All language subtitles for Bewitched S02E14 Speak the Truth 1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3-Vertag_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,838 --> 00:00:05,871 [♪♪♪] 2 00:00:06,841 --> 00:00:08,273 [RUNS WATER] 3 00:00:30,197 --> 00:00:31,296 [YAWNS] 4 00:00:31,298 --> 00:00:33,165 Darrin, is that you? 5 00:00:33,167 --> 00:00:35,367 No, I left half an hour ago. 6 00:00:35,369 --> 00:00:36,368 Oh. 7 00:00:36,370 --> 00:00:38,303 Hey! Hey, sleepyhead. 8 00:00:38,305 --> 00:00:41,740 Oh, honey. I'm sorry. 9 00:00:41,742 --> 00:00:43,509 I meant to get up and fix your breakfast. 10 00:00:43,511 --> 00:00:46,412 You were sleeping so soundly and you looked so beautiful, 11 00:00:46,414 --> 00:00:47,913 I just couldn't wake you up. 12 00:00:47,915 --> 00:00:50,482 I'm not beautiful. I'm sleepy and I look awful. 13 00:00:50,484 --> 00:00:51,717 Not to me you don't. 14 00:00:51,719 --> 00:00:53,852 You look more beautiful every day. 15 00:00:53,854 --> 00:00:54,853 Do I really? 16 00:00:54,855 --> 00:00:56,555 Of course you do. 17 00:00:56,557 --> 00:00:58,257 Oh, I'll try to get home early tonight. 18 00:00:58,259 --> 00:01:00,492 The Hotchkisses and the Tates are coming for dinner. 19 00:01:00,494 --> 00:01:03,729 And I'm looking forward to them seeing my beautiful wife. 20 00:01:03,731 --> 00:01:05,397 I'll see you tonight. 21 00:01:15,776 --> 00:01:19,211 ENDORA: Mirror, mirror on the wall 22 00:01:19,213 --> 00:01:22,981 Who's the most gullible of all? 23 00:01:22,983 --> 00:01:24,183 Mother! 24 00:01:26,287 --> 00:01:28,454 What do you mean "gullible"? 25 00:01:28,456 --> 00:01:32,291 You're getting more and more human every day, Samantha. 26 00:01:32,293 --> 00:01:33,625 Thank you. 27 00:01:33,627 --> 00:01:37,529 The way you lap up that treacle, it's just pathetic. 28 00:01:37,531 --> 00:01:39,465 Well, I may not be appealing to you, Mother, 29 00:01:39,467 --> 00:01:41,467 but Darrin thinks I'm beautiful. 30 00:01:41,469 --> 00:01:44,636 Oh, he's not telling the truth, and you know it. 31 00:01:44,638 --> 00:01:45,904 [SIGHS] 32 00:01:45,906 --> 00:01:47,973 Thank you, Mother. You do say the nicest things. 33 00:01:47,975 --> 00:01:51,577 Humans beings can't get along without lying to each other. 34 00:01:51,579 --> 00:01:53,178 If they're forced to tell the truth, 35 00:01:53,180 --> 00:01:55,347 it's instant chaos. 36 00:01:55,349 --> 00:01:56,949 That's not true. 37 00:01:56,951 --> 00:01:58,150 Nonsense. 38 00:01:58,152 --> 00:02:00,419 They're all the same. 39 00:02:00,421 --> 00:02:05,657 Every one of them. Including your precious Dumpkin. 40 00:02:05,659 --> 00:02:07,159 That's enough, Mother. 41 00:02:07,161 --> 00:02:08,560 Very well, dear. 42 00:02:08,562 --> 00:02:10,562 You'll see. 43 00:02:15,236 --> 00:02:16,768 Hmm. 44 00:02:23,611 --> 00:02:26,178 [♪♪♪] 45 00:03:02,049 --> 00:03:05,150 [♪♪♪] 46 00:03:13,294 --> 00:03:15,928 All right, Hagatha. 47 00:03:15,930 --> 00:03:17,563 Here it is, Endora. 48 00:03:17,565 --> 00:03:19,831 I'm so glad I had one in stock for you. 49 00:03:19,833 --> 00:03:22,367 These little truth gods are hard to find. 50 00:03:22,369 --> 00:03:25,237 I knew if anyone would have it in her shop, you would. 51 00:03:25,239 --> 00:03:27,739 Nobody seems to be making them anymore. 52 00:03:27,741 --> 00:03:29,908 There's a lot of handwork goes into them. 53 00:03:29,910 --> 00:03:31,743 And this new generation of witches 54 00:03:31,745 --> 00:03:33,845 just doesn't have the patience. 55 00:03:33,847 --> 00:03:35,480 Where shall I put it? 56 00:03:35,482 --> 00:03:39,051 Oh, uh...how powerful is it? 57 00:03:39,053 --> 00:03:41,119 Oh, not terribly. Really. 58 00:03:41,121 --> 00:03:43,188 It is very old, you know. 59 00:03:43,190 --> 00:03:45,991 But if a human comes within three feet of it, 60 00:03:45,993 --> 00:03:48,860 he'll just have to say what's on his mind. 61 00:03:48,862 --> 00:03:51,563 Oh, splendid! 62 00:03:51,565 --> 00:03:54,166 May I see it, Hagatha? 63 00:03:54,168 --> 00:03:55,167 Of course. 64 00:03:57,037 --> 00:04:00,339 Oh, it's a dear little thing. 65 00:04:02,710 --> 00:04:05,544 Put it on the desk, Hagatha. 66 00:04:07,982 --> 00:04:09,648 One more thing. 67 00:04:09,650 --> 00:04:13,685 They do know what they're saying, don't they? 68 00:04:13,687 --> 00:04:14,953 Oh, yes. 69 00:04:14,955 --> 00:04:17,189 And Samantha won't be affected by it, will she? 70 00:04:17,191 --> 00:04:18,590 Not at all. 71 00:04:18,592 --> 00:04:21,159 She's still one of us, isn't she? 72 00:04:21,161 --> 00:04:23,729 Oh, of course. Of course. 