 00:07:22,842 Hi! Oh, my sweetheart, welcome home. 111 00:07:22,842 --> 00:07:25,912 I-I was just looking out the window waiting for you to come home. 112 00:07:25,912 --> 00:07:29,449 Swell, honey, but the neighbors... Let’s go inside. 113 00:07:29,449 --> 00:07:32,452 Wasn’t it sweet of Mother? What? 114 00:07:32,452 --> 00:07:35,055 Well, didn’t you notice? The house is gone. 115 00:07:35,055 --> 00:07:39,826 Yeah, I noticed. I just hope nobody else did. She couldn’t have been nicer. 116 00:07:39,826 --> 00:07:43,763 And all she wanted was one small, tiny, little concession. 117 00:07:43,763 --> 00:07:45,065 And in view of the rather large, 118 00:07:45,065 --> 00:07:47,400 magnificent, magnanimous gesture on her part, 119 00:07:47,400 --> 00:07:49,536 I felt the least that we could do was to grant 120 00:07:49,536 --> 00:07:52,405 her one small, tiny, little concession. 121 00:07:52,872 --> 00:07:54,274 Which is... 122 00:07:54,274 --> 00:07:57,644 To let her have the party here. And you’re especially invited. 123 00:07:58,678 --> 00:08:00,513 Hey, I’m glad to hear that. 124 00:08:00,513 --> 00:08:04,384 I’m being especially invited to a party that’s being given at my own house. 125 00:08:04,384 --> 00:08:07,620 Incidentally, when can I get into my own house? In just a minute. 126 00:08:07,620 --> 00:08:12,225 Uh, I want to prepare you first. You see, she’s done a little redecorating. 127 00:08:12,225 --> 00:08:15,929 You’re just full of all kinds of good news, aren’t you? Can we go inside now? 128 00:08:15,929 --> 00:08:19,599 Uh, well, if you won’t let it throw you. 129 00:08:19,599 --> 00:08:24,003 Honey, believe me, at this point, nothing can throw me. 130 00:08:25,438 --> 00:08:27,941 DARRIN: Samantha! 131 00:08:57,737 --> 00:09:00,106 Quite a party. Thank you, Durwood. 132 00:09:00,106 --> 00:09:04,477 I flew the food in from all over the world. Personally, of course. 133 00:09:04,477 --> 00:09:06,646 Of course. Thank you. 134 00:09:06,646 --> 00:09:09,649 Have some champagne, darling, I’m sure it’s a very good year. 135 00:09:09,649 --> 00:09:11,217 For whom? 136 00:09:11,217 --> 00:09:12,986 Do have some champagne. 137 00:09:15,055 --> 00:09:17,557 Thank you. 138 00:09:17,557 --> 00:09:20,593 What? What did I do? 139 00:09:20,593 --> 00:09:25,665 Oh, for Hecat’s sake. There are two full cases on the service porch. 140 00:09:25,665 --> 00:09:28,067 It’s so difficult to get good help nowadays. 141 00:09:28,067 --> 00:09:32,272 And don’t forget the caviar. Or did I? 142 00:09:32,272 --> 00:09:36,709 I did! I completely forgot the caviar. 143 00:09:37,143 --> 00:09:40,647 Beluga, beluga, 144 00:09:40,647 --> 00:09:43,416 sturgeon of the Caspian Sea, 145 00:09:43,416 --> 00:09:46,820 send your very best eggs to me. 146 00:09:49,155 --> 00:09:53,827 Ooh! (IN UNCLE ARTHUR’S VOICE) Careful! I bruise easily. 147 00:09:55,195 --> 00:09:59,766 There you are, Endora, dear. Caviar on the hoof. (LAUGHING) 148 00:09:59,766 --> 00:10:02,802 How’s that for charm? 149 00:10:04,537 --> 00:10:07,273 That man’s impossible! 150 00:10:10,910 --> 00:10:12,745 Sam, you’re a sweet child... 151 00:10:12,745 --> 00:10:17,951 But your mother has always been first, last and foremost a witch. 152 00:10:19,219 --> 00:10:22,822 Come, my darling. I think this is the house. 153 00:10:22,822 --> 00:10:27,427 (MEOWS) Of course. How silly of me. 154 00:10:27,427 --> 00:10:32,432 Really, Boris. Sometimes I wonder which one of us you prefer. 155 00:10:32,432 --> 00:10:36,636 You’re the more beautiful, my darling, but milk is cheaper than champagne. 