All language subtitles for Bewitched S02E10 Junior Executive 1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3-Vertag_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,070 --> 00:00:04,703 [♪♪♪] 2 00:00:04,705 --> 00:00:07,873 [SNORING] 3 00:00:09,543 --> 00:00:11,477 [WHISPERS] Darrin... 4 00:00:11,479 --> 00:00:13,879 It's 7:30. 5 00:00:13,881 --> 00:00:15,748 [GROANS] 6 00:00:15,750 --> 00:00:19,685 Is he always so bright and cheerful in the morning? 7 00:00:19,687 --> 00:00:22,054 Mother, will you please get out of here? 8 00:00:22,056 --> 00:00:24,523 The poor dear's been up all night 9 00:00:24,525 --> 00:00:27,726 trying to think up a campaign to sell that boat. 10 00:00:27,728 --> 00:00:28,794 [GIGGLES] 11 00:00:28,796 --> 00:00:30,429 You think that's amusing? 12 00:00:30,431 --> 00:00:32,164 No... 13 00:00:32,166 --> 00:00:35,701 I was just thinking how sweet he looks. 14 00:00:35,703 --> 00:00:37,503 Like a little boy. 15 00:00:37,505 --> 00:00:39,405 Bet he was cute. 16 00:00:39,407 --> 00:00:40,706 What makes you think that? 17 00:00:40,708 --> 00:00:43,108 Well, look at what he grew up to look like. 18 00:00:43,110 --> 00:00:45,878 Oh, that's the argument I was going to use. 19 00:00:45,880 --> 00:00:48,213 I've never seen any photos of Darrin 20 00:00:48,215 --> 00:00:49,982 when he was a little boy. 21 00:00:49,984 --> 00:00:52,551 Wonder what he was really like. 22 00:00:52,553 --> 00:00:54,453 That's easy to find out. 23 00:00:54,455 --> 00:00:55,454 [GASPS] 24 00:00:55,456 --> 00:00:56,789 Don't you dare! 25 00:00:56,791 --> 00:00:58,290 Darrin wouldn't like that. 26 00:00:58,292 --> 00:01:02,094 Oh, don't be silly. He needn't ever know. 27 00:01:02,096 --> 00:01:04,196 SAMANTHA: Mother! 28 00:01:06,167 --> 00:01:10,269 Oh, Samantha, you better start praying for a girl. 29 00:01:10,271 --> 00:01:12,638 I think he's adorable. 30 00:01:14,775 --> 00:01:19,311 I'll consider myself very lucky if our child looks like him. 31 00:01:19,313 --> 00:01:22,414 Now, I think you'd better change him back. 32 00:01:22,416 --> 00:01:27,352 No. No, I'd like a better look at him. 33 00:01:33,994 --> 00:01:37,362 Oh. Hi, Sam. 34 00:01:37,364 --> 00:01:39,431 What time is it? 35 00:01:39,433 --> 00:01:42,468 Why don't you look at your Mickey Mouse watch. 36 00:01:42,470 --> 00:01:44,303 SAMANTHA: It's 7:30. 37 00:01:44,305 --> 00:01:45,704 That late? 38 00:01:45,706 --> 00:01:47,806 [CLEARS THROAT] 39 00:01:47,808 --> 00:01:50,943 Funny, my voice sounds strange. 40 00:01:50,945 --> 00:01:53,412 Must've slept on my ear. 41 00:01:55,449 --> 00:01:58,450 Well, I've got to get moving. 42 00:01:58,452 --> 00:02:00,085 Have a lot of work to do 43 00:02:00,087 --> 00:02:02,187 before I meet with the client this afternoon. 44 00:02:02,189 --> 00:02:03,422 Uh, Darrin. 45 00:02:03,424 --> 00:02:05,090 Darrin, I have something to tell you. 46 00:02:05,092 --> 00:02:07,159 DARRIN: Tell me at breakfast. I have to change. 47 00:02:07,161 --> 00:02:08,193 Darrin. 48 00:02:08,195 --> 00:02:09,995 Ambitious little rascal, isn't he? 49 00:02:09,997 --> 00:02:12,264 I'd say he'd grow up to be president 50 00:02:12,266 --> 00:02:13,432 if I didn't know better. 51 00:02:13,434 --> 00:02:15,634 Take that spell off! 52 00:02:15,636 --> 00:02:20,439 Well, it'll take me a moment to think of it. 53 00:02:28,749 --> 00:02:31,350 Samantha! 54 00:02:34,188 --> 00:02:35,687 [♪♪♪] 55 00:02:40,928 --> 00:02:43,061 [♪♪♪] 56 00:03:20,067 --> 00:03:22,568 [♪♪♪] 57 00:03:27,041 --> 00:03:29,441 Sam, it has got to stop! 58 00:03:29,443 --> 00:03:30,776 I'm a human being, 59 00:03:30,778 --> 00:03:33,545 not a plaything to be whapped up and down at will! 60 00:03:33,547 --> 00:03:36,081 Oh, darling, I agree. 61 00:03:36,083 --> 00:03:38,817 It was a terrible thing for Mother to do, but... 62 00:03:38,819 --> 00:03:40,185 Uh, would you please eat? 63 00:03:40,187 --> 00:03:41,587 Terrible?! 64 00:03:41,589 --> 00:03:43,755 She could have stunted me out of 10 years' growth. 65 00:03:43,757 --> 00:03:45,857 As a matter of fact, she did! 66 00:03:45,859 --> 00:03:47,926 Twenty, actually. 67 00:03:47,928 --> 00:03:50,862 But who's counting? At least have some coffee. 