73 00:04:23,731 --> 00:04:26,798 Now, would you like a gift card to go with it? 74 00:04:26,800 --> 00:04:28,867 Oh, yes. 75 00:04:31,672 --> 00:04:33,272 Thank you, Hagatha. 76 00:04:38,779 --> 00:04:40,812 If I'm not prying too much, 77 00:04:40,814 --> 00:04:42,814 what did you put on the card? 78 00:04:42,816 --> 00:04:45,617 Oh, just, "Thought you might be interested in this. 79 00:04:45,619 --> 00:04:46,718 Uncle Herbert." 80 00:04:46,720 --> 00:04:48,353 He's an uncle of Samantha's husband 81 00:04:48,355 --> 00:04:49,888 who travels around the world a lot. 82 00:04:49,890 --> 00:04:54,159 I'd rather my son-in-law didn't know it was from me. 83 00:04:54,161 --> 00:04:56,261 Remember... if he doesn't like it, 84 00:04:56,263 --> 00:04:58,897 you can always exchange it for something else. 85 00:04:58,899 --> 00:05:01,333 Oh, thank you, Hagatha. 86 00:05:01,335 --> 00:05:03,602 DARRIN: I'll call him right away, Miss Thatcher. 87 00:05:16,050 --> 00:05:17,416 Hm. 88 00:05:17,418 --> 00:05:19,584 Miss Thatcher, would you come in here for a minute? 89 00:05:23,157 --> 00:05:24,790 Yes, sir? 90 00:05:24,792 --> 00:05:27,125 Uh, Miss Thatcher, how did this package get on my desk? 91 00:05:27,127 --> 00:05:30,028 Well, I don't know, sir. I hadn't noticed it before. 92 00:05:30,030 --> 00:05:32,798 My Uncle Herbert's full of surprises. 93 00:05:33,934 --> 00:05:35,100 He always says-- 94 00:05:35,102 --> 00:05:36,735 [BELL DINGS] 95 00:05:36,737 --> 00:05:39,304 That sure is a tight dress you're wearing. 96 00:05:39,306 --> 00:05:42,708 Your uncle always says that? 97 00:05:42,710 --> 00:05:44,409 And I second the thought. 98 00:05:44,411 --> 00:05:47,379 Wow! That dress looks like it was sprayed on. 99 00:05:47,381 --> 00:05:48,980 I beg your pardon? 100 00:05:48,982 --> 00:05:50,148 Yes, sir. 101 00:05:50,150 --> 00:05:51,983 That is a tight dress, is what that is. 102 00:05:51,985 --> 00:05:53,585 [BELL DINGS] 103 00:05:53,587 --> 00:05:56,154 Well, I'm sorry if I'm wearing something inappropriate. 104 00:05:56,156 --> 00:05:58,557 Inappropriate? Oh, oh, no, no. 105 00:05:58,559 --> 00:05:59,691 Not at all, Miss Thatcher. 106 00:05:59,693 --> 00:06:01,226 That's a very charming dress. 107 00:06:01,228 --> 00:06:02,728 I shouldn't have been so personal. 108 00:06:02,730 --> 00:06:04,963 [BELL DINGS] 109 00:06:04,965 --> 00:06:08,533 Well, I don't mind your being personal, Mr. Stephens. 110 00:06:08,535 --> 00:06:12,371 To tell you the truth, I wore this dress especially for you. 111 00:06:12,373 --> 00:06:14,039 I hoped it would get to you. 112 00:06:14,041 --> 00:06:16,108 It's two sizes too small, 113 00:06:16,110 --> 00:06:18,009 and I thought it would be nice for you to notice 114 00:06:18,011 --> 00:06:19,277 that I was a woman. 115 00:06:19,279 --> 00:06:20,579 Just once. 116 00:06:20,581 --> 00:06:22,047 Uh, Miss Thatcher-- 117 00:06:22,049 --> 00:06:23,515 [BELL DINGS] 118 00:06:23,517 --> 00:06:25,650 I-- I was just kidding. 119 00:06:25,652 --> 00:06:28,653 Really. I don't know what made me say that. 120 00:06:28,655 --> 00:06:31,256 Yes, well, um... 121 00:06:31,258 --> 00:06:33,325 that makes us even. 122 00:06:33,327 --> 00:06:34,326 [PHONE RINGS] 123 00:06:34,328 --> 00:06:35,627 I'll take that in here. 124 00:06:35,629 --> 00:06:36,695 I wish you would. 125 00:06:38,198 --> 00:06:39,531 Mr. Stephen's office. 126 00:06:40,667 --> 00:06:42,267 Well, just a moment, Mr. Burke. 127 00:06:42,269 --> 00:06:43,635 I'll see if he's in. 128 00:06:43,637 --> 00:06:45,637 Mr. Burke wants to know if you've done anything 129 00:06:45,639 --> 00:06:47,139 on his advertising campaign. 130 00:06:47,141 --> 00:06:49,574 I haven't done a thing. 131 00:06:49,576 --> 00:06:51,943 I'd better tell him I had the chicken pox or something. 132 00:06:51,945 --> 00:06:54,246 [BELL DINGS] 133 00:06:54,248 --> 00:06:56,114 Hello, Mr. Burke. How are you? 134 00:06:57,851 --> 00:07:00,218 No, I haven't. Not a darn thing. 135 00:07:02,990 --> 00:07:04,022 Well, uh, 136 00:07:04,024 --> 00:07:05,123 no, Mr. Burke. 137 00:07:05,125 --> 00:07:06,658 I haven't forgotten about you. 138 00:07:06,660 --> 00:07:09,127 It's just that I've been snowed under with other things. 139 00:07:09,129 --> 00:07:11,430 To tell you the truth, I haven't been able to work up 140 00:07:11,432 --> 00:07:13,098 any enthusiasm for your product. 141 00:07:16,136 --> 00:07:18,670 Now, look, Mr. Burke, 142 00:07:18,672 --> 00:07:21,139 we have a lot more important clients than you, and-- 143 00:07:22,576 --> 00:07:24,109 The same to you, buddy! 144 00:07:24,111 --> 00:07:25,310 [SLAMS PHONE DOWN] 145 00:07:25,312 --> 00:07:27,479 Sorehead. 146 00:07:27,481 --> 00:07:28,680 Am I mistaken, 147 00:07:28,682 --> 00:07:30,782 or did you just throw an account out the window? 