Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,070 --> 00:00:04,703
[♪♪♪]
2
00:00:04,705 --> 00:00:07,873
[SNORING]
3
00:00:09,543 --> 00:00:11,477
[WHISPERS]
Darrin...
4
00:00:11,479 --> 00:00:13,879
It's 7:30.
5
00:00:13,881 --> 00:00:15,748
[GROANS]
6
00:00:15,750 --> 00:00:19,685
Is he always so bright
and cheerful in the morning?
7
00:00:19,687 --> 00:00:22,054
Mother, will you please
get out of here?
8
00:00:22,056 --> 00:00:24,523
The poor dear's
been up all night
9
00:00:24,525 --> 00:00:27,726
trying to think up a campaign
to sell that boat.
10
00:00:27,728 --> 00:00:28,794
[GIGGLES]
11
00:00:28,796 --> 00:00:30,429
You think that's amusing?
12
00:00:30,431 --> 00:00:32,164
No...
13
00:00:32,166 --> 00:00:35,701
I was just thinking
how sweet he looks.
14
00:00:35,703 --> 00:00:37,503
Like a little boy.
15
00:00:37,505 --> 00:00:39,405
Bet he was cute.
16
00:00:39,407 --> 00:00:40,706
What makes you think that?
17
00:00:40,708 --> 00:00:43,108
Well, look at what he grew up
to look like.
18
00:00:43,110 --> 00:00:45,878
Oh, that's the argument
I was going to use.
19
00:00:45,880 --> 00:00:48,213
I've never seen
any photos of Darrin
20
00:00:48,215 --> 00:00:49,982
when he was a little boy.
21
00:00:49,984 --> 00:00:52,551
Wonder what
he was really like.
22
00:00:52,553 --> 00:00:54,453
That's easy to find out.
23
00:00:54,455 --> 00:00:55,454
[GASPS]
24
00:00:55,456 --> 00:00:56,789
Don't you dare!
25
00:00:56,791 --> 00:00:58,290
Darrin wouldn't like that.
26
00:00:58,292 --> 00:01:02,094
Oh, don't be silly.
He needn't ever know.
27
00:01:02,096 --> 00:01:04,196
SAMANTHA:
Mother!
28
00:01:06,167 --> 00:01:10,269
Oh, Samantha, you better start
praying for a girl.
29
00:01:10,271 --> 00:01:12,638
I think he's adorable.
30
00:01:14,775 --> 00:01:19,311
I'll consider myself very lucky
if our child looks like him.
31
00:01:19,313 --> 00:01:22,414
Now, I think you'd
better change him back.
32
00:01:22,416 --> 00:01:27,352
No. No, I'd like
a better look at him.
33
00:01:33,994 --> 00:01:37,362
Oh. Hi, Sam.
34
00:01:37,364 --> 00:01:39,431
What time is it?
35
00:01:39,433 --> 00:01:42,468
Why don't you look
at your Mickey Mouse watch.
36
00:01:42,470 --> 00:01:44,303
SAMANTHA:
It's 7:30.
37
00:01:44,305 --> 00:01:45,704
That late?
38
00:01:45,706 --> 00:01:47,806
[CLEARS THROAT]
39
00:01:47,808 --> 00:01:50,943
Funny, my voice sounds strange.
40
00:01:50,945 --> 00:01:53,412
Must've slept on my ear.
41
00:01:55,449 --> 00:01:58,450
Well, I've got
to get moving.
42
00:01:58,452 --> 00:02:00,085
Have a lot of work to do
43
00:02:00,087 --> 00:02:02,187
before I meet with the client
this afternoon.
44
00:02:02,189 --> 00:02:03,422
Uh, Darrin.
45
00:02:03,424 --> 00:02:05,090
Darrin, I have something
to tell you.
46
00:02:05,092 --> 00:02:07,159
DARRIN:
Tell me at breakfast.
I have to change.
47
00:02:07,161 --> 00:02:08,193
Darrin.
48
00:02:08,195 --> 00:02:09,995
Ambitious little rascal,
isn't he?
49
00:02:09,997 --> 00:02:12,264
I'd say he'd grow up
to be president
50
00:02:12,266 --> 00:02:13,432
if I didn't know better.
51
00:02:13,434 --> 00:02:15,634
Take that spell off!
52
00:02:15,636 --> 00:02:20,439
Well, it'll take me a moment
to think of it.
53
00:02:28,749 --> 00:02:31,350
Samantha!
54
00:02:34,188 --> 00:02:35,687
[♪♪♪]
55
00:02:40,928 --> 00:02:43,061
[♪♪♪]
56
00:03:20,067 --> 00:03:22,568
[♪♪♪]
57
00:03:27,041 --> 00:03:29,441
Sam, it has got to stop!
58
00:03:29,443 --> 00:03:30,776
I'm a human being,
59
00:03:30,778 --> 00:03:33,545
not a plaything to be whapped
up and down at will!
60
00:03:33,547 --> 00:03:36,081
Oh, darling, I agree.
61
00:03:36,083 --> 00:03:38,817
It was a terrible thing
for Mother to do, but...
62
00:03:38,819 --> 00:03:40,185
Uh, would you please eat?
63
00:03:40,187 --> 00:03:41,587
Terrible?!
64
00:03:41,589 --> 00:03:43,755
She could have stunted me
out of 10 years' growth.
65
00:03:43,757 --> 00:03:45,857
As a matter of fact,
she did!
66
00:03:45,859 --> 00:03:47,926
Twenty, actually.
67
00:03:47,928 --> 00:03:50,862
But who's counting?
At least have some coffee.