68 00:03:50,864 --> 00:03:52,097 Where's your mother now? 69 00:03:52,099 --> 00:03:54,166 I don't know. 70 00:03:54,168 --> 00:03:55,300 When she heard you yell, 71 00:03:55,302 --> 00:03:57,002 she took the spell off and disappeared. 72 00:03:57,004 --> 00:03:58,570 You coward! 73 00:03:58,572 --> 00:04:00,939 Now, Darrin, I know you have every right in the world 74 00:04:00,941 --> 00:04:02,374 to be angry at Mother. 75 00:04:02,376 --> 00:04:04,710 I tried to stop her, but you know how she is. 76 00:04:04,712 --> 00:04:06,778 You know how hard to control she is. 77 00:04:06,780 --> 00:04:09,615 But I tired, believe me, I tried. 78 00:04:09,617 --> 00:04:12,284 [SIGHS] 79 00:04:12,286 --> 00:04:14,886 You know, I've been yelling at the wrong person. 80 00:04:14,888 --> 00:04:18,090 I'm sorry, sweetheart. 81 00:04:18,092 --> 00:04:20,225 Wasn't your fault. 82 00:04:20,227 --> 00:04:21,994 Yeah. 83 00:04:21,996 --> 00:04:24,563 Well, if it's any consolation to you, 84 00:04:24,565 --> 00:04:27,666 you were a very cute little boy. 85 00:04:27,668 --> 00:04:30,469 I'll make Mother promise it won't happen again. 86 00:04:30,471 --> 00:04:32,070 And especially not when I'm shaving. 87 00:04:33,374 --> 00:04:35,641 Although after I have that meeting this afternoon, 88 00:04:35,643 --> 00:04:36,842 I may want to cut my throat. 89 00:04:36,844 --> 00:04:38,977 But I would like it to be my own decision. 90 00:04:38,979 --> 00:04:41,013 Still no ideas? 91 00:04:41,015 --> 00:04:42,314 Oh, plenty of ideas. 92 00:04:42,316 --> 00:04:44,650 But they've all been used before. 93 00:04:44,652 --> 00:04:46,418 Sam, we've used five campaigns 94 00:04:46,420 --> 00:04:48,053 to try to sell this series of models. 95 00:04:48,055 --> 00:04:50,222 Nothing works. I don't get it. 96 00:04:50,224 --> 00:04:51,823 They're great fun to build. 97 00:04:51,825 --> 00:04:54,059 Well, you'll think of something. You always do. 98 00:04:54,061 --> 00:04:56,094 I'd better, I'm the agency's last chance. 99 00:04:56,096 --> 00:04:58,497 I'll see you tonight. 100 00:04:58,499 --> 00:05:00,499 Darrin? Mm-hm? 101 00:05:00,501 --> 00:05:02,868 I hope our baby looks just like you. 102 00:05:02,870 --> 00:05:06,972 I'll go along with that, as long as it's a boy. 103 00:05:06,974 --> 00:05:09,741 I wonder what you looked like when you were a baby. 104 00:05:11,845 --> 00:05:14,413 Sweetheart, the very minute 105 00:05:14,415 --> 00:05:16,748 I feel a bearskin rug on my stomach, so help me-- 106 00:05:16,750 --> 00:05:17,916 Bye. 107 00:05:17,918 --> 00:05:19,584 Bye. 108 00:05:19,586 --> 00:05:21,586 [♪♪♪] 109 00:05:28,095 --> 00:05:30,362 Harding's on his way up. 110 00:05:30,364 --> 00:05:33,265 Now, remember, Darrin, you're our last chance. 111 00:05:33,267 --> 00:05:34,566 If you don't come through, 112 00:05:34,568 --> 00:05:36,935 the agency will lose thousands of dollars. 113 00:05:36,937 --> 00:05:38,470 Thanks for the pep talk, Larry. 114 00:05:38,472 --> 00:05:39,705 What? 115 00:05:39,707 --> 00:05:42,274 When you came in here, I was feeling rather insecure. 116 00:05:42,276 --> 00:05:45,077 Now I just feel rotten. 117 00:05:45,079 --> 00:05:47,379 You son of a gun. 118 00:05:47,381 --> 00:05:49,881 [♪♪♪] 119 00:05:51,218 --> 00:05:54,586 I always said that Donald had no sense of humor. 120 00:05:54,588 --> 00:05:57,189 Mother, it isn't funny. 121 00:05:57,191 --> 00:05:59,091 How would you feel if you woke up one morning 122 00:05:59,093 --> 00:06:01,093 and found yourself 20 years younger? 123 00:06:01,095 --> 00:06:04,996 Hm, no comment. 124 00:06:04,998 --> 00:06:10,001 So Dennis got quite ugly about the whole affair, did he? 125 00:06:10,003 --> 00:06:12,771 Now, what exactly did he say? 126 00:06:12,773 --> 00:06:16,875 Before or after he called you an old witch 127 00:06:16,877 --> 00:06:18,610 with a warped sense of humor? 128 00:06:18,612 --> 00:06:21,780 An old witch? 129 00:06:21,782 --> 00:06:23,482 How dare he? 130 00:06:23,484 --> 00:06:26,051 No, how dare you? 131 00:06:26,053 --> 00:06:31,089 Tell, uh... Tell Darrin I'm sorry. 132 00:06:31,091 --> 00:06:32,524 You got his name right. 