148 00:07:30,784 --> 00:07:32,784 Yeah, I did. And it's about time too. 149 00:07:32,786 --> 00:07:34,352 What's the matter with you, Darrin? 150 00:07:34,354 --> 00:07:35,620 An account's an account. 151 00:07:35,622 --> 00:07:37,522 But there are some that just aren't worth it. 152 00:07:37,524 --> 00:07:38,890 And this is one of them. 153 00:07:38,892 --> 00:07:40,992 And what's more, you knew it when you gave it to me. 154 00:07:40,994 --> 00:07:42,594 That's very unfair, Darrin. 155 00:07:42,596 --> 00:07:43,795 It's the truth. 156 00:07:43,797 --> 00:07:46,131 I wanted the Hotchkiss account. 157 00:07:46,133 --> 00:07:48,366 I know how to sell that dishwasher of his. 158 00:07:48,368 --> 00:07:50,902 And besides, a raise should go along with it. 159 00:07:50,904 --> 00:07:52,871 [BELL DINGS] 160 00:07:52,873 --> 00:07:54,806 What's bugging you this morning, Darrin? 161 00:07:54,808 --> 00:07:56,741 I gave you the Burke account because I thought 162 00:07:56,743 --> 00:07:57,742 it was a challenge. 163 00:07:57,744 --> 00:07:58,743 [BELL DINGS] 164 00:07:58,745 --> 00:07:59,945 And I want no part of it. 165 00:07:59,947 --> 00:08:02,647 That's a miserable man, a marginal product, 166 00:08:02,649 --> 00:08:06,318 and I have no intention of knocking myself out. 167 00:08:06,320 --> 00:08:09,654 And you can stop making goo-goo eyes at the Hotchkiss account, 168 00:08:09,656 --> 00:08:11,523 because it's mine. 169 00:08:11,525 --> 00:08:13,225 All mine. 170 00:08:13,227 --> 00:08:15,894 Right, Larry. Sure. 171 00:08:15,896 --> 00:08:18,129 And I hope you'll be in a better mood when we come over 172 00:08:18,131 --> 00:08:20,565 to your house tonight with Mr. Hotchkiss and his wife. 173 00:08:20,567 --> 00:08:23,568 Yeah, I'll try to be a good boy. 174 00:08:23,570 --> 00:08:24,936 Mm. 175 00:08:24,938 --> 00:08:25,971 [BELL DINGS] 176 00:08:25,973 --> 00:08:28,373 I'll see you tonight at 7, Darrin. 177 00:08:28,375 --> 00:08:31,776 I'm looking forward to it, Larry. 178 00:08:47,361 --> 00:08:48,927 [BELL DINGS] 179 00:08:48,929 --> 00:08:51,296 Big shot! 180 00:08:53,200 --> 00:08:54,799 What did you stop me for? 181 00:08:54,801 --> 00:08:56,601 What is it I'm supposed to have done? 182 00:08:56,603 --> 00:08:59,271 You know what you did, Mister. You went through a red light. 183 00:08:59,273 --> 00:09:00,739 That light turned yellow 184 00:09:00,741 --> 00:09:03,174 just as I was going through the intersection. 185 00:09:03,176 --> 00:09:05,544 It was red all the way through. 186 00:09:05,546 --> 00:09:07,546 It was yellow, and you know it! 187 00:09:07,548 --> 00:09:09,314 Come on, now, tell the truth. 188 00:09:09,316 --> 00:09:10,982 May I see your driver's li--? 189 00:09:10,984 --> 00:09:11,983 [BELL DINGS] 190 00:09:11,985 --> 00:09:13,351 Yeah, it was yellow, all right. 191 00:09:13,353 --> 00:09:15,387 You admit it? 192 00:09:15,389 --> 00:09:18,256 Yeah. You got me. 193 00:09:18,258 --> 00:09:20,892 Then what did you flag me down for? 194 00:09:20,894 --> 00:09:22,761 Oh, I was feeling lousy and... 195 00:09:22,763 --> 00:09:25,664 I just felt like I had to hang one on somebody. 196 00:09:25,666 --> 00:09:28,667 It always makes me feel better, when I get this way. 197 00:09:28,669 --> 00:09:30,535 Do you get this way often? 198 00:09:30,537 --> 00:09:33,104 You would too. 199 00:09:33,106 --> 00:09:35,840 I've got two enemies who are trying to destroy 200 00:09:35,842 --> 00:09:37,742 my natural good nature. 201 00:09:37,744 --> 00:09:41,580 My sergeant by day and my wife by night. 202 00:09:41,582 --> 00:09:43,415 Well, you've got it rough. 203 00:09:43,417 --> 00:09:45,550 Trying to keep people from killing one another, 204 00:09:45,552 --> 00:09:48,687 and all you get in return is a nasty look for all your trouble. 205 00:09:48,689 --> 00:09:50,789 Gee, mister, you really understand. 206 00:09:50,791 --> 00:09:53,592 You know...you don't meet up with your kind very often. 207 00:09:53,594 --> 00:09:55,627 Well, I don't feel this way very often. 208 00:09:55,629 --> 00:09:58,930 Now, would you mind removing yourself from my car? 209 00:09:58,932 --> 00:10:00,031 I'd like to go home. 210 00:10:00,033 --> 00:10:01,166 Okay, buddy. 211 00:10:08,542 --> 00:10:09,908 [BELL DINGS] 212 00:10:12,112 --> 00:10:13,878 But don't go through that light again, 213 00:10:13,880 --> 00:10:15,313 or I'll throw the book at you! 214 00:10:21,622 --> 00:10:22,988 Sam, I'm home. 215 00:10:22,990 --> 00:10:24,823 Fine, Darrin. Be down in a minute. 216 00:10:24,825 --> 00:10:25,824 Okay. 217 00:10:36,903 --> 00:10:39,371 ENDORA: Yoo-hoo! 218 00:10:43,510 --> 00:10:45,910 Hello, David. 