All language subtitles for Bewitched S02E31 Follow That Witch Part 2 1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3-Vertag_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,071 --> 00:00:06,972 [♪♪♪] 2 00:00:42,843 --> 00:00:44,676 SAMANTHA: Last week, Darrin was all set 3 00:00:44,678 --> 00:00:47,346 to get a big new account for the agency. 4 00:00:47,348 --> 00:00:50,282 What he didn't know was that the ambitious Mr. Barkley 5 00:00:50,284 --> 00:00:53,285 had hired a private detective, Charlie Leach by name, 6 00:00:53,287 --> 00:00:56,488 to check on Darrin's background and mine. 7 00:00:56,490 --> 00:00:58,257 Darrin passed the test. 8 00:00:58,259 --> 00:01:01,393 But when Mr. Leach checked with Abner's sister, Harriet, 9 00:01:01,395 --> 00:01:04,430 she had some rather strange things to say about me. 10 00:01:04,432 --> 00:01:06,899 None of which he believed, of course... 11 00:01:06,901 --> 00:01:10,102 until he caught me in a weak moment. 12 00:01:17,244 --> 00:01:20,112 When he became a nuisance, and that's putting it mildly, 13 00:01:20,114 --> 00:01:22,748 I just had to teach him a lesson. 14 00:01:27,388 --> 00:01:31,290 Unfortunately, my problems were just beginning. 15 00:01:31,292 --> 00:01:33,225 Okay, I'll get to the point. 16 00:01:33,227 --> 00:01:36,228 I have proof that you're a full-blooded, 17 00:01:36,230 --> 00:01:38,597 cauldron-stirring witch! 18 00:01:38,599 --> 00:01:41,300 And if you don't give me what I want, 19 00:01:41,302 --> 00:01:43,902 I'm gonna blow the whistle on you! 20 00:01:52,546 --> 00:01:54,713 [♪♪♪] 21 00:02:01,655 --> 00:02:04,156 What makes you think I'm a witch? 22 00:02:04,158 --> 00:02:06,859 Honey...last night, you put me on a ledge 23 00:02:06,861 --> 00:02:09,795 outside an office building 40 stories high. 24 00:02:09,797 --> 00:02:11,396 Now, you're not gonna try to tell me 25 00:02:11,398 --> 00:02:14,867 that you're the typical all-American girl next door. 26 00:02:14,869 --> 00:02:16,368 [WHINES] 27 00:02:16,370 --> 00:02:20,839 What if I told you I didn't care if people knew I was a witch? 28 00:02:20,841 --> 00:02:24,610 Well, maybe you don't, but I'll bet your husband does. 29 00:02:24,612 --> 00:02:26,845 Just what do you know about Darrin? 30 00:02:26,847 --> 00:02:29,281 I know everything about him... 31 00:02:29,283 --> 00:02:31,383 including the fact that he's trying to land 32 00:02:31,385 --> 00:02:33,552 the Robbins Baby Food account. 33 00:02:33,554 --> 00:02:35,187 Have I got your interest? 34 00:02:39,593 --> 00:02:41,160 Go on. 35 00:02:41,162 --> 00:02:43,095 And then there's this guy called Barkley 36 00:02:43,097 --> 00:02:44,496 who makes all the decisions 37 00:02:44,498 --> 00:02:46,632 about who's gonna land the account. 38 00:02:46,634 --> 00:02:50,269 Well, he hired me to investigate the two of you. 39 00:02:50,271 --> 00:02:51,837 You're a private detective? 40 00:02:51,839 --> 00:02:54,206 Ah, now you're catching on. 41 00:02:54,208 --> 00:02:56,175 Shall I go on? [SIGHS] 42 00:02:56,177 --> 00:02:58,043 No, I can guess the rest. 43 00:02:58,045 --> 00:03:00,045 You spied on me. 44 00:03:00,047 --> 00:03:02,548 And saw some pretty wild things. 45 00:03:02,550 --> 00:03:03,982 Any questions? 46 00:03:03,984 --> 00:03:06,185 Just one. 47 00:03:06,187 --> 00:03:08,854 How would you like to be turned into a parrot? 48 00:03:08,856 --> 00:03:10,189 [LAUGHS] 49 00:03:10,191 --> 00:03:12,491 Oh, come on. 50 00:03:12,493 --> 00:03:14,059 I know you're some kind of a witch, 51 00:03:14,061 --> 00:03:17,196 but nobody can turn a person into a parrot. 52 00:03:17,198 --> 00:03:18,530 Oh? 53 00:03:18,532 --> 00:03:19,765 [CHUCKLES] 54 00:03:22,336 --> 00:03:26,605 [PARROT VOICE] Okay. I believe you. I believe you. 55 00:03:34,315 --> 00:03:35,480 Boy! 56 00:03:38,152 --> 00:03:39,952 You're some witch. 57 00:03:39,954 --> 00:03:41,286 Exactly. 58 00:03:41,288 --> 00:03:42,654 Now you better get out of here, 59 00:03:42,656 --> 00:03:44,823 before I turn you into a parrot permanently. 60 00:03:44,825 --> 00:03:47,593 Oh, come on, lady. You wouldn't do that. 61 00:03:47,595 --> 00:03:51,129 Besides...I don't figure you to be one of them evil witches. 62 00:03:51,131 --> 00:03:52,130 You know, in my job, 63 00:03:52,132 --> 00:03:54,066 you gotta be a good judge of character. 