Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,204 --> 00:00:05,371
Oh, Tabatha,
2
00:00:05,373 --> 00:00:07,406
your daddy is going to be
awfully proud
3
00:00:07,408 --> 00:00:08,574
of you this evening.
4
00:00:08,576 --> 00:00:10,876
Imagine. Pointing at your age.
5
00:00:12,380 --> 00:00:13,712
Hi, sweetheart.
6
00:00:14,181 --> 00:00:15,280
Hi, darling.
7
00:00:18,085 --> 00:00:19,351
Hello, Tabatha.
8
00:00:19,353 --> 00:00:20,686
Did you have
a nice day today?
9
00:00:20,688 --> 00:00:23,622
Well, we had
a very important day today.
10
00:00:23,624 --> 00:00:25,891
Darling, you have
a most unusual daughter.
11
00:00:25,893 --> 00:00:27,993
Well, what makes
you say that?
12
00:00:27,995 --> 00:00:31,330
Well, not many little girls
can do what she did at her age.
13
00:00:31,332 --> 00:00:33,932
Well, what did she do
that was so unusual?
14
00:00:33,934 --> 00:00:37,169
She pointed at that lamp.
15
00:00:37,171 --> 00:00:39,438
Well, what did it do?
16
00:00:39,440 --> 00:00:41,073
What?
17
00:00:41,075 --> 00:00:42,107
The lamp.
18
00:00:42,109 --> 00:00:44,476
Well, lamps don't do anything.
19
00:00:44,478 --> 00:00:46,845
But she pointed at it.
20
00:00:46,847 --> 00:00:50,315
Oh, Darrin, this has nothing
to do with witchcraft.
21
00:00:50,317 --> 00:00:52,317
She simply pointed
at the lamp.
22
00:00:52,319 --> 00:00:53,485
I thought you'd be pleased.
23
00:00:53,487 --> 00:00:54,787
I am pleased.
24
00:00:54,789 --> 00:00:56,789
And very relieved.
25
00:00:56,791 --> 00:00:58,524
Well, all right.
26
00:00:58,526 --> 00:00:59,792
I'll go and fix dinner,
27
00:00:59,794 --> 00:01:01,927
and you hang on to her
for a while, huh?
28
00:01:01,929 --> 00:01:02,928
Okay.
29
00:01:06,367 --> 00:01:09,868
Sweetheart, I apologize
for accusing you
30
00:01:09,870 --> 00:01:12,171
of having any hocus-pocus
with that there lamp.
31
00:01:14,742 --> 00:01:16,809
Sam! Sam!
32
00:01:16,811 --> 00:01:18,944
What's the matter?
33
00:01:18,946 --> 00:01:21,013
Honey, it must've been
a delayed reaction.
34
00:01:21,015 --> 00:01:22,214
The lamp-- It--
It went--
35
00:01:22,216 --> 00:01:23,582
The lamp-- It went
on by itself.
36
00:01:23,584 --> 00:01:24,917
Oh, Darrin.
37
00:01:24,919 --> 00:01:27,486
Well, then how do you
explain how it went on?
38
00:01:27,488 --> 00:01:30,689
Well, I can't exactly explain
it technically.
39
00:01:30,691 --> 00:01:32,124
It's a big mystery to me too.
40
00:01:32,126 --> 00:01:33,625
It is?
41
00:01:33,627 --> 00:01:35,027
Yes.
42
00:01:35,029 --> 00:01:38,497
But as I walked out
of the room,
43
00:01:38,499 --> 00:01:41,800
I flicked this switch right here
and the light went on.
44
00:01:41,802 --> 00:01:44,470
Oh, is that all?
45
00:01:44,472 --> 00:01:46,905
Is that all?
46
00:01:46,907 --> 00:01:49,641
Well, I think
that's remarkable.
47
00:01:49,643 --> 00:01:51,110
Look.
48
00:01:52,046 --> 00:01:53,378
Off.
49
00:01:53,914 --> 00:01:55,147
On.
50
00:01:57,051 --> 00:01:59,685
Now, that's
what I call magic.
51
00:02:05,960 --> 00:02:10,362
[♪♪♪]
52
00:02:53,073 --> 00:02:56,175
Well, have you recovered from
the marvels of electricity yet?
53
00:02:56,177 --> 00:02:57,176
Thank you.
54
00:02:57,178 --> 00:02:58,610
And don't rub it in.
55
00:02:58,612 --> 00:03:00,479
Anything else
happen today?
56
00:03:00,481 --> 00:03:01,580
No--
57
00:03:02,650 --> 00:03:04,917
Oh, I forgot
to tell you.
58
00:03:04,919 --> 00:03:06,118
Gladys Kravitz telephoned.
59
00:03:06,120 --> 00:03:08,120
She wants us to come over
and watch television.
60
00:03:08,122 --> 00:03:09,354
How come?
61
00:03:09,356 --> 00:03:11,723
W-well, it's kind of
a special occasion.
62
00:03:11,725 --> 00:03:14,059
You remember
Gladys' brother, Louis?
63
00:03:14,061 --> 00:03:16,461
How could I ever forget
Louis Gruber,
64
00:03:16,463 --> 00:03:17,930
The chicken fiddler.
65
00:03:17,932 --> 00:03:19,865
Well, he isn't
chicken anymore.
