Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,040 --> 00:00:07,940
My, you look
fetching.
2
00:00:07,942 --> 00:00:09,641
Oh.
Hello, Mother.
3
00:00:09,643 --> 00:00:10,876
Do you like it?
It's new.
4
00:00:10,878 --> 00:00:12,478
Divine.
5
00:00:12,480 --> 00:00:14,680
It's a bit chic for
the summers though,
isn't it?
6
00:00:14,682 --> 00:00:16,348
Darrin and I are going
to a dinner dance
7
00:00:16,350 --> 00:00:19,151
at the country club
with the Tates tonight.
8
00:00:19,153 --> 00:00:20,486
What brings you here?
9
00:00:20,488 --> 00:00:22,054
No particular reason.
10
00:00:22,056 --> 00:00:24,289
As you're going to a dinner,
I thought I might help.
11
00:00:24,291 --> 00:00:25,424
Help?
12
00:00:25,426 --> 00:00:28,060
You have four mice
and a pumpkin around?
13
00:00:28,062 --> 00:00:31,497
I have already met
my Prince Charming.
14
00:00:34,135 --> 00:00:36,235
Oh, there
he is now.
15
00:00:36,237 --> 00:00:37,236
Mother--
16
00:00:40,975 --> 00:00:42,541
Ugh!
17
00:00:42,543 --> 00:00:44,910
Some Prince Charming.
18
00:00:44,912 --> 00:00:48,781
I'm afraid you and I
see him two different
ways, Mother.
19
00:00:48,783 --> 00:00:50,249
That's true.
20
00:00:50,251 --> 00:00:52,317
I don't know why you can't
see him as he really is.
21
00:00:52,319 --> 00:00:53,318
Like this:
22
00:00:56,690 --> 00:00:57,790
Mother!
23
00:00:57,792 --> 00:00:59,958
But you persist
in seeing him like this:
24
00:01:05,099 --> 00:01:06,632
Wrong on
both counts.
25
00:01:06,634 --> 00:01:08,300
I see him
as he really is.
26
00:01:08,302 --> 00:01:09,601
Like this:
27
00:01:11,238 --> 00:01:12,571
Ugh!
28
00:01:13,207 --> 00:01:14,273
Good.
29
00:01:23,150 --> 00:01:26,485
[♪♪♪]
30
00:02:02,890 --> 00:02:06,291
[♪♪♪]
31
00:02:12,233 --> 00:02:15,701
I knew you'd
leave him someday.
32
00:02:15,703 --> 00:02:16,935
Leave who?
33
00:02:16,937 --> 00:02:18,070
Your husband.
34
00:02:18,072 --> 00:02:19,738
See how easy
it was?
35
00:02:19,740 --> 00:02:21,039
You've forgotten
already.
36
00:02:21,041 --> 00:02:22,441
Mother, I'm not
leaving Darrin.
37
00:02:22,443 --> 00:02:23,909
We're going to
Florida together.
38
00:02:23,911 --> 00:02:25,444
Oh, again?
39
00:02:25,446 --> 00:02:26,979
Darrin has
the week off.
40
00:02:26,981 --> 00:02:28,380
His parents
picked up Tabatha.
41
00:02:28,382 --> 00:02:29,882
They're gonna
look after her.
42
00:02:29,884 --> 00:02:32,551
And this time tomorrow,
we'll be sunning ourselves
in glor--
43
00:02:32,553 --> 00:02:33,585
Oh, yes.
44
00:02:33,587 --> 00:02:34,987
If my memory
serves me,
45
00:02:34,989 --> 00:02:38,257
you've postponed that
beautiful fantasy six times.
46
00:02:38,259 --> 00:02:40,225
What makes you think
this is the lucky seven?
47
00:02:40,227 --> 00:02:41,527
He gave me his word.
48
00:02:41,529 --> 00:02:42,995
Nothing short
of a catastrophe
49
00:02:42,997 --> 00:02:44,129
can delay us now.
50
00:02:44,665 --> 00:02:46,198
Darrin...
51
00:02:46,200 --> 00:02:48,634
you're just the man who can
help us avoid a catastrophe.
52
00:02:48,636 --> 00:02:50,068
Larry, I was just
on my way out.
53
00:02:50,070 --> 00:02:52,571
Darrin, this is
Sanford Stern
of Stern Chemicals,
54
00:02:52,573 --> 00:02:53,672
just in
from Pittsburgh.
55
00:02:53,674 --> 00:02:55,440
Darrin Stephens.
It's a pleasure.
56
00:02:55,442 --> 00:02:57,709
I'd like to stay
and chat, but I have
a plane to catch.
57
00:02:57,711 --> 00:02:59,411
Jim DeWitt was just
taken to the hospital
58
00:02:59,413 --> 00:03:00,579
with acute
appendicitis.
59
00:03:00,581 --> 00:03:02,181
I'll send him a box
of candy in my name.
60
00:03:02,183 --> 00:03:04,583
I'll write him
a get-well card
from Miami.
61
00:03:04,585 --> 00:03:06,785
Darrin, it's painful for me
to have to tell you this.
62
00:03:06,787 --> 00:03:09,021
Well, then,
for Pete's sake,
don't do it, Larry.
63
00:03:09,023 --> 00:03:10,923
I'm afraid you'll have
to cancel your plans.
64
00:03:10,925 --> 00:03:12,257
You had to
do it.
65
00:03:12,259 --> 00:03:14,259
I'm afraid
I'm the villain,
Mr. Stephens.
66
00:03:14,261 --> 00:03:15,460
But my hands are tied.
67
00:03:15,462 --> 00:03:17,796
I have a strict TV deadline
for my commercials.
68
00:03:17,798 --> 00:03:19,565
I know how hard
you've been working.
69
00:03:19,567 --> 00:03:22,267
If anybody ever deserved
a vacation, it's you.
70
00:03:22,269 --> 00:03:24,603
You've given service
above and beyond--
71
00:03:24,605 --> 00:03:26,305
All right. All right.
All right, Larry.
72
00:03:26,307 --> 00:03:28,473
I can't bear having
a grown man cry.
73
00:03:28,475 --> 00:03:30,042
I wasn't going to cry.
74
00:03:30,044 --> 00:03:31,076
I meant me.
75
00:03:33,214 --> 00:03:35,013
Thanks, old pal.
76
00:03:35,015 --> 00:03:36,748
I'll leave
you two together.
