All language subtitles for Bewitched S02E38 Prodigy 1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3-Vertag_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,204 --> 00:00:05,371 Oh, Tabatha, 2 00:00:05,373 --> 00:00:07,406 your daddy is going to be awfully proud 3 00:00:07,408 --> 00:00:08,574 of you this evening. 4 00:00:08,576 --> 00:00:10,876 Imagine. Pointing at your age. 5 00:00:12,380 --> 00:00:13,712 Hi, sweetheart. 6 00:00:14,181 --> 00:00:15,280 Hi, darling. 7 00:00:18,085 --> 00:00:19,351 Hello, Tabatha. 8 00:00:19,353 --> 00:00:20,686 Did you have a nice day today? 9 00:00:20,688 --> 00:00:23,622 Well, we had a very important day today. 10 00:00:23,624 --> 00:00:25,891 Darling, you have a most unusual daughter. 11 00:00:25,893 --> 00:00:27,993 Well, what makes you say that? 12 00:00:27,995 --> 00:00:31,330 Well, not many little girls can do what she did at her age. 13 00:00:31,332 --> 00:00:33,932 Well, what did she do that was so unusual? 14 00:00:33,934 --> 00:00:37,169 She pointed at that lamp. 15 00:00:37,171 --> 00:00:39,438 Well, what did it do? 16 00:00:39,440 --> 00:00:41,073 What? 17 00:00:41,075 --> 00:00:42,107 The lamp. 18 00:00:42,109 --> 00:00:44,476 Well, lamps don't do anything. 19 00:00:44,478 --> 00:00:46,845 But she pointed at it. 20 00:00:46,847 --> 00:00:50,315 Oh, Darrin, this has nothing to do with witchcraft. 21 00:00:50,317 --> 00:00:52,317 She simply pointed at the lamp. 22 00:00:52,319 --> 00:00:53,485 I thought you'd be pleased. 23 00:00:53,487 --> 00:00:54,787 I am pleased. 24 00:00:54,789 --> 00:00:56,789 And very relieved. 25 00:00:56,791 --> 00:00:58,524 Well, all right. 26 00:00:58,526 --> 00:00:59,792 I'll go and fix dinner, 27 00:00:59,794 --> 00:01:01,927 and you hang on to her for a while, huh? 28 00:01:01,929 --> 00:01:02,928 Okay. 29 00:01:06,367 --> 00:01:09,868 Sweetheart, I apologize for accusing you 30 00:01:09,870 --> 00:01:12,171 of having any hocus-pocus with that there lamp. 31 00:01:14,742 --> 00:01:16,809 Sam! Sam! 32 00:01:16,811 --> 00:01:18,944 What's the matter? 33 00:01:18,946 --> 00:01:21,013 Honey, it must've been a delayed reaction. 34 00:01:21,015 --> 00:01:22,214 The lamp-- It-- It went-- 35 00:01:22,216 --> 00:01:23,582 The lamp-- It went on by itself. 36 00:01:23,584 --> 00:01:24,917 Oh, Darrin. 37 00:01:24,919 --> 00:01:27,486 Well, then how do you explain how it went on? 38 00:01:27,488 --> 00:01:30,689 Well, I can't exactly explain it technically. 39 00:01:30,691 --> 00:01:32,124 It's a big mystery to me too. 40 00:01:32,126 --> 00:01:33,625 It is? 41 00:01:33,627 --> 00:01:35,027 Yes. 42 00:01:35,029 --> 00:01:38,497 But as I walked out of the room, 43 00:01:38,499 --> 00:01:41,800 I flicked this switch right here and the light went on. 44 00:01:41,802 --> 00:01:44,470 Oh, is that all? 45 00:01:44,472 --> 00:01:46,905 Is that all? 46 00:01:46,907 --> 00:01:49,641 Well, I think that's remarkable. 47 00:01:49,643 --> 00:01:51,110 Look. 48 00:01:52,046 --> 00:01:53,378 Off. 49 00:01:53,914 --> 00:01:55,147 On. 50 00:01:57,051 --> 00:01:59,685 Now, that's what I call magic. 51 00:02:05,960 --> 00:02:10,362 [♪♪♪] 52 00:02:53,073 --> 00:02:56,175 Well, have you recovered from the marvels of electricity yet? 53 00:02:56,177 --> 00:02:57,176 Thank you. 54 00:02:57,178 --> 00:02:58,610 And don't rub it in. 55 00:02:58,612 --> 00:03:00,479 Anything else happen today? 56 00:03:00,481 --> 00:03:01,580 No-- 57 00:03:02,650 --> 00:03:04,917 Oh, I forgot to tell you. 58 00:03:04,919 --> 00:03:06,118 Gladys Kravitz telephoned. 59 00:03:06,120 --> 00:03:08,120 She wants us to come over and watch television. 60 00:03:08,122 --> 00:03:09,354 How come? 61 00:03:09,356 --> 00:03:11,723 W-well, it's kind of a special occasion. 62 00:03:11,725 --> 00:03:14,059 You remember Gladys' brother, Louis? 63 00:03:14,061 --> 00:03:16,461 How could I ever forget Louis Gruber, 64 00:03:16,463 --> 00:03:17,930 The chicken fiddler. 