66
00:03:19,867 --> 00:03:22,267
He's played a number of concerts
and tonight he's making
67
00:03:22,269 --> 00:03:24,102
his debut
on national television.
68
00:03:24,104 --> 00:03:25,604
He owes it all to you, Sam.
69
00:03:25,606 --> 00:03:28,140
All he needed was
a little confidence.
70
00:03:28,142 --> 00:03:29,508
Well, you sure gave
it to him.
71
00:03:29,510 --> 00:03:32,811
Yeah, much against
your wishes as I recall.
72
00:03:32,813 --> 00:03:34,112
You were pregnant
at the time.
73
00:03:34,114 --> 00:03:37,349
And you didn't want me
overexerting my nose?
74
00:03:37,351 --> 00:03:38,784
No.
75
00:03:38,786 --> 00:03:41,086
Well, let's just hope this
evening is not as disastrous
76
00:03:41,088 --> 00:03:43,055
as the last time
we visited the Kravitzes.
77
00:03:43,057 --> 00:03:45,624
That was a bit of
a fiasco, wasn't it?
78
00:03:45,626 --> 00:03:49,328
It all started with
the banana cake, as I remember.
79
00:03:51,532 --> 00:03:54,366
Honey, do I really
have to wear a tie?
80
00:03:54,368 --> 00:03:55,834
Yes, you have to wear a tie.
81
00:03:55,836 --> 00:03:57,135
And hurry up.
We'll be late.
82
00:03:57,137 --> 00:03:59,905
I could be about three days
late for this thing.
83
00:03:59,907 --> 00:04:01,540
We'll probably sit
around all night
84
00:04:01,542 --> 00:04:03,075
listening to him
play the violin.
85
00:04:03,077 --> 00:04:04,176
I hope he does play.
86
00:04:04,178 --> 00:04:06,245
He's supposed to be
very talented.
87
00:04:06,247 --> 00:04:07,379
Mrs. Kravitz said so.
88
00:04:07,381 --> 00:04:09,248
Well, what do you expect
Mrs. Kravitz to say
89
00:04:09,250 --> 00:04:10,349
about her own brother?
90
00:04:10,351 --> 00:04:12,251
You should hear
what Mr. Kravitz said.
91
00:04:12,253 --> 00:04:14,052
Oh, that reminds me.
92
00:04:14,054 --> 00:04:16,255
I promised to take a banana
cake over for dessert.
93
00:04:16,257 --> 00:04:17,956
Why?
94
00:04:17,958 --> 00:04:20,125
Well, evidently
Louis is a big eater.
95
00:04:20,127 --> 00:04:21,793
Besides, I know you like
my banana cake
96
00:04:21,795 --> 00:04:23,128
better than Mrs. Kravtiz's.
97
00:04:23,130 --> 00:04:25,264
Well, at least you peel
the bananas.
98
00:04:26,600 --> 00:04:28,567
It looks marvelous.
99
00:04:28,569 --> 00:04:30,535
What recipe did you use?
100
00:04:30,537 --> 00:04:32,971
Oh, it was one of those
instant mixes.
101
00:04:32,973 --> 00:04:34,306
Hello, neighbors.
102
00:04:34,308 --> 00:04:35,407
Hi.
Hi.
103
00:04:35,409 --> 00:04:37,643
Louis will be down
in a minute.
104
00:04:37,645 --> 00:04:38,977
I can't wait.
105
00:04:38,979 --> 00:04:40,912
Oh, please, please,
sit down. Sit down.
106
00:04:44,218 --> 00:04:46,618
Louis said that
if he's in the mood,
107
00:04:46,620 --> 00:04:48,320
he'll play for us tonight.
108
00:04:48,322 --> 00:04:50,122
Oh, that's marvelous.
109
00:04:50,124 --> 00:04:52,457
And if she's in the mood,
she'll dance.
110
00:04:52,459 --> 00:04:54,493
Go ahead,
get your tambourine.
111
00:04:54,495 --> 00:04:57,896
Abner, Louis is only here
once a year.
112
00:04:57,898 --> 00:05:00,198
Like locusts.
113
00:05:00,200 --> 00:05:03,602
It's only a stopover.
114
00:05:03,604 --> 00:05:06,138
He's going on tour
very soon.
115
00:05:06,140 --> 00:05:07,873
On tour of relatives.
116
00:05:07,875 --> 00:05:09,308
He goes from one to the other,
117
00:05:09,310 --> 00:05:12,010
with an open hand
and open mouth.
118
00:05:13,180 --> 00:05:16,848
He happens to be
a brilliant violinist.
119
00:05:16,850 --> 00:05:19,384
"A genius
of the first magnitude."
120
00:05:19,386 --> 00:05:21,253
Buffalo Daily Record.
121
00:05:21,255 --> 00:05:22,254
Oh.
122
00:05:22,256 --> 00:05:25,090
Ask her if he works.
Go ahead, ask her.
123
00:05:25,092 --> 00:05:27,426
He's just between
engagements.
124
00:05:27,428 --> 00:05:30,529
Twenty six years
between engagements.
125
00:05:30,531 --> 00:05:32,564
He should go out
and get a job.
126
00:05:32,566 --> 00:05:35,300
He can't get
an ordinary job.