68
00:03:50,864 --> 00:03:52,097
Where's your mother now?
69
00:03:52,099 --> 00:03:54,166
I don't know.
70
00:03:54,168 --> 00:03:55,300
When she heard
you yell,
71
00:03:55,302 --> 00:03:57,002
she took the spell off
and disappeared.
72
00:03:57,004 --> 00:03:58,570
You coward!
73
00:03:58,572 --> 00:04:00,939
Now, Darrin, I know you have
every right in the world
74
00:04:00,941 --> 00:04:02,374
to be angry at Mother.
75
00:04:02,376 --> 00:04:04,710
I tried to stop her,
but you know how she is.
76
00:04:04,712 --> 00:04:06,778
You know how hard
to control she is.
77
00:04:06,780 --> 00:04:09,615
But I tired, believe me,
I tried.
78
00:04:09,617 --> 00:04:12,284
[SIGHS]
79
00:04:12,286 --> 00:04:14,886
You know, I've been yelling
at the wrong person.
80
00:04:14,888 --> 00:04:18,090
I'm sorry, sweetheart.
81
00:04:18,092 --> 00:04:20,225
Wasn't your fault.
82
00:04:20,227 --> 00:04:21,994
Yeah.
83
00:04:21,996 --> 00:04:24,563
Well, if it's any
consolation to you,
84
00:04:24,565 --> 00:04:27,666
you were a very cute
little boy.
85
00:04:27,668 --> 00:04:30,469
I'll make Mother promise
it won't happen again.
86
00:04:30,471 --> 00:04:32,070
And especially not
when I'm shaving.
87
00:04:33,374 --> 00:04:35,641
Although after I have
that meeting this afternoon,
88
00:04:35,643 --> 00:04:36,842
I may want to cut my throat.
89
00:04:36,844 --> 00:04:38,977
But I would like it
to be my own decision.
90
00:04:38,979 --> 00:04:41,013
Still no ideas?
91
00:04:41,015 --> 00:04:42,314
Oh, plenty of ideas.
92
00:04:42,316 --> 00:04:44,650
But they've all
been used before.
93
00:04:44,652 --> 00:04:46,418
Sam, we've used
five campaigns
94
00:04:46,420 --> 00:04:48,053
to try to sell
this series of models.
95
00:04:48,055 --> 00:04:50,222
Nothing works.
I don't get it.
96
00:04:50,224 --> 00:04:51,823
They're great fun
to build.
97
00:04:51,825 --> 00:04:54,059
Well, you'll think
of something. You always do.
98
00:04:54,061 --> 00:04:56,094
I'd better, I'm the agency's
last chance.
99
00:04:56,096 --> 00:04:58,497
I'll see you tonight.
100
00:04:58,499 --> 00:05:00,499
Darrin?
Mm-hm?
101
00:05:00,501 --> 00:05:02,868
I hope our baby
looks just like you.
102
00:05:02,870 --> 00:05:06,972
I'll go along with that,
as long as it's a boy.
103
00:05:06,974 --> 00:05:09,741
I wonder what you looked like
when you were a baby.
104
00:05:11,845 --> 00:05:14,413
Sweetheart,
the very minute
105
00:05:14,415 --> 00:05:16,748
I feel a bearskin rug
on my stomach, so help me--
106
00:05:16,750 --> 00:05:17,916
Bye.
107
00:05:17,918 --> 00:05:19,584
Bye.
108
00:05:19,586 --> 00:05:21,586
[♪♪♪]
109
00:05:28,095 --> 00:05:30,362
Harding's
on his way up.
110
00:05:30,364 --> 00:05:33,265
Now, remember, Darrin,
you're our last chance.
111
00:05:33,267 --> 00:05:34,566
If you
don't come through,
112
00:05:34,568 --> 00:05:36,935
the agency will lose
thousands of dollars.
113
00:05:36,937 --> 00:05:38,470
Thanks for the pep talk,
Larry.
114
00:05:38,472 --> 00:05:39,705
What?
115
00:05:39,707 --> 00:05:42,274
When you came in here,
I was feeling rather insecure.
116
00:05:42,276 --> 00:05:45,077
Now I just feel rotten.
117
00:05:45,079 --> 00:05:47,379
You son of a gun.
118
00:05:47,381 --> 00:05:49,881
[♪♪♪]
119
00:05:51,218 --> 00:05:54,586
I always said that Donald
had no sense of humor.
120
00:05:54,588 --> 00:05:57,189
Mother,
it isn't funny.
121
00:05:57,191 --> 00:05:59,091
How would you feel
if you woke up one morning
122
00:05:59,093 --> 00:06:01,093
and found yourself
20 years younger?
123
00:06:01,095 --> 00:06:04,996
Hm, no comment.
124
00:06:04,998 --> 00:06:10,001
So Dennis got quite ugly about
the whole affair, did he?
125
00:06:10,003 --> 00:06:12,771
Now, what exactly did he say?
126
00:06:12,773 --> 00:06:16,875
Before or after
he called you an old witch
127
00:06:16,877 --> 00:06:18,610
with a warped sense of humor?
128
00:06:18,612 --> 00:06:21,780
An old witch?
129
00:06:21,782 --> 00:06:23,482
How dare he?
130
00:06:23,484 --> 00:06:26,051
No, how dare you?
131
00:06:26,053 --> 00:06:31,089
Tell, uh...
Tell Darrin I'm sorry.
132
00:06:31,091 --> 00:06:32,524
You got his name right.
133
00:06:32,526 --> 00:06:36,094
Oh, what's in a name?