65 00:03:17,932 --> 00:03:19,865 Well, he isn't chicken anymore. 66 00:03:19,867 --> 00:03:22,267 He's played a number of concerts and tonight he's making 67 00:03:22,269 --> 00:03:24,102 his debut on national television. 68 00:03:24,104 --> 00:03:25,604 He owes it all to you, Sam. 69 00:03:25,606 --> 00:03:28,140 All he needed was a little confidence. 70 00:03:28,142 --> 00:03:29,508 Well, you sure gave it to him. 71 00:03:29,510 --> 00:03:32,811 Yeah, much against your wishes as I recall. 72 00:03:32,813 --> 00:03:34,112 You were pregnant at the time. 73 00:03:34,114 --> 00:03:37,349 And you didn't want me overexerting my nose? 74 00:03:37,351 --> 00:03:38,784 No. 75 00:03:38,786 --> 00:03:41,086 Well, let's just hope this evening is not as disastrous 76 00:03:41,088 --> 00:03:43,055 as the last time we visited the Kravitzes. 77 00:03:43,057 --> 00:03:45,624 That was a bit of a fiasco, wasn't it? 78 00:03:45,626 --> 00:03:49,328 It all started with the banana cake, as I remember. 79 00:03:51,532 --> 00:03:54,366 Honey, do I really have to wear a tie? 80 00:03:54,368 --> 00:03:55,834 Yes, you have to wear a tie. 81 00:03:55,836 --> 00:03:57,135 And hurry up. We'll be late. 82 00:03:57,137 --> 00:03:59,905 I could be about three days late for this thing. 83 00:03:59,907 --> 00:04:01,540 We'll probably sit around all night 84 00:04:01,542 --> 00:04:03,075 listening to him play the violin. 85 00:04:03,077 --> 00:04:04,176 I hope he does play. 86 00:04:04,178 --> 00:04:06,245 He's supposed to be very talented. 87 00:04:06,247 --> 00:04:07,379 Mrs. Kravitz said so. 88 00:04:07,381 --> 00:04:09,248 Well, what do you expect Mrs. Kravitz to say 89 00:04:09,250 --> 00:04:10,349 about her own brother? 90 00:04:10,351 --> 00:04:12,251 You should hear what Mr. Kravitz said. 91 00:04:12,253 --> 00:04:14,052 Oh, that reminds me. 92 00:04:14,054 --> 00:04:16,255 I promised to take a banana cake over for dessert. 93 00:04:16,257 --> 00:04:17,956 Why? 94 00:04:17,958 --> 00:04:20,125 Well, evidently Louis is a big eater. 95 00:04:20,127 --> 00:04:21,793 Besides, I know you like my banana cake 96 00:04:21,795 --> 00:04:23,128 better than Mrs. Kravtiz's. 97 00:04:23,130 --> 00:04:25,264 Well, at least you peel the bananas. 98 00:04:26,600 --> 00:04:28,567 It looks marvelous. 99 00:04:28,569 --> 00:04:30,535 What recipe did you use? 100 00:04:30,537 --> 00:04:32,971 Oh, it was one of those instant mixes. 101 00:04:32,973 --> 00:04:34,306 Hello, neighbors. 102 00:04:34,308 --> 00:04:35,407 Hi. Hi. 103 00:04:35,409 --> 00:04:37,643 Louis will be down in a minute. 104 00:04:37,645 --> 00:04:38,977 I can't wait. 105 00:04:38,979 --> 00:04:40,912 Oh, please, please, sit down. Sit down. 106 00:04:44,218 --> 00:04:46,618 Louis said that if he's in the mood, 107 00:04:46,620 --> 00:04:48,320 he'll play for us tonight. 108 00:04:48,322 --> 00:04:50,122 Oh, that's marvelous. 109 00:04:50,124 --> 00:04:52,457 And if she's in the mood, she'll dance. 110 00:04:52,459 --> 00:04:54,493 Go ahead, get your tambourine. 111 00:04:54,495 --> 00:04:57,896 Abner, Louis is only here once a year. 112 00:04:57,898 --> 00:05:00,198 Like locusts. 113 00:05:00,200 --> 00:05:03,602 It's only a stopover. 114 00:05:03,604 --> 00:05:06,138 He's going on tour very soon. 115 00:05:06,140 --> 00:05:07,873 On tour of relatives. 116 00:05:07,875 --> 00:05:09,308 He goes from one to the other, 117 00:05:09,310 --> 00:05:12,010 with an open hand and open mouth. 118 00:05:13,180 --> 00:05:16,848 He happens to be a brilliant violinist. 119 00:05:16,850 --> 00:05:19,384 "A genius of the first magnitude." 120 00:05:19,386 --> 00:05:21,253 Buffalo Daily Record. 121 00:05:21,255 --> 00:05:22,254 Oh. 122 00:05:22,256 --> 00:05:25,090 Ask her if he works. Go ahead, ask her. 123 00:05:25,092 --> 00:05:27,426 He's just between engagements. 124 00:05:27,428 --> 00:05:30,529 Twenty six years between engagements. 