64 00:03:54,068 --> 00:03:57,636 I got you figured more like the Glinda, you know, 65 00:03:57,638 --> 00:04:00,372 the good witch of the west in The Wizard of Oz. 66 00:04:00,374 --> 00:04:01,940 I wouldn't count on it. 67 00:04:01,942 --> 00:04:05,077 You might give me a couple of shots to shake me up, 68 00:04:05,079 --> 00:04:06,645 but it won't do you no good. 69 00:04:06,647 --> 00:04:08,680 By now, you should know that I'm a stubborn guy, 70 00:04:08,682 --> 00:04:09,915 and I'd keep coming back. 71 00:04:09,917 --> 00:04:12,651 Also, I'd hand in that report. 72 00:04:12,653 --> 00:04:14,319 Nobody would believe it. 73 00:04:14,321 --> 00:04:15,988 You want to take that risk? 74 00:04:15,990 --> 00:04:17,789 What do you want? 75 00:04:17,791 --> 00:04:19,691 Well, I'm not a greedy man. 76 00:04:19,693 --> 00:04:21,994 Just do over my apartment, a new car 77 00:04:21,996 --> 00:04:24,630 and some new clothes for me and my wife. 78 00:04:24,632 --> 00:04:26,331 And you won't tell anyone? 79 00:04:26,333 --> 00:04:27,666 You won't bother us again? 80 00:04:27,668 --> 00:04:29,334 I wouldn't even tell my wife. 81 00:04:29,336 --> 00:04:31,837 You have my word. 82 00:04:31,839 --> 00:04:34,940 That doesn't exactly fill me with confidence. 83 00:04:34,942 --> 00:04:37,042 Where do you live? 84 00:04:37,044 --> 00:04:38,677 Oh, I'll take you there right away. 85 00:04:38,679 --> 00:04:40,312 No. No, I'll meet you there. 86 00:04:40,314 --> 00:04:42,014 I have to arrange for a baby-sitter. 87 00:04:42,016 --> 00:04:43,382 It's on the fifth floor. 88 00:04:44,451 --> 00:04:46,952 Hey, after I leave... 89 00:04:46,954 --> 00:04:49,054 you ain't gonna turn me into a snake or something, 90 00:04:49,056 --> 00:04:50,222 are you? 91 00:04:50,224 --> 00:04:53,625 That, Mr. Leach, would be totally redundant. 92 00:05:01,635 --> 00:05:03,568 [DOOR OPENS, CLOSES] 93 00:05:10,210 --> 00:05:13,145 Charmaine, honey... I'm home. 94 00:05:13,147 --> 00:05:15,747 So, what am I supposed to do, swirl? 95 00:05:15,749 --> 00:05:18,817 Honey, when you hear what I've got to say, 96 00:05:18,819 --> 00:05:20,519 you may just do that, baby. 97 00:05:20,521 --> 00:05:22,888 You may just do that. 98 00:05:22,890 --> 00:05:24,356 Oh, swell. 99 00:05:24,358 --> 00:05:27,159 You just ruined my whole coiffure! 100 00:05:27,161 --> 00:05:29,594 Charmaine, I've just had the biggest break 101 00:05:29,596 --> 00:05:31,396 of my entire career. 102 00:05:31,398 --> 00:05:33,332 Boy, some life I got. 103 00:05:33,334 --> 00:05:36,001 Can't even go to a hairdresser. 104 00:05:36,003 --> 00:05:38,337 Diamonds and furs he promises me. 105 00:05:38,339 --> 00:05:40,172 And what do I get? 106 00:05:40,174 --> 00:05:41,306 Broken ends. 107 00:05:41,308 --> 00:05:43,241 So, I'll send you to the beauty parlor 108 00:05:43,243 --> 00:05:44,476 to have them mended. 109 00:05:44,478 --> 00:05:45,777 Are you kidding? 110 00:05:45,779 --> 00:05:47,679 You couldn't even afford an estimate. 111 00:05:47,681 --> 00:05:50,282 Charmaine, that's what I've been trying to tell you. 112 00:05:50,284 --> 00:05:53,185 We're gonna be very, very rich. 113 00:05:53,187 --> 00:05:55,354 You gonna rob a bank? 114 00:05:55,356 --> 00:05:56,621 No. 115 00:05:56,623 --> 00:05:59,491 I've just been assigned a very important case 116 00:05:59,493 --> 00:06:02,027 by a very important client. 117 00:06:02,029 --> 00:06:05,864 You mean some fink is giving you a few bucks to spy on his wife. 118 00:06:05,866 --> 00:06:07,065 As a matter of fact, 119 00:06:07,067 --> 00:06:09,534 I'll probably get a very large retainer. 120 00:06:09,536 --> 00:06:11,069 Now, you get out of here. 121 00:06:11,071 --> 00:06:13,238 This client is coming over here to see me. 122 00:06:13,240 --> 00:06:15,140 And it's highly confidential. 123 00:06:15,142 --> 00:06:16,808 Where am I gonna go? 124 00:06:16,810 --> 00:06:18,844 I've seen every movie in town. 125 00:06:18,846 --> 00:06:20,612 Here. 126 00:06:20,614 --> 00:06:22,581 Go to the beauty parlor. 127 00:06:22,583 --> 00:06:23,982 Wait a minute. 128 00:06:23,984 --> 00:06:25,083 This is the rent money. 129 00:06:25,085 --> 00:06:26,885 The old lady's been up three times today, 130 00:06:26,887 --> 00:06:27,886 trying to collect it. 131 00:06:27,888 --> 00:06:29,221 Never mind that. 132 00:06:29,223 --> 00:06:32,057 I told you we're gonna be rolling in dough. 