134
00:06:36,096 --> 00:06:38,830
By the way, where is he?
135
00:06:38,832 --> 00:06:42,067
He's at the office.
Why?
136
00:06:42,069 --> 00:06:43,835
No reason.
137
00:06:48,575 --> 00:06:50,642
Mr. Harding,
you're about to meet
138
00:06:50,644 --> 00:06:52,844
one of our brightest
young men.
139
00:06:52,846 --> 00:06:55,280
And if he can't create
a successful campaign for you,
140
00:06:55,282 --> 00:06:56,782
nobody can.
141
00:06:56,784 --> 00:07:00,786
Mr. Harding, meet your new
account executive.
142
00:07:00,788 --> 00:07:04,423
Well, glad to meet you,
Mr. Harding.
143
00:07:06,894 --> 00:07:08,160
[CLEARS THROAT]
144
00:07:08,162 --> 00:07:10,462
I've been studying
your marketing procedures,
145
00:07:10,464 --> 00:07:13,999
and have devised a saturation
campaign using all media.
146
00:07:14,001 --> 00:07:17,002
I believe you'll find it
extremely effective.
147
00:07:17,004 --> 00:07:20,405
Now, if you'll look at this
breakdown in figures
148
00:07:20,407 --> 00:07:22,774
compiled by our...
149
00:07:28,182 --> 00:07:30,615
One of these days
my mother-in-law's
150
00:07:30,617 --> 00:07:33,018
gonna go too far!
151
00:07:35,289 --> 00:07:37,122
Get my wife
on the phone.
152
00:07:37,124 --> 00:07:38,824
Yes, sir. What?
153
00:07:38,826 --> 00:07:40,692
Never mind.
154
00:08:04,251 --> 00:08:07,385
Can I help you,
little boy?
155
00:08:07,387 --> 00:08:09,621
Well, I'd appreciate it
if you'd loan me a dime.
156
00:08:09,623 --> 00:08:12,557
What seems to be
the trouble, sonny?
157
00:08:12,559 --> 00:08:15,760
Did you lose
your mommy?
158
00:08:15,762 --> 00:08:19,865
No. Look, if you'll
loan me the dime,
159
00:08:19,867 --> 00:08:22,334
I'll write you a check.
160
00:08:24,338 --> 00:08:27,138
Sorry, I seem to have misplaced
my checkbook.
161
00:08:27,140 --> 00:08:29,307
But, believe me,
I'm good for the dime.
162
00:08:32,312 --> 00:08:35,013
Thank you.
163
00:08:49,363 --> 00:08:51,630
Samantha?
164
00:08:51,632 --> 00:08:52,664
Who is this?
165
00:08:52,666 --> 00:08:54,065
This is Darrin!
166
00:08:54,067 --> 00:08:57,602
Darrin?
Gee, your voice sounds funny.
167
00:08:57,604 --> 00:09:00,005
That's because it hasn't
changed yet.
168
00:09:00,007 --> 00:09:01,973
Sam, how could you
do this to me?
169
00:09:01,975 --> 00:09:03,608
Do what?
170
00:09:03,610 --> 00:09:06,411
Darrin, are you
in some kind of trouble?
171
00:09:06,413 --> 00:09:07,946
Yes, I'm in trouble.
172
00:09:07,948 --> 00:09:10,181
Uh-oh.
173
00:09:10,183 --> 00:09:12,117
Has Mother been at it again?
174
00:09:12,119 --> 00:09:14,786
Yes, she's been at it again.
175
00:09:14,788 --> 00:09:18,189
Look, Sam, you're my wife
and I love you,
176
00:09:18,191 --> 00:09:19,624
and when I married you
177
00:09:19,626 --> 00:09:21,826
I expected
a mother-in-law problem,
178
00:09:21,828 --> 00:09:23,094
but this is ri--
179
00:09:24,398 --> 00:09:26,464
I'll be through in a minute.
180
00:09:30,971 --> 00:09:33,805
Look, Sam,
you can explain later.
181
00:09:33,807 --> 00:09:35,674
Just make me grow up.
182
00:09:35,676 --> 00:09:37,776
All right, Darrin, I'll try.
183
00:09:37,778 --> 00:09:39,544
Now, just stay calm.
184
00:09:39,546 --> 00:09:41,546
I'll try and remember
how Mother did it.
185
00:09:52,159 --> 00:09:53,592
Has your appearance changed?
186
00:09:53,594 --> 00:09:55,727
Now I know how Superman feels.
187
00:09:55,729 --> 00:09:58,763
When you come home, I'll explain
how it all happened.
188
00:09:58,765 --> 00:10:01,132
I can hardly wait.
189
00:10:14,915 --> 00:10:17,882
I guess
that's how it happened.
190
00:10:17,884 --> 00:10:20,919
Well, sweetheart,
you know Mother.
191
00:10:20,921 --> 00:10:24,522
Her sense of humor's
a bit, uh, offbeat.
192
00:10:24,524 --> 00:10:26,691
Offbeat? "Juvenile"
is a better word.
193
00:10:26,693 --> 00:10:28,493
She's the one who needs
to grow up.
194
00:10:28,495 --> 00:10:30,195
What did you
tell Larry?
195
00:10:30,197 --> 00:10:31,596
I didn't tell
him anything.
196
00:10:31,598 --> 00:10:33,898
When I got back to the office,
he and Harding were gone.
197
00:10:33,900 --> 00:10:36,234
Larry's probably out trying
to get the account back.
198
00:10:36,236 --> 00:10:37,636
[DOORBELL RINGS]
199
00:10:41,141 --> 00:10:44,142
Oh, hi...Larry.