125 00:05:30,531 --> 00:05:32,564 He should go out and get a job. 126 00:05:32,566 --> 00:05:35,300 He can't get an ordinary job. 127 00:05:35,302 --> 00:05:38,036 Uh, he'd hurt his hands. 128 00:05:38,038 --> 00:05:40,172 Then let him take a job with his feet. 129 00:05:40,174 --> 00:05:44,343 Maybe we should come back some other time. 130 00:05:44,345 --> 00:05:45,344 Why? 131 00:05:45,346 --> 00:05:46,511 It won't get any better. 132 00:05:46,513 --> 00:05:48,947 Oh, good evening. 133 00:05:48,949 --> 00:05:51,383 Oh, good, you brought the cake. 134 00:05:51,385 --> 00:05:53,118 This is my brother, Louis Gruber. 135 00:05:53,120 --> 00:05:54,119 Mr. and Mrs. Stephens. 136 00:05:54,121 --> 00:05:55,253 Hello. 137 00:05:55,255 --> 00:05:56,254 How do you do? 138 00:05:56,256 --> 00:05:58,657 Uh, easy. 139 00:05:58,659 --> 00:05:59,758 Thank you. 140 00:06:01,028 --> 00:06:03,729 Mrs. Kravitz said you were about to go on tour. 141 00:06:03,731 --> 00:06:06,531 Uh, yes. 142 00:06:06,533 --> 00:06:09,935 I, uh, I had been giving it some thought. 143 00:06:09,937 --> 00:06:12,537 I think that's wonderful. 144 00:06:12,539 --> 00:06:13,739 When would it be? 145 00:06:13,741 --> 00:06:16,541 One doesn't measure these things by time. 146 00:06:16,543 --> 00:06:18,944 He measures them by free meals. 147 00:06:18,946 --> 00:06:21,980 Mrs. Kravitz was saying you were only 9 years old 148 00:06:21,982 --> 00:06:23,715 when you played in Carnegie Hall. 149 00:06:23,717 --> 00:06:25,584 Please, don't mention Carnegie. 150 00:06:25,586 --> 00:06:27,252 That was my last performance. 151 00:06:27,254 --> 00:06:28,620 Ohh! 152 00:06:28,622 --> 00:06:29,955 And what a performance. 153 00:06:29,957 --> 00:06:31,289 Sounds interesting. 154 00:06:31,291 --> 00:06:35,527 Full house, standing room. 155 00:06:35,529 --> 00:06:37,529 I don't wanna talk about it. 156 00:06:37,531 --> 00:06:38,930 I wouldn't talk about it either 157 00:06:38,932 --> 00:06:40,298 if my knickers fell down. 158 00:06:41,468 --> 00:06:43,135 Three encores he got. 159 00:06:43,137 --> 00:06:46,304 Gladys, he's doing it again. 160 00:06:46,306 --> 00:06:47,339 Abner! 161 00:06:47,341 --> 00:06:48,673 I was telling the truth. 162 00:06:48,675 --> 00:06:51,910 Gladys...let's eat. 163 00:06:51,912 --> 00:06:53,044 Louis wants to eat. 164 00:06:53,046 --> 00:06:54,413 Let's eat. Are you ready to eat? 165 00:06:54,415 --> 00:06:56,281 Come on, let's everybody eat. Shall we eat? 166 00:06:56,283 --> 00:06:57,983 Come on, let's eat. Louis, ready to eat? 167 00:06:57,985 --> 00:06:59,451 You wanna see a great artist. 168 00:06:59,453 --> 00:07:02,487 That's where he does his best work. 169 00:07:09,396 --> 00:07:14,099 During his career, Louis met very important people. 170 00:07:14,101 --> 00:07:19,838 Kings, queens, dukes, dictators. 171 00:07:19,840 --> 00:07:21,173 Yup. 172 00:07:21,175 --> 00:07:23,208 Those were the days. 173 00:07:23,210 --> 00:07:26,478 It's not easy reaching your prime when you're 9. 174 00:07:26,480 --> 00:07:28,346 But what about your new tour? 175 00:07:28,348 --> 00:07:30,115 Won't be the same. 176 00:07:30,117 --> 00:07:33,084 No, there are certain things in life that happen only once 177 00:07:33,086 --> 00:07:36,822 and then...gone forever. 178 00:07:36,824 --> 00:07:38,857 Like that meatloaf. Did you see it go? 179 00:07:38,859 --> 00:07:40,826 Abner, Louis is talking. 180 00:07:40,828 --> 00:07:42,260 At least he's not eating. 181 00:07:43,464 --> 00:07:45,630 Louis, I'm sure you'll be a success again. 182 00:07:45,632 --> 00:07:47,666 I don't think people have forgotten you. 183 00:07:47,668 --> 00:07:49,634 How could they? His knickers fell down. 184 00:07:50,771 --> 00:07:52,537 Well, Sam's right. A man with your talent 185 00:07:52,539 --> 00:07:53,839 shouldn't have any trouble. 186 00:07:53,841 --> 00:07:55,207 Talent? 