All language subtitles for Bewitched S01E29 Abner Kadabra 1080p AI Upscale DVD x265 HEVC 10bit AC3-Vertag_track3_[und]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,203 --> 00:00:03,385 [♪♪♪] 2 00:00:03,387 --> 00:00:05,988 SAMANTHA: Try switching them around. 3 00:00:06,791 --> 00:00:08,657 Uh-huh. 4 00:00:08,659 --> 00:00:10,425 Huh. 5 00:00:10,427 --> 00:00:12,694 Little further to the left now. 6 00:00:12,696 --> 00:00:15,230 Sam, I've gotta go to work. 7 00:00:15,232 --> 00:00:16,832 Of all the time to hang pictures! 8 00:00:16,834 --> 00:00:18,366 It'll only take a minute. 9 00:00:18,368 --> 00:00:20,735 We've been putting it off. We have to get it done sometime. 10 00:00:23,407 --> 00:00:25,573 Move the left one. Up. 11 00:00:25,575 --> 00:00:26,975 Up. Up. 12 00:00:26,977 --> 00:00:28,777 Up, Darrin. Up, up, Darrin! 13 00:00:28,779 --> 00:00:29,912 Do I get a biscuit? 14 00:00:31,315 --> 00:00:33,348 That looks terrible. 15 00:00:33,350 --> 00:00:34,850 Nothing works. 16 00:00:34,852 --> 00:00:37,119 I do, and I have to be there at 9:00. 17 00:00:37,121 --> 00:00:39,354 But when are we gonna do this? 18 00:00:39,356 --> 00:00:41,156 When I get home. That's what you always say. 19 00:00:41,158 --> 00:00:43,358 I'm tired of looking at a blank wall. 20 00:00:43,360 --> 00:00:45,727 Don't worry. You'll think of something. Oh, sure. 21 00:00:45,729 --> 00:00:48,197 There's always one thing we can do. What? 22 00:00:48,199 --> 00:00:49,199 Move. 23 00:00:50,767 --> 00:00:52,167 I'll see you tonight. 24 00:01:16,493 --> 00:01:17,792 Good morning, Mrs. Kravitz. 25 00:01:17,794 --> 00:01:20,762 Is Mrs. Stephens at home? I'd like to return this. 26 00:01:20,764 --> 00:01:23,832 Yes, she's inside arranging some pictures. Maybe you can help her. 27 00:01:23,834 --> 00:01:26,235 Oh, I'd be glad to. I'm very good at that. 28 00:01:26,237 --> 00:01:27,635 I'm glad somebody is. 29 00:01:27,637 --> 00:01:29,004 See you later. 30 00:01:44,355 --> 00:01:45,355 [SHRIEKS] 31 00:01:54,297 --> 00:01:56,265 [♪♪♪] 32 00:02:40,244 --> 00:02:41,343 [MOANING] 33 00:02:44,748 --> 00:02:46,014 You moved the pictures! 34 00:02:48,152 --> 00:02:50,986 Now, Mrs. Kravitz... 35 00:02:50,988 --> 00:02:52,387 This time I saw you do it. 36 00:02:52,389 --> 00:02:55,057 I saw it. I caught you red-handed. 37 00:02:55,059 --> 00:02:57,459 I was just hanging pictures. 38 00:02:57,461 --> 00:02:59,461 From ten feet away? 39 00:02:59,463 --> 00:03:02,230 All along I said there were crazy things going on in this house. 40 00:03:02,232 --> 00:03:04,099 People appearing and disappearing 41 00:03:04,101 --> 00:03:05,834 and furniture moving around. 42 00:03:05,836 --> 00:03:07,769 It must be your imagination. 43 00:03:07,771 --> 00:03:09,804 I have no imagination. 44 00:03:09,806 --> 00:03:11,639 I'm telling you, Mrs. Kravitz, 45 00:03:11,641 --> 00:03:14,642 there's nothing going on. 46 00:03:14,644 --> 00:03:18,080 I say that there is and so does Mrs. Grumbacher. 47 00:03:18,082 --> 00:03:19,614 Mrs. Grumbacher? 48 00:03:19,616 --> 00:03:20,748 Yes. 49 00:03:20,750 --> 00:03:23,418 I told her all about you and she believes me. 50 00:03:23,420 --> 00:03:24,586 She's got a theory. 51 00:03:24,588 --> 00:03:25,854 She does? 52 00:03:25,856 --> 00:03:28,290 Yes. And now I happen to believe her. 53 00:03:28,292 --> 00:03:29,724 Y-you do? 54 00:03:29,726 --> 00:03:31,826 We don't think you're one of us. 55 00:03:31,828 --> 00:03:33,462 You don't? 56 00:03:33,464 --> 00:03:35,364 You're from Venus, aren't you? 57 00:03:35,366 --> 00:03:37,299 Venus? Don't touch me! 58 00:03:37,301 --> 00:03:39,534 Mrs. Kravitz, this has gone far enough. 