200
00:10:44,144 --> 00:10:45,210
Hi, Sam.
201
00:10:45,212 --> 00:10:47,178
We were just
talking about you.
202
00:10:47,180 --> 00:10:50,281
I hate to barge in like this,
but I had to see Darrin.
203
00:10:50,283 --> 00:10:51,750
Where's that kid?
204
00:10:51,752 --> 00:10:53,418
Kid?
205
00:10:53,420 --> 00:10:55,320
The one
in your office.
206
00:10:55,322 --> 00:10:56,888
Is he a relative
of yours?
207
00:10:56,890 --> 00:10:57,956
You might say that.
208
00:10:57,958 --> 00:10:59,324
Close relative?
209
00:10:59,326 --> 00:11:00,792
Fairly close.
210
00:11:00,794 --> 00:11:03,528
I thought so. You know,
he looked a bit like you.
211
00:11:03,530 --> 00:11:05,930
Anyway, I want
to congratulate you, Darrin.
212
00:11:05,932 --> 00:11:08,700
Mr. Harding thinks
it was a masterstroke.
213
00:11:08,702 --> 00:11:10,201
What was?
214
00:11:10,203 --> 00:11:12,237
Getting the kid.
215
00:11:12,239 --> 00:11:14,239
Getting the kid?
216
00:11:14,241 --> 00:11:16,474
Look, when you
want to know
217
00:11:16,476 --> 00:11:18,910
what's wrong with a dish mop,
you ask a housewife.
218
00:11:18,912 --> 00:11:20,011
Right, Samantha?
219
00:11:20,013 --> 00:11:21,413
I guess so.
220
00:11:21,415 --> 00:11:23,615
So, when you want to find out
why a toy isn't selling,
221
00:11:23,617 --> 00:11:26,651
what's more natural
than to ask a kid, huh?
222
00:11:26,653 --> 00:11:28,253
Sounds logical,
Larry.
223
00:11:28,255 --> 00:11:29,487
Oh, come on,
Darrin.
224
00:11:29,489 --> 00:11:31,856
Anyway, the important thing
is that Harding thinks so.
225
00:11:31,858 --> 00:11:33,391
Oh, thanks, Sam.
226
00:11:33,393 --> 00:11:35,694
I've set up another meeting
for tomorrow morning.
227
00:11:35,696 --> 00:11:37,095
Harding, you, me,
228
00:11:37,097 --> 00:11:39,197
and the kid.
229
00:11:39,199 --> 00:11:40,365
The kid?
230
00:11:40,367 --> 00:11:42,500
Larry, that's
not possible.
231
00:11:42,502 --> 00:11:44,135
Why not?
232
00:11:44,137 --> 00:11:48,039
Larry, wouldn't another
little boy do just as well?
233
00:11:48,041 --> 00:11:50,475
No. He wants
that kid.
234
00:11:50,477 --> 00:11:52,644
You know how unreasonable
he can be.
235
00:11:52,646 --> 00:11:54,846
He thinks there's something
special about the boy.
236
00:11:54,848 --> 00:11:57,215
He's right
about that.
237
00:11:57,217 --> 00:11:59,250
Larry, believe me,
the kid is not what he seems.
238
00:11:59,252 --> 00:12:01,820
And I'm sure
he won't want to go.
239
00:12:01,822 --> 00:12:04,055
Well, then use
your influence.
240
00:12:04,057 --> 00:12:06,257
You said he was a relative
of yours, didn't you?
241
00:12:06,259 --> 00:12:07,892
So give him
a couple of bucks.
242
00:12:07,894 --> 00:12:09,928
Increase his allowance.
Anything!
243
00:12:09,930 --> 00:12:12,297
He's the only one who can
save that account for us.
244
00:12:12,299 --> 00:12:13,298
Yes, but, Larry--
245
00:12:13,300 --> 00:12:14,866
Darrin!
246
00:12:14,868 --> 00:12:18,169
I don't want
to lose this account.
247
00:12:18,171 --> 00:12:22,040
I'd also like to point out
that this whole idea
248
00:12:22,042 --> 00:12:23,508
was yours
in the first place.
249
00:12:24,778 --> 00:12:27,846
Larry, in that case, the boy--
250
00:12:27,848 --> 00:12:29,247
SAMANTHA:
Will be there.
251
00:12:31,718 --> 00:12:33,485
Thank you, Sam.
252
00:12:33,487 --> 00:12:36,521
Have him at the office
at 9 in the morning, okay?
253
00:12:36,523 --> 00:12:40,058
Oh, and Darrin, incidentally,
would you tell him
254
00:12:40,060 --> 00:12:42,761
to knock off
the mother-in-law jokes?
255
00:12:47,267 --> 00:12:50,001
[♪♪♪]
256
00:12:52,172 --> 00:12:54,672
[♪♪♪]
257
00:12:59,880 --> 00:13:02,413
Aren't you going to put it
in the parking lot?
258
00:13:02,415 --> 00:13:04,048
Well,
it's late, honey.
259
00:13:04,050 --> 00:13:06,217
Maybe you'd better make
the transformation here
260
00:13:06,219 --> 00:13:08,853
and drop me off and park
the car around the corner.
261
00:13:08,855 --> 00:13:10,989
Well, all right.
262
00:13:10,991 --> 00:13:12,423
You ready?
263
00:13:12,425 --> 00:13:14,259
No.
264
00:13:14,261 --> 00:13:16,427
Sam, I don't know
about this.
265
00:13:16,429 --> 00:13:18,496
Well, it'll only be
for about an hour.
