Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,071 --> 00:00:06,972
[♪♪♪]
2
00:00:42,843 --> 00:00:44,676
SAMANTHA:
Last week, Darrin was all set
3
00:00:44,678 --> 00:00:47,346
to get a big new accountfor the agency.
4
00:00:47,348 --> 00:00:50,282
What he didn't know was thatthe ambitious Mr. Barkley
5
00:00:50,284 --> 00:00:53,285
had hired a private detective,Charlie Leach by name,
6
00:00:53,287 --> 00:00:56,488
to check on Darrin'sbackground and mine.
7
00:00:56,490 --> 00:00:58,257
Darrin passed the test.
8
00:00:58,259 --> 00:01:01,393
But when Mr. Leach checkedwith Abner's sister, Harriet,
9
00:01:01,395 --> 00:01:04,430
she had some rather strangethings to say about me.
10
00:01:04,432 --> 00:01:06,899
None of which he believed,of course...
11
00:01:06,901 --> 00:01:10,102
until he caught mein a weak moment.
12
00:01:17,244 --> 00:01:20,112
When he became a nuisance,and that's putting it mildly,
13
00:01:20,114 --> 00:01:22,748
I just had to teach hima lesson.
14
00:01:27,388 --> 00:01:31,290
Unfortunately, my problems werejust beginning.
15
00:01:31,292 --> 00:01:33,225
Okay, I'll get to the point.
16
00:01:33,227 --> 00:01:36,228
I have proof that
you're a full-blooded,
17
00:01:36,230 --> 00:01:38,597
cauldron-stirring witch!
18
00:01:38,599 --> 00:01:41,300
And if you don't
give me what I want,
19
00:01:41,302 --> 00:01:43,902
I'm gonna blow the whistle
on you!
20
00:01:52,546 --> 00:01:54,713
[♪♪♪]
21
00:02:01,655 --> 00:02:04,156
What makes you think
I'm a witch?
22
00:02:04,158 --> 00:02:06,859
Honey...last night,
you put me on a ledge
23
00:02:06,861 --> 00:02:09,795
outside an office
building 40 stories high.
24
00:02:09,797 --> 00:02:11,396
Now, you're not gonna
try to tell me
25
00:02:11,398 --> 00:02:14,867
that you're
the typical all-American
girl next door.
26
00:02:14,869 --> 00:02:16,368
[WHINES]
27
00:02:16,370 --> 00:02:20,839
What if I told you
I didn't care if
people knew I was a witch?
28
00:02:20,841 --> 00:02:24,610
Well, maybe you don't,
but I'll bet
your husband does.
29
00:02:24,612 --> 00:02:26,845
Just what do you know
about Darrin?
30
00:02:26,847 --> 00:02:29,281
I know everything
about him...
31
00:02:29,283 --> 00:02:31,383
including the fact
that he's trying to land
32
00:02:31,385 --> 00:02:33,552
the Robbins Baby Food account.
33
00:02:33,554 --> 00:02:35,187
Have I got
your interest?
34
00:02:39,593 --> 00:02:41,160
Go on.
35
00:02:41,162 --> 00:02:43,095
And then there's
this guy called Barkley
36
00:02:43,097 --> 00:02:44,496
who makes
all the decisions
37
00:02:44,498 --> 00:02:46,632
about who's gonna
land the account.
38
00:02:46,634 --> 00:02:50,269
Well, he hired me
to investigate
the two of you.
39
00:02:50,271 --> 00:02:51,837
You're a private detective?
40
00:02:51,839 --> 00:02:54,206
Ah, now you're catching on.
41
00:02:54,208 --> 00:02:56,175
Shall I go on?
[SIGHS]
42
00:02:56,177 --> 00:02:58,043
No, I can guess the rest.
43
00:02:58,045 --> 00:03:00,045
You spied on me.
44
00:03:00,047 --> 00:03:02,548
And saw some pretty wild things.
45
00:03:02,550 --> 00:03:03,982
Any questions?
46
00:03:03,984 --> 00:03:06,185
Just one.
47
00:03:06,187 --> 00:03:08,854
How would you like to be
turned into a parrot?
48
00:03:08,856 --> 00:03:10,189
[LAUGHS]
49
00:03:10,191 --> 00:03:12,491
Oh, come on.
50
00:03:12,493 --> 00:03:14,059
I know you're
some kind of a witch,
51
00:03:14,061 --> 00:03:17,196
but nobody
can turn a person
into a parrot.
52
00:03:17,198 --> 00:03:18,530
Oh?
53
00:03:18,532 --> 00:03:19,765
[CHUCKLES]
54
00:03:22,336 --> 00:03:26,605
[PARROT VOICE]
Okay. I believe you.
I believe you.
55
00:03:34,315 --> 00:03:35,480
Boy!
56
00:03:38,152 --> 00:03:39,952
You're
some witch.
57
00:03:39,954 --> 00:03:41,286
Exactly.
58
00:03:41,288 --> 00:03:42,654
Now you better
get out of here,
59
00:03:42,656 --> 00:03:44,823
before I turn you into
a parrot permanently.
60
00:03:44,825 --> 00:03:47,593
Oh, come on, lady.
You wouldn't do that.
61
00:03:47,595 --> 00:03:51,129
Besides...I don't figure you
to be one of them evil witches.
62
00:03:51,131 --> 00:03:52,130
You know,
in my job,
63
00:03:52,132 --> 00:03:54,066
you gotta be a good
judge of character.
64
00:03:54,068 --> 00:03:57,636
I got you figured more like
the Glinda, you know,
65
00:03:57,638 --> 00:04:00,372
the good witch of the west
in The Wizard of Oz.