59 00:03:39,536 --> 00:03:42,337 There is absolutely no truth in what you're saying. 60 00:03:42,339 --> 00:03:44,339 You know Mrs. Grumbacher is the biggest gossip 61 00:03:44,341 --> 00:03:45,340 in the neighborhood. 62 00:03:45,342 --> 00:03:46,841 How can you believe such nonsense? 63 00:03:46,843 --> 00:03:48,510 Venus! Hmph! 64 00:03:48,512 --> 00:03:52,147 All right, all right. Maybe you're not from Venus. 65 00:03:52,149 --> 00:03:55,917 But I saw what you did with my own eyes. 66 00:03:55,919 --> 00:03:57,119 Hmph. 67 00:03:57,121 --> 00:04:00,822 And whatever or whoever you are, we'll find out. 68 00:04:00,824 --> 00:04:02,157 What do you mean? 69 00:04:02,159 --> 00:04:04,926 Mrs. Grumbacher has a friend at the university. 70 00:04:04,928 --> 00:04:06,995 He knows about these supernatural things. 71 00:04:06,997 --> 00:04:08,997 We'll see what he thinks. 72 00:04:08,999 --> 00:04:09,998 Mrs. Kravitz! 73 00:04:10,000 --> 00:04:11,599 [GASPS] Wait! 74 00:04:11,601 --> 00:04:13,735 I've got something to tell you. 75 00:04:15,906 --> 00:04:18,206 It is Venus, isn't it? 76 00:04:18,208 --> 00:04:21,309 Remember, we want peace. We're a peaceloving world. 77 00:04:21,311 --> 00:04:22,511 Now, we've had problems... 78 00:04:22,513 --> 00:04:25,113 Will you please listen to me? 79 00:04:25,115 --> 00:04:28,250 Uh, what you just saw, 80 00:04:28,252 --> 00:04:31,920 well, maybe those pictures did move by themselves. 81 00:04:33,857 --> 00:04:37,692 She's unlocking the secrets of the universe. 82 00:04:37,694 --> 00:04:40,228 You probably won't believe this. 83 00:04:40,230 --> 00:04:42,164 Oh! 84 00:04:42,166 --> 00:04:44,332 Of all the ears in the world, 85 00:04:44,334 --> 00:04:48,170 mine have been chosen to hear the secrets of life. 86 00:04:48,172 --> 00:04:50,038 Talk, talk, talk. 87 00:04:51,675 --> 00:04:54,409 If those pictures did move, 88 00:04:54,411 --> 00:04:56,945 did it ever occur to you 89 00:04:56,947 --> 00:04:58,746 that you might've moved them? 90 00:04:58,748 --> 00:04:59,981 Me? 91 00:04:59,983 --> 00:05:03,418 Every time these strange things supposedly happen, 92 00:05:03,420 --> 00:05:05,253 and you insist they do, 93 00:05:05,255 --> 00:05:07,956 you've been watching, right? Yeah, yeah. 94 00:05:07,958 --> 00:05:10,292 Maybe you were doing more than just watching. 95 00:05:10,294 --> 00:05:11,893 What are you talking about? 96 00:05:11,895 --> 00:05:14,796 Maybe you were doing those things. 97 00:05:16,233 --> 00:05:17,932 I'm not sure, 98 00:05:17,934 --> 00:05:21,336 but it might have something to do with extrasensory perception. 99 00:05:21,338 --> 00:05:22,837 Huh? 100 00:05:22,839 --> 00:05:25,873 They've been doing a lot of studying about E.S.P. 101 00:05:25,875 --> 00:05:28,676 People moving objects, predicting the future. 102 00:05:29,913 --> 00:05:31,413 Ohh! 103 00:05:31,415 --> 00:05:32,415 Oh. 104 00:05:33,783 --> 00:05:35,049 Mrs. Kravitz, 105 00:05:35,051 --> 00:05:37,119 I think you've got it. 106 00:05:37,121 --> 00:05:42,056 When I was hanging those pictures, 107 00:05:42,058 --> 00:05:45,427 you were thinking about them, right? 108 00:05:45,429 --> 00:05:46,428 Yes, yes. 109 00:05:46,430 --> 00:05:48,497 Mind over matter! 110 00:05:48,499 --> 00:05:50,932 Thought waves can work wonders, 111 00:05:50,934 --> 00:05:54,369 especially from an intelligent, fertile mind like yours. 