77
00:03:36,750 --> 00:03:38,150
Do you want me
to call Samantha?
78
00:03:38,152 --> 00:03:39,284
No, I'll do it.
79
00:03:39,286 --> 00:03:41,320
Just be nice to her
at her murder trial.
80
00:03:41,322 --> 00:03:42,521
What?
81
00:03:42,523 --> 00:03:44,089
After she's killed me.
82
00:03:48,395 --> 00:03:50,395
Oh, thank you,
darling.
83
00:03:52,499 --> 00:03:54,233
I appreciate how
you're taking this.
84
00:03:55,803 --> 00:03:58,770
You sounded a little
strained over the phone.
85
00:03:58,772 --> 00:04:01,106
Oh, I can't stay mad
at you for long.
86
00:04:01,108 --> 00:04:02,608
I've forgotten
all about it.
87
00:04:03,544 --> 00:04:05,644
Well, I have
to get back to work.
88
00:04:05,646 --> 00:04:06,812
That reminds me,
89
00:04:06,814 --> 00:04:08,780
I have some
unpacking to do.
90
00:04:08,782 --> 00:04:09,781
See you later.
91
00:04:15,189 --> 00:04:19,291
I do hate to say,
"I told you so," Samantha.
92
00:04:19,293 --> 00:04:20,926
Really?
Since when?
93
00:04:20,928 --> 00:04:23,095
Oh, cheer up,
my sweet.
94
00:04:23,097 --> 00:04:24,630
You haven't
missed much.
95
00:04:24,632 --> 00:04:26,798
It's not much fun
going to Miami
96
00:04:26,800 --> 00:04:30,168
with an old sobersides
like Desmond.
97
00:04:30,170 --> 00:04:31,770
You have the wrong idea
about Darrin.
98
00:04:31,772 --> 00:04:33,138
You can only see
one side of him.
99
00:04:33,140 --> 00:04:34,306
I know he has another.
100
00:04:34,308 --> 00:04:37,442
He can be witty and charming
and just full of fun.
101
00:04:37,444 --> 00:04:39,011
Mm. Well...
102
00:04:39,013 --> 00:04:41,546
It's a pity you can't take
the fun side of him,
103
00:04:41,548 --> 00:04:43,415
and leave the work side
at home.
104
00:04:43,417 --> 00:04:45,717
Oh, you're
a big help.
105
00:04:45,719 --> 00:04:47,986
Well, no sense in
feeling sorry for myself.
106
00:04:47,988 --> 00:04:50,689
Darrin can't go,
and that is that.
107
00:04:50,691 --> 00:04:52,391
Except for
the unpacking.
108
00:05:17,351 --> 00:05:18,650
Sam!
109
00:05:18,652 --> 00:05:20,252
Samantha!
110
00:05:20,254 --> 00:05:23,088
[WHISTLING]
111
00:05:24,892 --> 00:05:27,025
Fore!
112
00:05:27,027 --> 00:05:28,427
Darrin, is anything
the matter?
113
00:05:28,429 --> 00:05:30,095
No, honey.
I'm three feet from the cup.
114
00:05:30,097 --> 00:05:31,897
I hear those courses
in Miami are great.
115
00:05:31,899 --> 00:05:33,765
I can hardly
wait to play.
116
00:05:33,767 --> 00:05:34,966
Miami?
117
00:05:34,968 --> 00:05:36,935
You didn't cancel
the tickets, did you?
118
00:05:36,937 --> 00:05:38,970
No. No.
Not yet.
119
00:05:38,972 --> 00:05:40,439
But I--
You said we weren't going.
120
00:05:40,441 --> 00:05:42,741
All systems are now
go, go, go, go!
121
00:05:42,743 --> 00:05:44,209
Fore!
122
00:05:44,211 --> 00:05:46,011
Darrin, what--
123
00:05:46,013 --> 00:05:48,480
What about
the Stern Chemical account?
124
00:05:48,482 --> 00:05:50,749
Didn't you say you had
two more weeks work
to do on it?
125
00:05:50,751 --> 00:05:52,250
Work?
I never heard of it.
126
00:05:53,587 --> 00:05:56,221
Why don't you let me
take you out of all this?
127
00:05:56,223 --> 00:05:57,823
What about
Larry and Mr. Stern?
128
00:05:57,825 --> 00:05:59,858
Oh, let them
get their own girls.
129
00:05:59,860 --> 00:06:01,393
But I thought you said
130
00:06:01,395 --> 00:06:03,261
they had a deadline
for those commercials.
131
00:06:03,263 --> 00:06:04,963
You know, I've been
thinking about that
132
00:06:04,965 --> 00:06:06,965
for about the last
10 seconds.
133
00:06:06,967 --> 00:06:08,834
And I've come up with
the perfect solution.
134
00:06:08,836 --> 00:06:09,835
You have?
Yeah.
135
00:06:09,837 --> 00:06:10,836
The heck with them.
136
00:06:10,838 --> 00:06:12,137
Now, to more
serious affairs.
137
00:06:12,139 --> 00:06:13,138
Where's my suntan oil?
138
00:06:13,140 --> 00:06:14,740
Darrin, don't you
think you should--
139
00:06:14,742 --> 00:06:16,007
I'll tell you what I think.
140
00:06:16,009 --> 00:06:17,976
I think you have the most
incredible green eyes
141
00:06:17,978 --> 00:06:18,977
I have ever seen.
142
00:06:18,979 --> 00:06:20,746
We were talking
about the account.
143
00:06:20,748 --> 00:06:23,849
Please answer the following
questions with "yes," "no"
or "sometimes."
144
00:06:23,851 --> 00:06:25,450
Do we deserve
a little fun out of life?
145
00:06:25,452 --> 00:06:26,818
Yeah.
146
00:06:26,820 --> 00:06:29,054
Have I been promising you
this vacation for months?
147
00:06:29,056 --> 00:06:30,555
Yeah.
148
00:06:30,557 --> 00:06:32,824
Do you love me,
and would you follow me
wherever I go?
149
00:06:32,826 --> 00:06:33,825
Mm-hmm.
150
00:06:33,827 --> 00:06:34,860
Are we going
to Miami?
151
00:06:34,862 --> 00:06:35,861
We are.
152
00:06:35,863 --> 00:06:36,895
Wait a minute.
153
00:06:36,897 --> 00:06:38,363
Don't you want
to hear your score?
154
00:06:38,365 --> 00:06:39,965
I have to repack
the stuff I unpacked.