66
00:04:00,374 --> 00:04:01,940
I wouldn't count on it.
67
00:04:01,942 --> 00:04:05,077
You might give me a couple
of shots to shake me up,
68
00:04:05,079 --> 00:04:06,645
but it won't do you no good.
69
00:04:06,647 --> 00:04:08,680
By now, you should know that
I'm a stubborn guy,
70
00:04:08,682 --> 00:04:09,915
and I'd keep coming back.
71
00:04:09,917 --> 00:04:12,651
Also, I'd hand in
that report.
72
00:04:12,653 --> 00:04:14,319
Nobody would believe it.
73
00:04:14,321 --> 00:04:15,988
You want to take that risk?
74
00:04:15,990 --> 00:04:17,789
What do you want?
75
00:04:17,791 --> 00:04:19,691
Well, I'm not
a greedy man.
76
00:04:19,693 --> 00:04:21,994
Just do over
my apartment, a new car
77
00:04:21,996 --> 00:04:24,630
and some new clothes
for me and my wife.
78
00:04:24,632 --> 00:04:26,331
And you won't
tell anyone?
79
00:04:26,333 --> 00:04:27,666
You won't
bother us again?
80
00:04:27,668 --> 00:04:29,334
I wouldn't even
tell my wife.
81
00:04:29,336 --> 00:04:31,837
You have my word.
82
00:04:31,839 --> 00:04:34,940
That doesn't exactly fill me
with confidence.
83
00:04:34,942 --> 00:04:37,042
Where do you live?
84
00:04:37,044 --> 00:04:38,677
Oh, I'll take you there
right away.
85
00:04:38,679 --> 00:04:40,312
No. No, I'll meet you there.
86
00:04:40,314 --> 00:04:42,014
I have to arrange
for a baby-sitter.
87
00:04:42,016 --> 00:04:43,382
It's on the fifth floor.
88
00:04:44,451 --> 00:04:46,952
Hey, after I leave...
89
00:04:46,954 --> 00:04:49,054
you ain't gonna turn me
into a snake or something,
90
00:04:49,056 --> 00:04:50,222
are you?
91
00:04:50,224 --> 00:04:53,625
That, Mr. Leach,
would be totally redundant.
92
00:05:01,635 --> 00:05:03,568
[DOOR OPENS,
CLOSES]
93
00:05:10,210 --> 00:05:13,145
Charmaine, honey...
I'm home.
94
00:05:13,147 --> 00:05:15,747
So, what am I
supposed to do, swirl?
95
00:05:15,749 --> 00:05:18,817
Honey, when you hear
what I've got to say,
96
00:05:18,819 --> 00:05:20,519
you may just
do that, baby.
97
00:05:20,521 --> 00:05:22,888
You may just do that.
98
00:05:22,890 --> 00:05:24,356
Oh, swell.
99
00:05:24,358 --> 00:05:27,159
You just ruined
my whole coiffure!
100
00:05:27,161 --> 00:05:29,594
Charmaine, I've just had
the biggest break
101
00:05:29,596 --> 00:05:31,396
of my entire career.
102
00:05:31,398 --> 00:05:33,332
Boy, some life
I got.
103
00:05:33,334 --> 00:05:36,001
Can't even
go to a hairdresser.
104
00:05:36,003 --> 00:05:38,337
Diamonds and furs
he promises me.
105
00:05:38,339 --> 00:05:40,172
And what do
I get?
106
00:05:40,174 --> 00:05:41,306
Broken ends.
107
00:05:41,308 --> 00:05:43,241
So, I'll send you
to the beauty parlor
108
00:05:43,243 --> 00:05:44,476
to have them mended.
109
00:05:44,478 --> 00:05:45,777
Are you kidding?
110
00:05:45,779 --> 00:05:47,679
You couldn't even afford
an estimate.
111
00:05:47,681 --> 00:05:50,282
Charmaine, that's what
I've been trying to
tell you.
112
00:05:50,284 --> 00:05:53,185
We're gonna be very,
very rich.
113
00:05:53,187 --> 00:05:55,354
You gonna rob a bank?
114
00:05:55,356 --> 00:05:56,621
No.
115
00:05:56,623 --> 00:05:59,491
I've just been assigned
a very important case
116
00:05:59,493 --> 00:06:02,027
by a very important client.
117
00:06:02,029 --> 00:06:05,864
You mean some fink is giving you
a few bucks to spy on his wife.
118
00:06:05,866 --> 00:06:07,065
As a matter of fact,
119
00:06:07,067 --> 00:06:09,534
I'll probably get
a very large retainer.
120
00:06:09,536 --> 00:06:11,069
Now, you get out of here.
121
00:06:11,071 --> 00:06:13,238
This client is coming
over here to see me.
122
00:06:13,240 --> 00:06:15,140
And it's highly
confidential.
123
00:06:15,142 --> 00:06:16,808
Where am I gonna go?
124
00:06:16,810 --> 00:06:18,844
I've seen every movie in town.
125
00:06:18,846 --> 00:06:20,612
Here.
126
00:06:20,614 --> 00:06:22,581
Go to
the beauty parlor.
127
00:06:22,583 --> 00:06:23,982
Wait a minute.
128
00:06:23,984 --> 00:06:25,083
This is the rent money.
129
00:06:25,085 --> 00:06:26,885
The old lady's been up
three times today,
130
00:06:26,887 --> 00:06:27,886
trying to collect it.
131
00:06:27,888 --> 00:06:29,221
Never mind that.
132
00:06:29,223 --> 00:06:32,057
I told you we're gonna be
rolling in dough.