187 00:07:55,209 --> 00:07:57,008 What's the meaning of talent? 188 00:07:57,010 --> 00:07:58,877 Who's got talent now? Who? 189 00:07:58,879 --> 00:08:01,079 Well, uh, Heifetz. 190 00:08:01,081 --> 00:08:02,080 Ha! 191 00:08:02,082 --> 00:08:03,815 He plays with his thumbs. 192 00:08:03,817 --> 00:08:05,450 Heifetz? 193 00:08:05,452 --> 00:08:06,451 He's brilliant. 194 00:08:06,453 --> 00:08:08,253 He should play the square dance. 195 00:08:08,255 --> 00:08:10,155 Well, what about Isaac Stern? 196 00:08:10,157 --> 00:08:12,557 Plays a pizzicato like I pick my teeth. 197 00:08:12,559 --> 00:08:14,860 Well, then, why are these men on top? 198 00:08:14,862 --> 00:08:16,261 Politics. It's who you know. 199 00:08:16,263 --> 00:08:17,529 It's knowing people. 200 00:08:18,799 --> 00:08:20,999 You know how Stern got where he is today? 201 00:08:21,935 --> 00:08:23,201 He knew Heifetz. 202 00:08:23,203 --> 00:08:25,403 They must've had some talent. 203 00:08:25,405 --> 00:08:28,874 Talent, yes. Genius, no. 204 00:08:28,876 --> 00:08:30,342 That's why they're afraid of me. 205 00:08:30,344 --> 00:08:32,043 I've got genius. 206 00:08:32,045 --> 00:08:35,180 "A rising genius on the concert horizon." 207 00:08:35,182 --> 00:08:36,448 St. Louis Herald. 208 00:08:37,885 --> 00:08:40,051 They're all against me. It's common knowledge. 209 00:08:40,053 --> 00:08:43,188 Well, Louis if you're as good as you say you are, then-- 210 00:08:45,158 --> 00:08:47,425 You don't think I can play, do you? 211 00:08:47,427 --> 00:08:49,561 Well, I didn't say that-- 212 00:08:49,563 --> 00:08:50,662 Say it. 213 00:08:50,664 --> 00:08:52,197 I'm a fraud. 214 00:08:52,199 --> 00:08:54,099 You're a fraud. 215 00:08:54,101 --> 00:08:55,700 Darrin, please. 216 00:08:55,702 --> 00:08:57,269 It doesn't really matter. 217 00:08:57,271 --> 00:09:00,071 I know I'm a genius. 218 00:09:00,073 --> 00:09:02,173 "A born virtuoso." 219 00:09:02,175 --> 00:09:04,175 Arturo Toscanini. 220 00:09:04,177 --> 00:09:05,176 "Born eater." 221 00:09:05,178 --> 00:09:06,545 Abner Kravitz. 222 00:09:06,547 --> 00:09:09,014 I am a proven artist. 223 00:09:09,016 --> 00:09:11,283 Three world tours, two gold records-- 224 00:09:11,285 --> 00:09:13,118 One snapshot. 225 00:09:13,120 --> 00:09:15,120 Your little knickers on the floor. 226 00:09:15,122 --> 00:09:18,089 Laugh, clown, laugh. 227 00:09:18,091 --> 00:09:20,425 But I'll have the last laugh. 228 00:09:22,496 --> 00:09:23,562 Abner! 229 00:09:23,564 --> 00:09:24,729 How could you do that? 230 00:09:24,731 --> 00:09:26,398 You know he's so sensitive. 231 00:09:26,400 --> 00:09:27,399 Sensitive? 232 00:09:27,401 --> 00:09:28,700 He's scared stiff. 233 00:09:28,702 --> 00:09:29,801 Ever since the knickers, 234 00:09:29,803 --> 00:09:31,469 he can't play in front of an audience. 235 00:09:31,471 --> 00:09:33,171 That's not true. 236 00:09:35,208 --> 00:09:38,610 It's Heifetz and Stern and the rest of the crowd. 237 00:09:38,612 --> 00:09:40,879 They won't give him a chance. 238 00:09:40,881 --> 00:09:43,615 I still think if he has that much talent, he should-- 239 00:09:43,617 --> 00:09:45,984 [LOUIS PLAYING VIOLIN] 240 00:10:13,413 --> 00:10:15,280 Now, watch this. 241 00:10:38,805 --> 00:10:40,772 Bravo! Oh, my! 242 00:10:47,014 --> 00:10:48,613 Oh! 243 00:10:56,056 --> 00:10:57,656 I don't believe it. 244 00:10:57,658 --> 00:11:00,692 He was extraordinary. Wasn't he? 245 00:11:00,694 --> 00:11:01,760 No, not that. 246 00:11:01,762 --> 00:11:03,194 He's gonna miss dessert. 247 00:11:09,903 --> 00:11:11,970 And you thought it was gonna be a dull evening. 248 00:11:14,574 --> 00:11:16,808 Well, I don't know who gave the better performance, 249 00:11:16,810 --> 00:11:19,010 Louise or Mr. Kravitz. 250 00:11:19,012 --> 00:11:21,279 It's too bad he hasn't had a chance to play. 251 00:11:21,281 --> 00:11:23,415 Well, you heard what Abner said. 252 00:11:23,417 --> 00:11:24,749 He's scared. 