127
00:05:35,302 --> 00:05:38,036
Uh, he'd hurt his hands.
128
00:05:38,038 --> 00:05:40,172
Then let him take
a job with his feet.
129
00:05:40,174 --> 00:05:44,343
Maybe we should come back
some other time.
130
00:05:44,345 --> 00:05:45,344
Why?
131
00:05:45,346 --> 00:05:46,511
It won't get any better.
132
00:05:46,513 --> 00:05:48,947
Oh, good evening.
133
00:05:48,949 --> 00:05:51,383
Oh, good,
you brought the cake.
134
00:05:51,385 --> 00:05:53,118
This is my brother,
Louis Gruber.
135
00:05:53,120 --> 00:05:54,119
Mr. and Mrs. Stephens.
136
00:05:54,121 --> 00:05:55,253
Hello.
137
00:05:55,255 --> 00:05:56,254
How do you do?
138
00:05:56,256 --> 00:05:58,657
Uh, easy.
139
00:05:58,659 --> 00:05:59,758
Thank you.
140
00:06:01,028 --> 00:06:03,729
Mrs. Kravitz said you were
about to go on tour.
141
00:06:03,731 --> 00:06:06,531
Uh, yes.
142
00:06:06,533 --> 00:06:09,935
I, uh, I had been giving
it some thought.
143
00:06:09,937 --> 00:06:12,537
I think
that's wonderful.
144
00:06:12,539 --> 00:06:13,739
When would it be?
145
00:06:13,741 --> 00:06:16,541
One doesn't measure
these things by time.
146
00:06:16,543 --> 00:06:18,944
He measures them
by free meals.
147
00:06:18,946 --> 00:06:21,980
Mrs. Kravitz was saying
you were only 9 years old
148
00:06:21,982 --> 00:06:23,715
when you played
in Carnegie Hall.
149
00:06:23,717 --> 00:06:25,584
Please, don't mention
Carnegie.
150
00:06:25,586 --> 00:06:27,252
That was my
last performance.
151
00:06:27,254 --> 00:06:28,620
Ohh!
152
00:06:28,622 --> 00:06:29,955
And what a performance.
153
00:06:29,957 --> 00:06:31,289
Sounds interesting.
154
00:06:31,291 --> 00:06:35,527
Full house, standing room.
155
00:06:35,529 --> 00:06:37,529
I don't wanna talk about it.
156
00:06:37,531 --> 00:06:38,930
I wouldn't talk
about it either
157
00:06:38,932 --> 00:06:40,298
if my knickers
fell down.
158
00:06:41,468 --> 00:06:43,135
Three encores he got.
159
00:06:43,137 --> 00:06:46,304
Gladys, he's doing it again.
160
00:06:46,306 --> 00:06:47,339
Abner!
161
00:06:47,341 --> 00:06:48,673
I was telling the truth.
162
00:06:48,675 --> 00:06:51,910
Gladys...let's eat.
163
00:06:51,912 --> 00:06:53,044
Louis wants to eat.
164
00:06:53,046 --> 00:06:54,413
Let's eat.
Are you ready to eat?
165
00:06:54,415 --> 00:06:56,281
Come on, let's everybody eat.
Shall we eat?
166
00:06:56,283 --> 00:06:57,983
Come on, let's eat.
Louis, ready to eat?
167
00:06:57,985 --> 00:06:59,451
You wanna see
a great artist.
168
00:06:59,453 --> 00:07:02,487
That's where he does
his best work.
169
00:07:09,396 --> 00:07:14,099
During his career,
Louis met very important people.
170
00:07:14,101 --> 00:07:19,838
Kings, queens, dukes, dictators.
171
00:07:19,840 --> 00:07:21,173
Yup.
172
00:07:21,175 --> 00:07:23,208
Those were the days.
173
00:07:23,210 --> 00:07:26,478
It's not easy reaching
your prime when you're 9.
174
00:07:26,480 --> 00:07:28,346
But what about
your new tour?
175
00:07:28,348 --> 00:07:30,115
Won't be the same.
176
00:07:30,117 --> 00:07:33,084
No, there are certain things
in life that happen only once
177
00:07:33,086 --> 00:07:36,822
and then...gone forever.
178
00:07:36,824 --> 00:07:38,857
Like that meatloaf.
Did you see it go?
179
00:07:38,859 --> 00:07:40,826
Abner, Louis is talking.
180
00:07:40,828 --> 00:07:42,260
At least he's not eating.
181
00:07:43,464 --> 00:07:45,630
Louis, I'm sure you'll be
a success again.
182
00:07:45,632 --> 00:07:47,666
I don't think people have
forgotten you.
183
00:07:47,668 --> 00:07:49,634
How could they?
His knickers fell down.
184
00:07:50,771 --> 00:07:52,537
Well, Sam's right.
A man with your talent
185
00:07:52,539 --> 00:07:53,839
shouldn't have any trouble.
186
00:07:53,841 --> 00:07:55,207
Talent?
187
00:07:55,209 --> 00:07:57,008
What's the meaning of talent?
188
00:07:57,010 --> 00:07:58,877
Who's got talent now?
Who?
189
00:07:58,879 --> 00:08:01,079
Well, uh, Heifetz.
190
00:08:01,081 --> 00:08:02,080
Ha!