133
00:06:32,059 --> 00:06:36,061
Charlie...you aren't going
all funny again, are you?
134
00:06:36,063 --> 00:06:37,229
Funny?
135
00:06:37,231 --> 00:06:38,296
Like this morning.
136
00:06:38,298 --> 00:06:39,898
Talking about witches and all.
137
00:06:39,900 --> 00:06:41,233
[LAUGHS]
138
00:06:41,235 --> 00:06:42,734
I was just putting you on.
139
00:06:42,736 --> 00:06:44,870
No. This is strictly legit.
140
00:06:44,872 --> 00:06:47,172
Now, you go out
and enjoy yourself.
141
00:06:47,174 --> 00:06:49,541
When you come back,
just be prepared
142
00:06:49,543 --> 00:06:51,910
for a big surprise.
143
00:06:51,912 --> 00:06:55,881
You're gonna bless the day
that you married Charlie Leach.
144
00:06:55,883 --> 00:06:59,418
You said a surprise...
not a miracle.
145
00:07:16,270 --> 00:07:18,603
H-h-how did you
get here?
146
00:07:18,605 --> 00:07:21,873
I didn't come here
to answer silly questions.
147
00:07:21,875 --> 00:07:22,974
Sure, sure.
148
00:07:22,976 --> 00:07:24,810
It's just that I'm
a little curious.
149
00:07:24,812 --> 00:07:27,446
Oh, tell me,
do you travel, uh,
150
00:07:27,448 --> 00:07:30,081
sort of like, uh,
Batman?
151
00:07:30,083 --> 00:07:33,251
Now, look, Mr. Leach,
let's get one thing straight.
152
00:07:33,253 --> 00:07:34,553
I don't like you.
153
00:07:34,555 --> 00:07:37,255
And I don't like what
you're forcing me to do.
154
00:07:37,257 --> 00:07:38,924
But since I have to
spend time with you,
155
00:07:38,926 --> 00:07:40,892
let's just make it
as short as possible.
156
00:07:40,894 --> 00:07:44,095
Okay, okay. You don't
have to get so huffy.
157
00:07:44,097 --> 00:07:47,466
After all, you're--
You're the first witch
I've ever known.
158
00:07:47,468 --> 00:07:49,134
What do you want?
159
00:07:49,136 --> 00:07:51,303
Are you gonna do it now?
160
00:07:51,305 --> 00:07:52,737
Mmm-hmm.
161
00:07:52,739 --> 00:07:55,707
Tell me, are you gonna
put on one of them
kooky hats?
162
00:07:55,709 --> 00:07:59,277
Mr. Leach...don't
press your luck.
163
00:07:59,279 --> 00:08:01,046
Now, what is it
you wanted?
164
00:08:01,048 --> 00:08:03,715
Well, I told you...
new furniture
for the place,
165
00:08:03,717 --> 00:08:08,253
new clothes for me
and Charmaine...and a new car.
166
00:08:08,255 --> 00:08:09,788
Oh.
167
00:08:11,158 --> 00:08:12,591
Alrighty.
168
00:08:18,565 --> 00:08:21,666
Hey, this is really
something.
169
00:08:21,668 --> 00:08:24,870
Would you believe it?
Right out of thin air.
170
00:08:26,273 --> 00:08:28,340
Will I be able
to get parts?
171
00:08:28,342 --> 00:08:30,842
Oh, I wouldn't worry
about that if I were you.
172
00:08:30,844 --> 00:08:32,511
I'd just enjoy driving it.
173
00:08:32,513 --> 00:08:34,446
Boy, I sure will.
174
00:08:34,448 --> 00:08:37,082
Wait a minute...how do I
get this out of here?
175
00:08:37,084 --> 00:08:38,617
That's your problem.
176
00:08:38,619 --> 00:08:41,019
Lady, we're five stories high.
177
00:08:41,021 --> 00:08:42,787
You better get this out of here.
178
00:08:42,789 --> 00:08:46,024
I'm a witch,
not a parking attendant.
179
00:08:46,026 --> 00:08:47,058
[KNOCK ON DOOR]
180
00:08:47,060 --> 00:08:49,628
Oh. Uh,
who is it?
181
00:08:49,630 --> 00:08:50,829
Mrs. Kratz.
182
00:08:50,831 --> 00:08:52,998
And you're two weeks
overdue with your rent.
183
00:08:53,000 --> 00:08:54,533
I'll give it
to you later.
184
00:08:54,535 --> 00:08:57,335
If you think I'm gonna
walk up five flights
of stairs again,
185
00:08:57,337 --> 00:08:58,470
you're crazy.
186
00:08:58,472 --> 00:09:00,472
Hey, she better not
find out about this.
187
00:09:00,474 --> 00:09:01,806
You gotta do something.
188
00:09:01,808 --> 00:09:02,941
You're right.
189
00:09:02,943 --> 00:09:04,709
She shouldn't
see us together.
190
00:09:06,513 --> 00:09:08,680
That's not what I mean.
191
00:09:08,682 --> 00:09:10,448
Come back. Come back!
192
00:09:10,450 --> 00:09:12,183
I'm coming in.
193
00:09:12,185 --> 00:09:14,886
No. No.
Not yet.
194
00:09:18,392 --> 00:09:21,893
And I want that money
today, or out you--
195
00:09:21,895 --> 00:09:24,296
I guess you're wondering
what I'm doing
196
00:09:24,298 --> 00:09:25,964
on the top of this car.
197
00:09:25,966 --> 00:09:27,732
I was just on my way
to answer the door.
198
00:09:27,734 --> 00:09:30,101
There's a car
in the living room.
199
00:09:30,103 --> 00:09:31,736
Yeah.