155
00:06:39,967 --> 00:06:42,100
I'll do that.
You find the suntan oil.
156
00:06:42,102 --> 00:06:43,702
One more thing.
What?
157
00:06:43,704 --> 00:06:46,138
You have the most
incredible green eyes
I've ever seen.
158
00:06:46,140 --> 00:06:48,373
I know, I know.
Ha, ha.
159
00:06:49,410 --> 00:06:50,976
Well...
160
00:06:50,978 --> 00:06:55,580
Now, if I were a bottle of
suntan lotion, where would I be?
161
00:06:55,582 --> 00:06:57,315
Is this what
you're looking for?
162
00:06:57,317 --> 00:06:59,050
Oh. Thank you,
Mother.
163
00:06:59,052 --> 00:07:01,953
Now, it's my turn to say,
"I told you so."
164
00:07:01,955 --> 00:07:03,522
I can hardly believe
that Derrick
165
00:07:03,524 --> 00:07:05,190
is anything but a sober
stuffed shirt.
166
00:07:05,192 --> 00:07:07,492
Mother, I am in love
with a charming man
167
00:07:07,494 --> 00:07:08,927
who loves fun
and excitement.
168
00:07:08,929 --> 00:07:12,531
Well, I just hope
your husband doesn't find out.
169
00:07:12,533 --> 00:07:15,033
DARRIN:
Honey, have you seen
my book on how to surf?
170
00:07:15,035 --> 00:07:16,034
Uh, yes.
171
00:07:16,036 --> 00:07:17,235
I think it's
in the den.
172
00:07:17,237 --> 00:07:18,670
See what I mean?
173
00:07:18,672 --> 00:07:20,172
You're not going
in there!
174
00:07:20,174 --> 00:07:21,740
Why not?
175
00:07:21,742 --> 00:07:25,143
Well, it isn't
the proper place
for a book on surfing.
176
00:07:25,145 --> 00:07:27,145
That's where he keeps
all his books.
177
00:07:28,549 --> 00:07:30,015
Samantha!
178
00:07:33,420 --> 00:07:34,820
I'll only be
a minute, honey.
179
00:07:34,822 --> 00:07:36,354
As soon as I find--
180
00:07:36,356 --> 00:07:38,523
Darrin?
181
00:07:40,260 --> 00:07:41,460
Darrin...
182
00:07:41,462 --> 00:07:42,961
what are you
doing in here?
183
00:07:44,431 --> 00:07:45,464
Darrin.
184
00:07:46,633 --> 00:07:47,699
Samantha, please!
185
00:07:47,701 --> 00:07:49,367
I was trying to concentrate.
186
00:07:49,369 --> 00:07:50,368
Oh.
187
00:07:50,370 --> 00:07:51,937
What are you
concentrating on?
188
00:07:51,939 --> 00:07:53,572
The Stern Chemical
account.
189
00:07:53,574 --> 00:07:57,008
Jim DeWitt got sick,
and Larry asked me if
I wouldn't take--
190
00:07:58,345 --> 00:08:00,579
Haven't I been
through this before?
191
00:08:00,581 --> 00:08:02,080
Yes, you certainly
have.
192
00:08:02,082 --> 00:08:03,949
Then why am I going
through it again?
193
00:08:05,686 --> 00:08:08,153
Darrin, you just
went upstairs to pack.
194
00:08:09,089 --> 00:08:11,590
I did?
What gave you that idea?
195
00:08:11,592 --> 00:08:14,392
I got the idea when you said,
"I'm going up to pack."
196
00:08:14,394 --> 00:08:16,795
Samantha, this is no time
to play games.
197
00:08:16,797 --> 00:08:18,330
The agency is relying on me
198
00:08:18,332 --> 00:08:19,965
to come up with an
effective campaign.
199
00:08:19,967 --> 00:08:21,099
I only have
three weeks--
200
00:08:21,101 --> 00:08:22,100
Just a minute.
201
00:08:26,006 --> 00:08:28,807
Have you been here
ever since I was here?
202
00:08:28,809 --> 00:08:30,141
Of course.
203
00:08:30,143 --> 00:08:31,142
[GASPS]
204
00:08:31,144 --> 00:08:33,578
Then you--
205
00:08:33,580 --> 00:08:35,180
You're--
206
00:08:35,182 --> 00:08:36,181
Mother!
207
00:08:36,183 --> 00:08:38,149
What did you
call me?
208
00:08:39,386 --> 00:08:42,587
Do you feel
any different?
209
00:08:42,589 --> 00:08:44,656
Different than what?
210
00:08:45,926 --> 00:08:47,259
Never mind.
211
00:08:47,261 --> 00:08:49,895
You just go ahead
and finish your work.
212
00:08:51,298 --> 00:08:53,164
I'll take care
of my mother.
213
00:08:53,166 --> 00:08:54,399
The meddler!
214
00:09:01,642 --> 00:09:02,974
Mother!
215
00:09:02,976 --> 00:09:04,509
I want to
talk to you.
216
00:09:04,511 --> 00:09:07,913
Did you find the book
you were looking for, darling?
217
00:09:07,915 --> 00:09:09,548
No. But I found
something else.
218
00:09:09,550 --> 00:09:10,549
What's that?
219
00:09:10,551 --> 00:09:11,750
My husband.
220
00:09:11,752 --> 00:09:13,318
Oh, darling,
you can't win them all.
221
00:09:13,320 --> 00:09:15,353
At least
one of my husbands.
222
00:09:15,355 --> 00:09:17,155
The other one
is upstairs.
223
00:09:17,157 --> 00:09:18,189
Now, admit it, Mother.
224
00:09:18,191 --> 00:09:19,591
You divided Darrin.
225
00:09:19,593 --> 00:09:22,394
Oh, don't be so upset,
Samantha.
226
00:09:22,396 --> 00:09:23,995
I did it
in your best interest.
227
00:09:23,997 --> 00:09:26,565
Darrin will be furious!
228
00:09:26,567 --> 00:09:28,099
[LAUGHING]
229
00:09:28,101 --> 00:09:30,368
I admit that made it
irresistible.
230
00:09:30,370 --> 00:09:33,772
I only want one Darrin!
231
00:09:33,774 --> 00:09:36,274
I know exactly what you mean.
232
00:09:36,276 --> 00:09:37,676
It's humiliating to look
233
00:09:37,678 --> 00:09:39,477
as if you've made
the same mistake twice.