191
00:08:02,082 --> 00:08:03,815
He plays with his thumbs.
192
00:08:03,817 --> 00:08:05,450
Heifetz?
193
00:08:05,452 --> 00:08:06,451
He's brilliant.
194
00:08:06,453 --> 00:08:08,253
He should play the square dance.
195
00:08:08,255 --> 00:08:10,155
Well, what about
Isaac Stern?
196
00:08:10,157 --> 00:08:12,557
Plays a pizzicato
like I pick my teeth.
197
00:08:12,559 --> 00:08:14,860
Well, then, why are
these men on top?
198
00:08:14,862 --> 00:08:16,261
Politics.
It's who you know.
199
00:08:16,263 --> 00:08:17,529
It's knowing people.
200
00:08:18,799 --> 00:08:20,999
You know how Stern got
where he is today?
201
00:08:21,935 --> 00:08:23,201
He knew Heifetz.
202
00:08:23,203 --> 00:08:25,403
They must've had
some talent.
203
00:08:25,405 --> 00:08:28,874
Talent, yes.
Genius, no.
204
00:08:28,876 --> 00:08:30,342
That's why they're
afraid of me.
205
00:08:30,344 --> 00:08:32,043
I've got genius.
206
00:08:32,045 --> 00:08:35,180
"A rising genius
on the concert horizon."
207
00:08:35,182 --> 00:08:36,448
St. Louis Herald.
208
00:08:37,885 --> 00:08:40,051
They're all against me.
It's common knowledge.
209
00:08:40,053 --> 00:08:43,188
Well, Louis if you're as good
as you say you are, then--
210
00:08:45,158 --> 00:08:47,425
You don't think
I can play, do you?
211
00:08:47,427 --> 00:08:49,561
Well, I didn't say that--
212
00:08:49,563 --> 00:08:50,662
Say it.
213
00:08:50,664 --> 00:08:52,197
I'm a fraud.
214
00:08:52,199 --> 00:08:54,099
You're a fraud.
215
00:08:54,101 --> 00:08:55,700
Darrin, please.
216
00:08:55,702 --> 00:08:57,269
It doesn't really matter.
217
00:08:57,271 --> 00:09:00,071
I know I'm a genius.
218
00:09:00,073 --> 00:09:02,173
"A born virtuoso."
219
00:09:02,175 --> 00:09:04,175
Arturo Toscanini.
220
00:09:04,177 --> 00:09:05,176
"Born eater."
221
00:09:05,178 --> 00:09:06,545
Abner Kravitz.
222
00:09:06,547 --> 00:09:09,014
I am a proven artist.
223
00:09:09,016 --> 00:09:11,283
Three world tours,
two gold records--
224
00:09:11,285 --> 00:09:13,118
One snapshot.
225
00:09:13,120 --> 00:09:15,120
Your little knickers
on the floor.
226
00:09:15,122 --> 00:09:18,089
Laugh, clown, laugh.
227
00:09:18,091 --> 00:09:20,425
But I'll have the last laugh.
228
00:09:22,496 --> 00:09:23,562
Abner!
229
00:09:23,564 --> 00:09:24,729
How could you do that?
230
00:09:24,731 --> 00:09:26,398
You know he's so sensitive.
231
00:09:26,400 --> 00:09:27,399
Sensitive?
232
00:09:27,401 --> 00:09:28,700
He's scared stiff.
233
00:09:28,702 --> 00:09:29,801
Ever since the knickers,
234
00:09:29,803 --> 00:09:31,469
he can't play
in front of an audience.
235
00:09:31,471 --> 00:09:33,171
That's not true.
236
00:09:35,208 --> 00:09:38,610
It's Heifetz and Stern
and the rest of the crowd.
237
00:09:38,612 --> 00:09:40,879
They won't give him a chance.
238
00:09:40,881 --> 00:09:43,615
I still think if he has
that much talent, he should--
239
00:09:43,617 --> 00:09:45,984
[LOUIS PLAYING VIOLIN]
240
00:10:13,413 --> 00:10:15,280
Now, watch this.
241
00:10:38,805 --> 00:10:40,772
Bravo!
Oh, my!
242
00:10:47,014 --> 00:10:48,613
Oh!
243
00:10:56,056 --> 00:10:57,656
I don't believe it.
244
00:10:57,658 --> 00:11:00,692
He was extraordinary.
Wasn't he?
245
00:11:00,694 --> 00:11:01,760
No, not that.
246
00:11:01,762 --> 00:11:03,194
He's gonna miss dessert.
247
00:11:09,903 --> 00:11:11,970
And you thought it was gonna
be a dull evening.
248
00:11:14,574 --> 00:11:16,808
Well, I don't know who gave
the better performance,
249
00:11:16,810 --> 00:11:19,010
Louise or Mr. Kravitz.
250
00:11:19,012 --> 00:11:21,279
It's too bad he hasn't had
a chance to play.
251
00:11:21,281 --> 00:11:23,415
Well, you heard
what Abner said.
252
00:11:23,417 --> 00:11:24,749
He's scared.
253
00:11:24,751 --> 00:11:26,451
And I'm inclined
to agree with him.
254
00:11:26,453 --> 00:11:28,586
All he needs
is a little push.