156 00:10:36,636 --> 00:10:39,272 (GASPS) Abner! 157 00:10:39,272 --> 00:10:41,741 Now let us go in. I’m anxious to see Endora again. 158 00:10:41,741 --> 00:10:44,611 One moment. I want to fix my fur. 159 00:10:44,611 --> 00:10:49,282 Hair, my darling. Until midnight, it is hair. 160 00:10:49,282 --> 00:10:50,884 Midnight. Again? 161 00:10:50,884 --> 00:10:56,322 Boris, why must I always leave a party just when it’s getting started? 162 00:10:56,322 --> 00:11:01,294 Because you are a pussycat. And rules are rules. 163 00:11:04,531 --> 00:11:05,999 (GASPS) 164 00:11:06,666 --> 00:11:09,168 Your slip is showing. 165 00:11:09,802 --> 00:11:10,770 Oh! 166 00:11:13,773 --> 00:11:16,109 Abner! Abner! 167 00:11:18,411 --> 00:11:21,748 Ah, Boris, how good of you to come. 168 00:11:21,748 --> 00:11:23,883 Endora, my love. 169 00:11:23,883 --> 00:11:29,022 And Eva! I’ve set aside a saucer of milk, darling, for after midnight. 170 00:11:29,022 --> 00:11:32,158 Ah, you’re too kind. Come in. 171 00:11:32,158 --> 00:11:34,994 Gladys, you’ve called the police department, 172 00:11:34,994 --> 00:11:37,597 the fire department, and the SPCA. 173 00:11:37,597 --> 00:11:41,234 Who are you calling now? How many people have to tell you you’re crazy? 174 00:11:41,234 --> 00:11:44,337 Councilman Green? This is Gladys Kravitz, 175 00:11:44,337 --> 00:11:47,974 the chairwoman of the neighborhood committee for your reelection. 176 00:11:47,974 --> 00:11:49,842 Crazy but shrewd. 177 00:11:49,842 --> 00:11:54,480 I’d like you to come out here right away and investigate a very strange party. 178 00:12:01,621 --> 00:12:05,491 I see Boris has brought his "ghoulfriend." 179 00:12:05,491 --> 00:12:07,193 (LAUGHING) 180 00:12:14,567 --> 00:12:18,304 Go on, darling, it’s the best! 181 00:12:19,038 --> 00:12:21,107 Excuse me, darling. 182 00:12:21,107 --> 00:12:23,276 Samantha. 183 00:12:24,143 --> 00:12:26,279 My darling. 184 00:12:27,146 --> 00:12:29,048 How wonderful to see you again. 185 00:12:29,048 --> 00:12:32,852 Hello, Boris. I’d like you to meet my husband, Darrin. I’m honored. 186 00:12:32,852 --> 00:12:35,254 How do you do? May we have this dance? 187 00:12:35,254 --> 00:12:38,391 Darrin? Uh, be my guest. 188 00:12:42,662 --> 00:12:46,499 Well, hello. I don’t think I know you. 189 00:12:46,499 --> 00:12:50,670 Um, I’m her husband. Darrin. 190 00:12:50,670 --> 00:12:55,875 (ROLLING R’S) Darrrin. What a masculine name. 191 00:12:56,909 --> 00:12:59,312 Dance with me? 192 00:12:59,312 --> 00:13:01,681 All right. 193 00:13:07,520 --> 00:13:11,691 Um, I’m afraid I’m not up with the new dance steps. 194 00:13:11,691 --> 00:13:14,427 Oh, but it’s so easy. You just... 195 00:13:15,395 --> 00:13:17,530 Move. 196 00:13:22,535 --> 00:13:25,004 Wait. What? 197 00:13:29,676 --> 00:13:34,080 Oh, I love a man with a mustache. 198 00:13:45,992 --> 00:13:51,130 Pull in your claws, kitty cat. He’s mine. 199 00:13:52,632 --> 00:13:54,634 "Kitty cat"? Mmm. 200 00:13:54,634 --> 00:13:57,670 Genuine alley. Oh! 201 00:14:04,110 --> 00:14:06,079 Ohh! 202 00:14:21,994 --> 00:14:24,964 You see, last year Hagatha gave the party. 203 00:14:24,964 --> 00:14:28,201 And I’ll never forget the appetizers she served. 204 00:14:28,201 --> 00:14:31,471 Boiled tree fungus with peppered fish fat. 205 00:14:31,471 --> 00:14:34,140 And sea urchins with Bordelaise sauce. 206 00:14:34,140 --> 00:14:37,076 I’m afraid we’ll have to move back a bit. 207 00:14:37,076 --> 00:14:40,513 Eva is insisting on doing her little thing again. 208 00:14:40,513 --> 00:14:42,482 Please. 