133 00:06:32,526 --> 00:06:36,094 Oh, what's in a name? 134 00:06:36,096 --> 00:06:38,830 By the way, where is he? 135 00:06:38,832 --> 00:06:42,067 He's at the office. Why? 136 00:06:42,069 --> 00:06:43,835 No reason. 137 00:06:48,575 --> 00:06:50,642 Mr. Harding, you're about to meet 138 00:06:50,644 --> 00:06:52,844 one of our brightest young men. 139 00:06:52,846 --> 00:06:55,280 And if he can't create a successful campaign for you, 140 00:06:55,282 --> 00:06:56,782 nobody can. 141 00:06:56,784 --> 00:07:00,786 Mr. Harding, meet your new account executive. 142 00:07:00,788 --> 00:07:04,423 Well, glad to meet you, Mr. Harding. 143 00:07:06,894 --> 00:07:08,160 [CLEARS THROAT] 144 00:07:08,162 --> 00:07:10,462 I've been studying your marketing procedures, 145 00:07:10,464 --> 00:07:13,999 and have devised a saturation campaign using all media. 146 00:07:14,001 --> 00:07:17,002 I believe you'll find it extremely effective. 147 00:07:17,004 --> 00:07:20,405 Now, if you'll look at this breakdown in figures 148 00:07:20,407 --> 00:07:22,774 compiled by our... 149 00:07:28,182 --> 00:07:30,615 One of these days my mother-in-law's 150 00:07:30,617 --> 00:07:33,018 gonna go too far! 151 00:07:35,289 --> 00:07:37,122 Get my wife on the phone. 152 00:07:37,124 --> 00:07:38,824 Yes, sir. What? 153 00:07:38,826 --> 00:07:40,692 Never mind. 154 00:08:04,251 --> 00:08:07,385 Can I help you, little boy? 155 00:08:07,387 --> 00:08:09,621 Well, I'd appreciate it if you'd loan me a dime. 156 00:08:09,623 --> 00:08:12,557 What seems to be the trouble, sonny? 157 00:08:12,559 --> 00:08:15,760 Did you lose your mommy? 158 00:08:15,762 --> 00:08:19,865 No. Look, if you'll loan me the dime, 159 00:08:19,867 --> 00:08:22,334 I'll write you a check. 160 00:08:24,338 --> 00:08:27,138 Sorry, I seem to have misplaced my checkbook. 161 00:08:27,140 --> 00:08:29,307 But, believe me, I'm good for the dime. 162 00:08:32,312 --> 00:08:35,013 Thank you. 163 00:08:49,363 --> 00:08:51,630 Samantha? 164 00:08:51,632 --> 00:08:52,664 Who is this? 165 00:08:52,666 --> 00:08:54,065 This is Darrin! 166 00:08:54,067 --> 00:08:57,602 Darrin? Gee, your voice sounds funny. 167 00:08:57,604 --> 00:09:00,005 That's because it hasn't changed yet. 168 00:09:00,007 --> 00:09:01,973 Sam, how could you do this to me? 169 00:09:01,975 --> 00:09:03,608 Do what? 170 00:09:03,610 --> 00:09:06,411 Darrin, are you in some kind of trouble? 171 00:09:06,413 --> 00:09:07,946 Yes, I'm in trouble. 172 00:09:07,948 --> 00:09:10,181 Uh-oh. 173 00:09:10,183 --> 00:09:12,117 Has Mother been at it again? 174 00:09:12,119 --> 00:09:14,786 Yes, she's been at it again. 175 00:09:14,788 --> 00:09:18,189 Look, Sam, you're my wife and I love you, 176 00:09:18,191 --> 00:09:19,624 and when I married you 177 00:09:19,626 --> 00:09:21,826 I expected a mother-in-law problem, 178 00:09:21,828 --> 00:09:23,094 but this is ri-- 179 00:09:24,398 --> 00:09:26,464 I'll be through in a minute. 180 00:09:30,971 --> 00:09:33,805 Look, Sam, you can explain later. 181 00:09:33,807 --> 00:09:35,674 Just make me grow up. 182 00:09:35,676 --> 00:09:37,776 All right, Darrin, I'll try. 183 00:09:37,778 --> 00:09:39,544 Now, just stay calm. 184 00:09:39,546 --> 00:09:41,546 I'll try and remember how Mother did it. 185 00:09:52,159 --> 00:09:53,592 Has your appearance changed? 186 00:09:53,594 --> 00:09:55,727 Now I know how Superman feels. 187 00:09:55,729 --> 00:09:58,763 When you come home, I'll explain how it all happened. 188 00:09:58,765 --> 00:10:01,132 I can hardly wait. 189 00:10:14,915 --> 00:10:17,882 I guess that's how it happened. 190 00:10:17,884 --> 00:10:20,919 Well, sweetheart, you know Mother. 191 00:10:20,921 --> 00:10:24,522 Her sense of humor's a bit, uh, offbeat. 192 00:10:24,524 --> 00:10:26,691 Offbeat? "Juvenile" is a better word. 193 00:10:26,693 --> 00:10:28,493 She's the one who needs to grow up. 194 00:10:28,495 --> 00:10:30,195 What did you tell Larry? 195 00:10:30,197 --> 00:10:31,596 I didn't tell him anything. 196 00:10:31,598 --> 00:10:33,898 When I got back to the office, he and Harding were gone. 197 00:10:33,900 --> 00:10:36,234 Larry's probably out trying to get the account back. 198 00:10:36,236 --> 00:10:37,636 [DOORBELL RINGS] 199 00:10:41,141 --> 00:10:44,142 Oh, hi...Larry. 