219 00:10:45,912 --> 00:10:48,146 Did you have a nice day? 220 00:10:48,148 --> 00:10:51,182 Would you mind flying down from your roost? 221 00:10:51,184 --> 00:10:54,786 My, we are testy today, aren't we? 222 00:10:54,788 --> 00:10:58,690 I don't know. I'm...just not myself today. 223 00:10:58,692 --> 00:11:00,392 Oh, you're wrong. 224 00:11:00,394 --> 00:11:03,361 You're very much yourself today. 225 00:11:03,363 --> 00:11:05,196 Exactly what is that supposed to mean? 226 00:11:05,198 --> 00:11:06,331 Hi there. 227 00:11:07,334 --> 00:11:08,566 Hi, darling. 228 00:11:08,568 --> 00:11:11,336 [BELL DINGS] 229 00:11:11,338 --> 00:11:12,937 What kind of a kiss is that? 230 00:11:12,939 --> 00:11:14,005 A cautious kiss. 231 00:11:14,007 --> 00:11:15,407 I didn't want a roller in the eye. 232 00:11:15,409 --> 00:11:16,808 Oh, honey, I'm sorry. 233 00:11:16,810 --> 00:11:18,309 But I had to do my hair for tonight. 234 00:11:18,311 --> 00:11:19,344 You don't mind, do you? 235 00:11:19,346 --> 00:11:21,012 Sure I do. All men do. 236 00:11:21,014 --> 00:11:23,982 If women only realized how ridiculous and unfeminine 237 00:11:23,984 --> 00:11:26,584 they looked with all that hardware in their hair... 238 00:11:26,586 --> 00:11:28,353 You want me to look pretty, don't you? 239 00:11:28,355 --> 00:11:30,288 Well, look at it this way. 240 00:11:30,290 --> 00:11:33,324 How would you feel if I came tripping down the stairs 241 00:11:33,326 --> 00:11:35,493 with shaving cream all over my face 242 00:11:35,495 --> 00:11:37,762 and offered you my forehead to kiss? 243 00:11:37,764 --> 00:11:39,064 Darrin? 244 00:11:39,066 --> 00:11:41,433 I wouldn't be at my most attractive, would I? 245 00:11:41,435 --> 00:11:44,235 No. And you're not right now. 246 00:11:44,237 --> 00:11:47,405 I find his honesty very refreshing, Samantha. 247 00:11:47,407 --> 00:11:48,406 Well, thank you, Mom. 248 00:11:48,408 --> 00:11:49,407 [BELL DINGS] 249 00:11:49,409 --> 00:11:50,508 You're welcome. 250 00:11:50,510 --> 00:11:53,812 Well, if this side of me is so distressing, 251 00:11:53,814 --> 00:11:55,480 I'll go back upstairs. 252 00:11:55,482 --> 00:11:58,416 Oh, Sam. Sweetheart. 253 00:11:58,418 --> 00:12:00,318 Darling, you are the one woman in the world 254 00:12:00,320 --> 00:12:01,786 who can get away with it. 255 00:12:01,788 --> 00:12:04,723 Even if you tried, you couldn't be... not beautiful. 256 00:12:04,725 --> 00:12:06,091 Aw. 257 00:12:06,093 --> 00:12:07,192 My! That's the sweetest, 258 00:12:07,194 --> 00:12:11,429 whitest little lie I ever heard. 259 00:12:11,431 --> 00:12:13,131 All right, Mother, that'll do. 260 00:12:14,601 --> 00:12:15,934 Oh, what's that? 261 00:12:17,370 --> 00:12:19,270 Oh, that's from Uncle Herbert. 262 00:12:19,272 --> 00:12:20,572 It arrived at the office today. 263 00:12:20,574 --> 00:12:22,340 [BELL DINGS] 264 00:12:22,342 --> 00:12:24,943 Hey...you should have seen the dress 265 00:12:24,945 --> 00:12:27,045 my secretary was wearing today. 266 00:12:27,047 --> 00:12:29,080 Mm-mmm, boy! 267 00:12:29,082 --> 00:12:32,617 Couldn't keep your eyes off of her, I suppose. 268 00:12:32,619 --> 00:12:34,486 Well, it wasn't easy. 269 00:12:34,488 --> 00:12:36,121 [BELL DINGS] 270 00:12:37,390 --> 00:12:39,424 Of course, you can't compare her with Sam. 271 00:12:39,426 --> 00:12:41,126 Miss Thatcher's-- 272 00:12:41,128 --> 00:12:43,294 Well, you take her out of that dress and-- 273 00:12:47,100 --> 00:12:49,100 Is everything set for dinner? 274 00:12:49,102 --> 00:12:50,668 Yes. 275 00:12:50,670 --> 00:12:52,937 Oh, darling. 276 00:12:52,939 --> 00:12:54,973 Don't let a little thing like that bother you. 277 00:12:54,975 --> 00:12:57,208 You know how men are with their secretaries. 278 00:12:57,210 --> 00:12:58,243 Now, wait a minute! 279 00:12:58,245 --> 00:12:59,711 Wow. 280 00:12:59,713 --> 00:13:02,247 Why don't you two go on upstairs and get dressed. 281 00:13:02,249 --> 00:13:03,982 I hope you have a lovely evening. 282 00:13:03,984 --> 00:13:05,049 Well, thank you, dear. 283 00:13:05,051 --> 00:13:06,584 Don't worry about your mother. 284 00:13:06,586 --> 00:13:09,988 I'll find something to eat, someplace. 285 00:13:09,990 --> 00:13:11,156 Okay, fine. 286 00:13:11,158 --> 00:13:12,791 By myself somewhere. 287 00:13:12,793 --> 00:13:14,626 Maybe I won't bother. 288 00:13:14,628 --> 00:13:17,428 When I'm alone, I just don't have an appetite. 289 00:13:18,632 --> 00:13:20,799 Why don't you stay and have dinner with us? 290 00:13:20,801 --> 00:13:24,269 Oh, darling, that's very nice of you. 291 00:13:24,271 --> 00:13:26,070 Are you sure that I won't be in the way? 292 00:13:26,072 --> 00:13:27,639 No, no. Of course not. 293 00:13:27,641 --> 00:13:29,707 The Tates love seeing you. Don't they, Darling? 