112 00:05:56,006 --> 00:05:57,939 Oh, you... 113 00:05:57,941 --> 00:06:00,175 You mean I moved the pictures? 114 00:06:01,778 --> 00:06:04,279 Oh, I couldn't have done that. I couldn't have. 115 00:06:04,281 --> 00:06:07,682 Well, there's one way to prove if you've got the power. 116 00:06:07,684 --> 00:06:10,385 How, how, how, how, how, how, how? Wait. 117 00:06:10,387 --> 00:06:13,021 I saw it on a television show once. 118 00:06:13,023 --> 00:06:15,957 Now, you close your eyes and concentrate. 119 00:06:15,959 --> 00:06:19,261 And I'm going to write a number on this piece of paper. 120 00:06:19,263 --> 00:06:20,262 Ooh! 121 00:06:20,264 --> 00:06:21,429 Oh. 122 00:06:21,431 --> 00:06:22,930 And then you tell me 123 00:06:22,932 --> 00:06:24,199 what it is. 124 00:06:25,335 --> 00:06:26,335 Thirty-seven? 125 00:06:33,743 --> 00:06:35,109 I did it! 126 00:06:35,111 --> 00:06:36,144 I did it! 127 00:06:37,381 --> 00:06:39,414 I can't believe it. 128 00:06:39,416 --> 00:06:41,716 All the time it was me. 129 00:06:41,718 --> 00:06:44,852 Oh, I just can't believe it. What am I gonna do? 130 00:06:44,854 --> 00:06:49,090 Wait until Mrs. Grumbacher hears about this. 131 00:06:49,092 --> 00:06:52,026 Oh, I wouldn't discuss this with Mrs. Grumbacher, 132 00:06:52,028 --> 00:06:53,595 or anyone else, 133 00:06:53,597 --> 00:06:55,564 at least for a while. 134 00:06:55,566 --> 00:06:57,199 [GASPING] 135 00:07:00,237 --> 00:07:01,236 What's the matter? 136 00:07:01,238 --> 00:07:02,571 It's Abner. He needs me. 137 00:07:02,573 --> 00:07:06,508 Abner, Abner, I'm coming! 138 00:07:06,510 --> 00:07:08,876 Uh, Mrs. Kravitz...! 139 00:07:08,878 --> 00:07:09,911 Mrs...! 140 00:07:14,050 --> 00:07:16,551 Abner, Abner! I'm here! 141 00:07:16,553 --> 00:07:18,920 I felt that you want me! You want me! 142 00:07:18,922 --> 00:07:20,088 Why would I want you? 143 00:07:20,090 --> 00:07:22,424 Is everything all right? There's nothing wrong? 144 00:07:22,426 --> 00:07:23,625 I'm fine. 145 00:07:23,627 --> 00:07:25,527 Thank goodness. 146 00:07:25,529 --> 00:07:27,262 You've been eating those radishes again? 147 00:07:27,264 --> 00:07:30,765 Abner, a wonderful thing has happened. 148 00:07:30,767 --> 00:07:32,200 Guess what I've got. 149 00:07:32,202 --> 00:07:33,435 Heartburn. 150 00:07:35,539 --> 00:07:37,639 Abner, I've got the power. 151 00:07:37,641 --> 00:07:40,408 Take some lemon juice and hot water. That'll knock it out. 152 00:07:40,410 --> 00:07:42,977 It's nothing to joke about. 153 00:07:42,979 --> 00:07:44,246 All right. 154 00:07:44,248 --> 00:07:46,248 Until you get over it, I'll sleep in the den. 155 00:07:46,250 --> 00:07:48,116 Abner, 156 00:07:48,118 --> 00:07:52,420 do the initials E.S.P. mean anything to you? 157 00:07:52,422 --> 00:07:54,289 E.S.P.? 158 00:07:55,692 --> 00:07:57,259 E.S.P.? 159 00:07:58,862 --> 00:08:01,396 Oh, now I get all this funny business. 160 00:08:01,398 --> 00:08:02,964 Esther Pearlman's coming, right? 161 00:08:04,301 --> 00:08:07,068 Extrasensory perception. I've got it. 162 00:08:07,070 --> 00:08:09,671 What? Mind over matter. 163 00:08:09,673 --> 00:08:12,240 Predicting the future. Or talking to the spirits. 164 00:08:12,242 --> 00:08:13,941 Who knows what I can do! 165 00:08:13,943 --> 00:08:16,411 Where did you get this crazy idea? 166 00:08:16,413 --> 00:08:18,946 I was over at the Stephens' house. 