It's brand-new.
200
00:09:31,738 --> 00:09:32,837
How do you like it?
201
00:09:32,839 --> 00:09:35,974
This is a fifth floor walk-up.
202
00:09:35,976 --> 00:09:37,576
You got a car
in a fifth floor walk-up?
203
00:09:37,578 --> 00:09:39,578
Yeah. I haven't got
a garage for it yet.
204
00:09:39,580 --> 00:09:41,880
How did you get it
up them stairs?
205
00:09:41,882 --> 00:09:43,248
Well, I didn't exactly.
206
00:09:43,250 --> 00:09:45,450
I assembled it up here.
207
00:09:45,452 --> 00:09:47,452
Sort of a hobby of mine.
208
00:09:47,454 --> 00:09:50,689
You get this car out of here,
or I'll call the police.
209
00:09:50,691 --> 00:09:52,624
Okay, I'll get it
out of here.
210
00:09:52,626 --> 00:09:54,125
How?
211
00:09:54,127 --> 00:09:56,227
Are you gonna drive it
down the fire escape?
212
00:09:56,229 --> 00:09:58,330
Let's let me
take care of that.
213
00:09:58,332 --> 00:10:00,098
You better.
214
00:10:00,100 --> 00:10:04,636
That's all I need,
a do-it-yourself nut!
215
00:10:13,580 --> 00:10:15,380
Okay,
where are you?
216
00:10:18,785 --> 00:10:19,851
[BANG]
217
00:10:21,321 --> 00:10:24,055
I bet you disappeared
on purpose.
218
00:10:24,057 --> 00:10:26,191
I did it to show you
the problems you can get into
219
00:10:26,193 --> 00:10:27,726
when you're dealing
with a witch.
220
00:10:27,728 --> 00:10:30,061
You sure you don't want
to reconsider?
221
00:10:30,063 --> 00:10:33,131
Now, you put this car
down the street
where it belongs.
222
00:10:33,133 --> 00:10:34,265
[SIGHS]
223
00:10:38,739 --> 00:10:39,971
That's better.
224
00:10:39,973 --> 00:10:41,840
Now, where's the rest
of the stuff?
225
00:10:41,842 --> 00:10:43,174
What first?
226
00:10:43,176 --> 00:10:44,509
My new clothes.
227
00:10:52,085 --> 00:10:54,185
You made them too big.
228
00:10:54,187 --> 00:10:56,388
How am I supposed to
know your size?
229
00:10:56,390 --> 00:10:58,657
Forty two tall.
230
00:10:58,659 --> 00:11:00,792
[SIGHS]
All right.
231
00:11:05,032 --> 00:11:07,332
Hey. That's better.
232
00:11:07,334 --> 00:11:09,701
Makes me look like
a million dollars.
233
00:11:09,703 --> 00:11:10,935
Huh?
234
00:11:10,937 --> 00:11:12,737
Not even
a million dollars
235
00:11:12,739 --> 00:11:15,473
could make you look
like a million dollars.
236
00:11:15,475 --> 00:11:17,375
What style do you want
your apartment?
237
00:11:17,377 --> 00:11:19,778
Expensive.
238
00:11:29,022 --> 00:11:31,489
Boy, oh boy,
oh boy.
239
00:11:34,695 --> 00:11:37,062
You got a lot
of taste.
240
00:11:37,064 --> 00:11:38,163
Do you know that?
241
00:11:38,165 --> 00:11:40,532
Thanks. You made
my whole day.
242
00:11:40,534 --> 00:11:44,602
Lady, I just don't know
how to thank you.
243
00:11:44,604 --> 00:11:46,204
I do.
244
00:11:46,206 --> 00:11:50,075
Just never let me see
or hear from you again.
245
00:11:56,883 --> 00:11:58,416
Here you are, Mr. Stephens.
246
00:11:58,418 --> 00:11:59,584
Oh, thank you,
Betty.
247
00:11:59,586 --> 00:12:01,986
How was old Sir Gouch?
248
00:12:01,988 --> 00:12:03,588
Did you have
a nice lunch?
249
00:12:03,590 --> 00:12:07,559
Well...I had a peculiar
lunch, Mr. Stephens.
250
00:12:07,561 --> 00:12:09,661
Maybe I shouldn't be
telling you this
after all.
251
00:12:09,663 --> 00:12:11,730
I mean, I know
you're not interested
in gossip,
252
00:12:11,732 --> 00:12:13,264
even if it does
concern you.
253
00:12:13,266 --> 00:12:15,867
Well, that's the only kind
of gossip I am interested in.
254
00:12:15,869 --> 00:12:17,569
Please sit down.
255
00:12:17,571 --> 00:12:19,771
Shall I start
right at the beginning
256
00:12:19,773 --> 00:12:21,372
or jump to the middle?
257
00:12:21,374 --> 00:12:23,274
You may as well start
right at the beginning.
258
00:12:23,276 --> 00:12:25,810
Well, I met Phoebe--
that's a girlfriend of mine--
259
00:12:25,812 --> 00:12:27,378
Phoebe Perkins, for lunch.
260
00:12:27,380 --> 00:12:28,813
Phoebe works for
Mr. Barkley
261
00:12:28,815 --> 00:12:30,548
over at the Robbins
Baby Food Company.
262
00:12:30,550 --> 00:12:32,751
Anyway, I thought I'd try
and find out
263
00:12:32,753 --> 00:12:34,919
if you were gonna
get the account
or not because--
264
00:12:34,921 --> 00:12:36,421
You thought I'd like to know.
265
00:12:36,423 --> 00:12:39,324
Also, Phoebe has a big mouth,
and I thought she'd tell me.