266
00:13:18,498 --> 00:13:20,298
And we can't
disappoint Larry now.
267
00:13:20,300 --> 00:13:22,567
I guess not.
268
00:13:28,441 --> 00:13:30,675
Okay, hit me.
269
00:13:35,816 --> 00:13:37,348
I still don't know
what campaign's
270
00:13:37,350 --> 00:13:38,650
gonna sell
this toy.
271
00:13:38,652 --> 00:13:40,652
Well, I think
it's silly for them
272
00:13:40,654 --> 00:13:42,487
to put so much
faith in you.
273
00:13:42,489 --> 00:13:45,657
After all, what do they expect
from a 10-year-old kid?
274
00:13:45,659 --> 00:13:48,059
Sorry, I was only trying
to make you feel better.
275
00:13:48,061 --> 00:13:50,929
Sam, nobody likes
a smart-aleck witch.
276
00:13:52,199 --> 00:13:54,766
I'll see you in my office
after the meeting.
277
00:14:00,507 --> 00:14:02,240
Darrin!
278
00:14:07,747 --> 00:14:09,314
Excuse me, kids.
279
00:14:09,316 --> 00:14:10,315
Kids?
280
00:14:10,317 --> 00:14:11,549
Get him.
281
00:14:11,551 --> 00:14:13,418
Hey, where'd you get
the funny clothes?
282
00:14:13,420 --> 00:14:15,486
Pretty fancy,
eh, Stu?
283
00:14:15,488 --> 00:14:17,722
Look, boys, I haven't got time
to fool around.
284
00:14:17,724 --> 00:14:18,923
I'm late for a meeting.
285
00:14:18,925 --> 00:14:20,692
So who's
stopping you?
286
00:14:21,928 --> 00:14:23,595
[LAUGHS]
287
00:14:24,731 --> 00:14:27,232
I don't find that
at all amusing.
288
00:14:27,234 --> 00:14:30,668
Hey, you talk funny.
289
00:14:30,670 --> 00:14:32,503
Yeah, you sound
just like my dad.
290
00:14:32,505 --> 00:14:34,072
All right, give me
the toy back.
291
00:14:34,074 --> 00:14:35,273
You want it?
292
00:14:35,275 --> 00:14:36,307
Stu, catch!
293
00:14:36,309 --> 00:14:37,675
Hey, give it to me!
294
00:14:37,677 --> 00:14:39,177
Give it to me!
You'll break it!
295
00:14:39,179 --> 00:14:41,079
Oh, don't--
Give it to me!
296
00:14:41,081 --> 00:14:42,847
Give it to me.
297
00:14:46,419 --> 00:14:48,686
You'll break it!
Please give it to me.
298
00:14:48,688 --> 00:14:50,521
Ah, Stu,
let him have it.
299
00:14:50,523 --> 00:14:52,223
Yeah, who needs it?
300
00:14:52,225 --> 00:14:53,958
It's a crummy toy, anyway.
301
00:14:53,960 --> 00:14:55,760
How do you know?
302
00:14:55,762 --> 00:14:57,195
I got one at home.
303
00:14:57,197 --> 00:14:58,930
My dad wanted to buy me
another one too.
304
00:14:58,932 --> 00:15:00,064
But I didn't want it.
305
00:15:00,066 --> 00:15:01,566
Come on, Stu,
let's go to the park.
306
00:15:01,568 --> 00:15:02,767
Wait a minute.
307
00:15:02,769 --> 00:15:04,369
Why didn't you want
your dad to buy you
308
00:15:04,371 --> 00:15:05,637
any more in the series?
309
00:15:05,639 --> 00:15:07,138
Race you over there.
310
00:15:07,140 --> 00:15:09,040
Wait! It's important
I find out why.
311
00:15:09,042 --> 00:15:11,542
Wait! It's important
for me to know!
312
00:15:11,544 --> 00:15:12,610
Darrin...
313
00:15:22,956 --> 00:15:25,089
Just tell me why you
didn't want your father
314
00:15:25,091 --> 00:15:26,791
to buy any more
in the series.
315
00:15:26,793 --> 00:15:28,593
Boy, is that all you
can talk about?
316
00:15:28,595 --> 00:15:29,827
Yeah, can't you see
317
00:15:29,829 --> 00:15:31,396
we've got
better things to do?
318
00:15:31,398 --> 00:15:33,464
How long are you
gonna hang upside down?
319
00:15:33,466 --> 00:15:35,400
Until we start
to black out.
320
00:15:35,402 --> 00:15:37,101
Yeah, it's real neato.
321
00:15:37,103 --> 00:15:38,770
Isn't that sort of dangerous?
322
00:15:38,772 --> 00:15:41,606
What are you, a Boy Scout
or something?
323
00:15:41,608 --> 00:15:44,442
You gonna be long, Darrin?
324
00:15:44,444 --> 00:15:46,110
Let me play
a bit longer, Sam.
325
00:15:47,447 --> 00:15:49,514
I bet I can spit
further than you.
326
00:15:49,516 --> 00:15:52,283
Just tell me why he didn't buy
any more of the models.
327
00:15:52,285 --> 00:15:54,485
I beat you
by 2 feet yesterday.
328
00:15:54,487 --> 00:15:56,821
Please, it's very important
for me to know.
329
00:15:56,823 --> 00:15:58,656
Oh, for Pete's sake.
330
00:15:58,658 --> 00:16:00,625
Because they don't
do nothing.
331
00:16:00,627 --> 00:16:01,859
You can look at them.
332
00:16:01,861 --> 00:16:03,328
Big deal.