209 00:14:42,482 --> 00:14:47,687 And the second course was boiled ostrich with sweet and sour sauce, 210 00:14:47,687 --> 00:14:50,423 turtle-dove, sauteed in its own feathers, 211 00:14:50,423 --> 00:14:54,360 roast parrot and dormice stuffed with pork and pine kernels. 212 00:14:54,360 --> 00:14:57,663 (DRUM FANFARE) What’s going to happen? 213 00:14:57,663 --> 00:15:00,433 Eva is going to dance. Again. 214 00:15:00,433 --> 00:15:04,303 It’s her own creation. She calls it "The Pussyfoot." 215 00:15:04,303 --> 00:15:07,340 Oh! Yeah, I thought you’d like that. 216 00:15:07,340 --> 00:15:10,743 Honey, anything’s an improvement on listening to Uncle Arthur. 217 00:15:10,743 --> 00:15:13,412 By the way, I’ve been meaning to ask you. Where’s the music coming from? 218 00:15:13,412 --> 00:15:17,183 Oh, we have our own special hookup. Ghost-to-ghost. 219 00:15:17,183 --> 00:15:18,985 (LAUGHING) 220 00:15:18,985 --> 00:15:21,621 That’s cute, Sammy. 221 00:15:21,621 --> 00:15:23,990 Sorry. 222 00:15:23,990 --> 00:15:26,225 (SENSUAL MUSIC PLAYING) 223 00:15:26,225 --> 00:15:29,262 I forgot to tell you about the salad. 224 00:15:29,262 --> 00:15:32,732 Oak leaves and moss, Spanish moss, I think, 225 00:15:32,732 --> 00:15:34,867 with neatsfoot oil and vinegar. 226 00:15:34,867 --> 00:15:38,404 Really? And finally for dessert, 227 00:15:38,404 --> 00:15:42,375 flamingo flambe with fricassee of forget-me-nots. 228 00:15:42,375 --> 00:15:46,179 How do you like that? DARRIN: Sounds delicious. 229 00:15:46,179 --> 00:15:50,283 Delicious? Why, it was revolting! 230 00:15:52,785 --> 00:15:55,555 You weren’t listening to me, were you? 231 00:15:59,692 --> 00:16:02,895 John, I tell you, this Kravitz woman is a triple-A kook. 232 00:16:02,895 --> 00:16:05,164 And I tell you, Councilman, if it’s one thing 233 00:16:05,164 --> 00:16:07,099 you better earn about American politics, 234 00:16:07,099 --> 00:16:09,468 it’s that kooks vote. 235 00:16:09,468 --> 00:16:14,240 Councilman Green. Dear Mrs. Kravitz, how nice to see you. 236 00:16:14,240 --> 00:16:16,676 This is Mr. Morgan, my campaign manager. 237 00:16:16,676 --> 00:16:19,745 Wait till you see what’s going on in that house across the street. 238 00:16:19,745 --> 00:16:23,683 Well, if there is... Councilman, just in case there is something going on, 239 00:16:23,683 --> 00:16:27,119 don’t you think you ought to arrange for some documentation? 240 00:16:27,119 --> 00:16:31,357 Documentation. We’re going across the street. You call this number. 241 00:16:31,357 --> 00:16:33,960 When the man answers, tell him to stand by for a call 242 00:16:33,960 --> 00:16:36,996 from Councilman Green. 243 00:16:36,996 --> 00:16:40,600 Who’d you have her call? The Morning Globe. You want headlines or not? 244 00:16:40,600 --> 00:16:42,935 Good thinking. (CHUCKLES) 245 00:16:42,935 --> 00:16:45,071 Excuse us. 246 00:16:46,239 --> 00:16:49,642 Have some hors d’oeuvres from Perugia. Hey, Sam! 247 00:16:50,476 --> 00:16:52,311 Say, hey, Willie. 248 00:16:52,311 --> 00:16:55,715 How you doin’? Fine. Just fine. 249 00:16:55,715 --> 00:16:57,984 Sam, Sam. Hmm? 250 00:16:57,984 --> 00:17:01,420 Isn’t that Willie Mays? Of course. 251 00:17:01,420 --> 00:17:05,491 She’s my favorite. Naturally. She’s her mother’s daughter. 252 00:17:05,491 --> 00:17:08,928 What’s he doing here? Oh, Darrin, really. 253 00:17:08,928 --> 00:17:12,198 You mean, he’s a, a...too? 254 00:17:12,198 --> 00:17:15,735 The way he hits home runs, what else? 255 00:17:15,735 --> 00:17:20,573 WILLIE: Sam? Oh, excuse me, sweetheart. 