133 00:06:32,059 --> 00:06:36,061 Charlie...you aren't going all funny again, are you? 134 00:06:36,063 --> 00:06:37,229 Funny? 135 00:06:37,231 --> 00:06:38,296 Like this morning. 136 00:06:38,298 --> 00:06:39,898 Talking about witches and all. 137 00:06:39,900 --> 00:06:41,233 [LAUGHS] 138 00:06:41,235 --> 00:06:42,734 I was just putting you on. 139 00:06:42,736 --> 00:06:44,870 No. This is strictly legit. 140 00:06:44,872 --> 00:06:47,172 Now, you go out and enjoy yourself. 141 00:06:47,174 --> 00:06:49,541 When you come back, just be prepared 142 00:06:49,543 --> 00:06:51,910 for a big surprise. 143 00:06:51,912 --> 00:06:55,881 You're gonna bless the day that you married Charlie Leach. 144 00:06:55,883 --> 00:06:59,418 You said a surprise... not a miracle. 145 00:07:16,270 --> 00:07:18,603 H-h-how did you get here? 146 00:07:18,605 --> 00:07:21,873 I didn't come here to answer silly questions. 147 00:07:21,875 --> 00:07:22,974 Sure, sure. 148 00:07:22,976 --> 00:07:24,810 It's just that I'm a little curious. 149 00:07:24,812 --> 00:07:27,446 Oh, tell me, do you travel, uh, 150 00:07:27,448 --> 00:07:30,081 sort of like, uh, Batman? 151 00:07:30,083 --> 00:07:33,251 Now, look, Mr. Leach, let's get one thing straight. 152 00:07:33,253 --> 00:07:34,553 I don't like you. 153 00:07:34,555 --> 00:07:37,255 And I don't like what you're forcing me to do. 154 00:07:37,257 --> 00:07:38,924 But since I have to spend time with you, 155 00:07:38,926 --> 00:07:40,892 let's just make it as short as possible. 156 00:07:40,894 --> 00:07:44,095 Okay, okay. You don't have to get so huffy. 157 00:07:44,097 --> 00:07:47,466 After all, you're-- You're the first witch I've ever known. 158 00:07:47,468 --> 00:07:49,134 What do you want? 159 00:07:49,136 --> 00:07:51,303 Are you gonna do it now? 160 00:07:51,305 --> 00:07:52,737 Mmm-hmm. 161 00:07:52,739 --> 00:07:55,707 Tell me, are you gonna put on one of them kooky hats? 162 00:07:55,709 --> 00:07:59,277 Mr. Leach...don't press your luck. 163 00:07:59,279 --> 00:08:01,046 Now, what is it you wanted? 164 00:08:01,048 --> 00:08:03,715 Well, I told you... new furniture for the place, 165 00:08:03,717 --> 00:08:08,253 new clothes for me and Charmaine...and a new car. 166 00:08:08,255 --> 00:08:09,788 Oh. 167 00:08:11,158 --> 00:08:12,591 Alrighty. 168 00:08:18,565 --> 00:08:21,666 Hey, this is really something. 169 00:08:21,668 --> 00:08:24,870 Would you believe it? Right out of thin air. 170 00:08:26,273 --> 00:08:28,340 Will I be able to get parts? 171 00:08:28,342 --> 00:08:30,842 Oh, I wouldn't worry about that if I were you. 172 00:08:30,844 --> 00:08:32,511 I'd just enjoy driving it. 173 00:08:32,513 --> 00:08:34,446 Boy, I sure will. 174 00:08:34,448 --> 00:08:37,082 Wait a minute...how do I get this out of here? 175 00:08:37,084 --> 00:08:38,617 That's your problem. 176 00:08:38,619 --> 00:08:41,019 Lady, we're five stories high. 177 00:08:41,021 --> 00:08:42,787 You better get this out of here. 178 00:08:42,789 --> 00:08:46,024 I'm a witch, not a parking attendant. 179 00:08:46,026 --> 00:08:47,058 [KNOCK ON DOOR] 180 00:08:47,060 --> 00:08:49,628 Oh. Uh, who is it? 181 00:08:49,630 --> 00:08:50,829 Mrs. Kratz. 182 00:08:50,831 --> 00:08:52,998 And you're two weeks overdue with your rent. 183 00:08:53,000 --> 00:08:54,533 I'll give it to you later. 184 00:08:54,535 --> 00:08:57,335 If you think I'm gonna walk up five flights of stairs again, 185 00:08:57,337 --> 00:08:58,470 you're crazy. 186 00:08:58,472 --> 00:09:00,472 Hey, she better not find out about this. 187 00:09:00,474 --> 00:09:01,806 You gotta do something. 188 00:09:01,808 --> 00:09:02,941 You're right. 189 00:09:02,943 --> 00:09:04,709 She shouldn't see us together. 