200 00:10:44,144 --> 00:10:45,210 Hi, Sam. 201 00:10:45,212 --> 00:10:47,178 We were just talking about you. 202 00:10:47,180 --> 00:10:50,281 I hate to barge in like this, but I had to see Darrin. 203 00:10:50,283 --> 00:10:51,750 Where's that kid? 204 00:10:51,752 --> 00:10:53,418 Kid? 205 00:10:53,420 --> 00:10:55,320 The one in your office. 206 00:10:55,322 --> 00:10:56,888 Is he a relative of yours? 207 00:10:56,890 --> 00:10:57,956 You might say that. 208 00:10:57,958 --> 00:10:59,324 Close relative? 209 00:10:59,326 --> 00:11:00,792 Fairly close. 210 00:11:00,794 --> 00:11:03,528 I thought so. You know, he looked a bit like you. 211 00:11:03,530 --> 00:11:05,930 Anyway, I want to congratulate you, Darrin. 212 00:11:05,932 --> 00:11:08,700 Mr. Harding thinks it was a masterstroke. 213 00:11:08,702 --> 00:11:10,201 What was? 214 00:11:10,203 --> 00:11:12,237 Getting the kid. 215 00:11:12,239 --> 00:11:14,239 Getting the kid? 216 00:11:14,241 --> 00:11:16,474 Look, when you want to know 217 00:11:16,476 --> 00:11:18,910 what's wrong with a dish mop, you ask a housewife. 218 00:11:18,912 --> 00:11:20,011 Right, Samantha? 219 00:11:20,013 --> 00:11:21,413 I guess so. 220 00:11:21,415 --> 00:11:23,615 So, when you want to find out why a toy isn't selling, 221 00:11:23,617 --> 00:11:26,651 what's more natural than to ask a kid, huh? 222 00:11:26,653 --> 00:11:28,253 Sounds logical, Larry. 223 00:11:28,255 --> 00:11:29,487 Oh, come on, Darrin. 224 00:11:29,489 --> 00:11:31,856 Anyway, the important thing is that Harding thinks so. 225 00:11:31,858 --> 00:11:33,391 Oh, thanks, Sam. 226 00:11:33,393 --> 00:11:35,694 I've set up another meeting for tomorrow morning. 227 00:11:35,696 --> 00:11:37,095 Harding, you, me, 228 00:11:37,097 --> 00:11:39,197 and the kid. 229 00:11:39,199 --> 00:11:40,365 The kid? 230 00:11:40,367 --> 00:11:42,500 Larry, that's not possible. 231 00:11:42,502 --> 00:11:44,135 Why not? 232 00:11:44,137 --> 00:11:48,039 Larry, wouldn't another little boy do just as well? 233 00:11:48,041 --> 00:11:50,475 No. He wants that kid. 234 00:11:50,477 --> 00:11:52,644 You know how unreasonable he can be. 235 00:11:52,646 --> 00:11:54,846 He thinks there's something special about the boy. 236 00:11:54,848 --> 00:11:57,215 He's right about that. 237 00:11:57,217 --> 00:11:59,250 Larry, believe me, the kid is not what he seems. 238 00:11:59,252 --> 00:12:01,820 And I'm sure he won't want to go. 239 00:12:01,822 --> 00:12:04,055 Well, then use your influence. 240 00:12:04,057 --> 00:12:06,257 You said he was a relative of yours, didn't you? 241 00:12:06,259 --> 00:12:07,892 So give him a couple of bucks. 242 00:12:07,894 --> 00:12:09,928 Increase his allowance. Anything! 243 00:12:09,930 --> 00:12:12,297 He's the only one who can save that account for us. 244 00:12:12,299 --> 00:12:13,298 Yes, but, Larry-- 245 00:12:13,300 --> 00:12:14,866 Darrin! 246 00:12:14,868 --> 00:12:18,169 I don't want to lose this account. 247 00:12:18,171 --> 00:12:22,040 I'd also like to point out that this whole idea 248 00:12:22,042 --> 00:12:23,508 was yours in the first place. 249 00:12:24,778 --> 00:12:27,846 Larry, in that case, the boy-- 250 00:12:27,848 --> 00:12:29,247 SAMANTHA: Will be there. 251 00:12:31,718 --> 00:12:33,485 Thank you, Sam. 252 00:12:33,487 --> 00:12:36,521 Have him at the office at 9 in the morning, okay? 253 00:12:36,523 --> 00:12:40,058 Oh, and Darrin, incidentally, would you tell him 254 00:12:40,060 --> 00:12:42,761 to knock off the mother-in-law jokes? 255 00:12:47,267 --> 00:12:50,001 [♪♪♪] 256 00:12:52,172 --> 00:12:54,672 [♪♪♪] 257 00:12:59,880 --> 00:13:02,413 Aren't you going to put it in the parking lot? 258 00:13:02,415 --> 00:13:04,048 Well, it's late, honey. 259 00:13:04,050 --> 00:13:06,217 Maybe you'd better make the transformation here 260 00:13:06,219 --> 00:13:08,853 and drop me off and park the car around the corner. 261 00:13:08,855 --> 00:13:10,989 Well, all right. 262 00:13:10,991 --> 00:13:12,423 You ready? 