253 00:11:24,751 --> 00:11:26,451 And I'm inclined to agree with him. 254 00:11:26,453 --> 00:11:28,586 All he needs is a little push. 255 00:11:28,588 --> 00:11:30,288 Well, if he stays with Abner, 256 00:11:30,290 --> 00:11:32,157 he'll get it, right out the window. 257 00:11:32,159 --> 00:11:35,527 Louis could play at the hospital benefit, Saturday. 258 00:11:35,529 --> 00:11:37,862 Sam, don't-- 259 00:11:37,864 --> 00:11:39,197 There'll be a big crowd, 260 00:11:39,199 --> 00:11:40,999 lots of important people. 261 00:11:41,001 --> 00:11:42,834 Might be good for his confidence. 262 00:11:42,836 --> 00:11:44,936 Sam, you're a housewife, not Sol Hurok. 263 00:11:44,938 --> 00:11:47,038 I could call the entertainment committee. 264 00:11:47,040 --> 00:11:48,306 It wouldn't be any trouble. 265 00:11:48,308 --> 00:11:50,041 Sam, stay out of it, please. 266 00:11:50,043 --> 00:11:52,444 Louis needs a chance. 267 00:11:52,446 --> 00:11:54,345 The hospital needs money. 268 00:11:54,347 --> 00:11:55,714 It's a perfect plan. 269 00:11:55,716 --> 00:11:57,582 So was Custer's. 270 00:12:04,624 --> 00:12:06,091 You're still at it? 271 00:12:06,093 --> 00:12:08,626 You know I have to practice. 272 00:12:11,131 --> 00:12:12,897 Since 5:00 this morning? 273 00:12:12,899 --> 00:12:14,766 When am I gonna get some peace and quiet? 274 00:12:14,768 --> 00:12:16,468 Abner, let him alone. He's practicing. 275 00:12:16,470 --> 00:12:17,902 Go for a walk. 276 00:12:17,904 --> 00:12:20,305 I've been for a walk seven times around the block already. 277 00:12:20,307 --> 00:12:22,941 The neighbors think I'm, uh-- I'm, uh-- I'm a peddler. 278 00:12:22,943 --> 00:12:25,110 I cannot practice in this atmosphere. 279 00:12:25,112 --> 00:12:26,377 Good. 280 00:12:26,379 --> 00:12:29,114 Abner, if he stops practicing, he'll lose his touch. 281 00:12:29,116 --> 00:12:31,583 If he doesn't stop, he'll lose his teeth. 282 00:12:31,585 --> 00:12:34,352 [GLADYS SCREAMS] 283 00:12:35,388 --> 00:12:36,921 So you want to hit someone, huh? 284 00:12:36,923 --> 00:12:38,957 Well, then hit! Hit, hit, hit, hit. 285 00:12:38,959 --> 00:12:42,327 The feet, the feet, watch the feet. 286 00:12:42,329 --> 00:12:45,263 Gladys think of what you're doing. 287 00:12:45,265 --> 00:12:48,032 You've been protecting him all your life. 288 00:12:48,034 --> 00:12:49,634 You've treated him like a baby. 289 00:12:49,636 --> 00:12:51,136 That's why he can't get a job. 290 00:12:51,138 --> 00:12:52,737 A big baby! 291 00:12:52,739 --> 00:12:54,506 I've tried to get jobs, 292 00:12:54,508 --> 00:12:56,341 dozens of them, but they won't have me. 293 00:12:56,343 --> 00:12:57,675 What about Philadelphia? 294 00:12:57,677 --> 00:12:59,377 That wasn't my fault. I was sick. 295 00:12:59,379 --> 00:13:00,378 Sick? 296 00:13:00,380 --> 00:13:01,379 Ha! 297 00:13:01,381 --> 00:13:02,981 You were afraid! 298 00:13:02,983 --> 00:13:04,149 He was sick. 299 00:13:04,151 --> 00:13:06,117 You know he had fever. He was white. 300 00:13:06,119 --> 00:13:07,218 He was yellow! 301 00:13:07,220 --> 00:13:08,586 He chickened out! 302 00:13:08,588 --> 00:13:10,922 He's the chicken fiddler. 303 00:13:13,493 --> 00:13:14,993 I don't have to take this. 304 00:13:14,995 --> 00:13:15,994 I'm leaving. 305 00:13:15,996 --> 00:13:17,962 Good! 306 00:13:17,964 --> 00:13:20,064 Only the room. 307 00:13:20,066 --> 00:13:22,967 Louis, please. 308 00:13:22,969 --> 00:13:24,536 Stay here and practice. 309 00:13:24,538 --> 00:13:25,804 For how long? 310 00:13:25,806 --> 00:13:27,572 Another hour. 311 00:13:27,574 --> 00:13:29,908 Abner, he's got to perfect his technique. 312 00:13:29,910 --> 00:13:31,943 Keep his fingers in shape. 313 00:13:31,945 --> 00:13:33,611 Why, we're having hot biscuits again? 314 00:13:33,613 --> 00:13:36,648 You'll be proud of me one day. 315 00:13:36,650 --> 00:13:38,049 When I'm back at Carnegie Hall 316 00:13:38,051 --> 00:13:40,151 and I have the whole world at my feet. 317 00:13:40,153 --> 00:13:41,653 That's better than your knickers. 