190 00:09:06,513 --> 00:09:08,680 That's not what I mean. 191 00:09:08,682 --> 00:09:10,448 Come back. Come back! 192 00:09:10,450 --> 00:09:12,183 I'm coming in. 193 00:09:12,185 --> 00:09:14,886 No. No. Not yet. 194 00:09:18,392 --> 00:09:21,893 And I want that money today, or out you-- 195 00:09:21,895 --> 00:09:24,296 I guess you're wondering what I'm doing 196 00:09:24,298 --> 00:09:25,964 on the top of this car. 197 00:09:25,966 --> 00:09:27,732 I was just on my way to answer the door. 198 00:09:27,734 --> 00:09:30,101 There's a car in the living room. 199 00:09:30,103 --> 00:09:31,736 Yeah. It's brand-new. 200 00:09:31,738 --> 00:09:32,837 How do you like it? 201 00:09:32,839 --> 00:09:35,974 This is a fifth floor walk-up. 202 00:09:35,976 --> 00:09:37,576 You got a car in a fifth floor walk-up? 203 00:09:37,578 --> 00:09:39,578 Yeah. I haven't got a garage for it yet. 204 00:09:39,580 --> 00:09:41,880 How did you get it up them stairs? 205 00:09:41,882 --> 00:09:43,248 Well, I didn't exactly. 206 00:09:43,250 --> 00:09:45,450 I assembled it up here. 207 00:09:45,452 --> 00:09:47,452 Sort of a hobby of mine. 208 00:09:47,454 --> 00:09:50,689 You get this car out of here, or I'll call the police. 209 00:09:50,691 --> 00:09:52,624 Okay, I'll get it out of here. 210 00:09:52,626 --> 00:09:54,125 How? 211 00:09:54,127 --> 00:09:56,227 Are you gonna drive it down the fire escape? 212 00:09:56,229 --> 00:09:58,330 Let's let me take care of that. 213 00:09:58,332 --> 00:10:00,098 You better. 214 00:10:00,100 --> 00:10:04,636 That's all I need, a do-it-yourself nut! 215 00:10:13,580 --> 00:10:15,380 Okay, where are you? 216 00:10:18,785 --> 00:10:19,851 [BANG] 217 00:10:21,321 --> 00:10:24,055 I bet you disappeared on purpose. 218 00:10:24,057 --> 00:10:26,191 I did it to show you the problems you can get into 219 00:10:26,193 --> 00:10:27,726 when you're dealing with a witch. 220 00:10:27,728 --> 00:10:30,061 You sure you don't want to reconsider? 221 00:10:30,063 --> 00:10:33,131 Now, you put this car down the street where it belongs. 222 00:10:33,133 --> 00:10:34,265 [SIGHS] 223 00:10:38,739 --> 00:10:39,971 That's better. 224 00:10:39,973 --> 00:10:41,840 Now, where's the rest of the stuff? 225 00:10:41,842 --> 00:10:43,174 What first? 226 00:10:43,176 --> 00:10:44,509 My new clothes. 227 00:10:52,085 --> 00:10:54,185 You made them too big. 228 00:10:54,187 --> 00:10:56,388 How am I supposed to know your size? 229 00:10:56,390 --> 00:10:58,657 Forty two tall. 230 00:10:58,659 --> 00:11:00,792 [SIGHS] All right. 231 00:11:05,032 --> 00:11:07,332 Hey. That's better. 232 00:11:07,334 --> 00:11:09,701 Makes me look like a million dollars. 233 00:11:09,703 --> 00:11:10,935 Huh? 234 00:11:10,937 --> 00:11:12,737 Not even a million dollars 235 00:11:12,739 --> 00:11:15,473 could make you look like a million dollars. 236 00:11:15,475 --> 00:11:17,375 What style do you want your apartment? 237 00:11:17,377 --> 00:11:19,778 Expensive. 238 00:11:29,022 --> 00:11:31,489 Boy, oh boy, oh boy. 239 00:11:34,695 --> 00:11:37,062 You got a lot of taste. 240 00:11:37,064 --> 00:11:38,163 Do you know that? 241 00:11:38,165 --> 00:11:40,532 Thanks. You made my whole day. 242 00:11:40,534 --> 00:11:44,602 Lady, I just don't know how to thank you. 243 00:11:44,604 --> 00:11:46,204 I do. 244 00:11:46,206 --> 00:11:50,075 Just never let me see or hear from you again. 245 00:11:56,883 --> 00:11:58,416 Here you are, Mr. Stephens. 246 00:11:58,418 --> 00:11:59,584 Oh, thank you, Betty. 247 00:11:59,586 --> 00:12:01,986 How was old Sir Gouch? 248 00:12:01,988 --> 00:12:03,588 Did you have a nice lunch? 249 00:12:03,590 --> 00:12:07,559 Well...I had a peculiar lunch, Mr. Stephens. 250 00:12:07,561 --> 00:12:09,661 Maybe I shouldn't be telling you this after all. 251 00:12:09,663 --> 00:12:11,730 I mean, I know you're not interested in gossip, 252 00:12:11,732 --> 00:12:13,264 even if it does concern you. 253 00:12:13,266 --> 00:12:15,867 Well, that's the only kind of gossip I am interested in. 254 00:12:15,869 --> 00:12:17,569 Please sit down. 255 00:12:17,571 --> 00:12:19,771 Shall I start right at the beginning 256 00:12:19,773 --> 00:12:21,372 or jump to the middle? 257 00:12:21,374 --> 00:12:23,274 You may as well start right at the beginning. 258 00:12:23,276 --> 00:12:25,810 Well, I met Phoebe-- that's a girlfriend of mine-- 259 00:12:25,812 --> 00:12:27,378 Phoebe Perkins, for lunch. 260 00:12:27,380 --> 00:12:28,813 Phoebe works for Mr. Barkley 261 00:12:28,815 --> 00:12:30,548 over at the Robbins Baby Food Company. 