234
00:09:39,479 --> 00:09:40,946
[DARRIN SINGING
UPSTAIRS]
235
00:09:40,948 --> 00:09:42,113
DARRIN:
Samantha!
236
00:09:45,419 --> 00:09:47,586
Samantha,
who is that singing?
237
00:09:49,256 --> 00:09:50,822
The radio upstairs.
238
00:09:50,824 --> 00:09:53,425
It is very distracting when
you're trying to concentrate.
239
00:09:53,427 --> 00:09:55,193
I have a great deal
of work to do, you know.
240
00:09:56,496 --> 00:09:57,896
I'll turn it off.
241
00:09:57,898 --> 00:09:59,030
Thank you.
242
00:10:01,234 --> 00:10:03,234
Nice voice though.
243
00:10:08,642 --> 00:10:09,641
Mother!
244
00:10:09,643 --> 00:10:12,510
Oh, come on,
Samantha.
245
00:10:12,512 --> 00:10:14,746
I just wanted to see
if you were right
246
00:10:14,748 --> 00:10:17,349
about David's
two personalities.
247
00:10:17,351 --> 00:10:19,618
You were.
248
00:10:19,620 --> 00:10:21,353
Good.
249
00:10:21,355 --> 00:10:24,623
Now, how about putting him
back together?
250
00:10:24,625 --> 00:10:26,591
Oh, very well.
251
00:10:26,593 --> 00:10:28,994
But really,
what's the harm?
252
00:10:28,996 --> 00:10:31,229
If he works as hard
as you say he does,
253
00:10:31,231 --> 00:10:33,264
at least half of him
deserves a rest.
254
00:10:34,468 --> 00:10:36,635
That's very peculiar logic.
255
00:10:36,637 --> 00:10:39,638
Well, that's because
it's so sensible.
256
00:10:40,540 --> 00:10:41,606
Well?
257
00:10:42,442 --> 00:10:43,675
Well...
258
00:10:43,677 --> 00:10:46,911
DARRIN:
Sam, I can't find
my swimming trunks!
259
00:10:46,913 --> 00:10:49,047
It isn't as if you won't be
with your husband.
260
00:10:49,049 --> 00:10:51,216
You'll simply have
the fun side of him.
261
00:10:51,218 --> 00:10:53,752
In your closet!
Bottom shelf!
262
00:10:54,688 --> 00:10:56,421
Listen to him.
263
00:10:56,423 --> 00:10:58,790
He's actually
enjoying himself.
264
00:10:58,792 --> 00:10:59,791
[DARRIN SINGING]
265
00:10:59,793 --> 00:11:00,992
He does
sound happy.
266
00:11:00,994 --> 00:11:03,294
Well, half a rest
is better than none.
267
00:11:03,296 --> 00:11:04,929
I suppose.
268
00:11:04,931 --> 00:11:06,431
Will you
take him?
269
00:11:06,433 --> 00:11:08,566
Now, Mother, I haven't
said that yet.
270
00:11:08,568 --> 00:11:11,469
How am I going to explain this
to the Darrin in the den?
271
00:11:11,471 --> 00:11:13,004
Well, it's all very simple.
272
00:11:13,006 --> 00:11:14,539
Tell him you're
coming with me.
273
00:11:15,809 --> 00:11:18,143
Well, now, Mother,
he'd never agree to that.
274
00:11:18,145 --> 00:11:19,711
Well, why don't you try it?
275
00:11:21,048 --> 00:11:22,914
Darling, I think
it's a wonderful idea.
276
00:11:22,916 --> 00:11:24,683
Just because I'm
chained here to my desk,
277
00:11:24,685 --> 00:11:27,419
doesn't mean you have
to stay and be my warden.
278
00:11:27,421 --> 00:11:29,187
Besides, it'll give you
a chance to rest
279
00:11:29,189 --> 00:11:30,455
and me a chance to work.
280
00:11:30,457 --> 00:11:33,725
You go with your mother
and have a good time.
281
00:11:35,262 --> 00:11:38,930
Mother, he told me to go
and have a good time.
282
00:11:38,932 --> 00:11:40,932
Do you think what
we're doing is right?
283
00:11:40,934 --> 00:11:42,100
Absolutely.
284
00:11:42,102 --> 00:11:43,401
What can happen?
285
00:11:46,606 --> 00:11:47,739
Hi, Endora!
286
00:11:47,741 --> 00:11:49,607
My, you look
ravishing tonight.
287
00:11:49,609 --> 00:11:51,876
I like him better
this way.
288
00:11:51,878 --> 00:11:53,945
Come on, honey, we're wasting
all that sunshine.
289
00:11:53,947 --> 00:11:55,180
Let's live it up a little.
290
00:11:55,182 --> 00:11:56,848
Boy, are you happy.
291
00:11:56,850 --> 00:11:58,216
And why not?
292
00:11:58,218 --> 00:12:00,685
You're looking at a man
with only one responsibility.
293
00:12:00,687 --> 00:12:01,686
What's that?
294
00:12:01,688 --> 00:12:03,021
To have
fun, fun, fun!
295
00:12:03,023 --> 00:12:04,089
Ho!
296
00:12:13,200 --> 00:12:15,033
Now, the main objective
of the campaign
297
00:12:15,035 --> 00:12:17,068
will be to acquaint
the average person
298
00:12:17,070 --> 00:12:18,837
with the significance
of chemicals--
299
00:12:18,839 --> 00:12:20,538
and particularly
Stern Chemicals--
300
00:12:20,540 --> 00:12:22,173
upon his everyday life.
301
00:12:22,175 --> 00:12:24,275
Oh, that's excellent,
Darrin. First-rate.
302
00:12:24,277 --> 00:12:26,144
I'm sure you'll find it
satisfactory
303
00:12:26,146 --> 00:12:28,079
once you've heard
the rest of my ideas.
304
00:12:28,081 --> 00:12:29,681
I like it now.
305
00:12:29,683 --> 00:12:32,484
Look, we've been at this
for 16 hours now.
306
00:12:32,486 --> 00:12:34,519
I suggest we celebrate
our progress
307
00:12:34,521 --> 00:12:35,754
by going out
to dinner.
308
00:12:35,756 --> 00:12:37,088
LARRY:
Here, here.
309
00:12:37,090 --> 00:12:39,557
Well, we do have
a lot more work to do.
310
00:12:39,559 --> 00:12:42,360
I think we should
call it a day.