318 00:13:41,655 --> 00:13:42,687 [KNOCK ON DOOR] 319 00:13:42,689 --> 00:13:43,855 GLADYS: Come in. 320 00:13:43,857 --> 00:13:46,124 Hi, I've got great news. 321 00:13:46,126 --> 00:13:47,325 I've arranged everything. 322 00:13:47,327 --> 00:13:48,993 Louis, you're gonna give a concert. 323 00:13:48,995 --> 00:13:50,195 A c-concert? 324 00:13:50,197 --> 00:13:52,630 Yes, Saturday matinee, the Hospital Benefit. 325 00:13:52,632 --> 00:13:53,898 Is there an audience? 326 00:13:53,900 --> 00:13:55,333 Oh, yes. It'll be a sellout. 327 00:13:55,335 --> 00:13:56,968 At least 500 people. 328 00:13:56,970 --> 00:13:59,304 Five hundred people! 329 00:14:01,274 --> 00:14:04,008 Oh! 330 00:14:08,882 --> 00:14:11,516 I know you're trying to help, Mrs. Stephens, 331 00:14:11,518 --> 00:14:14,152 but you've gotta get Louis out of this. 332 00:14:14,154 --> 00:14:15,987 I-- I can't. 333 00:14:15,989 --> 00:14:18,656 The programs are printed, and the tickets are sold. 334 00:14:18,658 --> 00:14:19,657 Tell him that. 335 00:14:19,659 --> 00:14:20,792 I did. 336 00:14:20,794 --> 00:14:22,994 He fainted again. 337 00:14:22,996 --> 00:14:26,598 Now, Mrs. Kravitz, I know this will be the best thing for him. 338 00:14:26,600 --> 00:14:29,167 He's been ready for 26 years. 339 00:14:29,169 --> 00:14:31,236 He's a big boy now. 340 00:14:31,238 --> 00:14:34,138 He's gonna have to face himself some time. 341 00:14:34,140 --> 00:14:35,840 What am I gonna do? 342 00:14:35,842 --> 00:14:38,109 You won't have to do a thing. 343 00:14:38,111 --> 00:14:40,345 Just leave him to me. I'll get him to play. 344 00:14:40,347 --> 00:14:43,281 My baby brother, growing up so fast. 345 00:14:43,283 --> 00:14:44,549 Hi, Mrs. Kravitz. 346 00:14:44,551 --> 00:14:47,385 Soon he'll be going out with girls. 347 00:14:48,154 --> 00:14:51,022 Oh, how soon we lose them. 348 00:14:52,259 --> 00:14:53,925 What's wrong with her? 349 00:14:53,927 --> 00:14:57,829 Oh, she's just worried about Louis and the concert. 350 00:14:57,831 --> 00:15:01,900 Sam, what are you getting involved in this for? 351 00:15:01,902 --> 00:15:04,869 Well, I am kind of responsible. 352 00:15:04,871 --> 00:15:06,471 I got him into it. 353 00:15:06,473 --> 00:15:09,607 Besides, he's a great violinist. And he should be heard. 354 00:15:09,609 --> 00:15:11,743 Poor, Gladys. 355 00:15:11,745 --> 00:15:13,244 Poor Gladys? Poor Abner. 356 00:15:13,246 --> 00:15:14,846 Putting up with all that practicing. 357 00:15:14,848 --> 00:15:17,515 Well, uh, don't worry. 358 00:15:17,517 --> 00:15:20,084 Abner won't be bothered by that anymore. 359 00:15:20,086 --> 00:15:22,453 Why? 360 00:15:22,455 --> 00:15:25,490 Because Louis is gonna do his practicing here. 361 00:15:29,863 --> 00:15:32,530 Louis Gruber does not play benefits. 362 00:15:32,532 --> 00:15:34,365 Why not? Everybody else does. 363 00:15:34,367 --> 00:15:35,733 It's all wrong. 364 00:15:35,735 --> 00:15:37,802 I don't know why I came here in the first place. 365 00:15:37,804 --> 00:15:39,938 Because I made beef stroganoff. 366 00:15:39,940 --> 00:15:41,739 Good. Let's eat. 367 00:15:41,741 --> 00:15:43,274 Practice first. 368 00:15:43,276 --> 00:15:45,576 You're going to have to play for your supper tonight. 369 00:15:45,578 --> 00:15:48,012 Tonight, yes. Tomorrow, no. 370 00:15:48,014 --> 00:15:52,450 Now, Louis, what happened with your knickers at Carnegie Hall-- 371 00:15:52,452 --> 00:15:54,585 Well, it's all over and done with. 372 00:15:54,587 --> 00:15:56,354 Now, no more excuses. 373 00:15:56,356 --> 00:15:58,823 The concert is tomorrow afternoon. 374 00:15:58,825 --> 00:16:01,793 I can't. I can't. 375 00:16:01,795 --> 00:16:04,028 Oh! Oh, but, now, Louis. 376 00:16:04,030 --> 00:16:05,930 Louis, you were doing beautifully. 