263 00:13:12,425 --> 00:13:14,259 No. 264 00:13:14,261 --> 00:13:16,427 Sam, I don't know about this. 265 00:13:16,429 --> 00:13:18,496 Well, it'll only be for about an hour. 266 00:13:18,498 --> 00:13:20,298 And we can't disappoint Larry now. 267 00:13:20,300 --> 00:13:22,567 I guess not. 268 00:13:28,441 --> 00:13:30,675 Okay, hit me. 269 00:13:35,816 --> 00:13:37,348 I still don't know what campaign's 270 00:13:37,350 --> 00:13:38,650 gonna sell this toy. 271 00:13:38,652 --> 00:13:40,652 Well, I think it's silly for them 272 00:13:40,654 --> 00:13:42,487 to put so much faith in you. 273 00:13:42,489 --> 00:13:45,657 After all, what do they expect from a 10-year-old kid? 274 00:13:45,659 --> 00:13:48,059 Sorry, I was only trying to make you feel better. 275 00:13:48,061 --> 00:13:50,929 Sam, nobody likes a smart-aleck witch. 276 00:13:52,199 --> 00:13:54,766 I'll see you in my office after the meeting. 277 00:14:00,507 --> 00:14:02,240 Darrin! 278 00:14:07,747 --> 00:14:09,314 Excuse me, kids. 279 00:14:09,316 --> 00:14:10,315 Kids? 280 00:14:10,317 --> 00:14:11,549 Get him. 281 00:14:11,551 --> 00:14:13,418 Hey, where'd you get the funny clothes? 282 00:14:13,420 --> 00:14:15,486 Pretty fancy, eh, Stu? 283 00:14:15,488 --> 00:14:17,722 Look, boys, I haven't got time to fool around. 284 00:14:17,724 --> 00:14:18,923 I'm late for a meeting. 285 00:14:18,925 --> 00:14:20,692 So who's stopping you? 286 00:14:21,928 --> 00:14:23,595 [LAUGHS] 287 00:14:24,731 --> 00:14:27,232 I don't find that at all amusing. 288 00:14:27,234 --> 00:14:30,668 Hey, you talk funny. 289 00:14:30,670 --> 00:14:32,503 Yeah, you sound just like my dad. 290 00:14:32,505 --> 00:14:34,072 All right, give me the toy back. 291 00:14:34,074 --> 00:14:35,273 You want it? 292 00:14:35,275 --> 00:14:36,307 Stu, catch! 293 00:14:36,309 --> 00:14:37,675 Hey, give it to me! 294 00:14:37,677 --> 00:14:39,177 Give it to me! You'll break it! 295 00:14:39,179 --> 00:14:41,079 Oh, don't-- Give it to me! 296 00:14:41,081 --> 00:14:42,847 Give it to me. 297 00:14:46,419 --> 00:14:48,686 You'll break it! Please give it to me. 298 00:14:48,688 --> 00:14:50,521 Ah, Stu, let him have it. 299 00:14:50,523 --> 00:14:52,223 Yeah, who needs it? 300 00:14:52,225 --> 00:14:53,958 It's a crummy toy, anyway. 301 00:14:53,960 --> 00:14:55,760 How do you know? 302 00:14:55,762 --> 00:14:57,195 I got one at home. 303 00:14:57,197 --> 00:14:58,930 My dad wanted to buy me another one too. 304 00:14:58,932 --> 00:15:00,064 But I didn't want it. 305 00:15:00,066 --> 00:15:01,566 Come on, Stu, let's go to the park. 306 00:15:01,568 --> 00:15:02,767 Wait a minute. 307 00:15:02,769 --> 00:15:04,369 Why didn't you want your dad to buy you 308 00:15:04,371 --> 00:15:05,637 any more in the series? 309 00:15:05,639 --> 00:15:07,138 Race you over there. 310 00:15:07,140 --> 00:15:09,040 Wait! It's important I find out why. 311 00:15:09,042 --> 00:15:11,542 Wait! It's important for me to know! 312 00:15:11,544 --> 00:15:12,610 Darrin... 313 00:15:22,956 --> 00:15:25,089 Just tell me why you didn't want your father 314 00:15:25,091 --> 00:15:26,791 to buy any more in the series. 315 00:15:26,793 --> 00:15:28,593 Boy, is that all you can talk about? 316 00:15:28,595 --> 00:15:29,827 Yeah, can't you see 317 00:15:29,829 --> 00:15:31,396 we've got better things to do? 318 00:15:31,398 --> 00:15:33,464 How long are you gonna hang upside down? 319 00:15:33,466 --> 00:15:35,400 Until we start to black out. 320 00:15:35,402 --> 00:15:37,101 Yeah, it's real neato. 321 00:15:37,103 --> 00:15:38,770 Isn't that sort of dangerous? 322 00:15:38,772 --> 00:15:41,606 What are you, a Boy Scout or something? 323 00:15:41,608 --> 00:15:44,442 You gonna be long, Darrin? 324 00:15:44,444 --> 00:15:46,110 Let me play a bit longer, Sam. 325 00:15:47,447 --> 00:15:49,514 I bet I can spit further than you. 326 00:15:49,516 --> 00:15:52,283 Just tell me why he didn't buy any more of the models. 327 00:15:52,285 --> 00:15:54,485 I beat you by 2 feet yesterday. 328 00:15:54,487 --> 00:15:56,821 Please, it's very important for me to know. 329 00:15:56,823 --> 00:15:58,656 Oh, for Pete's sake. 330 00:15:58,658 --> 00:16:00,625 Because they don't do nothing. 331 00:16:00,627 --> 00:16:01,859 You can look at them. 332 00:16:01,861 --> 00:16:03,328 Big deal. 333 00:16:03,330 --> 00:16:05,263 You can't play with them or nothing. 