256 00:17:20,573 --> 00:17:23,676 Gee, I think it’s about time for me to pop out to the ballpark. 257 00:17:26,646 --> 00:17:28,681 He sure is. 258 00:17:30,983 --> 00:17:33,119 Well, hello! 259 00:17:33,119 --> 00:17:35,955 You’ve been ignoring me all evening. 260 00:17:35,955 --> 00:17:38,424 Not intentionally, I’m sure. 261 00:17:38,424 --> 00:17:40,626 There must be something I should be doing. 262 00:17:40,626 --> 00:17:43,596 This party’s being given in my own house, you know. 263 00:17:43,596 --> 00:17:47,466 Oh, that’s fascinating. Tell me more. 264 00:17:47,466 --> 00:17:52,338 And while you’re at it, you can scratch me behind the ears. 265 00:18:00,179 --> 00:18:04,584 Did you see that? No. And if you know what’s good for you, neither did you. 266 00:18:06,285 --> 00:18:09,922 Expecting some late arrivals? No, but we may have some anyway. 267 00:18:09,922 --> 00:18:13,159 See that man? I think that’s our councilman. 268 00:18:13,159 --> 00:18:16,495 What’s he doing here? I don’t know. 269 00:18:16,495 --> 00:18:19,365 Probably some of Gladys Kravitz’s handiwork. 270 00:18:19,365 --> 00:18:23,903 I don’t care what you say, I want to know what’s going on in that house. 271 00:18:23,903 --> 00:18:28,874 It is! He and his friend are coming to the front door. 272 00:18:28,874 --> 00:18:31,610 What’ll we do? We do nothing. 273 00:18:34,647 --> 00:18:38,317 Party crashers are my specialty. 274 00:18:48,327 --> 00:18:50,529 That should take care of that. 275 00:18:52,732 --> 00:18:56,469 This is the thinnest house I’ve ever been through. 276 00:19:00,206 --> 00:19:04,510 Well, we found a shortcut through the house. Now all we have to do is find the house. 277 00:19:05,478 --> 00:19:09,315 Ah, Eva. Eva, please! 278 00:19:09,315 --> 00:19:11,717 I’m a married man. I know. 279 00:19:11,717 --> 00:19:14,587 I better take care of that. 280 00:19:16,389 --> 00:19:19,692 That’s what makes you so interesting. 281 00:19:19,692 --> 00:19:21,861 Eva... 282 00:19:23,095 --> 00:19:25,097 (EVA’S VOICE) Rats! 283 00:19:27,666 --> 00:19:30,770 Exactly. Go chase a few. 284 00:19:33,305 --> 00:19:34,974 Sam, did you? 285 00:19:34,974 --> 00:19:38,277 Mmm, didn’t have to. At midnight it happens automatically. 286 00:19:46,118 --> 00:19:48,254 Sammy, come here. 287 00:19:48,254 --> 00:19:50,222 Oh, excuse me. 288 00:19:53,459 --> 00:19:55,594 Here, kitty, kitty, kitty. 289 00:19:57,263 --> 00:20:01,967 I got rid of ’em once. Persistent little devils, aren’t they? 290 00:20:01,967 --> 00:20:05,838 Morgan, there’s more to this house than meets the eye. 291 00:20:05,838 --> 00:20:08,374 You mean, there’s less to this house than meets the eye. 292 00:20:08,374 --> 00:20:10,309 Come on, let’s try the window. 293 00:20:23,756 --> 00:20:25,925 Come on, John, let’s get out of here. 294 00:20:27,393 --> 00:20:30,663 We always did make a good team. 295 00:20:30,663 --> 00:20:35,401 John, I’ve been handling the problems of this community year after year, 296 00:20:35,401 --> 00:20:38,237 and I suggest that we handle the problems of this house... 297 00:20:38,237 --> 00:20:41,607 The same way I’ve handled all the other problems of this community. 298 00:20:41,607 --> 00:20:47,079 I suggest that I won’t say anything about it if you don’t. 299 00:20:48,848 --> 00:20:50,983 Good thinking. 300 00:20:50,983 --> 00:20:55,054 (APPLAUSE) ENDORA: everybody, quiet please. 301 00:20:55,054 --> 00:20:57,723 What’s Endora up to now? 302 00:20:57,723 --> 00:21:00,359 I’m afraid she’s about to start her recitation. 303 00:21:00,359 --> 00:21:03,095 Oh, no. Darrin, are you gonna let her ruin your party? 