262 00:12:30,550 --> 00:12:32,751 Anyway, I thought I'd try and find out 263 00:12:32,753 --> 00:12:34,919 if you were gonna get the account or not because-- 264 00:12:34,921 --> 00:12:36,421 You thought I'd like to know. 265 00:12:36,423 --> 00:12:39,324 Also, Phoebe has a big mouth, and I thought she'd tell me. 266 00:12:39,326 --> 00:12:42,961 Anyway, I subtly led the conversation around to you 267 00:12:42,963 --> 00:12:44,729 and then casually said: 268 00:12:44,731 --> 00:12:47,799 "Hey, Phoebe, is your boss gonna give my boss the account?" 269 00:12:47,801 --> 00:12:50,502 Well, that certainly was subtle enough. 270 00:12:50,504 --> 00:12:51,736 What did she say? 271 00:12:51,738 --> 00:12:54,572 Well, that's where we got to the funny part. 272 00:12:54,574 --> 00:12:57,475 She said it depended on the investigation. 273 00:12:57,477 --> 00:12:59,410 Investigation? 274 00:12:59,412 --> 00:13:02,413 She just let it slip out, but I pounced on it. 275 00:13:02,415 --> 00:13:04,415 Evidently her boss, Mr. Barkley, thinks 276 00:13:04,417 --> 00:13:06,618 that anyone who's gonna be associated 277 00:13:06,620 --> 00:13:07,852 with Robbins Baby Food 278 00:13:07,854 --> 00:13:10,522 should be completely wholesome and normal. 279 00:13:10,524 --> 00:13:11,656 That's why they have 280 00:13:11,658 --> 00:13:15,093 a private detective investigate people. 281 00:13:15,095 --> 00:13:18,963 A private detective? 282 00:13:18,965 --> 00:13:21,399 Betty, are you sure of this? 283 00:13:21,401 --> 00:13:22,801 Yes, sir. 284 00:13:22,803 --> 00:13:25,603 Phoebe's a gossip, but she's a reliable gossip. 285 00:13:25,605 --> 00:13:26,604 I can't believe it. 286 00:13:26,606 --> 00:13:29,440 Mr. Robbins seemed like such a nice guy. 287 00:13:29,442 --> 00:13:31,442 Well, I don't know anything about Mr. Robbins, 288 00:13:31,444 --> 00:13:34,445 but Phoebe says that little fish eyes-- 289 00:13:34,447 --> 00:13:37,215 uh, that's what she calls her boss, 290 00:13:37,217 --> 00:13:40,018 Mr. Barkley-- is a regular Sherlock. 291 00:13:40,020 --> 00:13:43,321 She told me one poor guy didn't get a job at the company 292 00:13:43,323 --> 00:13:46,057 because his wife had worked as a cocktail waitress 293 00:13:46,059 --> 00:13:47,358 before they were married. 294 00:13:47,360 --> 00:13:49,928 Uh, what did his wife have to do with it? 295 00:13:49,930 --> 00:13:53,164 Oh, the wholesome and normal bit goes for the wife too. 296 00:13:53,166 --> 00:13:54,999 Isn't that silly? 297 00:13:55,001 --> 00:13:57,268 My favorite aunt is a cocktail waitress. 298 00:13:57,270 --> 00:13:58,469 You're right, Betty. 299 00:13:58,471 --> 00:14:00,371 I never heard of anything so ridiculous in-- 300 00:14:02,242 --> 00:14:03,541 Sam. 301 00:14:03,543 --> 00:14:04,609 I beg your pardon? 302 00:14:04,611 --> 00:14:07,212 A man has been spying on Sam. 303 00:14:07,214 --> 00:14:09,214 Oh, I wouldn't be upset, Mr. Stephens. 304 00:14:09,216 --> 00:14:11,816 I'm sure she wasn't doing anything she shouldn't. 305 00:14:11,818 --> 00:14:13,618 Oh, my gosh! 306 00:14:15,021 --> 00:14:17,355 And so, when he threatened to hand in that report on me, 307 00:14:17,357 --> 00:14:19,224 I agreed to do what he wanted. 308 00:14:19,226 --> 00:14:21,326 Honey, that's blackmail! 309 00:14:21,328 --> 00:14:23,461 I know it is, sweetheart, 310 00:14:23,463 --> 00:14:25,830 but I didn't want to risk your losing the account. 311 00:14:25,832 --> 00:14:27,498 I don't give a hang about the account. 312 00:14:27,500 --> 00:14:29,367 Don't you realize how underhanded it was 313 00:14:29,369 --> 00:14:31,169 for them to spy on us that way? 314 00:14:31,171 --> 00:14:33,238 Well, I did think it was kind of sneaky. 315 00:14:33,240 --> 00:14:35,573 But I thought maybe that's how they did things 316 00:14:35,575 --> 00:14:37,041 in your world. 317 00:14:37,043 --> 00:14:39,244 My background didn't exactly include 318 00:14:39,246 --> 00:14:41,479 a course in business procedures, you know. 319 00:14:41,481 --> 00:14:43,047 Okay, I can understand that. 320 00:14:43,049 --> 00:14:44,148 But I'm still surprised 321 00:14:44,150 --> 00:14:45,717 you let him push you around that way. 322 00:14:45,719 --> 00:14:49,520 Honey, when I married you, I made myself a promise. 323 00:14:49,522 --> 00:14:52,490 Never to let my being a witch interfere with your career. 324 00:14:52,492 --> 00:14:53,758 Now, do you understand? 325 00:14:53,760 --> 00:14:55,560 That's why I went along with him. 326 00:14:55,562 --> 00:14:56,895 I'm sorry, honey. 