377 00:16:05,932 --> 00:16:09,567 No, no, it's true what they say about me. 378 00:16:09,569 --> 00:16:11,669 I am afraid. 379 00:16:11,671 --> 00:16:13,538 I am a coward. 380 00:16:13,540 --> 00:16:17,075 I am a chicken fiddler! 381 00:16:17,077 --> 00:16:19,177 Practice. 382 00:16:19,179 --> 00:16:21,145 What's for dinner? 383 00:16:21,147 --> 00:16:22,780 Never mind. 384 00:16:22,782 --> 00:16:24,315 Start playing. 385 00:16:24,317 --> 00:16:26,551 Start playing. 386 00:16:51,511 --> 00:16:56,047 What must be done... must be done! 387 00:17:06,960 --> 00:17:09,260 Blast! 388 00:17:14,200 --> 00:17:15,400 What is this? 389 00:17:24,277 --> 00:17:26,944 What kind of varnish are you wearing? 390 00:17:38,358 --> 00:17:41,059 [PLAYS BEAUTIFULLY] 391 00:17:50,070 --> 00:17:51,202 Good, good. 392 00:17:51,204 --> 00:17:52,970 I'm glad to see you're still practicing. 393 00:17:53,506 --> 00:17:55,640 [DOORBELL RINGS] 394 00:17:58,678 --> 00:18:00,645 What got into you? 395 00:18:01,781 --> 00:18:03,014 You see that? 396 00:18:05,118 --> 00:18:06,384 Soup! 397 00:18:06,386 --> 00:18:08,486 Gladys made it herself. 398 00:18:08,488 --> 00:18:10,588 Chicken noodle for the chicken fiddler. 399 00:18:10,590 --> 00:18:14,659 Now, Mr. Kravitz, Louis is doing just fine. 400 00:18:14,661 --> 00:18:15,693 Look at him. 401 00:18:15,695 --> 00:18:17,628 I should have brought a funnel. 402 00:18:17,630 --> 00:18:19,297 You go and tell Mrs. Kravitz 403 00:18:19,299 --> 00:18:20,865 everything's gonna be okay. 404 00:18:20,867 --> 00:18:21,866 Why? 405 00:18:21,868 --> 00:18:23,334 Has the benefit been canceled? 406 00:18:23,336 --> 00:18:24,802 No. 407 00:18:24,804 --> 00:18:27,305 You be ready at 1:30. We'll pick you up. 408 00:18:27,307 --> 00:18:28,506 All right. 409 00:18:28,508 --> 00:18:30,908 Well, for the benefit of the benefit, I hope he-- 410 00:18:30,910 --> 00:18:32,176 [SHATTERING NOISE] 411 00:18:32,178 --> 00:18:33,411 Oh, no! 412 00:18:42,956 --> 00:18:47,458 He did it! He did it! He did it! 413 00:18:47,460 --> 00:18:51,762 Louis, please, believe me, I'm sorry. 414 00:18:51,764 --> 00:18:53,698 Mrs. Stephens, 415 00:18:53,700 --> 00:18:55,099 it was an accident. 416 00:18:55,101 --> 00:18:57,168 It's perfectly all right. Don't worry about it. 417 00:18:57,170 --> 00:18:59,337 Now, I won't have to play that benefit tomorrow. 418 00:18:59,339 --> 00:19:00,872 And I really wanted to. 419 00:19:00,874 --> 00:19:02,140 What can we do? 420 00:19:02,142 --> 00:19:03,141 Cancel the benefit. 421 00:19:03,143 --> 00:19:04,642 No, no. 422 00:19:04,644 --> 00:19:07,078 I have another violin in the house. 423 00:19:08,548 --> 00:19:12,483 Well, I just can't play any old violin. 424 00:19:20,693 --> 00:19:22,793 Good. 425 00:19:29,302 --> 00:19:31,269 I think it's a pretty good one. 426 00:19:31,271 --> 00:19:33,538 It's not as good as a handmade Dimkis. 427 00:19:38,111 --> 00:19:39,644 Stradivarius! 428 00:19:43,616 --> 00:19:45,783 Gladys said she was bringing him right over. 429 00:19:45,785 --> 00:19:48,085 I shouldn't have let him out of my sight. 430 00:19:48,087 --> 00:19:49,587 Well, he's only got 15 minutes. 431 00:19:49,589 --> 00:19:50,821 Oh, he'll be here. 432 00:19:50,823 --> 00:19:52,990 He knows they're gonna have cake after the show. 433 00:19:52,992 --> 00:19:54,725 Maybe I should call and find out-- 434 00:19:54,727 --> 00:19:57,261 [GLADYS CRYING] 435 00:19:57,263 --> 00:20:00,698 It wasn't my fault! 436 00:20:00,700 --> 00:20:02,767 I couldn't do anything! 437 00:20:02,769 --> 00:20:03,768 What happened? 438 00:20:03,770 --> 00:20:05,736 I couldn't stop him! 439 00:20:05,738 --> 00:20:07,805 Gladys, what happened? 440 00:20:07,807 --> 00:20:09,774 Louis is gone! 441 00:20:09,776 --> 00:20:11,342 What? 442 00:20:11,344 --> 00:20:13,744 He said he was going for a paper. 443 00:20:13,746 --> 00:20:14,779 A paper? 444 00:20:14,781 --> 00:20:15,780 Where? 