311
00:12:42,362 --> 00:12:44,829
Look, I don't get to
the big city very often.
312
00:12:44,831 --> 00:12:47,465
What do you say
we cut loose
and have some fun?
313
00:12:47,467 --> 00:12:48,767
That reminds me.
314
00:12:48,769 --> 00:12:50,668
I've written
a small booklet entitled:
315
00:12:50,670 --> 00:12:53,404
Let's Have FunWith Chemicals.
316
00:12:53,406 --> 00:12:56,040
Darrin, Mr. Stern
is hungry.
317
00:12:56,042 --> 00:12:59,744
Well, I suppose
we could have
something sent in.
318
00:12:59,746 --> 00:13:03,281
Now, here I've outlined
how we will acquaint
319
00:13:03,283 --> 00:13:06,651
the general public
with your actual products.
320
00:13:06,653 --> 00:13:09,788
Darrin, you don't have to
knock yourself out
like this.
321
00:13:09,790 --> 00:13:13,124
You've already
got the contract.
[LAUGHS]
322
00:13:13,126 --> 00:13:14,859
I know that, Mr. Stern.
323
00:13:14,861 --> 00:13:16,327
But we do have
the responsibility
324
00:13:16,329 --> 00:13:18,696
of coming up with
an effective campaign.
325
00:13:18,698 --> 00:13:22,033
Darrin, Mr. Stern was
making a joke.
326
00:13:22,035 --> 00:13:23,334
All right.
327
00:13:23,336 --> 00:13:25,637
Just a figure
of speech.
328
00:13:25,639 --> 00:13:27,205
Oh, yes.
329
00:13:27,207 --> 00:13:30,608
Uh, that leads me to
another phase of the campaign.
330
00:13:30,610 --> 00:13:32,811
I believe that
you should
take a look
331
00:13:32,813 --> 00:13:35,380
at these market research
figures.
332
00:13:35,382 --> 00:13:39,450
He's, uh...certainly
a hard worker, isn't he?
333
00:13:41,021 --> 00:13:42,720
MR. STERN:
Yeah.
334
00:13:42,722 --> 00:13:45,456
But doesn't he ever get
any fun out of life?
335
00:13:46,860 --> 00:13:48,326
[SPLASHING]
336
00:13:52,766 --> 00:13:54,432
Thank you.
337
00:13:56,469 --> 00:13:58,736
Now, this is
going to be fun.
338
00:13:58,738 --> 00:14:00,405
Now, everybody,
all together.
339
00:14:00,407 --> 00:14:01,506
The last line.
340
00:14:01,508 --> 00:14:02,841
Go!
341
00:14:02,843 --> 00:14:06,110
♪ If you knew Susielike I know Susie ♪
342
00:14:06,112 --> 00:14:09,480
♪ Oh, what a gal ♪
343
00:14:09,482 --> 00:14:11,149
[APPLAUSE]
344
00:14:11,151 --> 00:14:13,051
Isn't that terrible?
345
00:14:13,053 --> 00:14:15,019
Oh, he's so witty
and charming.
346
00:14:15,021 --> 00:14:16,321
Isn't he funny?
347
00:14:16,323 --> 00:14:17,922
Yeah, he's a laugh
a minute.
348
00:14:19,526 --> 00:14:20,525
Whoo-hee!
349
00:14:20,527 --> 00:14:21,526
Whoo-hoo-hee!
350
00:14:21,528 --> 00:14:23,094
Come on, Sam.
Let's Watusi.
351
00:14:23,096 --> 00:14:25,296
I-- I think I'll sit
this one out,
if you don't mind.
352
00:14:25,298 --> 00:14:27,098
You're not gonna poop out
on me, are you?
353
00:14:27,100 --> 00:14:29,133
You're a little hard
to keep up with, you know.
354
00:14:29,135 --> 00:14:30,735
Yeah, I know.
I'm having a ball.
355
00:14:31,705 --> 00:14:33,271
Hi, Joe.
Yeah.
356
00:14:33,273 --> 00:14:34,772
A real fun guy, Joe.
Yeah.
357
00:14:34,774 --> 00:14:36,074
They're all fun people.
Yeah.
358
00:14:36,076 --> 00:14:37,275
Sure you don't wanna dance?
359
00:14:37,277 --> 00:14:38,309
No, thanks.
360
00:14:38,311 --> 00:14:39,711
I think I'll call home
in a minute
361
00:14:39,713 --> 00:14:42,080
and find out how your mother
is making out with Tabatha.
362
00:14:42,082 --> 00:14:43,481
Who?
363
00:14:43,483 --> 00:14:45,083
Tabatha.
Your daughter.
364
00:14:45,085 --> 00:14:46,551
Oh, I'm sure she's fine.
365
00:14:46,553 --> 00:14:47,852
Hi, Francie.
366
00:14:47,854 --> 00:14:49,687
Hi, Darrin.
367
00:14:49,689 --> 00:14:51,256
She's got a great
personality.
368
00:14:51,258 --> 00:14:52,624
I'm a little worried
about her.
369
00:14:52,626 --> 00:14:54,692
Francie?
Tabatha!
370
00:14:54,694 --> 00:14:56,628
Honey, I like Tabatha too,
371
00:14:56,630 --> 00:14:58,730
but you can't let
your children run your life.
372
00:14:58,732 --> 00:15:01,299
Don't worry.
Give you wrinkles.
373
00:15:02,535 --> 00:15:04,669
Well, I-- I'm sure
your mother and father
374
00:15:04,671 --> 00:15:06,104
are taking
very good care of her.
375
00:15:06,106 --> 00:15:08,139
But after all, we do have
a responsibility.
376
00:15:08,141 --> 00:15:10,375
Oh honey, honey, honey.
Only one responsibility.
377
00:15:10,377 --> 00:15:13,411
Fun, fun, fun,
fun, fun, fun, fun.
378
00:15:15,582 --> 00:15:17,582
Hey, look, Joe is going
off the board.
379
00:15:22,389 --> 00:15:24,522
Great dive, Joe!
380
00:15:24,524 --> 00:15:25,757
Excuse me a minute.
381
00:15:25,759 --> 00:15:26,758
Darr--
382
00:15:28,561 --> 00:15:29,994
[MOCKING]
Fun, fun, fun.
383
00:15:29,996 --> 00:15:31,229
[SIGHS]
384
00:15:34,668 --> 00:15:36,367
Hey, watch this everybody!