327 00:14:58,164 --> 00:14:59,964 It wasn't your fault. 328 00:14:59,966 --> 00:15:02,867 But I think I should pay a visit to Mr. Robbins and Mr. Barkley. 329 00:15:02,869 --> 00:15:04,302 Why? 330 00:15:04,304 --> 00:15:06,771 Larry and I both agreed we wouldn't take the account now, 331 00:15:06,773 --> 00:15:08,039 even if they offered it to us. 332 00:15:08,041 --> 00:15:09,440 And I want the satisfaction 333 00:15:09,442 --> 00:15:11,709 of telling Robbins and Barkley just that. 334 00:15:11,711 --> 00:15:12,710 I'm gonna go with you. 335 00:15:12,712 --> 00:15:13,745 Why? 336 00:15:13,747 --> 00:15:15,346 I want the pleasure of being there 337 00:15:15,348 --> 00:15:17,849 when you tell them just that. 338 00:15:19,753 --> 00:15:21,552 Mr. Robbins, I'd like to point out 339 00:15:21,554 --> 00:15:24,522 that the graph shows that the trend is very definitely-- 340 00:15:24,524 --> 00:15:26,391 SECRETARY: I'm sorry, Mr. Barkley, 341 00:15:26,393 --> 00:15:28,927 but Mr. Stephens insisted on seeing you right away. 342 00:15:28,929 --> 00:15:30,662 Well, Darrin, what are you doing here? 343 00:15:30,664 --> 00:15:32,730 I have something to get off my chest. 344 00:15:32,732 --> 00:15:34,999 I think that your hiring a private detective 345 00:15:35,001 --> 00:15:38,136 to investigate my wife and me is underhanded, unethical 346 00:15:38,138 --> 00:15:40,405 and an invasion of privacy. 347 00:15:40,407 --> 00:15:42,473 Because of this, I wouldn't handle your account 348 00:15:42,475 --> 00:15:43,675 even if you offered it to me! 349 00:15:43,677 --> 00:15:44,876 I don't blame you. 350 00:15:44,878 --> 00:15:47,779 You don't? 351 00:15:47,781 --> 00:15:49,647 If what you said was true. 352 00:15:49,649 --> 00:15:51,149 Darrin, whatever gave you the idea 353 00:15:51,151 --> 00:15:52,817 that we used private detectives? 354 00:15:52,819 --> 00:15:55,553 I hired the detective, Mr. Robbins. 355 00:15:55,555 --> 00:15:57,789 You did what? 356 00:15:57,791 --> 00:15:59,824 Just good business practice. 357 00:15:59,826 --> 00:16:02,360 Unfortunately, this particular investigator 358 00:16:02,362 --> 00:16:04,228 didn't work out, and I dismissed him. 359 00:16:04,230 --> 00:16:07,332 Oh. Why did you do that? 360 00:16:07,334 --> 00:16:08,633 Well... 361 00:16:08,635 --> 00:16:10,635 if you must know, he came in here with a wild story 362 00:16:10,637 --> 00:16:12,303 about you being some kind of sorcerer. 363 00:16:12,305 --> 00:16:15,373 Sorceress...if you don't mind. 364 00:16:15,375 --> 00:16:16,808 What? 365 00:16:16,810 --> 00:16:19,911 Well, why use the fancy names when the plain ones will do. 366 00:16:19,913 --> 00:16:23,047 I much prefer the simple old term, witch. 367 00:16:23,049 --> 00:16:24,515 Sam! 368 00:16:24,517 --> 00:16:26,818 BARKLEY: Mrs. Stephens, this is no time for levity. 369 00:16:26,820 --> 00:16:28,119 ROBBINS; It certainly isn't. 370 00:16:28,121 --> 00:16:30,288 I'd still like to know why you thought it necessary 371 00:16:30,290 --> 00:16:32,223 to hire a private detective. 372 00:16:32,225 --> 00:16:34,692 Mr. Robbins, you've got to learn to protect the company. 373 00:16:34,694 --> 00:16:37,195 How did we know that these were Robbins Baby Food people? 374 00:16:37,197 --> 00:16:40,431 Because I happen to like Mr. Stephens. 375 00:16:40,433 --> 00:16:42,300 I also like Mrs. Stephens. 376 00:16:42,302 --> 00:16:45,269 And I don't need any private detective to tell me that. 377 00:16:45,271 --> 00:16:47,772 Well, you're wrong. 378 00:16:47,774 --> 00:16:49,941 You cannot rely on your own judgment. 379 00:16:49,943 --> 00:16:51,309 ROBBINS: Really? 380 00:16:51,311 --> 00:16:52,944 BARKLEY: You hired me, didn't you? 381 00:16:52,946 --> 00:16:56,547 And my ambition is to become president of this company. 382 00:16:56,549 --> 00:16:59,317 That means that somehow I'm going to have to get rid of you. 383 00:17:02,122 --> 00:17:04,288 Why did I say that? 384 00:17:04,290 --> 00:17:05,623 I don't know. 385 00:17:05,625 --> 00:17:07,959 But do go on. 386 00:17:07,961 --> 00:17:10,828 Mr. Robbins, I was only kidding. 387 00:17:13,199 --> 00:17:15,400 Just because I had you investigated too, 388 00:17:15,402 --> 00:17:17,635 and found out some very interesting things 389 00:17:17,637 --> 00:17:20,071 doesn't mean that I'm going to use the information. 