255
00:11:28,588 --> 00:11:30,288
Well, if he stays
with Abner,
256
00:11:30,290 --> 00:11:32,157
he'll get it,
right out the window.
257
00:11:32,159 --> 00:11:35,527
Louis could play
at the hospital
benefit, Saturday.
258
00:11:35,529 --> 00:11:37,862
Sam, don't--
259
00:11:37,864 --> 00:11:39,197
There'll be a big crowd,
260
00:11:39,199 --> 00:11:40,999
lots of important people.
261
00:11:41,001 --> 00:11:42,834
Might be good
for his confidence.
262
00:11:42,836 --> 00:11:44,936
Sam, you're a housewife,
not Sol Hurok.
263
00:11:44,938 --> 00:11:47,038
I could call
the entertainment committee.
264
00:11:47,040 --> 00:11:48,306
It wouldn't be any trouble.
265
00:11:48,308 --> 00:11:50,041
Sam, stay out
of it, please.
266
00:11:50,043 --> 00:11:52,444
Louis needs a chance.
267
00:11:52,446 --> 00:11:54,345
The hospital needs money.
268
00:11:54,347 --> 00:11:55,714
It's a perfect plan.
269
00:11:55,716 --> 00:11:57,582
So was Custer's.
270
00:12:04,624 --> 00:12:06,091
You're still at it?
271
00:12:06,093 --> 00:12:08,626
You know I have to practice.
272
00:12:11,131 --> 00:12:12,897
Since 5:00 this morning?
273
00:12:12,899 --> 00:12:14,766
When am I gonna get
some peace and quiet?
274
00:12:14,768 --> 00:12:16,468
Abner, let him alone.
He's practicing.
275
00:12:16,470 --> 00:12:17,902
Go for a walk.
276
00:12:17,904 --> 00:12:20,305
I've been for a walk seven times
around the block already.
277
00:12:20,307 --> 00:12:22,941
The neighbors think I'm, uh--
I'm, uh-- I'm a peddler.
278
00:12:22,943 --> 00:12:25,110
I cannot practice
in this atmosphere.
279
00:12:25,112 --> 00:12:26,377
Good.
280
00:12:26,379 --> 00:12:29,114
Abner, if he stops practicing,
he'll lose his touch.
281
00:12:29,116 --> 00:12:31,583
If he doesn't stop,
he'll lose his teeth.
282
00:12:31,585 --> 00:12:34,352
[GLADYS SCREAMS]
283
00:12:35,388 --> 00:12:36,921
So you want to hit
someone, huh?
284
00:12:36,923 --> 00:12:38,957
Well, then hit!
Hit, hit, hit, hit.
285
00:12:38,959 --> 00:12:42,327
The feet, the feet,
watch the feet.
286
00:12:42,329 --> 00:12:45,263
Gladys think of
what you're doing.
287
00:12:45,265 --> 00:12:48,032
You've been protecting
him all your life.
288
00:12:48,034 --> 00:12:49,634
You've treated him
like a baby.
289
00:12:49,636 --> 00:12:51,136
That's why he can't
get a job.
290
00:12:51,138 --> 00:12:52,737
A big baby!
291
00:12:52,739 --> 00:12:54,506
I've tried
to get jobs,
292
00:12:54,508 --> 00:12:56,341
dozens of them,
but they won't have me.
293
00:12:56,343 --> 00:12:57,675
What about
Philadelphia?
294
00:12:57,677 --> 00:12:59,377
That wasn't my fault.
I was sick.
295
00:12:59,379 --> 00:13:00,378
Sick?
296
00:13:00,380 --> 00:13:01,379
Ha!
297
00:13:01,381 --> 00:13:02,981
You were afraid!
298
00:13:02,983 --> 00:13:04,149
He was sick.
299
00:13:04,151 --> 00:13:06,117
You know he had fever.
He was white.
300
00:13:06,119 --> 00:13:07,218
He was yellow!
301
00:13:07,220 --> 00:13:08,586
He chickened out!
302
00:13:08,588 --> 00:13:10,922
He's the chicken fiddler.
303
00:13:13,493 --> 00:13:14,993
I don't have
to take this.
304
00:13:14,995 --> 00:13:15,994
I'm leaving.
305
00:13:15,996 --> 00:13:17,962
Good!
306
00:13:17,964 --> 00:13:20,064
Only the room.
307
00:13:20,066 --> 00:13:22,967
Louis, please.
308
00:13:22,969 --> 00:13:24,536
Stay here and practice.
309
00:13:24,538 --> 00:13:25,804
For how long?
310
00:13:25,806 --> 00:13:27,572
Another hour.
311
00:13:27,574 --> 00:13:29,908
Abner, he's got to perfect
his technique.
312
00:13:29,910 --> 00:13:31,943
Keep his fingers in shape.
313
00:13:31,945 --> 00:13:33,611
Why, we're having
hot biscuits again?
314
00:13:33,613 --> 00:13:36,648
You'll be proud of me
one day.
315
00:13:36,650 --> 00:13:38,049
When I'm back at Carnegie Hall
316
00:13:38,051 --> 00:13:40,151
and I have the whole world
at my feet.
317
00:13:40,153 --> 00:13:41,653
That's better than
your knickers.