294 00:13:29,709 --> 00:13:30,942 Oh. Oh, yes, yes. 295 00:13:30,944 --> 00:13:34,979 They really, certainly, really, really, really do! 296 00:13:34,981 --> 00:13:37,015 Don't overdo it, dear. 297 00:13:37,017 --> 00:13:38,950 Seven o'clock, Samantha? 298 00:13:38,952 --> 00:13:40,985 Yeah. Seven o'clock. 299 00:13:42,889 --> 00:13:44,689 Seven o'clock. 300 00:13:44,691 --> 00:13:46,090 Oh. 301 00:13:52,532 --> 00:13:54,699 Well, sir, I looked that man straight in the eye 302 00:13:54,701 --> 00:13:57,502 and I said, "Sir...give me a chance to prove to you 303 00:13:57,504 --> 00:13:59,771 "that a six-year-old boy can handle 304 00:13:59,773 --> 00:14:01,639 the toughest paper route in town." 305 00:14:01,641 --> 00:14:03,842 He did. And I did. 306 00:14:03,844 --> 00:14:05,376 And that's how I got my start. 307 00:14:05,378 --> 00:14:08,112 Ed, that's a wonderful, heartwarming story. 308 00:14:08,114 --> 00:14:09,347 Isn't it, Darrin? 309 00:14:09,349 --> 00:14:11,482 Certainly is, Larry. Rice drink, Mr. Hotchkiss? 310 00:14:11,484 --> 00:14:12,517 Oh, thank you. 311 00:14:12,519 --> 00:14:13,952 I'll have one, Darrin. 312 00:14:13,954 --> 00:14:16,054 Stephens, that's a cute wife you've got there. 313 00:14:16,056 --> 00:14:18,723 Maybe she could help us write a few slogans for my dishwasher. 314 00:14:18,725 --> 00:14:21,459 I'm afraid I'm not very good at that sort of thing. 315 00:14:21,461 --> 00:14:23,761 Yes, it does take a little talent, doesn't it? 316 00:14:23,763 --> 00:14:25,096 Larry, that reminds me. 317 00:14:25,098 --> 00:14:27,432 I thought of a great slogan for my dishwasher today. 318 00:14:27,434 --> 00:14:28,833 I'll let you have it for nothing. 319 00:14:28,835 --> 00:14:30,034 Great, Ed. Let's hear it. 320 00:14:30,036 --> 00:14:31,769 Everybody ready? 321 00:14:33,340 --> 00:14:34,873 [SNAPS] 322 00:14:34,875 --> 00:14:36,007 Frances. 323 00:14:36,009 --> 00:14:37,742 You're absolutely right, Ed. 324 00:14:37,744 --> 00:14:39,310 I haven't said anything yet. 325 00:14:40,714 --> 00:14:43,014 What was the slogan, Mr. Hotchkiss? 326 00:14:43,016 --> 00:14:45,516 Well, this is going to kill you. 327 00:14:45,518 --> 00:14:46,684 Here's how it goes. 328 00:14:46,686 --> 00:14:49,354 "Confucius say, Don't be wishy-washy. 329 00:14:49,356 --> 00:14:50,955 Buy a Hotchkiss dishy-washy.” 330 00:14:52,459 --> 00:14:53,591 [LAUGHS] 331 00:14:54,861 --> 00:14:57,629 Hey, that's... great, Ed. 332 00:14:57,631 --> 00:14:58,663 [LAUGHS] 333 00:14:58,665 --> 00:15:00,098 Uh, Darrin, make a note of that, 334 00:15:00,100 --> 00:15:02,100 we'll discuss it at the meeting tomorrow. 335 00:15:02,102 --> 00:15:03,735 Sure. Sure, Larry. 336 00:15:06,206 --> 00:15:08,740 I won't have to make a note of that 337 00:15:08,742 --> 00:15:11,109 because...I won't forget it. 338 00:15:11,111 --> 00:15:14,913 How could I forget anything as ridiculous as that. 339 00:15:14,915 --> 00:15:15,947 [LAUGHING] 340 00:15:17,684 --> 00:15:19,350 What was that you said? 341 00:15:19,352 --> 00:15:23,855 "Wishy-washy, dishy-washy." You must be kidding, Ed. 342 00:15:25,625 --> 00:15:27,191 TATE: Now, Darrin... 343 00:15:27,193 --> 00:15:29,160 you've got to admit that it's pretty catchy. 344 00:15:29,162 --> 00:15:30,762 [QUIETLY] Watch yourself, Darrin. 345 00:15:30,764 --> 00:15:32,163 Don't get nervous, Larry. 346 00:15:32,165 --> 00:15:34,132 I know Hotchkiss is a pet of yours. 347 00:15:34,134 --> 00:15:36,200 [BELL DINGS] 348 00:15:36,202 --> 00:15:37,869 That's right, buddy boy. 349 00:15:37,871 --> 00:15:40,939 And if anybody's gonna laugh at a pet client of mine, 350 00:15:40,941 --> 00:15:42,206 it's gonna be me! 351 00:15:42,208 --> 00:15:43,608 [BOTH LAUGH] 352 00:15:44,945 --> 00:15:46,377 "Confucius say..." 353 00:15:46,379 --> 00:15:48,279 Did you ever hear of anything as ridiculous. 354 00:15:48,281 --> 00:15:50,481 I've heard better ones from a ten-year-old child. 355 00:15:50,483 --> 00:15:51,849 [BELL DINGS] 356 00:15:51,851 --> 00:15:55,887 Darrin...Larry, don't tease Mr. Hotchkiss. 357 00:15:55,889 --> 00:15:56,921 [CHUCKLES] 358 00:15:56,923 --> 00:15:58,990 They always do this with a new client. 359 00:15:58,992 --> 00:16:00,425 LOUISE: It's a, sort of, um, 360 00:16:00,427 --> 00:16:02,760 fraternity initiation. 361 00:16:02,762 --> 00:16:05,663 Junior high school fraternity. 362 00:16:05,665 --> 00:16:08,499 You must lose a lot of clients that way. 363 00:16:08,501 --> 00:16:12,537 Oh, no. We only do it to clients who have a good sense of humor. 