385
00:15:37,470 --> 00:15:38,836
Darrin.
386
00:15:41,107 --> 00:15:43,508
Darrin, you can't swim!
387
00:15:51,151 --> 00:15:53,618
Front flip right
into the pool
and back again.
388
00:15:55,055 --> 00:15:56,554
[APPLAUSE, CHEERING]]
389
00:15:59,459 --> 00:16:02,093
Thank you my friends.
It was really nothing.
390
00:16:02,095 --> 00:16:03,661
Now, I have
an announcement to make.
391
00:16:03,663 --> 00:16:05,463
It's party time!
392
00:16:05,465 --> 00:16:08,032
Everyone, to our room
for a party!
393
00:16:10,136 --> 00:16:11,402
Party!
394
00:16:12,405 --> 00:16:13,404
I feel guilty.
395
00:16:13,406 --> 00:16:15,106
I should be back
at the office working.
396
00:16:15,108 --> 00:16:16,641
Darrin,
will you relax.
397
00:16:16,643 --> 00:16:18,543
You've been like
a one-man factory all day.
398
00:16:18,545 --> 00:16:20,845
That is another angle
to consider.
399
00:16:20,847 --> 00:16:23,147
We should make a film
about the factory.
400
00:16:23,149 --> 00:16:25,249
Show the folks at home
some of the research
401
00:16:25,251 --> 00:16:27,852
you're doing,
in a fun sort of way, of course.
402
00:16:27,854 --> 00:16:29,921
Isn't there some kind
of a button you can push
403
00:16:29,923 --> 00:16:31,756
that'll turn him off?
404
00:16:31,758 --> 00:16:32,757
Drink up, Darrin.
405
00:16:32,759 --> 00:16:34,692
And forget about
chemistry, hmm?
406
00:16:34,694 --> 00:16:36,928
Oh, Larry, you can't really
forget about chemistry.
407
00:16:36,930 --> 00:16:38,663
It's in the very air
we breathe.
408
00:16:38,665 --> 00:16:41,332
This salt
and pepper shaker,
ashtray, table.
409
00:16:41,334 --> 00:16:42,333
Fascinating.
410
00:16:42,335 --> 00:16:43,701
Yes, it is.
411
00:16:43,703 --> 00:16:45,803
That's why I believe
this campaign will work.
412
00:16:45,805 --> 00:16:48,773
First of all, we show
the public the phenomenon,
413
00:16:48,775 --> 00:16:50,942
and then we interest them
in your product.
414
00:16:50,944 --> 00:16:52,810
Uh-huh.
415
00:16:52,812 --> 00:16:56,414
You know, uh,
after dinner,
I'd like to go
416
00:16:56,416 --> 00:16:57,815
to a couple
of nightclubs.
417
00:16:57,817 --> 00:16:59,817
LARRY:
Great.
418
00:16:59,819 --> 00:17:02,587
They have a marvelous
new chorus line at
the Purple Popsicle.
419
00:17:02,589 --> 00:17:05,890
Oh, they also have a new comic.
Funny, very different.
420
00:17:05,892 --> 00:17:07,925
Sort of, uh,
low pressure.
421
00:17:07,927 --> 00:17:09,660
That's exactly my point.
422
00:17:09,662 --> 00:17:10,661
What?
423
00:17:10,663 --> 00:17:12,430
A low-pressure campaign.
424
00:17:12,432 --> 00:17:14,198
Now, while we're waiting
for our food,
425
00:17:14,200 --> 00:17:17,602
why don't I show you
some more ideas I have?
426
00:17:17,604 --> 00:17:19,437
Darrin, you're kidding.
427
00:17:19,439 --> 00:17:20,772
I doubt it.
428
00:17:20,774 --> 00:17:23,508
He's not the kind of a man
that kids very much.
429
00:17:23,510 --> 00:17:24,642
LARRY:
I don't get it.
430
00:17:24,644 --> 00:17:26,310
Usually, he has
a great sense of humor.
431
00:17:26,312 --> 00:17:27,945
Oh, sure.
A barrel of laughs.
432
00:17:27,947 --> 00:17:29,047
No, really.
433
00:17:29,049 --> 00:17:30,982
You've only seen
one side of him.
434
00:17:30,984 --> 00:17:34,218
Well, I hope he finds
the other side soon.
435
00:17:34,220 --> 00:17:36,320
[DANCE MUSIC PLAYS]
436
00:17:48,802 --> 00:17:51,502
It's a great
party, huh?
437
00:17:51,504 --> 00:17:52,737
Uh, yeah.
438
00:17:52,739 --> 00:17:55,440
Hey, honey. We're all out
of champagne.
439
00:17:55,442 --> 00:17:57,475
Well, we'll order
another magnum.
440
00:17:57,477 --> 00:18:00,244
Better still,
a "magni"!
441
00:18:00,246 --> 00:18:01,345
That's two magnums.
442
00:18:01,347 --> 00:18:03,514
You just leave it
to old Dar.
443
00:18:04,384 --> 00:18:06,084
Uh, Darrin.
Darrin.
444
00:18:06,086 --> 00:18:08,719
At the risk of sounding
like a nagging wife,
445
00:18:08,721 --> 00:18:10,288
can we afford
all this?
446
00:18:10,290 --> 00:18:12,023
Well, we'll just dip
into our savings.
447
00:18:12,025 --> 00:18:13,591
But we can't do that.
448
00:18:13,593 --> 00:18:15,593
Hey, you're right.
I got a better idea.
449
00:18:15,595 --> 00:18:17,161
Why don't you just
twitch your nose
450
00:18:17,163 --> 00:18:19,831
and whap up some champagne?
451
00:18:19,833 --> 00:18:21,833
You want me to use witchcraft?
452
00:18:21,835 --> 00:18:22,834
Why not?
453
00:18:22,836 --> 00:18:24,102
I mean, it'll be crazy.
454
00:18:24,104 --> 00:18:25,103
The gang will love it.
455
00:18:25,105 --> 00:18:26,337
They'll be crazy about it.
456
00:18:26,339 --> 00:18:27,738
They'll get a big kick
out of it.
457
00:18:27,740 --> 00:18:30,675
But, Darrin, you can't
tell them I'm a witch.
458
00:18:30,677 --> 00:18:32,777
Why not? They'll love it,
love it, love it.
459
00:18:32,779 --> 00:18:34,445
Darrin!
460
00:18:34,447 --> 00:18:36,481
I'll just try to quiet them down
while you do it.