445 00:20:15,782 --> 00:20:17,615 Philadelphia! 446 00:20:17,617 --> 00:20:20,585 The chicken fiddler strikes again. 447 00:20:20,587 --> 00:20:24,188 He took a cab to the airport. 448 00:20:24,190 --> 00:20:25,923 Cab? 449 00:20:25,925 --> 00:20:26,924 Who paid? 450 00:20:26,926 --> 00:20:29,360 Oh, I knew this would happen. 451 00:20:36,069 --> 00:20:38,135 We'll get him back. 452 00:20:48,281 --> 00:20:50,181 Honey, he's only got six minutes. 453 00:20:53,086 --> 00:20:54,885 I guess we better call the whole thing off. 454 00:20:54,887 --> 00:20:56,854 No, I think we should wait a couple of minutes. 455 00:20:56,856 --> 00:20:58,623 I have a feeling he'll be here. 456 00:21:04,931 --> 00:21:06,831 Hey, what's going on here? 457 00:21:06,833 --> 00:21:07,999 I don't know. 458 00:21:08,001 --> 00:21:09,033 Ask the cab. 459 00:21:13,606 --> 00:21:15,339 I gotta get out of here. 460 00:21:19,345 --> 00:21:20,344 Louis! 461 00:21:26,319 --> 00:21:27,652 I'll get him! 462 00:21:34,694 --> 00:21:37,595 Louis, come back. That only works in the movies. 463 00:21:37,597 --> 00:21:41,065 He went down in the manhole. 464 00:21:41,067 --> 00:21:44,168 We've got to do something. 465 00:21:44,170 --> 00:21:45,369 I know what I'd like to do. 466 00:21:45,371 --> 00:21:46,570 Put the cover on it. 467 00:21:46,572 --> 00:21:48,139 We'll never get him now. 468 00:21:48,141 --> 00:21:50,741 Oh, yes, we will. 469 00:22:00,320 --> 00:22:01,686 Ready, Louis? 470 00:22:01,688 --> 00:22:03,154 I was just going for a paper. 471 00:22:03,156 --> 00:22:05,289 In the sewer? 472 00:22:05,291 --> 00:22:08,192 My baby! My poor baby! 473 00:22:08,194 --> 00:22:11,195 That poor baby cost me 7 and a half bucks for a cab. 474 00:22:11,197 --> 00:22:13,130 Come on, Louis. No. 475 00:22:13,132 --> 00:22:14,131 Come on. No. 476 00:22:14,133 --> 00:22:15,132 Here you go, Louis. 477 00:22:15,134 --> 00:22:17,802 No, no, no! 478 00:22:17,804 --> 00:22:19,303 And this one. 479 00:22:19,305 --> 00:22:20,738 No, no. 480 00:22:33,286 --> 00:22:35,820 [APPLAUSE] 481 00:22:37,857 --> 00:22:40,658 My poor baby! What's he doing? 482 00:22:42,328 --> 00:22:44,095 I think he's praying. 483 00:22:44,097 --> 00:22:46,030 No! 484 00:22:46,032 --> 00:22:48,733 I think he's crying. 485 00:22:48,735 --> 00:22:52,236 [WHISPERING] Louis. Louis! 486 00:23:11,958 --> 00:23:15,593 Sam, is that you or him playing? 487 00:23:15,595 --> 00:23:17,561 Oh, I just got him started. 488 00:23:25,805 --> 00:23:27,271 Attaboy, Louis! 489 00:23:27,273 --> 00:23:30,908 Play like you eat. 490 00:23:44,590 --> 00:23:45,589 I can't believe it. 491 00:23:45,591 --> 00:23:47,792 I just can't believe it. 492 00:23:47,794 --> 00:23:49,827 Louis on a big TV show. 493 00:23:49,829 --> 00:23:50,828 That's nothing. 494 00:23:50,830 --> 00:23:53,164 He has so many concerts after this. 495 00:23:53,166 --> 00:23:54,799 Well, Sam, he owes it all to you. 496 00:23:54,801 --> 00:23:57,134 GLADYS: That's right, Mrs. Stephens. 497 00:23:57,136 --> 00:23:59,737 That benefit gave him the confidence. 498 00:23:59,739 --> 00:24:03,240 No, no. He has the talent. I just got him started. 499 00:24:03,242 --> 00:24:04,875 MAN: And now, ladies and gentlemen. 500 00:24:04,877 --> 00:24:07,978 The world-famous violinist, Louis Gruber. 501 00:24:07,980 --> 00:24:10,448 Oh, doesn't he look handsome? 502 00:24:10,450 --> 00:24:12,983 Except for the chicken soup on his lapel. 503 00:24:12,985 --> 00:24:14,452 Shhhh! 504 00:24:14,454 --> 00:24:18,889 [LOUIS PLAYING VIOLIN] 505 00:24:26,866 --> 00:24:30,034 Oh, my stars! 506 00:24:30,036 --> 00:24:31,902 The knickers routine again. 507 00:24:31,904 --> 00:24:33,971 This time, coast-to-coast. 508 00:24:33,973 --> 00:24:36,207 Well, Sam, when's the next benefit? 509 00:24:36,209 --> 00:24:38,342 [GLADYS WAILS] 510 00:24:43,249 --> 00:24:45,749 [♪♪♪] 34005

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.