364 00:16:12,539 --> 00:16:13,671 [LAUGHS] 365 00:16:13,673 --> 00:16:14,772 Yeah. Like you, Ed! 366 00:16:14,774 --> 00:16:17,875 Yeah. Ha-ha! 367 00:16:17,877 --> 00:16:19,711 Well, that's one thing you can say about me 368 00:16:19,713 --> 00:16:21,212 without fear of contradiction. 369 00:16:21,214 --> 00:16:22,213 Right, Frances? 370 00:16:22,215 --> 00:16:24,215 Whatever you say, Ed. 371 00:16:24,217 --> 00:16:26,317 A sense of humor has always been 372 00:16:26,319 --> 00:16:28,219 an important ingredient in my success. 373 00:16:28,221 --> 00:16:31,022 I've always been able to laugh at misfortune, 374 00:16:31,024 --> 00:16:32,190 even during the grim days, 375 00:16:32,192 --> 00:16:33,958 when I was pulling myself up the ladder. 376 00:16:33,960 --> 00:16:38,563 Rung by rung I worked myself up into the appliance business, until-- 377 00:16:38,565 --> 00:16:40,398 Knock it off, Ed. 378 00:16:43,937 --> 00:16:45,436 What did you say, Frances? 379 00:16:45,438 --> 00:16:47,939 You didn't work your way into the appliance business. 380 00:16:47,941 --> 00:16:49,540 You were kicked into it by my father 381 00:16:49,542 --> 00:16:52,143 who gave you $25 thousand when we got married. 382 00:16:52,145 --> 00:16:54,145 How can you say a thing like that? 383 00:16:54,147 --> 00:16:55,179 It's very easy. 384 00:16:55,181 --> 00:16:56,214 It's the truth. 385 00:16:56,216 --> 00:16:57,382 But-- 386 00:16:57,384 --> 00:17:00,785 Darrin...what'd you put in those drinks? 387 00:17:00,787 --> 00:17:02,820 I don't know, but I'm willing to give you odds 388 00:17:02,822 --> 00:17:04,022 we never make it to dinner. 389 00:17:04,024 --> 00:17:05,556 Now... 390 00:17:05,558 --> 00:17:07,025 Frances, take it eas-- 391 00:17:07,027 --> 00:17:09,060 [BELL DINGS] 392 00:17:09,062 --> 00:17:10,595 Give him both barrels, honey. 393 00:17:10,597 --> 00:17:11,662 You'll feel better. 394 00:17:11,664 --> 00:17:12,897 Louise! 395 00:17:12,899 --> 00:17:14,665 You know, I've been clamming up for years 396 00:17:14,667 --> 00:17:17,068 while he's been playing “I Love M”" on his big trombone. 397 00:17:17,070 --> 00:17:18,536 And don't you ever... 398 00:17:18,538 --> 00:17:22,106 [SNAPS AT EVERY WORD] snap your fingers at me again. 399 00:17:22,108 --> 00:17:23,107 [SNAPS] 400 00:17:24,244 --> 00:17:25,476 [GASPS QUIETLY] 401 00:17:25,478 --> 00:17:29,414 Say, why don't we all have another drink, huh? 402 00:17:29,416 --> 00:17:30,915 Samantha, is dinner almost ready? 403 00:17:30,917 --> 00:17:32,283 Hmm? 404 00:17:32,285 --> 00:17:34,452 LOUISE: Dinner may be ready, but Frances isn't. 405 00:17:34,454 --> 00:17:37,355 She has a few more things to say. Haven't you, honey? 406 00:17:37,357 --> 00:17:39,123 Hmm. Plenty. 407 00:17:39,125 --> 00:17:40,525 But this will do for starters. 408 00:17:42,328 --> 00:17:44,328 The odds against dinner are going up. 409 00:17:44,330 --> 00:17:46,664 I'll be going up straight through the ceiling 410 00:17:46,666 --> 00:17:47,965 if you don't do something. 411 00:17:47,967 --> 00:17:49,367 Okay, honey. 412 00:17:49,369 --> 00:17:52,670 You know, uh... a little bit of frankness 413 00:17:52,672 --> 00:17:56,074 can be a very refreshing and healthy thing. 414 00:17:56,076 --> 00:17:58,910 But a lot of frankness is a gasser! 415 00:17:58,912 --> 00:18:00,678 [LAUGHS] 416 00:18:02,282 --> 00:18:03,781 What's come over you? 417 00:18:03,783 --> 00:18:05,283 You interrupted me. 418 00:18:05,285 --> 00:18:06,918 Darrin! 419 00:18:06,920 --> 00:18:08,352 You never talked like this ever. 420 00:18:08,354 --> 00:18:09,921 Well, it's about time somebody did, 421 00:18:09,923 --> 00:18:11,389 and it's about time you listened! 422 00:18:11,391 --> 00:18:12,390 Hold on, Darrin! 423 00:18:12,392 --> 00:18:13,391 Darrin, listen-- 424 00:18:13,393 --> 00:18:14,625 You stay out of this, Sam. 425 00:18:14,627 --> 00:18:16,027 I can handle this, Larry. 426 00:18:16,029 --> 00:18:18,262 I think it's time for dinner, everyone. 427 00:18:18,264 --> 00:18:20,731 You might begin by listening to your wife. 428 00:18:20,733 --> 00:18:23,067 And then your advertising representatives. 429 00:18:23,069 --> 00:18:26,204 Keep going. Go on. You're making lots of sense. 430 00:18:26,206 --> 00:18:29,240 ED: I've waited for years for you to stop being 431 00:18:29,242 --> 00:18:31,075 that silent, suffering martyr. 432 00:18:31,077 --> 00:18:34,112 You picked a beautiful time to turn yourself on. 433 00:18:34,114 --> 00:18:35,847 Silent martyr? 434 00:18:36,850 --> 00:18:38,816 Now, you look here, Ed. 435 00:18:38,818 --> 00:18:40,551 Now, just a minute, folks. 