333
00:16:03,330 --> 00:16:05,263
You can't play with them
or nothing.
334
00:16:05,265 --> 00:16:07,298
The boat doesn't
even float.
335
00:16:07,300 --> 00:16:08,433
Of course!
336
00:16:08,435 --> 00:16:09,634
That's it!
337
00:16:09,636 --> 00:16:11,436
It's not the campaigns
that were wrong.
338
00:16:11,438 --> 00:16:13,438
It's the toys themselves.
Huh?
339
00:16:13,440 --> 00:16:15,740
In other words,
the model should be changed
340
00:16:15,742 --> 00:16:17,675
so that it does something
after it's built.
341
00:16:17,677 --> 00:16:20,111
Look, you gonna spit
with us or not?
342
00:16:26,953 --> 00:16:29,787
Afraid I'll have to take
a rain check on that.
343
00:16:29,789 --> 00:16:31,289
Thanks, fellas.
344
00:16:34,160 --> 00:16:35,393
Okay, Sam.
345
00:16:35,395 --> 00:16:36,761
Time for me
to grow up.
346
00:16:36,763 --> 00:16:38,963
I've got the solution,
and I don't have to be a kid
347
00:16:38,965 --> 00:16:40,331
to sell the idea
to Mr. Harding.
348
00:16:40,333 --> 00:16:41,733
Good.
349
00:16:46,606 --> 00:16:50,575
There. That's more
like the man I married.
350
00:16:50,577 --> 00:16:54,245
Well-- Ooh! Now I'm beginning
to get growing pains.
351
00:16:54,247 --> 00:16:55,747
Come on, honey.
352
00:17:06,259 --> 00:17:08,326
I don't know what's
holding him up, Mr. Harding.
353
00:17:08,328 --> 00:17:11,295
But, uh, I'm sure they'll
be here any minute.
354
00:17:11,297 --> 00:17:12,497
Ah!
355
00:17:12,499 --> 00:17:15,099
Sorry to keep you waiting,
gentlemen.
356
00:17:15,101 --> 00:17:16,701
I've been doing
a little research.
357
00:17:16,703 --> 00:17:18,002
Where's the boy?
358
00:17:18,004 --> 00:17:20,571
Well, um...
359
00:17:20,573 --> 00:17:22,106
I don't think
we need him.
360
00:17:22,108 --> 00:17:23,508
I believe I have
the solution--
361
00:17:23,510 --> 00:17:24,809
You promised
to bring the boy.
362
00:17:24,811 --> 00:17:26,911
Darrin, I gave my word
that the boy would be here.
363
00:17:26,913 --> 00:17:28,913
Well, he is. Don't you want
to hear my solution?
364
00:17:28,915 --> 00:17:30,648
I'd rather talk to the boy.
365
00:17:30,650 --> 00:17:34,052
You know, I have a very strong
hunch about that little fella.
366
00:17:34,054 --> 00:17:35,787
Are you going to take
the advice
367
00:17:35,789 --> 00:17:37,422
of a 10-year old boy
over mine?
368
00:17:37,424 --> 00:17:40,191
Have you got something
against that boy?
369
00:17:40,193 --> 00:17:41,292
No, of course not.
370
00:17:41,294 --> 00:17:42,894
You certainly act
as though you have.
371
00:17:42,896 --> 00:17:46,230
How can you dislike a bright
little fellow like that boy?
372
00:17:46,232 --> 00:17:48,099
I know him a little better
than you.
373
00:17:48,101 --> 00:17:49,200
Look, Darrin.
What?
374
00:17:49,202 --> 00:17:50,668
Mr. Harding
wants to meet the boy.
375
00:17:51,704 --> 00:17:54,138
Yeah, I'll be
right back.
376
00:18:10,990 --> 00:18:13,157
Okay, Sam,
hit me again.
377
00:18:13,159 --> 00:18:16,294
Oh, darling, I thought
you had the solution.
378
00:18:16,296 --> 00:18:17,628
They want to see
the kid.
379
00:18:17,630 --> 00:18:19,597
So I'll let him
tell them my idea,
380
00:18:19,599 --> 00:18:20,765
so they'll believe me.
381
00:18:20,767 --> 00:18:22,867
Oh, dear, out of the mouths
of babes.
382
00:18:22,869 --> 00:18:24,969
Please, Sam, I just want
to get it over with.
383
00:18:24,971 --> 00:18:26,637
Well, okay.
384
00:18:26,639 --> 00:18:30,108
One Master Darrin Stephens,
coming up. Ready?
385
00:18:35,014 --> 00:18:37,381
Well, back to the
drawing board.
386
00:18:44,924 --> 00:18:46,324
Ah!
387
00:18:46,326 --> 00:18:49,260
Well, here's the boy
we've been waiting for.
388
00:18:49,262 --> 00:18:52,130
All right, after studying
the problem from all sides,
389
00:18:52,132 --> 00:18:53,264
I suggest--
390
00:18:53,266 --> 00:18:54,298
Uh, wait a minute.
391
00:18:54,300 --> 00:18:56,033
I-- I think Darrin
should hear this.
392
00:18:56,035 --> 00:18:57,101
Where is he?
393
00:18:57,103 --> 00:18:58,369
Oh, we don't
need him in here.
394
00:18:58,371 --> 00:19:00,138
Now, you've been trying
to come up with--
395
00:19:00,140 --> 00:19:02,006
Excuse me,
young fella,
396
00:19:02,008 --> 00:19:04,842
but since Mr. Stephens
is the account executive,
397
00:19:04,844 --> 00:19:06,811
I would like him
to hear this.