390 00:17:20,073 --> 00:17:23,941 At least, not until the time is right. 391 00:17:23,943 --> 00:17:26,844 What am I saying? 392 00:17:26,846 --> 00:17:29,881 I-- I don't know what came over me. 393 00:17:29,883 --> 00:17:32,417 I had this...funny feeling. 394 00:17:32,419 --> 00:17:34,452 That's not unusual, Mr. Barkley. 395 00:17:34,454 --> 00:17:39,057 Most people feel strange when they've just been fired. 396 00:17:39,059 --> 00:17:40,691 Mr. Robbins! 397 00:17:40,693 --> 00:17:41,793 Get out! 398 00:17:54,107 --> 00:17:59,010 I know it's impossible, but...someone in this room... 399 00:17:59,012 --> 00:18:02,380 did something to me to make me say those things. 400 00:18:02,382 --> 00:18:04,849 Barkley, will you please leave. 401 00:18:07,487 --> 00:18:09,153 Now, Mr. and Mrs. Stephens... 402 00:18:09,155 --> 00:18:11,756 if you'll please accept my apologies... 403 00:18:11,758 --> 00:18:14,959 I'd like to draw up the contract with your company. 404 00:18:14,961 --> 00:18:18,329 Apology accepted. [CHUCKLES] 405 00:18:20,467 --> 00:18:21,566 Ha. 406 00:18:21,568 --> 00:18:22,733 Here's to the new account. 407 00:18:22,735 --> 00:18:23,868 Uh-huh. 408 00:18:23,870 --> 00:18:25,736 Something the matter? 409 00:18:25,738 --> 00:18:27,738 There is one thing that bothers me. 410 00:18:27,740 --> 00:18:29,407 It burns me up when I think of Leach 411 00:18:29,409 --> 00:18:31,275 getting away with all those things. 412 00:18:31,277 --> 00:18:35,880 Darrin...he doesn't have to get away with it. 413 00:18:35,882 --> 00:18:38,416 You mean, you could get the stuff back? 414 00:18:38,418 --> 00:18:40,284 It could be arranged. 415 00:18:40,286 --> 00:18:43,888 It would only take one short visit with Leach. 416 00:18:43,890 --> 00:18:45,523 I don't know. 417 00:18:45,525 --> 00:18:47,959 I don't like your having anything to do with that man. 418 00:18:47,961 --> 00:18:50,728 Oh, Darrin, please. 419 00:18:50,730 --> 00:18:52,029 Oh, please. 420 00:18:52,031 --> 00:18:53,498 He wouldn't even see me. 421 00:18:56,136 --> 00:18:57,335 Where did she go? 422 00:18:57,337 --> 00:18:59,070 I'm right here. 423 00:18:59,072 --> 00:19:02,640 I made myself invisible, so Leach won't even see me. 424 00:19:02,642 --> 00:19:05,076 I guarantee you he won't bother us again. 425 00:19:05,078 --> 00:19:06,377 May I go? 426 00:19:06,379 --> 00:19:09,614 Honey, I never thought I'd see the day 427 00:19:09,616 --> 00:19:10,948 when I'd condone witchcraft. 428 00:19:12,585 --> 00:19:14,485 Go ahead. Do your worst. 429 00:19:14,487 --> 00:19:16,020 It'll be a pleasure. 430 00:19:25,832 --> 00:19:27,932 Well, how do you like the place? 431 00:19:27,934 --> 00:19:30,001 You just can't get over it, can you? 432 00:19:30,003 --> 00:19:32,136 How much did this guy pay you? 433 00:19:32,138 --> 00:19:34,038 Uh, a couple of grand. 434 00:19:34,040 --> 00:19:35,273 A couple of grand? 435 00:19:35,275 --> 00:19:38,509 This stuff must have cost a fortune. 436 00:19:38,511 --> 00:19:42,947 Charlie...you been holding something out on me? 437 00:19:42,949 --> 00:19:44,248 Oh, of course not. 438 00:19:44,250 --> 00:19:46,384 I-- I just managed to get it cheap, that's all. 439 00:19:46,386 --> 00:19:47,952 From a fence? 440 00:19:47,954 --> 00:19:50,788 Aw, no, this is strictly legit, Charmaine. 441 00:19:50,790 --> 00:19:53,558 You see, this guy happens to run a discount place, 442 00:19:53,560 --> 00:19:56,160 and he took sort of a liking to me, 443 00:19:56,162 --> 00:19:57,962 and he managed to give me a deal. 444 00:19:57,964 --> 00:19:59,463 Hm. Funny. 445 00:19:59,465 --> 00:20:01,699 It looks like good stuff. 446 00:20:01,701 --> 00:20:02,934 Of course. 447 00:20:02,936 --> 00:20:04,435 It's the best. 448 00:20:04,437 --> 00:20:07,338 Now, would I give you anything shoddy? 449 00:20:07,340 --> 00:20:10,074 [LAUGHS] Open the champagne, Charlie. 450 00:20:10,076 --> 00:20:11,509 Okay. 451 00:20:11,511 --> 00:20:12,710 Get ready for a big pop. 452 00:20:14,480 --> 00:20:16,714 [SCREAMS] 453 00:20:16,716 --> 00:20:19,417 What's this stuff made of? Balsa wood? 454 00:20:19,419 --> 00:20:21,018 I don't get it. 455 00:20:21,020 --> 00:20:23,221 You and your cheap deals! 