436 00:18:40,553 --> 00:18:41,652 [BELL DINGS] 437 00:18:41,654 --> 00:18:43,788 I'm not finished yet! 438 00:18:43,790 --> 00:18:46,457 I think it's time for dinner, everyone. 439 00:18:46,459 --> 00:18:47,992 Larry? 440 00:18:47,994 --> 00:18:51,629 Uh...I think we ought to postpone this little discussion until... 441 00:18:51,631 --> 00:18:52,697 [BELL DINGS] 442 00:18:52,699 --> 00:18:54,065 ...right now! 443 00:18:54,067 --> 00:18:57,068 There are ways and ways of handling an account, 444 00:18:57,070 --> 00:18:58,669 and I don't think this is any of them! 445 00:18:58,671 --> 00:19:00,571 DARRIN: Now look, Ed, we don't tell you how 446 00:19:00,573 --> 00:19:01,873 to make your dishwashers. 447 00:19:01,875 --> 00:19:03,441 We don't have to, you make a good one. 448 00:19:03,443 --> 00:19:04,775 But we don't need amateurs 449 00:19:04,777 --> 00:19:07,078 telling us how to conduct your advertising campaign. 450 00:19:07,080 --> 00:19:09,213 Well, let's go in, everyone. 451 00:19:09,215 --> 00:19:11,182 We might as well fight this out over dinner. 452 00:19:11,184 --> 00:19:13,684 Darrin, let him tell him off. 453 00:19:13,686 --> 00:19:15,052 It's his account! 454 00:19:15,054 --> 00:19:17,155 Louise, if I want your help, I'll ask for it! 455 00:19:17,157 --> 00:19:20,158 You leave her alone. She's a fine, courageous woman. 456 00:19:20,160 --> 00:19:22,760 Oh, for heaven's sakes, where's your manners? 457 00:19:22,762 --> 00:19:24,095 We're guests in this house. 458 00:19:24,097 --> 00:19:25,997 Oh, that's perfectly all right, really. 459 00:19:25,999 --> 00:19:27,431 This is my house too, 460 00:19:27,433 --> 00:19:29,901 and I give Frances permission to say anything she wants. 461 00:19:29,903 --> 00:19:31,102 Go ahead, Frances. 462 00:19:31,104 --> 00:19:33,437 Well, why aren't you laughing, Ed? Huh? 463 00:19:33,439 --> 00:19:35,773 Where's that sense of humor that carried you through 464 00:19:35,775 --> 00:19:38,176 those dark days when you were climbing that ladder? 465 00:19:38,178 --> 00:19:39,677 [ALL ARGUE] 466 00:19:41,648 --> 00:19:44,215 Why don't we let it wait until after dinner? 467 00:19:44,217 --> 00:19:46,484 [ARGUING CONTINUES] 468 00:19:53,493 --> 00:19:54,792 Good morning, daughter. 469 00:19:56,129 --> 00:19:57,128 Good morning. 470 00:19:58,598 --> 00:20:00,298 Is there anything you'd like to discuss 471 00:20:00,300 --> 00:20:01,499 with your dear old mother? 472 00:20:01,501 --> 00:20:05,570 Like last night's disaster, for example? 473 00:20:05,572 --> 00:20:07,738 Wasn't it awful? 474 00:20:07,740 --> 00:20:10,174 Well, as I said, that's what you have to expect 475 00:20:10,176 --> 00:20:12,276 when human beings are forced to tell the truth. 476 00:20:12,278 --> 00:20:14,111 Oh. 477 00:20:18,952 --> 00:20:19,951 [GASPS] 478 00:20:19,953 --> 00:20:21,085 Mother! 479 00:20:21,087 --> 00:20:23,454 Isn't that right, my little friend? 480 00:20:23,456 --> 00:20:27,024 Then Darrin's Uncle Herbert didn't send that. You did. 481 00:20:27,026 --> 00:20:28,659 That's right. 482 00:20:28,661 --> 00:20:31,429 It's a little truth god. 483 00:20:31,431 --> 00:20:33,798 Hi, sweetheart. Coffee ready yet? 484 00:20:33,800 --> 00:20:35,433 No, I haven't put it on yet. 485 00:20:35,435 --> 00:20:37,969 Oh. Well, then, how come--? 486 00:20:37,971 --> 00:20:39,937 Oh. 487 00:20:39,939 --> 00:20:42,873 Darrin...before you come any closer, 488 00:20:42,875 --> 00:20:47,078 I think you ought to know that...Mother sent that. 489 00:20:47,080 --> 00:20:51,382 And any human that comes near it has to say what's on his mind. 490 00:20:51,384 --> 00:20:54,418 You see? They just can't stand the truth. 491 00:20:54,420 --> 00:20:55,987 Any of them. 492 00:20:55,989 --> 00:20:58,155 That was a mean, low, 493 00:20:58,157 --> 00:21:00,057 sneaky, underhanded trick. 494 00:21:00,059 --> 00:21:01,525 Yes, it was. 495 00:21:01,527 --> 00:21:03,995 And I'm quite pleased with myself. 496 00:21:03,997 --> 00:21:06,197 It was at the party last night. 497 00:21:06,199 --> 00:21:07,465 Mother kept it rather busy. 498 00:21:07,467 --> 00:21:09,300 That's what caused all the trouble. 499 00:21:09,302 --> 00:21:11,102 Oh, fine. Great. 500 00:21:11,104 --> 00:21:12,503 Then all I have to do is tell Larry 501 00:21:12,505 --> 00:21:15,072 that we were all under the influence of a magic statue. 502 00:21:15,074 --> 00:21:17,074 He'll understand. Simple. 503 00:21:17,076 --> 00:21:18,609 Here's your chance to explain. 504 00:21:18,611 --> 00:21:21,279 He's coming up the walk right now. 505 00:21:21,281 --> 00:21:23,114 Have fun, children. 506 00:21:23,116 --> 00:21:24,115 Moth--! 507 00:21:24,117 --> 00:21:26,183 Oh! 508 00:21:26,185 --> 00:21:28,052 Darling, I'm sorry. 