334 00:16:05,265 --> 00:16:07,298 The boat doesn't even float. 335 00:16:07,300 --> 00:16:08,433 Of course! 336 00:16:08,435 --> 00:16:09,634 That's it! 337 00:16:09,636 --> 00:16:11,436 It's not the campaigns that were wrong. 338 00:16:11,438 --> 00:16:13,438 It's the toys themselves. Huh? 339 00:16:13,440 --> 00:16:15,740 In other words, the model should be changed 340 00:16:15,742 --> 00:16:17,675 so that it does something after it's built. 341 00:16:17,677 --> 00:16:20,111 Look, you gonna spit with us or not? 342 00:16:26,953 --> 00:16:29,787 Afraid I'll have to take a rain check on that. 343 00:16:29,789 --> 00:16:31,289 Thanks, fellas. 344 00:16:34,160 --> 00:16:35,393 Okay, Sam. 345 00:16:35,395 --> 00:16:36,761 Time for me to grow up. 346 00:16:36,763 --> 00:16:38,963 I've got the solution, and I don't have to be a kid 347 00:16:38,965 --> 00:16:40,331 to sell the idea to Mr. Harding. 348 00:16:40,333 --> 00:16:41,733 Good. 349 00:16:46,606 --> 00:16:50,575 There. That's more like the man I married. 350 00:16:50,577 --> 00:16:54,245 Well-- Ooh! Now I'm beginning to get growing pains. 351 00:16:54,247 --> 00:16:55,747 Come on, honey. 352 00:17:06,259 --> 00:17:08,326 I don't know what's holding him up, Mr. Harding. 353 00:17:08,328 --> 00:17:11,295 But, uh, I'm sure they'll be here any minute. 354 00:17:11,297 --> 00:17:12,497 Ah! 355 00:17:12,499 --> 00:17:15,099 Sorry to keep you waiting, gentlemen. 356 00:17:15,101 --> 00:17:16,701 I've been doing a little research. 357 00:17:16,703 --> 00:17:18,002 Where's the boy? 358 00:17:18,004 --> 00:17:20,571 Well, um... 359 00:17:20,573 --> 00:17:22,106 I don't think we need him. 360 00:17:22,108 --> 00:17:23,508 I believe I have the solution-- 361 00:17:23,510 --> 00:17:24,809 You promised to bring the boy. 362 00:17:24,811 --> 00:17:26,911 Darrin, I gave my word that the boy would be here. 363 00:17:26,913 --> 00:17:28,913 Well, he is. Don't you want to hear my solution? 364 00:17:28,915 --> 00:17:30,648 I'd rather talk to the boy. 365 00:17:30,650 --> 00:17:34,052 You know, I have a very strong hunch about that little fella. 366 00:17:34,054 --> 00:17:35,787 Are you going to take the advice 367 00:17:35,789 --> 00:17:37,422 of a 10-year old boy over mine? 368 00:17:37,424 --> 00:17:40,191 Have you got something against that boy? 369 00:17:40,193 --> 00:17:41,292 No, of course not. 370 00:17:41,294 --> 00:17:42,894 You certainly act as though you have. 371 00:17:42,896 --> 00:17:46,230 How can you dislike a bright little fellow like that boy? 372 00:17:46,232 --> 00:17:48,099 I know him a little better than you. 373 00:17:48,101 --> 00:17:49,200 Look, Darrin. What? 374 00:17:49,202 --> 00:17:50,668 Mr. Harding wants to meet the boy. 375 00:17:51,704 --> 00:17:54,138 Yeah, I'll be right back. 376 00:18:10,990 --> 00:18:13,157 Okay, Sam, hit me again. 377 00:18:13,159 --> 00:18:16,294 Oh, darling, I thought you had the solution. 378 00:18:16,296 --> 00:18:17,628 They want to see the kid. 379 00:18:17,630 --> 00:18:19,597 So I'll let him tell them my idea, 380 00:18:19,599 --> 00:18:20,765 so they'll believe me. 381 00:18:20,767 --> 00:18:22,867 Oh, dear, out of the mouths of babes. 382 00:18:22,869 --> 00:18:24,969 Please, Sam, I just want to get it over with. 383 00:18:24,971 --> 00:18:26,637 Well, okay. 384 00:18:26,639 --> 00:18:30,108 One Master Darrin Stephens, coming up. Ready? 385 00:18:35,014 --> 00:18:37,381 Well, back to the drawing board. 386 00:18:44,924 --> 00:18:46,324 Ah! 387 00:18:46,326 --> 00:18:49,260 Well, here's the boy we've been waiting for. 388 00:18:49,262 --> 00:18:52,130 All right, after studying the problem from all sides, 389 00:18:52,132 --> 00:18:53,264 I suggest-- 390 00:18:53,266 --> 00:18:54,298 Uh, wait a minute. 391 00:18:54,300 --> 00:18:56,033 I-- I think Darrin should hear this. 392 00:18:56,035 --> 00:18:57,101 Where is he? 393 00:18:57,103 --> 00:18:58,369 Oh, we don't need him in here. 394 00:18:58,371 --> 00:19:00,138 Now, you've been trying to come up with-- 395 00:19:00,140 --> 00:19:02,006 Excuse me, young fella, 396 00:19:02,008 --> 00:19:04,842 but since Mr. Stephens is the account executive, 397 00:19:04,844 --> 00:19:06,811 I would like him to hear this. 398 00:19:06,813 --> 00:19:07,879 I'll go get him. 399 00:19:07,881 --> 00:19:09,247 No! 400 00:19:09,249 --> 00:19:10,648 That is, I'd rather you didn't. 401 00:19:10,650 --> 00:19:12,350 What's the matter, son? 402 00:19:12,352 --> 00:19:14,652 Don't you like Mr. Stephens? 