266
00:12:39,326 --> 00:12:42,961
Anyway, I subtly led
the conversation around to you
267
00:12:42,963 --> 00:12:44,729
and then casually said:
268
00:12:44,731 --> 00:12:47,799
"Hey, Phoebe, is
your boss gonna give
my boss the account?"
269
00:12:47,801 --> 00:12:50,502
Well, that certainly was
subtle enough.
270
00:12:50,504 --> 00:12:51,736
What did she say?
271
00:12:51,738 --> 00:12:54,572
Well, that's where we got to
the funny part.
272
00:12:54,574 --> 00:12:57,475
She said it depended
on the investigation.
273
00:12:57,477 --> 00:12:59,410
Investigation?
274
00:12:59,412 --> 00:13:02,413
She just let it
slip out, but I
pounced on it.
275
00:13:02,415 --> 00:13:04,415
Evidently her boss,
Mr. Barkley, thinks
276
00:13:04,417 --> 00:13:06,618
that anyone who's gonna
be associated
277
00:13:06,620 --> 00:13:07,852
with Robbins Baby Food
278
00:13:07,854 --> 00:13:10,522
should be completely
wholesome and normal.
279
00:13:10,524 --> 00:13:11,656
That's why they have
280
00:13:11,658 --> 00:13:15,093
a private detective
investigate people.
281
00:13:15,095 --> 00:13:18,963
A private detective?
282
00:13:18,965 --> 00:13:21,399
Betty, are you sure of this?
283
00:13:21,401 --> 00:13:22,801
Yes, sir.
284
00:13:22,803 --> 00:13:25,603
Phoebe's a gossip,
but she's a reliable gossip.
285
00:13:25,605 --> 00:13:26,604
I can't believe it.
286
00:13:26,606 --> 00:13:29,440
Mr. Robbins seemed like
such a nice guy.
287
00:13:29,442 --> 00:13:31,442
Well, I don't know
anything about Mr. Robbins,
288
00:13:31,444 --> 00:13:34,445
but Phoebe says that
little fish eyes--
289
00:13:34,447 --> 00:13:37,215
uh, that's what
she calls her boss,
290
00:13:37,217 --> 00:13:40,018
Mr. Barkley--
is a regular Sherlock.
291
00:13:40,020 --> 00:13:43,321
She told me one poor guy
didn't get a job at the company
292
00:13:43,323 --> 00:13:46,057
because his wife had worked
as a cocktail waitress
293
00:13:46,059 --> 00:13:47,358
before they were married.
294
00:13:47,360 --> 00:13:49,928
Uh, what did his wife
have to do with it?
295
00:13:49,930 --> 00:13:53,164
Oh, the wholesome and normal bit
goes for the wife too.
296
00:13:53,166 --> 00:13:54,999
Isn't that silly?
297
00:13:55,001 --> 00:13:57,268
My favorite aunt
is a cocktail waitress.
298
00:13:57,270 --> 00:13:58,469
You're right, Betty.
299
00:13:58,471 --> 00:14:00,371
I never heard of anything
so ridiculous in--
300
00:14:02,242 --> 00:14:03,541
Sam.
301
00:14:03,543 --> 00:14:04,609
I beg your pardon?
302
00:14:04,611 --> 00:14:07,212
A man has been spying on Sam.
303
00:14:07,214 --> 00:14:09,214
Oh, I wouldn't be upset,
Mr. Stephens.
304
00:14:09,216 --> 00:14:11,816
I'm sure she wasn't doing
anything she shouldn't.
305
00:14:11,818 --> 00:14:13,618
Oh, my gosh!
306
00:14:15,021 --> 00:14:17,355
And so, when he threatened
to hand in that report on me,
307
00:14:17,357 --> 00:14:19,224
I agreed to do what he wanted.
308
00:14:19,226 --> 00:14:21,326
Honey, that's
blackmail!
309
00:14:21,328 --> 00:14:23,461
I know it is,
sweetheart,
310
00:14:23,463 --> 00:14:25,830
but I didn't want to
risk your losing
the account.
311
00:14:25,832 --> 00:14:27,498
I don't give a hang
about the account.
312
00:14:27,500 --> 00:14:29,367
Don't you realize
how underhanded it was
313
00:14:29,369 --> 00:14:31,169
for them to spy
on us that way?
314
00:14:31,171 --> 00:14:33,238
Well, I did think
it was kind of sneaky.
315
00:14:33,240 --> 00:14:35,573
But I thought maybe that's
how they did things
316
00:14:35,575 --> 00:14:37,041
in your world.
317
00:14:37,043 --> 00:14:39,244
My background didn't
exactly include
318
00:14:39,246 --> 00:14:41,479
a course in business
procedures, you know.
319
00:14:41,481 --> 00:14:43,047
Okay, I can understand that.
320
00:14:43,049 --> 00:14:44,148
But I'm still
surprised
321
00:14:44,150 --> 00:14:45,717
you let him push you
around that way.
322
00:14:45,719 --> 00:14:49,520
Honey, when I married you,
I made myself a promise.
323
00:14:49,522 --> 00:14:52,490
Never to let my being a witch
interfere with your career.
324
00:14:52,492 --> 00:14:53,758
Now, do you understand?
325
00:14:53,760 --> 00:14:55,560
That's why I went along
with him.
326
00:14:55,562 --> 00:14:56,895
I'm sorry, honey.
327
00:14:58,164 --> 00:14:59,964
It wasn't your fault.
328
00:14:59,966 --> 00:15:02,867
But I think I should
pay a visit to Mr. Robbins
and Mr. Barkley.