167 00:08:18,948 --> 00:08:20,982 Now I know it's hard to believe, Abner, 168 00:08:20,984 --> 00:08:23,785 but I moved all the pictures on their wall 169 00:08:23,787 --> 00:08:25,787 and without even touching them. 170 00:08:25,789 --> 00:08:27,855 You moved their pictures, huh? 171 00:08:27,857 --> 00:08:30,258 Over here I'd be glad if you just dusted the pictures. 172 00:08:30,260 --> 00:08:32,059 You don't believe me, do you? 173 00:08:32,061 --> 00:08:34,396 When is this all gonna stop? When? 174 00:08:34,398 --> 00:08:36,097 When am I gonna have peace? 175 00:08:36,099 --> 00:08:38,633 The last time it was yoga. Before that it was karate. 176 00:08:38,635 --> 00:08:39,801 Remember this... 177 00:08:39,803 --> 00:08:41,843 to protect yourself at night from strangers? 178 00:08:43,507 --> 00:08:46,908 To tell the truth, I wish you'd go out some night and meet a stranger! 179 00:08:46,910 --> 00:08:50,712 All right, Mr. Smartypants. We'll see who's got E.S.P. 180 00:08:50,714 --> 00:08:54,248 Now, you write down a number on a piece of paper, 181 00:08:54,250 --> 00:08:57,452 and I'll tell you what it is. 182 00:08:57,454 --> 00:08:58,787 Write down a number? 183 00:08:58,789 --> 00:09:01,589 Gladys, I've got better things to do than play games. 184 00:09:01,591 --> 00:09:03,358 What? You've retired. 185 00:09:03,360 --> 00:09:05,694 Go ahead, any number. Gladys! 186 00:09:05,696 --> 00:09:07,929 Write it! 187 00:09:07,931 --> 00:09:10,498 I've got one life, and I have to live it with her. 188 00:09:10,500 --> 00:09:11,633 Don't let me see it. 189 00:09:15,605 --> 00:09:17,439 Ooh. 190 00:09:17,441 --> 00:09:18,440 Ooh, 191 00:09:18,442 --> 00:09:21,142 I see the number. 192 00:09:22,612 --> 00:09:24,579 The number is seven. 193 00:09:24,581 --> 00:09:26,681 Wrong. It's one. Go make lunch. 194 00:09:29,653 --> 00:09:31,820 It's a seven. See that little thing there? 195 00:09:31,822 --> 00:09:33,221 It's a one. That is a one! 196 00:09:33,223 --> 00:09:36,190 You made a seven, and you don't even know it. 197 00:09:36,192 --> 00:09:38,025 You're nuts, and you don't even know it. 198 00:09:39,596 --> 00:09:42,497 I made a one. That's how I make a one. 199 00:09:43,734 --> 00:09:45,633 It's seven! One. 200 00:09:45,635 --> 00:09:46,634 Seven! One! 201 00:09:46,636 --> 00:09:48,202 Seven! 202 00:09:48,204 --> 00:09:50,004 Why won't you admit you were thinking of seven? 203 00:09:50,006 --> 00:09:51,339 All right, it's a seven! 204 00:09:51,341 --> 00:09:53,742 You see? I've got the power. 205 00:09:53,744 --> 00:09:55,610 I can do anything. 206 00:09:55,612 --> 00:09:57,645 You've got the power? You can do anything? Yes. 207 00:09:57,647 --> 00:09:59,013 Good! Disappear. 208 00:10:01,418 --> 00:10:03,317 [♪♪♪] 209 00:10:14,364 --> 00:10:16,230 Hi, Mrs. Kravitz. 210 00:10:19,202 --> 00:10:20,468 Hi, Mrs... 211 00:10:23,206 --> 00:10:24,606 Kravitz? 212 00:10:30,614 --> 00:10:32,881 Is something the matter, Mrs. Kravitz? 213 00:10:32,883 --> 00:10:34,783 [CHANTING] Water. 214 00:10:37,421 --> 00:10:40,021 Don't go near her. She's crazy. 215 00:10:40,023 --> 00:10:42,524 She's trying to turn on the sprinklers. Give me the key. 216 00:10:42,526 --> 00:10:45,059 You don't need the key! You're forgetting about my powers. 217 00:10:45,061 --> 00:10:47,495 I can will the sprinklers on. 218 00:10:47,497 --> 00:10:49,597 Sprinklers, on! 219 00:10:50,567 --> 00:10:51,833 What's happening? 220 00:10:51,835 --> 00:10:54,602 The lawn is dying, that's what's happening. 