318
00:13:41,655 --> 00:13:42,687
[KNOCK ON DOOR]
319
00:13:42,689 --> 00:13:43,855
GLADYS:
Come in.
320
00:13:43,857 --> 00:13:46,124
Hi, I've got great news.
321
00:13:46,126 --> 00:13:47,325
I've arranged everything.
322
00:13:47,327 --> 00:13:48,993
Louis, you're gonna
give a concert.
323
00:13:48,995 --> 00:13:50,195
A c-concert?
324
00:13:50,197 --> 00:13:52,630
Yes, Saturday matinee,
the Hospital Benefit.
325
00:13:52,632 --> 00:13:53,898
Is there an audience?
326
00:13:53,900 --> 00:13:55,333
Oh, yes.
It'll be a sellout.
327
00:13:55,335 --> 00:13:56,968
At least 500 people.
328
00:13:56,970 --> 00:13:59,304
Five hundred people!
329
00:14:01,274 --> 00:14:04,008
Oh!
330
00:14:08,882 --> 00:14:11,516
I know you're trying to help,
Mrs. Stephens,
331
00:14:11,518 --> 00:14:14,152
but you've gotta get
Louis out of this.
332
00:14:14,154 --> 00:14:15,987
I-- I can't.
333
00:14:15,989 --> 00:14:18,656
The programs are printed,
and the tickets are sold.
334
00:14:18,658 --> 00:14:19,657
Tell him that.
335
00:14:19,659 --> 00:14:20,792
I did.
336
00:14:20,794 --> 00:14:22,994
He fainted again.
337
00:14:22,996 --> 00:14:26,598
Now, Mrs. Kravitz, I know this
will be the best thing for him.
338
00:14:26,600 --> 00:14:29,167
He's been ready for 26 years.
339
00:14:29,169 --> 00:14:31,236
He's a big boy now.
340
00:14:31,238 --> 00:14:34,138
He's gonna have to
face himself some time.
341
00:14:34,140 --> 00:14:35,840
What am I gonna do?
342
00:14:35,842 --> 00:14:38,109
You won't have to do a thing.
343
00:14:38,111 --> 00:14:40,345
Just leave him to me.
I'll get him to play.
344
00:14:40,347 --> 00:14:43,281
My baby brother,
growing up so fast.
345
00:14:43,283 --> 00:14:44,549
Hi, Mrs. Kravitz.
346
00:14:44,551 --> 00:14:47,385
Soon he'll be going out
with girls.
347
00:14:48,154 --> 00:14:51,022
Oh, how soon we lose them.
348
00:14:52,259 --> 00:14:53,925
What's wrong with her?
349
00:14:53,927 --> 00:14:57,829
Oh, she's just worried about
Louis and the concert.
350
00:14:57,831 --> 00:15:01,900
Sam, what are you getting
involved in this for?
351
00:15:01,902 --> 00:15:04,869
Well, I am kind of
responsible.
352
00:15:04,871 --> 00:15:06,471
I got him into it.
353
00:15:06,473 --> 00:15:09,607
Besides, he's a great violinist.
And he should be heard.
354
00:15:09,609 --> 00:15:11,743
Poor, Gladys.
355
00:15:11,745 --> 00:15:13,244
Poor Gladys? Poor Abner.
356
00:15:13,246 --> 00:15:14,846
Putting up with
all that practicing.
357
00:15:14,848 --> 00:15:17,515
Well, uh, don't worry.
358
00:15:17,517 --> 00:15:20,084
Abner won't be bothered
by that anymore.
359
00:15:20,086 --> 00:15:22,453
Why?
360
00:15:22,455 --> 00:15:25,490
Because Louis is gonna
do his practicing here.
361
00:15:29,863 --> 00:15:32,530
Louis Gruber does not
play benefits.
362
00:15:32,532 --> 00:15:34,365
Why not?
Everybody else does.
363
00:15:34,367 --> 00:15:35,733
It's all wrong.
364
00:15:35,735 --> 00:15:37,802
I don't know why I came here
in the first place.
365
00:15:37,804 --> 00:15:39,938
Because I made
beef stroganoff.
366
00:15:39,940 --> 00:15:41,739
Good. Let's eat.
367
00:15:41,741 --> 00:15:43,274
Practice first.
368
00:15:43,276 --> 00:15:45,576
You're going to have to play
for your supper tonight.
369
00:15:45,578 --> 00:15:48,012
Tonight, yes.
Tomorrow, no.
370
00:15:48,014 --> 00:15:52,450
Now, Louis, what happened
with your knickers
at Carnegie Hall--
371
00:15:52,452 --> 00:15:54,585
Well, it's all over
and done with.
372
00:15:54,587 --> 00:15:56,354
Now, no more excuses.
373
00:15:56,356 --> 00:15:58,823
The concert
is tomorrow afternoon.
374
00:15:58,825 --> 00:16:01,793
I can't. I can't.
375
00:16:01,795 --> 00:16:04,028
Oh! Oh, but, now, Louis.
376
00:16:04,030 --> 00:16:05,930
Louis, you were
doing beautifully.
377
00:16:05,932 --> 00:16:09,567
No, no, it's true
what they say about me.
378
00:16:09,569 --> 00:16:11,669
I am afraid.
379
00:16:11,671 --> 00:16:13,538
I am a coward.