456 00:20:23,223 --> 00:20:25,823 I tell you, it's something-- 457 00:20:25,825 --> 00:20:28,159 Then, how do you explain that? 458 00:20:28,161 --> 00:20:29,427 termites? 459 00:20:29,429 --> 00:20:30,595 It's her! 460 00:20:30,597 --> 00:20:32,096 She's in here somewhere! 461 00:20:32,098 --> 00:20:33,497 I know you're in here! 462 00:20:33,499 --> 00:20:34,532 Where are you?! 463 00:20:34,534 --> 00:20:35,533 Where?! 464 00:20:38,071 --> 00:20:39,136 You're out there! 465 00:20:39,138 --> 00:20:40,238 [GRUNTS] 466 00:20:40,240 --> 00:20:41,672 You're out there, aren't you? 467 00:20:41,674 --> 00:20:43,608 Where are you? I know you're out there! 468 00:20:43,610 --> 00:20:44,976 I knew it. 469 00:20:44,978 --> 00:20:46,244 You've flipped your lid. 470 00:20:52,652 --> 00:20:54,252 [SCREAMS] 471 00:20:55,788 --> 00:20:57,488 [CLOTHES TEAR] 472 00:21:00,526 --> 00:21:02,193 [SCREAMS] 473 00:21:20,346 --> 00:21:23,914 If you take this back, I'll report you! 474 00:21:23,916 --> 00:21:24,982 Where are you?! 475 00:21:24,984 --> 00:21:26,784 CHARMAINE: Who are you talking to?! 476 00:21:26,786 --> 00:21:28,552 It's the witch, of course! 477 00:21:33,459 --> 00:21:34,659 [SCREAMS] 478 00:21:43,770 --> 00:21:47,605 You better not mess around with Charlie Leach! 479 00:22:01,454 --> 00:22:04,288 [BEEPS HORN] 480 00:22:04,290 --> 00:22:06,290 Charmaine, come on! Hurry up! 481 00:22:17,337 --> 00:22:20,204 Is this your idea of a joke?! 482 00:22:20,206 --> 00:22:21,839 She did it again! 483 00:22:21,841 --> 00:22:23,140 The witch? 484 00:22:23,142 --> 00:22:24,275 That's right. Honest. 485 00:22:24,277 --> 00:22:25,976 You gotta believe me. 486 00:22:28,281 --> 00:22:29,814 Charmaine! Charmaine! 487 00:22:29,816 --> 00:22:30,848 Come back! 488 00:22:30,850 --> 00:22:32,383 I'm telling the truth! 489 00:22:32,385 --> 00:22:33,851 Charmaine, come back! 490 00:22:46,933 --> 00:22:47,932 [DOORBELL RINGS] 491 00:22:47,934 --> 00:22:48,999 [GASPS] 492 00:22:49,001 --> 00:22:50,501 If there's one thing I can't stand, 493 00:22:50,503 --> 00:22:51,869 it's an Indian giver. 494 00:22:51,871 --> 00:22:53,838 Mr. Leach, haven't you learned your lesson? 495 00:22:53,840 --> 00:22:55,673 I'll give you one more chance. 496 00:22:55,675 --> 00:22:57,341 If you don't give me what I want, 497 00:22:57,343 --> 00:22:58,809 I'm gonna hand in that report. 498 00:22:58,811 --> 00:23:00,344 You're bluffing. 499 00:23:00,346 --> 00:23:02,813 I know you've been fired from the Robbins Company. 500 00:23:02,815 --> 00:23:04,915 Okay, I've been fired. 501 00:23:04,917 --> 00:23:07,218 But why don't you give me what I want anyway? 502 00:23:07,220 --> 00:23:09,120 Won't it be a lot easier? 503 00:23:09,122 --> 00:23:11,756 No. I don't like blackmailers. 504 00:23:11,758 --> 00:23:14,325 I warn you, I'll keep coming back 505 00:23:14,327 --> 00:23:16,794 and bugging you until you give me what I want. 506 00:23:16,796 --> 00:23:20,398 And nothing you can do can stop me. 507 00:23:20,400 --> 00:23:22,666 We'll see about that. 508 00:23:22,668 --> 00:23:24,902 As we say in old Mexico... 509 00:23:24,904 --> 00:23:26,036 [SNAPS] 510 00:23:26,038 --> 00:23:27,037 CROWD: Olé! 511 00:23:27,039 --> 00:23:29,140 [BULL ROARS] 512 00:23:34,647 --> 00:23:36,547 [CROWD BOOS] 513 00:23:40,386 --> 00:23:41,385 Ooh. 514 00:23:41,387 --> 00:23:42,787 [LAUGHS] 515 00:23:42,789 --> 00:23:44,789 That ought to hold him for a while. 516 00:23:45,792 --> 00:23:46,924 Good morning. 517 00:23:46,926 --> 00:23:49,126 Oh, hi, sweetheart. You ready for breakfast? 518 00:23:49,128 --> 00:23:51,061 You bet. Who was at the door? 519 00:23:51,063 --> 00:23:53,330 Oh, just a man trying to sell something. 520 00:23:53,332 --> 00:23:54,899 Did you get rid of him? 521 00:23:54,901 --> 00:23:56,967 Yes. I don't think he'll be bothering us again. 522 00:23:56,969 --> 00:23:57,968 Good. 523 00:24:05,378 --> 00:24:06,377 [♪♪♪] 524 00:24:06,379 --> 00:24:07,812 [DONKEY BRAYS] 525 00:24:11,717 --> 00:24:13,050 [CAR HONKS] 526 00:24:30,069 --> 00:24:32,870 Oh, she ain't gonna get rid of me that easy. 527 00:24:32,872 --> 00:24:35,406 When I get back to New York, 528 00:24:35,408 --> 00:24:38,309 I'm gonna pay that witch lady a visit. 529 00:24:47,453 --> 00:24:50,621 [♪♪♪] 37461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.