329
00:15:02,869 --> 00:15:04,302
Why?
330
00:15:04,304 --> 00:15:06,771
Larry and I both
agreed we wouldn't
take the account now,
331
00:15:06,773 --> 00:15:08,039
even if they
offered it to us.
332
00:15:08,041 --> 00:15:09,440
And I want the satisfaction
333
00:15:09,442 --> 00:15:11,709
of telling Robbins
and Barkley just that.
334
00:15:11,711 --> 00:15:12,710
I'm gonna go with you.
335
00:15:12,712 --> 00:15:13,745
Why?
336
00:15:13,747 --> 00:15:15,346
I want the pleasure
of being there
337
00:15:15,348 --> 00:15:17,849
when you tell them
just that.
338
00:15:19,753 --> 00:15:21,552
Mr. Robbins, I'd like
to point out
339
00:15:21,554 --> 00:15:24,522
that the graph shows
that the trend is very
definitely--
340
00:15:24,524 --> 00:15:26,391
SECRETARY:
I'm sorry,
Mr. Barkley,
341
00:15:26,393 --> 00:15:28,927
but Mr. Stephens insisted
on seeing you right away.
342
00:15:28,929 --> 00:15:30,662
Well, Darrin,
what are you
doing here?
343
00:15:30,664 --> 00:15:32,730
I have something
to get off my chest.
344
00:15:32,732 --> 00:15:34,999
I think that your hiring
a private detective
345
00:15:35,001 --> 00:15:38,136
to investigate my wife
and me is underhanded,
unethical
346
00:15:38,138 --> 00:15:40,405
and an invasion
of privacy.
347
00:15:40,407 --> 00:15:42,473
Because of this, I wouldn't
handle your account
348
00:15:42,475 --> 00:15:43,675
even if you
offered it to me!
349
00:15:43,677 --> 00:15:44,876
I don't blame you.
350
00:15:44,878 --> 00:15:47,779
You don't?
351
00:15:47,781 --> 00:15:49,647
If what you said
was true.
352
00:15:49,649 --> 00:15:51,149
Darrin, whatever
gave you the idea
353
00:15:51,151 --> 00:15:52,817
that we used
private detectives?
354
00:15:52,819 --> 00:15:55,553
I hired the detective,
Mr. Robbins.
355
00:15:55,555 --> 00:15:57,789
You did what?
356
00:15:57,791 --> 00:15:59,824
Just good
business practice.
357
00:15:59,826 --> 00:16:02,360
Unfortunately,
this particular
investigator
358
00:16:02,362 --> 00:16:04,228
didn't work out,
and I dismissed him.
359
00:16:04,230 --> 00:16:07,332
Oh. Why did you
do that?
360
00:16:07,334 --> 00:16:08,633
Well...
361
00:16:08,635 --> 00:16:10,635
if you must know, he came in
here with a wild story
362
00:16:10,637 --> 00:16:12,303
about you being
some kind of sorcerer.
363
00:16:12,305 --> 00:16:15,373
Sorceress...if you don't mind.
364
00:16:15,375 --> 00:16:16,808
What?
365
00:16:16,810 --> 00:16:19,911
Well, why use the fancy
names when the plain ones
will do.
366
00:16:19,913 --> 00:16:23,047
I much prefer the simple
old term, witch.
367
00:16:23,049 --> 00:16:24,515
Sam!
368
00:16:24,517 --> 00:16:26,818
BARKLEY:
Mrs. Stephens, this is
no time for levity.
369
00:16:26,820 --> 00:16:28,119
ROBBINS;
It certainly isn't.
370
00:16:28,121 --> 00:16:30,288
I'd still like to know
why you thought it necessary
371
00:16:30,290 --> 00:16:32,223
to hire a private
detective.
372
00:16:32,225 --> 00:16:34,692
Mr. Robbins, you've
got to learn to protect
the company.
373
00:16:34,694 --> 00:16:37,195
How did we know that
these were Robbins
Baby Food people?
374
00:16:37,197 --> 00:16:40,431
Because I happen to like
Mr. Stephens.
375
00:16:40,433 --> 00:16:42,300
I also like
Mrs. Stephens.
376
00:16:42,302 --> 00:16:45,269
And I don't need
any private detective
to tell me that.
377
00:16:45,271 --> 00:16:47,772
Well, you're wrong.
378
00:16:47,774 --> 00:16:49,941
You cannot rely
on your own judgment.
379
00:16:49,943 --> 00:16:51,309
ROBBINS:
Really?
380
00:16:51,311 --> 00:16:52,944
BARKLEY:
You hired me, didn't you?
381
00:16:52,946 --> 00:16:56,547
And my ambition is to become
president of this company.
382
00:16:56,549 --> 00:16:59,317
That means that somehow I'm
going to have to get rid of you.
383
00:17:02,122 --> 00:17:04,288
Why did I say that?
384
00:17:04,290 --> 00:17:05,623
I don't know.
385
00:17:05,625 --> 00:17:07,959
But do go on.
386
00:17:07,961 --> 00:17:10,828
Mr. Robbins,
I was only kidding.
387
00:17:13,199 --> 00:17:15,400
Just because I had you
investigated too,
388
00:17:15,402 --> 00:17:17,635
and found out
some very interesting things
389
00:17:17,637 --> 00:17:20,071
doesn't mean that
I'm going to use
the information.
390
00:17:20,073 --> 00:17:23,941
At least, not until
the time is right.
391
00:17:23,943 --> 00:17:26,844
What am I saying?
392
00:17:26,846 --> 00:17:29,881
I-- I don't know
what came over me.