398
00:19:06,813 --> 00:19:07,879
I'll go get him.
399
00:19:07,881 --> 00:19:09,247
No!
400
00:19:09,249 --> 00:19:10,648
That is,
I'd rather you didn't.
401
00:19:10,650 --> 00:19:12,350
What's the matter, son?
402
00:19:12,352 --> 00:19:14,652
Don't you like Mr. Stephens?
403
00:19:14,654 --> 00:19:17,555
Well, I know he's a brilliant
advertising man.
404
00:19:17,557 --> 00:19:19,123
Probably the best
in the business.
405
00:19:19,125 --> 00:19:21,025
Then why don't you
want him in here?
406
00:19:21,027 --> 00:19:26,130
Well...I'm not too crazy
about him personally.
407
00:19:26,132 --> 00:19:29,033
Well, I still think
he should be here.
408
00:19:29,035 --> 00:19:30,902
I'll just step
across the hall--
409
00:19:30,904 --> 00:19:33,070
No, you sit down.
410
00:19:33,072 --> 00:19:35,139
I'll get him.
411
00:19:38,444 --> 00:19:40,144
It's amazing.
412
00:19:40,146 --> 00:19:42,180
For his age, he's the most
mature young fellow
413
00:19:42,182 --> 00:19:43,681
I've ever seen.
414
00:19:43,683 --> 00:19:45,750
But...
I wonder what it is
415
00:19:45,752 --> 00:19:48,319
he's got against
Darrin Stephens?
416
00:19:48,321 --> 00:19:50,154
I can't imagine.
417
00:19:50,156 --> 00:19:52,723
Oh, excuse me, I'll just
go over and hurry them up.
418
00:19:52,725 --> 00:19:54,659
Sam,
this is ridiculous.
419
00:19:54,661 --> 00:19:56,294
They want the two of me
in there.
420
00:19:56,296 --> 00:19:59,096
Oh! Oh, hi, Sam.
421
00:19:59,098 --> 00:20:00,364
Well, where's Darrin?
422
00:20:00,366 --> 00:20:03,067
He just stepped out
for a minute.
423
00:20:03,069 --> 00:20:04,735
Well, I'd better go
and look for him.
424
00:20:04,737 --> 00:20:05,870
Wait in my office,
sonny.
425
00:20:07,740 --> 00:20:09,273
Sam...
426
00:20:09,275 --> 00:20:11,242
Whatever you say,
darling.
427
00:20:14,914 --> 00:20:16,847
There must be some solution
to this problem.
428
00:20:16,849 --> 00:20:18,049
Oh, by the way--
429
00:20:18,051 --> 00:20:21,752
I thought you said
he just stepped outside?
430
00:20:21,754 --> 00:20:23,554
He just stepped back in again.
431
00:20:23,556 --> 00:20:25,256
Oh.
432
00:20:25,258 --> 00:20:27,024
Where's the boy?
433
00:20:27,026 --> 00:20:28,559
He just stepped outside.
434
00:20:28,561 --> 00:20:32,029
Can't I get you two
in the same room together?
435
00:20:32,031 --> 00:20:35,433
Larry, we just seem
to keep missing each other.
436
00:20:35,435 --> 00:20:37,435
Why don't you go back
and talk to Mr. Harding.
437
00:20:37,437 --> 00:20:38,869
We'll both be in
in a minute.
438
00:20:40,206 --> 00:20:43,074
Okay. And you try and pull
yourself together, Darrin.
439
00:20:43,076 --> 00:20:44,575
Get on
the ball.
440
00:20:47,614 --> 00:20:50,047
Both be in in a minute?
441
00:20:50,049 --> 00:20:52,550
Darrin, what are we going to do?
442
00:20:52,552 --> 00:20:54,452
We're gonna kill the kid.
443
00:20:54,454 --> 00:20:55,753
Darrin!
444
00:20:55,755 --> 00:20:57,922
I was just speaking
figuratively, of course.
445
00:20:57,924 --> 00:20:59,991
I have a certain
attachment for that kid.
446
00:20:59,993 --> 00:21:02,126
Okay, honey.
Once more, with feeling.
447
00:21:02,128 --> 00:21:04,629
Mr. Tate, would it be
asking too much
448
00:21:04,631 --> 00:21:07,665
to get Mr. Stephens
and that boy in here?
449
00:21:07,667 --> 00:21:09,600
Aah!
450
00:21:09,602 --> 00:21:10,968
Got ya!
451
00:21:10,970 --> 00:21:12,570
I don't think
that's funny, sonny.
452
00:21:12,572 --> 00:21:13,704
Give me that.
453
00:21:13,706 --> 00:21:14,805
All right.
454
00:21:14,807 --> 00:21:17,108
Bull's-eye!
Right in the kisser.
455
00:21:18,011 --> 00:21:19,677
Get that gun
away from him!
456
00:21:19,679 --> 00:21:20,778
You can't have it.
457
00:21:20,780 --> 00:21:22,380
Now, look, sonny
I don't--
458
00:21:22,382 --> 00:21:24,548
Aah! Ow!
459
00:21:24,550 --> 00:21:26,617
I want my pistol.
460
00:21:26,619 --> 00:21:28,452
I want my pistol!
461
00:21:28,454 --> 00:21:29,720
Here, here, here.
462
00:21:29,722 --> 00:21:31,088
There's your pistol.
463
00:21:31,090 --> 00:21:32,590
Thank you.
464
00:21:32,592 --> 00:21:33,824
Oh!
465
00:21:33,826 --> 00:21:35,960
Get that boy
out of here!
466
00:21:35,962 --> 00:21:37,328
Don't you come near me.