380
00:16:13,540 --> 00:16:17,075
I am a chicken fiddler!
381
00:16:17,077 --> 00:16:19,177
Practice.
382
00:16:19,179 --> 00:16:21,145
What's for dinner?
383
00:16:21,147 --> 00:16:22,780
Never mind.
384
00:16:22,782 --> 00:16:24,315
Start playing.
385
00:16:24,317 --> 00:16:26,551
Start playing.
386
00:16:51,511 --> 00:16:56,047
What must be done...
must be done!
387
00:17:06,960 --> 00:17:09,260
Blast!
388
00:17:14,200 --> 00:17:15,400
What is this?
389
00:17:24,277 --> 00:17:26,944
What kind of varnish
are you wearing?
390
00:17:38,358 --> 00:17:41,059
[PLAYS BEAUTIFULLY]
391
00:17:50,070 --> 00:17:51,202
Good, good.
392
00:17:51,204 --> 00:17:52,970
I'm glad to see
you're still practicing.
393
00:17:53,506 --> 00:17:55,640
[DOORBELL RINGS]
394
00:17:58,678 --> 00:18:00,645
What got into you?
395
00:18:01,781 --> 00:18:03,014
You see that?
396
00:18:05,118 --> 00:18:06,384
Soup!
397
00:18:06,386 --> 00:18:08,486
Gladys made it herself.
398
00:18:08,488 --> 00:18:10,588
Chicken noodle
for the chicken fiddler.
399
00:18:10,590 --> 00:18:14,659
Now, Mr. Kravitz,
Louis is doing just fine.
400
00:18:14,661 --> 00:18:15,693
Look at him.
401
00:18:15,695 --> 00:18:17,628
I should have brought
a funnel.
402
00:18:17,630 --> 00:18:19,297
You go and tell Mrs. Kravitz
403
00:18:19,299 --> 00:18:20,865
everything's
gonna be okay.
404
00:18:20,867 --> 00:18:21,866
Why?
405
00:18:21,868 --> 00:18:23,334
Has the benefit
been canceled?
406
00:18:23,336 --> 00:18:24,802
No.
407
00:18:24,804 --> 00:18:27,305
You be ready at 1:30.
We'll pick you up.
408
00:18:27,307 --> 00:18:28,506
All right.
409
00:18:28,508 --> 00:18:30,908
Well, for the benefit
of the benefit, I hope he--
410
00:18:30,910 --> 00:18:32,176
[SHATTERING NOISE]
411
00:18:32,178 --> 00:18:33,411
Oh, no!
412
00:18:42,956 --> 00:18:47,458
He did it!
He did it! He did it!
413
00:18:47,460 --> 00:18:51,762
Louis, please, believe me,
I'm sorry.
414
00:18:51,764 --> 00:18:53,698
Mrs. Stephens,
415
00:18:53,700 --> 00:18:55,099
it was an accident.
416
00:18:55,101 --> 00:18:57,168
It's perfectly all right.
Don't worry about it.
417
00:18:57,170 --> 00:18:59,337
Now, I won't have to play
that benefit tomorrow.
418
00:18:59,339 --> 00:19:00,872
And I really wanted to.
419
00:19:00,874 --> 00:19:02,140
What can we do?
420
00:19:02,142 --> 00:19:03,141
Cancel the benefit.
421
00:19:03,143 --> 00:19:04,642
No, no.
422
00:19:04,644 --> 00:19:07,078
I have another violin
in the house.
423
00:19:08,548 --> 00:19:12,483
Well, I just can't play
any old violin.
424
00:19:20,693 --> 00:19:22,793
Good.
425
00:19:29,302 --> 00:19:31,269
I think it's
a pretty good one.
426
00:19:31,271 --> 00:19:33,538
It's not as good
as a handmade Dimkis.
427
00:19:38,111 --> 00:19:39,644
Stradivarius!
428
00:19:43,616 --> 00:19:45,783
Gladys said she was bringing
him right over.
429
00:19:45,785 --> 00:19:48,085
I shouldn't have let him
out of my sight.
430
00:19:48,087 --> 00:19:49,587
Well, he's only got
15 minutes.
431
00:19:49,589 --> 00:19:50,821
Oh, he'll be here.
432
00:19:50,823 --> 00:19:52,990
He knows they're gonna
have cake after the show.
433
00:19:52,992 --> 00:19:54,725
Maybe I should call
and find out--
434
00:19:54,727 --> 00:19:57,261
[GLADYS CRYING]
435
00:19:57,263 --> 00:20:00,698
It wasn't my fault!
436
00:20:00,700 --> 00:20:02,767
I couldn't do anything!
437
00:20:02,769 --> 00:20:03,768
What happened?
438
00:20:03,770 --> 00:20:05,736
I couldn't stop him!
439
00:20:05,738 --> 00:20:07,805
Gladys, what happened?
440
00:20:07,807 --> 00:20:09,774
Louis is gone!
441
00:20:09,776 --> 00:20:11,342
What?
442
00:20:11,344 --> 00:20:13,744
He said he was going
for a paper.
443
00:20:13,746 --> 00:20:14,779
A paper?
444
00:20:14,781 --> 00:20:15,780
Where?
445
00:20:15,782 --> 00:20:17,615
Philadelphia!