393
00:17:29,883 --> 00:17:32,417
I had this...funny feeling.
394
00:17:32,419 --> 00:17:34,452
That's not unusual,
Mr. Barkley.
395
00:17:34,454 --> 00:17:39,057
Most people feel strange
when they've just been fired.
396
00:17:39,059 --> 00:17:40,691
Mr. Robbins!
397
00:17:40,693 --> 00:17:41,793
Get out!
398
00:17:54,107 --> 00:17:59,010
I know it's impossible,
but...someone in this room...
399
00:17:59,012 --> 00:18:02,380
did something to me
to make me say those things.
400
00:18:02,382 --> 00:18:04,849
Barkley, will you please leave.
401
00:18:07,487 --> 00:18:09,153
Now, Mr. and Mrs. Stephens...
402
00:18:09,155 --> 00:18:11,756
if you'll please accept
my apologies...
403
00:18:11,758 --> 00:18:14,959
I'd like to draw up
the contract with your company.
404
00:18:14,961 --> 00:18:18,329
Apology accepted.
[CHUCKLES]
405
00:18:20,467 --> 00:18:21,566
Ha.
406
00:18:21,568 --> 00:18:22,733
Here's to
the new account.
407
00:18:22,735 --> 00:18:23,868
Uh-huh.
408
00:18:23,870 --> 00:18:25,736
Something the matter?
409
00:18:25,738 --> 00:18:27,738
There is one thing
that bothers me.
410
00:18:27,740 --> 00:18:29,407
It burns me up
when I think of Leach
411
00:18:29,409 --> 00:18:31,275
getting away
with all those things.
412
00:18:31,277 --> 00:18:35,880
Darrin...he doesn't have to
get away with it.
413
00:18:35,882 --> 00:18:38,416
You mean, you could get
the stuff back?
414
00:18:38,418 --> 00:18:40,284
It could be arranged.
415
00:18:40,286 --> 00:18:43,888
It would only take
one short visit with Leach.
416
00:18:43,890 --> 00:18:45,523
I don't know.
417
00:18:45,525 --> 00:18:47,959
I don't like your
having anything to do
with that man.
418
00:18:47,961 --> 00:18:50,728
Oh, Darrin, please.
419
00:18:50,730 --> 00:18:52,029
Oh, please.
420
00:18:52,031 --> 00:18:53,498
He wouldn't even
see me.
421
00:18:56,136 --> 00:18:57,335
Where did she go?
422
00:18:57,337 --> 00:18:59,070
I'm right here.
423
00:18:59,072 --> 00:19:02,640
I made myself invisible,
so Leach won't even see me.
424
00:19:02,642 --> 00:19:05,076
I guarantee you
he won't bother us again.
425
00:19:05,078 --> 00:19:06,377
May I go?
426
00:19:06,379 --> 00:19:09,614
Honey, I never thought
I'd see the day
427
00:19:09,616 --> 00:19:10,948
when I'd condone
witchcraft.
428
00:19:12,585 --> 00:19:14,485
Go ahead.
Do your worst.
429
00:19:14,487 --> 00:19:16,020
It'll be a pleasure.
430
00:19:25,832 --> 00:19:27,932
Well, how do you
like the place?
431
00:19:27,934 --> 00:19:30,001
You just can't get
over it, can you?
432
00:19:30,003 --> 00:19:32,136
How much did
this guy pay you?
433
00:19:32,138 --> 00:19:34,038
Uh, a couple
of grand.
434
00:19:34,040 --> 00:19:35,273
A couple of grand?
435
00:19:35,275 --> 00:19:38,509
This stuff must have
cost a fortune.
436
00:19:38,511 --> 00:19:42,947
Charlie...you been holding
something out on me?
437
00:19:42,949 --> 00:19:44,248
Oh, of course not.
438
00:19:44,250 --> 00:19:46,384
I-- I just managed
to get it cheap, that's all.
439
00:19:46,386 --> 00:19:47,952
From a fence?
440
00:19:47,954 --> 00:19:50,788
Aw, no, this is strictly
legit, Charmaine.
441
00:19:50,790 --> 00:19:53,558
You see, this guy happens to run
a discount place,
442
00:19:53,560 --> 00:19:56,160
and he took sort of
a liking to me,
443
00:19:56,162 --> 00:19:57,962
and he managed to
give me a deal.
444
00:19:57,964 --> 00:19:59,463
Hm. Funny.
445
00:19:59,465 --> 00:20:01,699
It looks like good stuff.
446
00:20:01,701 --> 00:20:02,934
Of course.
447
00:20:02,936 --> 00:20:04,435
It's the best.
448
00:20:04,437 --> 00:20:07,338
Now, would I give you
anything shoddy?
449
00:20:07,340 --> 00:20:10,074
[LAUGHS]
Open the champagne,
Charlie.
450
00:20:10,076 --> 00:20:11,509
Okay.
451
00:20:11,511 --> 00:20:12,710
Get ready for
a big pop.
452
00:20:14,480 --> 00:20:16,714
[SCREAMS]
453
00:20:16,716 --> 00:20:19,417
What's this stuff made of?
Balsa wood?
454
00:20:19,419 --> 00:20:21,018
I don't get it.
455
00:20:21,020 --> 00:20:23,221
You and your cheap deals!
456
00:20:23,223 --> 00:20:25,823
I tell you, it's something--
457
00:20:25,825 --> 00:20:28,159
Then, how do you
explain that?
458
00:20:28,161 --> 00:20:29,427
termites?
459
00:20:29,429 --> 00:20:30,595
It's her!
460
00:20:30,597 --> 00:20:32,096
She's in here
somewhere!