467
00:21:40,133 --> 00:21:42,233
[LAUGHS]
468
00:21:52,111 --> 00:21:53,577
Where'd he go?
469
00:21:53,579 --> 00:21:54,912
In there.
470
00:21:58,017 --> 00:22:00,351
Uh, I wouldn't go in there
right now, Larry.
471
00:22:00,353 --> 00:22:01,986
Give him time
to calm down.
472
00:22:01,988 --> 00:22:03,521
What happened
to him?
473
00:22:03,523 --> 00:22:06,023
Well, you know how it is with
these terribly bright kids.
474
00:22:06,025 --> 00:22:07,491
Highly strung.
475
00:22:07,493 --> 00:22:10,127
Sometimes they can go,
just like that.
476
00:22:10,129 --> 00:22:11,629
Pressure must've
got him.
477
00:22:11,631 --> 00:22:13,631
What about
my campaign?
478
00:22:13,633 --> 00:22:15,499
Mr. Harding,
take my advice.
479
00:22:15,501 --> 00:22:17,134
Never send a boy
to do a man's job.
480
00:22:17,136 --> 00:22:18,769
Darrin--
Now, let me finish, Larry.
481
00:22:18,771 --> 00:22:20,304
Mr. Harding,
you hired this agency
482
00:22:20,306 --> 00:22:22,506
because we're supposed to be
experts in this field.
483
00:22:22,508 --> 00:22:24,675
Now, I did a great deal
of research on this project.
484
00:22:24,677 --> 00:22:26,477
I think the least you can do
is listen to me.
485
00:22:27,947 --> 00:22:30,448
All right. I'll give you
15 minutes.
486
00:22:32,051 --> 00:22:34,185
I hope you know
what you're doing.
487
00:22:35,588 --> 00:22:36,754
Oh, uh...
488
00:22:36,756 --> 00:22:39,090
say goodbye to the boy
for me, will you?
489
00:22:39,092 --> 00:22:41,692
Tell him to come back
and see me in about 10 years.
490
00:22:41,694 --> 00:22:43,027
I certainly will.
491
00:22:43,029 --> 00:22:45,763
I bet he'll be the best
advertising man in the world.
492
00:22:45,765 --> 00:22:47,865
Well, thank you,
sweetheart.
493
00:22:47,867 --> 00:22:50,368
Why did you say
"thank you"?
494
00:22:50,370 --> 00:22:53,304
Well, I was, uh, just taking
a few bows for the kid myself.
495
00:22:55,141 --> 00:22:56,307
Why?
496
00:22:57,577 --> 00:22:59,643
Why?
497
00:22:59,645 --> 00:23:03,214
Well, call it, uh,
family pride, Larry.
498
00:23:03,216 --> 00:23:05,683
Family pride,
Larry.
499
00:23:05,685 --> 00:23:07,251
Oh.
500
00:23:07,253 --> 00:23:09,887
[FORCED CHUCKLING]
501
00:23:19,265 --> 00:23:22,166
I owe a lot
to those two kids.
502
00:23:22,168 --> 00:23:24,435
I'd like to do something
to repay them.
503
00:23:24,437 --> 00:23:26,804
Hey, lady.
504
00:23:29,442 --> 00:23:30,741
Where's your friend?
505
00:23:30,743 --> 00:23:31,876
Friend?
506
00:23:31,878 --> 00:23:34,111
Yeah, the kid
that was here earlier.
507
00:23:34,113 --> 00:23:36,547
Uh...he had to leave.
508
00:23:36,549 --> 00:23:40,017
But I'd like to thank you
for being so kind to him.
509
00:23:40,019 --> 00:23:43,320
I want to show my appreciation
by giving you a present.
510
00:23:43,322 --> 00:23:44,989
What sort of a present?
511
00:23:44,991 --> 00:23:46,991
Well, what would
you like?
512
00:23:46,993 --> 00:23:48,125
A kite!
513
00:23:48,127 --> 00:23:49,160
A big one!
514
00:23:49,162 --> 00:23:51,262
I think that
can be arranged.
515
00:23:51,264 --> 00:23:52,463
Hold out your hands...
516
00:23:52,465 --> 00:23:54,899
and close
your eyes.
517
00:23:54,901 --> 00:23:56,367
Close 'em!
518
00:24:02,909 --> 00:24:05,443
Hey. How'd you
do that?
519
00:24:05,445 --> 00:24:07,745
Uh, take the advice
of an old man.
520
00:24:07,747 --> 00:24:09,346
Don't look a gift horse
in the mouth.
521
00:24:09,348 --> 00:24:11,215
I don't know
what that means,
522
00:24:11,217 --> 00:24:12,583
but thanks, lady.
523
00:24:12,585 --> 00:24:14,285
Yeah, thanks.
524
00:24:15,488 --> 00:24:17,154
Yahoo!
Yahoo!
525
00:24:21,461 --> 00:24:25,362
You know, Sam, it was kind
of fun being a kid again.
526
00:24:25,364 --> 00:24:27,531
I'd kind of like
to run and play with those kids.
527
00:24:27,533 --> 00:24:29,600
Well, don't be too sad
about it, darling.
528
00:24:29,602 --> 00:24:31,769
In a few months, you may have
a little boy of your own
529
00:24:31,771 --> 00:24:32,903
to play with.
530
00:24:34,273 --> 00:24:36,841
Come on, Peter Pan.
Let's go home.
531
00:24:38,110 --> 00:24:40,144
Yippee, lady!
532
00:24:45,151 --> 00:24:47,251
[♪♪♪]
36552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.