403 00:19:14,654 --> 00:19:17,555 Well, I know he's a brilliant advertising man. 404 00:19:17,557 --> 00:19:19,123 Probably the best in the business. 405 00:19:19,125 --> 00:19:21,025 Then why don't you want him in here? 406 00:19:21,027 --> 00:19:26,130 Well...I'm not too crazy about him personally. 407 00:19:26,132 --> 00:19:29,033 Well, I still think he should be here. 408 00:19:29,035 --> 00:19:30,902 I'll just step across the hall-- 409 00:19:30,904 --> 00:19:33,070 No, you sit down. 410 00:19:33,072 --> 00:19:35,139 I'll get him. 411 00:19:38,444 --> 00:19:40,144 It's amazing. 412 00:19:40,146 --> 00:19:42,180 For his age, he's the most mature young fellow 413 00:19:42,182 --> 00:19:43,681 I've ever seen. 414 00:19:43,683 --> 00:19:45,750 But... I wonder what it is 415 00:19:45,752 --> 00:19:48,319 he's got against Darrin Stephens? 416 00:19:48,321 --> 00:19:50,154 I can't imagine. 417 00:19:50,156 --> 00:19:52,723 Oh, excuse me, I'll just go over and hurry them up. 418 00:19:52,725 --> 00:19:54,659 Sam, this is ridiculous. 419 00:19:54,661 --> 00:19:56,294 They want the two of me in there. 420 00:19:56,296 --> 00:19:59,096 Oh! Oh, hi, Sam. 421 00:19:59,098 --> 00:20:00,364 Well, where's Darrin? 422 00:20:00,366 --> 00:20:03,067 He just stepped out for a minute. 423 00:20:03,069 --> 00:20:04,735 Well, I'd better go and look for him. 424 00:20:04,737 --> 00:20:05,870 Wait in my office, sonny. 425 00:20:07,740 --> 00:20:09,273 Sam... 426 00:20:09,275 --> 00:20:11,242 Whatever you say, darling. 427 00:20:14,914 --> 00:20:16,847 There must be some solution to this problem. 428 00:20:16,849 --> 00:20:18,049 Oh, by the way-- 429 00:20:18,051 --> 00:20:21,752 I thought you said he just stepped outside? 430 00:20:21,754 --> 00:20:23,554 He just stepped back in again. 431 00:20:23,556 --> 00:20:25,256 Oh. 432 00:20:25,258 --> 00:20:27,024 Where's the boy? 433 00:20:27,026 --> 00:20:28,559 He just stepped outside. 434 00:20:28,561 --> 00:20:32,029 Can't I get you two in the same room together? 435 00:20:32,031 --> 00:20:35,433 Larry, we just seem to keep missing each other. 436 00:20:35,435 --> 00:20:37,435 Why don't you go back and talk to Mr. Harding. 437 00:20:37,437 --> 00:20:38,869 We'll both be in in a minute. 438 00:20:40,206 --> 00:20:43,074 Okay. And you try and pull yourself together, Darrin. 439 00:20:43,076 --> 00:20:44,575 Get on the ball. 440 00:20:47,614 --> 00:20:50,047 Both be in in a minute? 441 00:20:50,049 --> 00:20:52,550 Darrin, what are we going to do? 442 00:20:52,552 --> 00:20:54,452 We're gonna kill the kid. 443 00:20:54,454 --> 00:20:55,753 Darrin! 444 00:20:55,755 --> 00:20:57,922 I was just speaking figuratively, of course. 445 00:20:57,924 --> 00:20:59,991 I have a certain attachment for that kid. 446 00:20:59,993 --> 00:21:02,126 Okay, honey. Once more, with feeling. 447 00:21:02,128 --> 00:21:04,629 Mr. Tate, would it be asking too much 448 00:21:04,631 --> 00:21:07,665 to get Mr. Stephens and that boy in here? 449 00:21:07,667 --> 00:21:09,600 Aah! 450 00:21:09,602 --> 00:21:10,968 Got ya! 451 00:21:10,970 --> 00:21:12,570 I don't think that's funny, sonny. 452 00:21:12,572 --> 00:21:13,704 Give me that. 453 00:21:13,706 --> 00:21:14,805 All right. 454 00:21:14,807 --> 00:21:17,108 Bull's-eye! Right in the kisser. 455 00:21:18,011 --> 00:21:19,677 Get that gun away from him! 456 00:21:19,679 --> 00:21:20,778 You can't have it. 457 00:21:20,780 --> 00:21:22,380 Now, look, sonny I don't-- 458 00:21:22,382 --> 00:21:24,548 Aah! Ow! 459 00:21:24,550 --> 00:21:26,617 I want my pistol. 460 00:21:26,619 --> 00:21:28,452 I want my pistol! 461 00:21:28,454 --> 00:21:29,720 Here, here, here. 462 00:21:29,722 --> 00:21:31,088 There's your pistol. 463 00:21:31,090 --> 00:21:32,590 Thank you. 464 00:21:32,592 --> 00:21:33,824 Oh! 465 00:21:33,826 --> 00:21:35,960 Get that boy out of here! 466 00:21:35,962 --> 00:21:37,328 Don't you come near me. 467 00:21:40,133 --> 00:21:42,233 [LAUGHS] 468 00:21:52,111 --> 00:21:53,577 Where'd he go? 469 00:21:53,579 --> 00:21:54,912 In there. 