461
00:20:32,098 --> 00:20:33,497
I know you're
in here!
462
00:20:33,499 --> 00:20:34,532
Where are you?!
463
00:20:34,534 --> 00:20:35,533
Where?!
464
00:20:38,071 --> 00:20:39,136
You're out there!
465
00:20:39,138 --> 00:20:40,238
[GRUNTS]
466
00:20:40,240 --> 00:20:41,672
You're out there,
aren't you?
467
00:20:41,674 --> 00:20:43,608
Where are you?
I know you're
out there!
468
00:20:43,610 --> 00:20:44,976
I knew it.
469
00:20:44,978 --> 00:20:46,244
You've flipped your lid.
470
00:20:52,652 --> 00:20:54,252
[SCREAMS]
471
00:20:55,788 --> 00:20:57,488
[CLOTHES TEAR]
472
00:21:00,526 --> 00:21:02,193
[SCREAMS]
473
00:21:20,346 --> 00:21:23,914
If you take this back,
I'll report you!
474
00:21:23,916 --> 00:21:24,982
Where are you?!
475
00:21:24,984 --> 00:21:26,784
CHARMAINE:
Who are you
talking to?!
476
00:21:26,786 --> 00:21:28,552
It's the witch,
of course!
477
00:21:33,459 --> 00:21:34,659
[SCREAMS]
478
00:21:43,770 --> 00:21:47,605
You better not mess around
with Charlie Leach!
479
00:22:01,454 --> 00:22:04,288
[BEEPS HORN]
480
00:22:04,290 --> 00:22:06,290
Charmaine, come on!
Hurry up!
481
00:22:17,337 --> 00:22:20,204
Is this your idea
of a joke?!
482
00:22:20,206 --> 00:22:21,839
She did it again!
483
00:22:21,841 --> 00:22:23,140
The witch?
484
00:22:23,142 --> 00:22:24,275
That's right.
Honest.
485
00:22:24,277 --> 00:22:25,976
You gotta believe me.
486
00:22:28,281 --> 00:22:29,814
Charmaine! Charmaine!
487
00:22:29,816 --> 00:22:30,848
Come back!
488
00:22:30,850 --> 00:22:32,383
I'm telling
the truth!
489
00:22:32,385 --> 00:22:33,851
Charmaine, come back!
490
00:22:46,933 --> 00:22:47,932
[DOORBELL
RINGS]
491
00:22:47,934 --> 00:22:48,999
[GASPS]
492
00:22:49,001 --> 00:22:50,501
If there's one thing
I can't stand,
493
00:22:50,503 --> 00:22:51,869
it's an Indian
giver.
494
00:22:51,871 --> 00:22:53,838
Mr. Leach,
haven't you learned
your lesson?
495
00:22:53,840 --> 00:22:55,673
I'll give you
one more chance.
496
00:22:55,675 --> 00:22:57,341
If you don't give me
what I want,
497
00:22:57,343 --> 00:22:58,809
I'm gonna hand in
that report.
498
00:22:58,811 --> 00:23:00,344
You're bluffing.
499
00:23:00,346 --> 00:23:02,813
I know you've been fired
from the Robbins Company.
500
00:23:02,815 --> 00:23:04,915
Okay, I've been fired.
501
00:23:04,917 --> 00:23:07,218
But why don't you give me
what I want anyway?
502
00:23:07,220 --> 00:23:09,120
Won't it be a lot easier?
503
00:23:09,122 --> 00:23:11,756
No. I don't like
blackmailers.
504
00:23:11,758 --> 00:23:14,325
I warn you,
I'll keep coming back
505
00:23:14,327 --> 00:23:16,794
and bugging you
until you give me what I want.
506
00:23:16,796 --> 00:23:20,398
And nothing you can do
can stop me.
507
00:23:20,400 --> 00:23:22,666
We'll see about that.
508
00:23:22,668 --> 00:23:24,902
As we say in old Mexico...
509
00:23:24,904 --> 00:23:26,036
[SNAPS]
510
00:23:26,038 --> 00:23:27,037
CROWD:
Olé!
511
00:23:27,039 --> 00:23:29,140
[BULL
ROARS]
512
00:23:34,647 --> 00:23:36,547
[CROWD BOOS]
513
00:23:40,386 --> 00:23:41,385
Ooh.
514
00:23:41,387 --> 00:23:42,787
[LAUGHS]
515
00:23:42,789 --> 00:23:44,789
That ought to hold him
for a while.
516
00:23:45,792 --> 00:23:46,924
Good morning.
517
00:23:46,926 --> 00:23:49,126
Oh, hi, sweetheart.
You ready for breakfast?
518
00:23:49,128 --> 00:23:51,061
You bet.
Who was at the door?
519
00:23:51,063 --> 00:23:53,330
Oh, just a man
trying to sell something.
520
00:23:53,332 --> 00:23:54,899
Did you get rid
of him?
521
00:23:54,901 --> 00:23:56,967
Yes. I don't think
he'll be bothering
us again.
522
00:23:56,969 --> 00:23:57,968
Good.
523
00:24:05,378 --> 00:24:06,377
[♪♪♪]
524
00:24:06,379 --> 00:24:07,812
[DONKEY
BRAYS]
525
00:24:11,717 --> 00:24:13,050
[CAR HONKS]
526
00:24:30,069 --> 00:24:32,870
Oh, she ain't gonna
get rid of me that easy.
527
00:24:32,872 --> 00:24:35,406
When I get back
to New York,
528
00:24:35,408 --> 00:24:38,309
I'm gonna pay
that witch lady a visit.
529
00:24:47,453 --> 00:24:50,621
[♪♪♪]
37461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.