509 00:21:28,054 --> 00:21:29,053 It's all right. 510 00:21:29,055 --> 00:21:30,154 [DOORBELL RINGS] 511 00:21:30,156 --> 00:21:31,188 [GRUMBLES] 512 00:21:36,529 --> 00:21:39,630 Darrin...you made a fool of yourself last night. 513 00:21:39,632 --> 00:21:41,666 And you darn near made one of me. 514 00:21:41,668 --> 00:21:44,168 Appeared to me that everyone was doing a pretty good job 515 00:21:44,170 --> 00:21:46,270 on themselves... including you. 516 00:21:46,272 --> 00:21:48,472 Oh, good morning, Samantha. Lovely dinner. 517 00:21:48,474 --> 00:21:51,142 If you want some, it's still out in the kitchen. 518 00:21:51,144 --> 00:21:54,879 I tell you, I stayed up practically all night 519 00:21:54,881 --> 00:21:56,881 trying to calm down Hotchkiss and his wife. 520 00:21:56,883 --> 00:21:58,949 Not to mention Louise. 521 00:21:58,951 --> 00:22:00,918 Oh, I salvaged the account, 522 00:22:00,920 --> 00:22:03,554 but I do think I'm entitled to an apology from you. 523 00:22:03,556 --> 00:22:05,356 Well, Larry, I-- 524 00:22:05,358 --> 00:22:08,492 SAMANTHA: There's no reason for Darrin to make an apology. 525 00:22:08,494 --> 00:22:11,028 I'm afraid you'll just have to get along without one. 526 00:22:11,030 --> 00:22:13,497 Well, maybe I can get along without him at the office too. 527 00:22:13,499 --> 00:22:14,832 DARRIN: Why don't you try? 528 00:22:14,834 --> 00:22:15,933 You've got a deal. 529 00:22:15,935 --> 00:22:17,335 [BELL DINGS] 530 00:22:17,337 --> 00:22:18,936 And it's the worst deal I ever made. 531 00:22:18,938 --> 00:22:21,138 I need you at the office, Darrin. 532 00:22:21,140 --> 00:22:23,140 You know that. I can't get along without you. 533 00:22:23,142 --> 00:22:26,644 Oh, that's nice to hear, isn't it, Darrin? 534 00:22:26,646 --> 00:22:28,479 What about Mr. and Mrs. Hotchkiss? 535 00:22:30,216 --> 00:22:33,184 Well... 536 00:22:33,186 --> 00:22:35,653 to tell the truth, I wasn't up with them last night. 537 00:22:35,655 --> 00:22:37,822 He called me this morning. 538 00:22:37,824 --> 00:22:40,624 It seems that they continued the donnybrook they were having 539 00:22:40,626 --> 00:22:43,828 last night and cleared up a lot of old misunderstandings. 540 00:22:43,830 --> 00:22:45,062 They're happy as larks. 541 00:22:45,064 --> 00:22:47,398 Oh, how sweet. 542 00:22:47,400 --> 00:22:49,066 Did they say anything about Darrin? 543 00:22:49,068 --> 00:22:50,768 As a matter of fact, he did. 544 00:22:50,770 --> 00:22:53,003 He said Darrin was right about the slogan, 545 00:22:53,005 --> 00:22:56,006 and that we know more about advertising than he does. 546 00:22:56,008 --> 00:22:58,442 He thinks Darrin's a great guy. 547 00:22:58,444 --> 00:23:00,678 Well, that-- That's fine, Larry. 548 00:23:00,680 --> 00:23:02,146 [BELL DINGS] 549 00:23:02,148 --> 00:23:03,981 You'll be down at the office later then? 550 00:23:03,983 --> 00:23:06,751 Of course, I will, Larry. I'll be there. 551 00:23:06,753 --> 00:23:08,486 As soon as I get a raise 552 00:23:08,488 --> 00:23:10,855 and full responsibility for the Hotchkiss account. 553 00:23:10,857 --> 00:23:12,156 What? 554 00:23:13,659 --> 00:23:14,759 [SIGHS] 555 00:23:14,761 --> 00:23:17,395 You drive a hard bargain, Darrin. 556 00:23:17,397 --> 00:23:19,764 But okay. 557 00:23:19,766 --> 00:23:21,432 See you at the office. 558 00:23:33,880 --> 00:23:35,613 Thank you, sweetheart. 559 00:23:35,615 --> 00:23:36,747 Where's the statue? 560 00:23:37,984 --> 00:23:39,750 Right here, Mother. 561 00:23:40,420 --> 00:23:41,719 You were wrong. 562 00:23:41,721 --> 00:23:44,622 Nothing but good seems to have come from the truth. 563 00:23:44,624 --> 00:23:46,457 Well, you can't win them all. 564 00:23:46,459 --> 00:23:48,292 Anything you'd like to say, dear? 565 00:23:48,294 --> 00:23:52,296 Darling, you're beautiful, sweet, charming, adorable, 566 00:23:52,298 --> 00:23:53,664 and I love you madly. 567 00:23:53,666 --> 00:23:55,199 There, you hear that? 568 00:23:55,201 --> 00:23:56,567 And that's the truth. 569 00:23:56,569 --> 00:23:59,236 But your mother is an irritating, meddling-- 570 00:23:59,238 --> 00:24:01,172 Darrin. I'm not finished yet. 571 00:24:01,174 --> 00:24:02,306 I'm gonna say a lot more. 572 00:24:02,308 --> 00:24:04,542 Oh, no you're not. 573 00:24:08,981 --> 00:24:10,448 As I was saying, 574 00:24:10,450 --> 00:24:13,918 your mother is an irritating, meddling, nasty-- 575 00:24:16,923 --> 00:24:18,889 Well, I guess I told her. 576 00:24:18,891 --> 00:24:21,192 Guess you did. 577 00:24:34,674 --> 00:24:36,474 [ENDORA CACKLING] 578 00:24:44,417 --> 00:24:47,551 [♪♪♪] 40620

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.