304 00:21:03,095 --> 00:21:06,198 My party? Well, it’s in your house. Want everybody to leave? 305 00:21:06,198 --> 00:21:10,269 Is that what they’d do? Now, stop it, you two. Shh. 306 00:21:10,269 --> 00:21:14,173 We’ll just have to grin and bear it. Come on. 307 00:21:14,173 --> 00:21:16,375 (APPLAUSE) 308 00:21:16,375 --> 00:21:19,111 Thank you, thank you. Needless to say, 309 00:21:19,111 --> 00:21:23,749 I wouldn’t dream of doing any of my own selections if some of you hadn’t insisted. 310 00:21:23,749 --> 00:21:28,587 Now... What would some of you insisters like me to do first, huh? 311 00:21:28,587 --> 00:21:32,525 Sing Melancholy Baby. (LAUGHING) 312 00:21:36,662 --> 00:21:39,265 Oh, I apologize. 313 00:21:39,265 --> 00:21:43,135 No apologizes needed for you, Boris. (CLEARS THROAT) 314 00:21:45,938 --> 00:21:51,610 My first selection will be ’Twas The Night Before Halloween. 315 00:21:51,610 --> 00:21:56,115 ’Twas the night before Halloween and all who were chic, 316 00:21:56,115 --> 00:21:57,283 were sipping champagne... 317 00:21:57,283 --> 00:22:00,419 They’d been stoned for a week. 318 00:22:05,558 --> 00:22:10,029 The witches and warlocks in Rome by the score, 319 00:22:10,029 --> 00:22:14,466 with their ladies attired in their best by Dior. 320 00:22:14,466 --> 00:22:18,537 Checking their warts as they came through the door. 321 00:22:27,313 --> 00:22:31,684 And the odd little mortals, all snug in their beds, 322 00:22:31,684 --> 00:22:36,155 while visions of trick or treat danced in their heads. 323 00:22:36,155 --> 00:22:40,025 Our children... 324 00:22:40,025 --> 00:22:43,262 Were practicing spells and their chance... 325 00:22:43,262 --> 00:22:46,065 And even the poltergeist pulled off their pants. 326 00:22:46,065 --> 00:22:48,500 (LAUGHING) 327 00:22:53,839 --> 00:22:57,042 I’ve had it! Did you hear what I said, Arthur? 328 00:22:57,042 --> 00:22:58,877 I’ve had it! 329 00:23:08,220 --> 00:23:11,724 I guess that will dampen your spirits. 330 00:23:11,724 --> 00:23:15,361 Come on, everybody, let’s take our party somewhere else. 331 00:23:15,361 --> 00:23:20,266 The Riviera? Venice, anyone? 332 00:23:21,500 --> 00:23:23,869 (THUNDERING) 333 00:23:26,138 --> 00:23:27,940 Ohh. 334 00:23:27,940 --> 00:23:32,611 You gotta say one thing for her, she’s got imagination. 335 00:23:34,046 --> 00:23:36,315 I warned you, Uncle Arthur. 336 00:23:38,183 --> 00:23:40,319 Thank you, Sammy. 337 00:23:50,229 --> 00:23:52,031 Let’s put it this way. 338 00:23:52,031 --> 00:23:55,634 It was the most unusual Halloween party I’ve ever been to. 339 00:23:55,634 --> 00:23:58,304 It sure beats dunking for apples. 340 00:23:58,304 --> 00:24:03,509 Well, I think it was Mother’s most unusual Halloween party, too. 341 00:24:03,509 --> 00:24:07,479 You know something, among other things, you’re an awfully good sport. 342 00:24:07,479 --> 00:24:09,415 Ahh. It’s true. 343 00:24:09,415 --> 00:24:13,552 Not many men would go through what you’ve gone through and still keep smiling. 344 00:24:13,552 --> 00:24:16,655 That’s true. Darrin! 345 00:24:16,655 --> 00:24:19,058 Well, I... 346 00:24:19,058 --> 00:24:22,227 Just to show my appreciation for you letting us have the party here, 347 00:24:22,227 --> 00:24:26,065 I promise that next year, if you want to, we’ll spend Halloween with your family. 348 00:24:26,065 --> 00:24:30,202 Thanks. And Thanksgiving with mine. 349 00:24:30,202 --> 00:24:32,671 Mmm. 350 00:24:43,115 --> 00:24:45,551 (THEME MUSIC PLAYING) 28525

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.