446
00:20:17,617 --> 00:20:20,585
The chicken fiddler
strikes again.
447
00:20:20,587 --> 00:20:24,188
He took a cab
to the airport.
448
00:20:24,190 --> 00:20:25,923
Cab?
449
00:20:25,925 --> 00:20:26,924
Who paid?
450
00:20:26,926 --> 00:20:29,360
Oh, I knew
this would happen.
451
00:20:36,069 --> 00:20:38,135
We'll get him back.
452
00:20:48,281 --> 00:20:50,181
Honey, he's only got
six minutes.
453
00:20:53,086 --> 00:20:54,885
I guess we better call
the whole thing off.
454
00:20:54,887 --> 00:20:56,854
No, I think we should wait
a couple of minutes.
455
00:20:56,856 --> 00:20:58,623
I have a feeling he'll be here.
456
00:21:04,931 --> 00:21:06,831
Hey, what's going on here?
457
00:21:06,833 --> 00:21:07,999
I don't know.
458
00:21:08,001 --> 00:21:09,033
Ask the cab.
459
00:21:13,606 --> 00:21:15,339
I gotta get out of here.
460
00:21:19,345 --> 00:21:20,344
Louis!
461
00:21:26,319 --> 00:21:27,652
I'll get him!
462
00:21:34,694 --> 00:21:37,595
Louis, come back.
That only works in the movies.
463
00:21:37,597 --> 00:21:41,065
He went down in the manhole.
464
00:21:41,067 --> 00:21:44,168
We've got to do something.
465
00:21:44,170 --> 00:21:45,369
I know what I'd like to do.
466
00:21:45,371 --> 00:21:46,570
Put the cover on it.
467
00:21:46,572 --> 00:21:48,139
We'll never get him now.
468
00:21:48,141 --> 00:21:50,741
Oh, yes, we will.
469
00:22:00,320 --> 00:22:01,686
Ready, Louis?
470
00:22:01,688 --> 00:22:03,154
I was just going for a paper.
471
00:22:03,156 --> 00:22:05,289
In the sewer?
472
00:22:05,291 --> 00:22:08,192
My baby!
My poor baby!
473
00:22:08,194 --> 00:22:11,195
That poor baby cost me 7
and a half bucks for a cab.
474
00:22:11,197 --> 00:22:13,130
Come on, Louis.
No.
475
00:22:13,132 --> 00:22:14,131
Come on.
No.
476
00:22:14,133 --> 00:22:15,132
Here you go, Louis.
477
00:22:15,134 --> 00:22:17,802
No, no, no!
478
00:22:17,804 --> 00:22:19,303
And this one.
479
00:22:19,305 --> 00:22:20,738
No, no.
480
00:22:33,286 --> 00:22:35,820
[APPLAUSE]
481
00:22:37,857 --> 00:22:40,658
My poor baby!
What's he doing?
482
00:22:42,328 --> 00:22:44,095
I think he's praying.
483
00:22:44,097 --> 00:22:46,030
No!
484
00:22:46,032 --> 00:22:48,733
I think he's crying.
485
00:22:48,735 --> 00:22:52,236
[WHISPERING]
Louis. Louis!
486
00:23:11,958 --> 00:23:15,593
Sam, is that you
or him playing?
487
00:23:15,595 --> 00:23:17,561
Oh, I just got
him started.
488
00:23:25,805 --> 00:23:27,271
Attaboy, Louis!
489
00:23:27,273 --> 00:23:30,908
Play like you eat.
490
00:23:44,590 --> 00:23:45,589
I can't believe it.
491
00:23:45,591 --> 00:23:47,792
I just can't believe it.
492
00:23:47,794 --> 00:23:49,827
Louis on a big TV show.
493
00:23:49,829 --> 00:23:50,828
That's nothing.
494
00:23:50,830 --> 00:23:53,164
He has so many concerts
after this.
495
00:23:53,166 --> 00:23:54,799
Well, Sam, he owes it
all to you.
496
00:23:54,801 --> 00:23:57,134
GLADYS:
That's right,
Mrs. Stephens.
497
00:23:57,136 --> 00:23:59,737
That benefit gave him
the confidence.
498
00:23:59,739 --> 00:24:03,240
No, no. He has the talent.
I just got him started.
499
00:24:03,242 --> 00:24:04,875
MAN:
And now, ladies and gentlemen.
500
00:24:04,877 --> 00:24:07,978
The world-famous violinist,Louis Gruber.
501
00:24:07,980 --> 00:24:10,448
Oh, doesn't he look handsome?
502
00:24:10,450 --> 00:24:12,983
Except for the chicken soup
on his lapel.
503
00:24:12,985 --> 00:24:14,452
Shhhh!
504
00:24:14,454 --> 00:24:18,889
[LOUIS PLAYING VIOLIN]
505
00:24:26,866 --> 00:24:30,034
Oh, my stars!
506
00:24:30,036 --> 00:24:31,902
The knickers routine again.
507
00:24:31,904 --> 00:24:33,971
This time, coast-to-coast.
508
00:24:33,973 --> 00:24:36,207
Well, Sam, when's
the next benefit?
509
00:24:36,209 --> 00:24:38,342
[GLADYS WAILS]
510
00:24:43,249 --> 00:24:45,749
[♪♪♪]
34005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.