470 00:21:58,017 --> 00:22:00,351 Uh, I wouldn't go in there right now, Larry. 471 00:22:00,353 --> 00:22:01,986 Give him time to calm down. 472 00:22:01,988 --> 00:22:03,521 What happened to him? 473 00:22:03,523 --> 00:22:06,023 Well, you know how it is with these terribly bright kids. 474 00:22:06,025 --> 00:22:07,491 Highly strung. 475 00:22:07,493 --> 00:22:10,127 Sometimes they can go, just like that. 476 00:22:10,129 --> 00:22:11,629 Pressure must've got him. 477 00:22:11,631 --> 00:22:13,631 What about my campaign? 478 00:22:13,633 --> 00:22:15,499 Mr. Harding, take my advice. 479 00:22:15,501 --> 00:22:17,134 Never send a boy to do a man's job. 480 00:22:17,136 --> 00:22:18,769 Darrin-- Now, let me finish, Larry. 481 00:22:18,771 --> 00:22:20,304 Mr. Harding, you hired this agency 482 00:22:20,306 --> 00:22:22,506 because we're supposed to be experts in this field. 483 00:22:22,508 --> 00:22:24,675 Now, I did a great deal of research on this project. 484 00:22:24,677 --> 00:22:26,477 I think the least you can do is listen to me. 485 00:22:27,947 --> 00:22:30,448 All right. I'll give you 15 minutes. 486 00:22:32,051 --> 00:22:34,185 I hope you know what you're doing. 487 00:22:35,588 --> 00:22:36,754 Oh, uh... 488 00:22:36,756 --> 00:22:39,090 say goodbye to the boy for me, will you? 489 00:22:39,092 --> 00:22:41,692 Tell him to come back and see me in about 10 years. 490 00:22:41,694 --> 00:22:43,027 I certainly will. 491 00:22:43,029 --> 00:22:45,763 I bet he'll be the best advertising man in the world. 492 00:22:45,765 --> 00:22:47,865 Well, thank you, sweetheart. 493 00:22:47,867 --> 00:22:50,368 Why did you say "thank you"? 494 00:22:50,370 --> 00:22:53,304 Well, I was, uh, just taking a few bows for the kid myself. 495 00:22:55,141 --> 00:22:56,307 Why? 496 00:22:57,577 --> 00:22:59,643 Why? 497 00:22:59,645 --> 00:23:03,214 Well, call it, uh, family pride, Larry. 498 00:23:03,216 --> 00:23:05,683 Family pride, Larry. 499 00:23:05,685 --> 00:23:07,251 Oh. 500 00:23:07,253 --> 00:23:09,887 [FORCED CHUCKLING] 501 00:23:19,265 --> 00:23:22,166 I owe a lot to those two kids. 502 00:23:22,168 --> 00:23:24,435 I'd like to do something to repay them. 503 00:23:24,437 --> 00:23:26,804 Hey, lady. 504 00:23:29,442 --> 00:23:30,741 Where's your friend? 505 00:23:30,743 --> 00:23:31,876 Friend? 506 00:23:31,878 --> 00:23:34,111 Yeah, the kid that was here earlier. 507 00:23:34,113 --> 00:23:36,547 Uh...he had to leave. 508 00:23:36,549 --> 00:23:40,017 But I'd like to thank you for being so kind to him. 509 00:23:40,019 --> 00:23:43,320 I want to show my appreciation by giving you a present. 510 00:23:43,322 --> 00:23:44,989 What sort of a present? 511 00:23:44,991 --> 00:23:46,991 Well, what would you like? 512 00:23:46,993 --> 00:23:48,125 A kite! 513 00:23:48,127 --> 00:23:49,160 A big one! 514 00:23:49,162 --> 00:23:51,262 I think that can be arranged. 515 00:23:51,264 --> 00:23:52,463 Hold out your hands... 516 00:23:52,465 --> 00:23:54,899 and close your eyes. 517 00:23:54,901 --> 00:23:56,367 Close 'em! 518 00:24:02,909 --> 00:24:05,443 Hey. How'd you do that? 519 00:24:05,445 --> 00:24:07,745 Uh, take the advice of an old man. 520 00:24:07,747 --> 00:24:09,346 Don't look a gift horse in the mouth. 521 00:24:09,348 --> 00:24:11,215 I don't know what that means, 522 00:24:11,217 --> 00:24:12,583 but thanks, lady. 523 00:24:12,585 --> 00:24:14,285 Yeah, thanks. 524 00:24:15,488 --> 00:24:17,154 Yahoo! Yahoo! 525 00:24:21,461 --> 00:24:25,362 You know, Sam, it was kind of fun being a kid again. 526 00:24:25,364 --> 00:24:27,531 I'd kind of like to run and play with those kids. 527 00:24:27,533 --> 00:24:29,600 Well, don't be too sad about it, darling. 528 00:24:29,602 --> 00:24:31,769 In a few months, you may have a little boy of your own 529 00:24:31,771 --> 00:24:32,903 to play with. 530 00:24:34,273 --> 00:24:36,841 Come on, Peter Pan. Let's go home. 531 00:24:38,110 --> 00:24:40,144 Yippee, lady! 532 00:24:45,151 --> 00:24:47,251 [♪♪♪] 36552

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.