461
00:18:36,483 --> 00:18:37,515
Darrin!
462
00:18:37,517 --> 00:18:39,050
Hey!
463
00:18:39,052 --> 00:18:40,518
Hey, gang!
Hey, folks!
464
00:18:44,491 --> 00:18:47,291
Ahh-haaa.
465
00:18:47,293 --> 00:18:51,129
Where did everyone go?
466
00:18:51,131 --> 00:18:52,763
Back to their rooms.
467
00:18:52,765 --> 00:18:54,966
But, honey, we were having
such fun.
468
00:18:54,968 --> 00:18:59,170
Darrin...we have something
to tell you.
469
00:18:59,172 --> 00:19:00,304
We?
470
00:19:00,306 --> 00:19:02,206
Yes.
Mother!
471
00:19:02,208 --> 00:19:05,843
Oh...my. Looks like
quite a party.
472
00:19:05,845 --> 00:19:07,712
Hi, Endora.
Great to see you, baby!
473
00:19:07,714 --> 00:19:09,013
Oh, thank you.
474
00:19:09,015 --> 00:19:12,550
Mother, I want
the man I married
back.
475
00:19:12,552 --> 00:19:14,886
Why, no. But he's
charming this way.
476
00:19:14,888 --> 00:19:17,588
Yes. Charming, witty
and totally irresponsible.
477
00:19:17,590 --> 00:19:19,357
But this is
his best side.
478
00:19:19,359 --> 00:19:21,192
Don't you like him this way?
479
00:19:21,194 --> 00:19:23,261
I like ice cream,
but I don't want to
eat it
480
00:19:23,263 --> 00:19:24,962
all the time.
481
00:19:24,964 --> 00:19:27,265
Uh, girls...
you just lost me.
482
00:19:27,267 --> 00:19:29,467
Yes, we certainly did.
483
00:19:29,469 --> 00:19:31,836
Darrin, will you please
sit down, please?
484
00:19:31,838 --> 00:19:33,337
Now, I know this
may be--
[CLAPS]
485
00:19:34,807 --> 00:19:37,408
I realize this may be rather
hard for you to understand...
486
00:19:37,410 --> 00:19:40,511
but only part of you is here.
487
00:19:40,513 --> 00:19:42,480
The fun
side.
488
00:19:42,482 --> 00:19:44,582
Without a care in the world.
489
00:19:44,584 --> 00:19:46,918
I love her
sense of humor.
490
00:19:46,920 --> 00:19:49,487
The other half is at home.
491
00:19:49,489 --> 00:19:52,557
Okay, I'll bite.
What's he doing?
492
00:19:52,559 --> 00:19:54,725
Well, I hate to think.
493
00:19:54,727 --> 00:19:56,227
But I'd better
find out.
494
00:19:56,229 --> 00:19:57,228
[SNAPS]
495
00:19:57,230 --> 00:19:59,997
Thought she'd
never leave.
496
00:20:03,536 --> 00:20:05,570
So much for
the TV campaign.
497
00:20:05,572 --> 00:20:08,439
Now, let me tell you
what I had in mind
for the radio spots.
498
00:20:08,441 --> 00:20:11,342
This boy reminds me
of Horatio Alger.
499
00:20:11,344 --> 00:20:13,711
A boring
Horatio Alger.
500
00:20:13,713 --> 00:20:15,479
Darrin.
501
00:20:15,481 --> 00:20:16,581
Sam.
502
00:20:16,583 --> 00:20:17,949
Oh, this is
Sanford Stern.
503
00:20:17,951 --> 00:20:19,450
Samantha, what are
you doing here?
504
00:20:19,452 --> 00:20:20,918
You're supposed to be
in Miami.
505
00:20:20,920 --> 00:20:23,754
Yes. Gentlemen, do you mind
if I borrow my husband
for a moment?
506
00:20:23,756 --> 00:20:25,189
BOTH:
Oh, please do.
507
00:20:25,191 --> 00:20:27,225
We have to be going, anyway.
Right, Sanford?
508
00:20:27,227 --> 00:20:29,093
Yes. We've monopolized
your time too long.
509
00:20:29,095 --> 00:20:31,128
But-- But--
510
00:20:31,130 --> 00:20:34,131
Sam, we were right
in the middle of
a business discussion.
511
00:20:34,133 --> 00:20:35,233
Aren't you glad
to see me?
512
00:20:35,235 --> 00:20:36,267
Of course I am.
513
00:20:36,269 --> 00:20:37,835
But not when
I'm talking business.
514
00:20:37,837 --> 00:20:38,903
I have to get
them back.
515
00:20:38,905 --> 00:20:39,937
Hey!
[SNAPS]
516
00:20:39,939 --> 00:20:41,505
Wait a minute!
517
00:20:44,344 --> 00:20:45,376
Where am I?
518
00:20:45,378 --> 00:20:47,178
You're in Miami.
519
00:20:56,122 --> 00:20:57,922
Who is he?
520
00:20:57,924 --> 00:21:00,758
That's not "he,"
that's you.
521
00:21:00,760 --> 00:21:03,728
What are you doing here
with my wife?
522
00:21:03,730 --> 00:21:06,964
Oh, I knew we shouldn't
have invited him.
523
00:21:06,966 --> 00:21:09,500
We were having a cool time
until he showed up.
524
00:21:09,502 --> 00:21:11,502
I thought you were going
with your mother.
525
00:21:11,504 --> 00:21:13,004
She came
with me.
526
00:21:13,006 --> 00:21:15,406
Look, you've got some
explaining to do, buster!
527
00:21:15,408 --> 00:21:17,842
Who do you think you are?
528
00:21:17,844 --> 00:21:19,410
Boys, boys.
529
00:21:19,412 --> 00:21:22,280
Will you please tell me
who this is?
530
00:21:22,282 --> 00:21:25,149
Oh, really,
you are dense.
531
00:21:25,151 --> 00:21:26,250
It's very simple.
532
00:21:26,252 --> 00:21:28,085
This is your other half.
533
00:21:28,087 --> 00:21:29,153
Other half?
534
00:21:29,155 --> 00:21:30,755
Pleased to meet you.
535
00:21:30,757 --> 00:21:32,390
Sam, will you please
get to the point?
536
00:21:32,392 --> 00:21:33,924
I've got about a ton
of work to do.
537
00:21:33,926 --> 00:21:35,526
Darrin. Darrin,
this is the point.
538
00:21:35,528 --> 00:21:37,295
You see, we thought
you needed a rest,
539
00:21:37,297 --> 00:21:39,697
so, we thought we'd take
your fun side on vacation.
540
00:21:39,699 --> 00:21:42,433
Fun side?
541
00:21:42,435 --> 00:21:43,934
Hi, work side.
542
00:21:43,936 --> 00:21:47,071
Will you stop grinning at me
like an idiot.
543
00:21:47,073 --> 00:21:50,107
I don't think there's anything
funny about this at all.
544
00:21:50,109 --> 00:21:52,009
Absolutely
no sense of humor.
545
00:21:52,011 --> 00:21:54,512
Mother, will you hurry up
and put them back together?
546
00:21:54,514 --> 00:21:56,781
Well, It would help if
they liked each other a little.
547
00:21:56,783 --> 00:21:57,782
Never happen.
548
00:21:57,784 --> 00:21:58,883
Mother.
549
00:21:58,885 --> 00:22:02,320
Well, separating was easier,
you know.
550
00:22:02,322 --> 00:22:06,824
But, uh...putting them back
together may be more difficult.
551
00:22:06,826 --> 00:22:08,726
Will you please stop
talking about me
552
00:22:08,728 --> 00:22:10,695
as if I were some
do-it-yourself kit?
553
00:22:10,697 --> 00:22:11,962
Hey, what a grouch.
554
00:22:11,964 --> 00:22:14,365
There is a way
to get them back.
555
00:22:14,367 --> 00:22:16,133
But I'm not sure
they'd like it.
556
00:22:16,135 --> 00:22:17,335
What's that?
557
00:22:17,337 --> 00:22:19,904
Well, they both stand
at opposite ends of the room
558
00:22:19,906 --> 00:22:23,374
and then run into
each other.
559
00:22:23,376 --> 00:22:25,009
Hey, sounds like fun.
560
00:22:25,011 --> 00:22:26,877
Are you
out of your mind?
561
00:22:26,879 --> 00:22:29,480
Now, there's no need to be
rude to Darrin, Darrin.
562
00:22:29,482 --> 00:22:31,315
After all,
he's my husband too.
563
00:22:31,317 --> 00:22:33,417
I'm not even sure
that's legal.
564
00:22:34,554 --> 00:22:36,320
Sam, I've had enough
of this nonsense.
565
00:22:36,322 --> 00:22:37,488
Just get me--
Uh, Darrin.
566
00:22:37,490 --> 00:22:40,224
You want to get back
to work, right?
567
00:22:40,226 --> 00:22:41,559
I certainly do.
568
00:22:41,561 --> 00:22:43,928
And you want to go back
to the party, right?
569
00:22:43,930 --> 00:22:45,162
Crazy.
570
00:22:45,164 --> 00:22:47,498
Okay.
571
00:22:50,903 --> 00:22:53,604
First one out the door
gets his wish.
572
00:22:56,342 --> 00:22:57,341
[BANG]
573
00:23:01,881 --> 00:23:03,547
Is he back together again?
574
00:23:03,549 --> 00:23:05,216
Yes, dear.
575
00:23:08,721 --> 00:23:12,056
Oh. Darrin. Darrin,
speak to me.
576
00:23:12,058 --> 00:23:15,126
Oh, I'm mad about
that outfit.
577
00:23:15,128 --> 00:23:16,994
Sam?
578
00:23:16,996 --> 00:23:19,597
Oh, it's nice
to see you,
sweetheart.
579
00:23:19,599 --> 00:23:21,799
Oh, Mother,
he's back to normal.
580
00:23:21,801 --> 00:23:26,036
That, my gal,
is a matter of opinion.
581
00:23:32,178 --> 00:23:34,044
Well, it was
an interesting experiment.
582
00:23:34,046 --> 00:23:35,913
At least you had
a vacation out of it.
583
00:23:35,915 --> 00:23:37,948
[SCOFFS]
Some vacation.
584
00:23:37,950 --> 00:23:40,151
At least I learned
an important lesson.
585
00:23:40,153 --> 00:23:42,420
I can't stand
Darrin's work side.
586
00:23:42,422 --> 00:23:43,521
Oh?
587
00:23:43,523 --> 00:23:45,589
I can't stand
his fun side either.
588
00:23:45,591 --> 00:23:47,024
Stars and comets.
589
00:23:47,026 --> 00:23:48,526
You've finally seen
the light.
590
00:23:48,528 --> 00:23:50,995
It's the whole Darrin I love.
591
00:23:50,997 --> 00:23:53,998
Oh, I never heard
such blatant, sticky
sentimentality
592
00:23:54,000 --> 00:23:55,366
in my whole life.
593
00:23:55,368 --> 00:23:58,102
I never want him to be
anyone else.
594
00:23:58,104 --> 00:24:01,071
Oh, I think I'll leave
before I get sick.
595
00:24:07,947 --> 00:24:09,346
Oh, hi, honey.
596
00:24:09,348 --> 00:24:10,881
Oh, hi.
597
00:24:10,883 --> 00:24:12,483
My, it's nice
to have you back.
598
00:24:12,485 --> 00:24:13,684
All of you.
599
00:24:13,686 --> 00:24:15,753
Well, you've got all of me
for three whole weeks.
600
00:24:15,755 --> 00:24:16,754
Ah.
601
00:24:16,756 --> 00:24:18,422
Larry was so pleased
with the work I did
602
00:24:18,424 --> 00:24:20,291
on the Stern account,
he gave me a vacation.
603
00:24:20,293 --> 00:24:21,358
Well, Larry
is right.
604
00:24:21,360 --> 00:24:22,793
You deserve
a vacation.
605
00:24:22,795 --> 00:24:24,094
The word he used
was "needed".
606
00:24:24,096 --> 00:24:25,229
Oh.
607
00:24:25,231 --> 00:24:26,897
Anyway, I know where
I want to spend it.
608
00:24:26,899 --> 00:24:28,365
Where?
Right here.
609
00:24:28,367 --> 00:24:29,400
Just the four of us.
610
00:24:29,402 --> 00:24:30,835
The four of us?
611
00:24:30,837 --> 00:24:34,004
You, Tabatha, my fun side
and my work side.
612
00:24:34,006 --> 00:24:37,842
Oh, that's the best
vacation I ever
heard of.
613
00:24:44,283 --> 00:24:47,451
[♪♪♪]
42223
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.