221 00:10:54,604 --> 00:10:57,639 Three hundred dollars' worth of landscaping. Give me the key! 222 00:10:58,775 --> 00:11:00,909 [WHISPERING] Uh, Mr. Kravitz. 223 00:11:03,814 --> 00:11:05,346 GLADYS: Water... 224 00:11:05,348 --> 00:11:07,482 Does she get like this often? 225 00:11:07,484 --> 00:11:08,683 I've never seen her this bad. 226 00:11:08,685 --> 00:11:10,284 She thinks she's got special powers: 227 00:11:10,286 --> 00:11:12,554 Turning on the sprinklers, guessing numbers, 228 00:11:12,556 --> 00:11:14,055 moving pictures. 229 00:11:14,057 --> 00:11:15,457 Where'd she get an idea like that? 230 00:11:15,459 --> 00:11:17,391 From your wife, I think. 231 00:11:17,393 --> 00:11:18,860 Water! 232 00:11:21,297 --> 00:11:22,297 Mrs. Kravitz. 233 00:11:23,633 --> 00:11:26,634 Mrs. Kravitz, what did my wife tell you? 234 00:11:26,636 --> 00:11:28,436 Everything. 235 00:11:28,438 --> 00:11:31,439 If it wasn't for her, I wouldn't know the secrets of the universe. 236 00:11:31,441 --> 00:11:33,508 She gave me the power. 237 00:11:33,510 --> 00:11:35,844 I don't believe it. 238 00:11:35,846 --> 00:11:38,880 Water. 239 00:11:38,882 --> 00:11:42,016 Water! 240 00:11:42,018 --> 00:11:43,284 [THUNDERCLAP] 241 00:11:43,286 --> 00:11:44,953 I did it! I did it! 242 00:11:44,955 --> 00:11:46,420 I've got the power! I did it! 243 00:11:46,422 --> 00:11:48,556 ABNER: You did what? 244 00:11:48,558 --> 00:11:50,525 That's from the sky, dumb-dumb! 245 00:11:50,527 --> 00:11:52,660 Not the sprinklers! 246 00:11:52,662 --> 00:11:56,631 It's close enough. I've got the power, Abner! 247 00:11:56,633 --> 00:11:58,600 [GLADYS CACKLES] 248 00:11:58,602 --> 00:12:00,101 Samantha! 249 00:12:00,103 --> 00:12:02,203 Come in out of the rain! 250 00:12:02,205 --> 00:12:05,039 [LAUGHING] 251 00:12:05,041 --> 00:12:06,741 [CHANTING] Water! 252 00:12:06,743 --> 00:12:09,377 What's the matter? What do you mean? 253 00:12:09,379 --> 00:12:11,245 You see what's going on there? 254 00:12:11,247 --> 00:12:13,014 [CACKLING] 255 00:12:13,016 --> 00:12:16,751 She's acting like a maniac. What did you do to her? 256 00:12:16,753 --> 00:12:18,085 Well... 257 00:12:18,087 --> 00:12:21,322 Come on, Sam, do something. You've gotta stop her! 258 00:12:21,324 --> 00:12:24,291 Don't worry, darling. It's not that serious. 259 00:12:24,293 --> 00:12:27,395 Not that serious? Look at her! She thinks she's the rainmaker. 260 00:12:37,574 --> 00:12:38,740 [THUNDERCLAP] 261 00:12:40,911 --> 00:12:43,244 Did you talk to her? Yes. 262 00:12:43,246 --> 00:12:45,680 She thinks she still has the power. 263 00:12:45,682 --> 00:12:47,114 What's she doing out here? 264 00:12:47,116 --> 00:12:49,584 She's trying to turn off the rain. 265 00:12:49,586 --> 00:12:51,886 Trying to turn off the rain? 266 00:12:51,888 --> 00:12:54,255 Abner insulted her. 267 00:12:54,257 --> 00:12:55,657 He wouldn't believe she turned it on, 268 00:12:55,659 --> 00:12:57,659 so she's going to show him and turn it off. 269 00:13:02,632 --> 00:13:05,366 Rain, go away! 270 00:13:05,368 --> 00:13:06,601 That woman... 271 00:13:08,038 --> 00:13:09,604 She's standing there stiff as a board. 272 00:13:09,606 --> 00:13:11,806 Go! 273 00:13:15,111 --> 00:13:17,478 She looks like a lawn statue. 274 00:13:17,480 --> 00:13:20,949 She promised me she was coming right in. 275 00:13:20,951 --> 00:13:22,951 She's gonna get pneumonia. 276 00:13:22,953 --> 00:13:24,619 Maybe I better turn it off. 277 00:13:24,621 --> 00:13:26,420 Are you kidding? Gladys will think she did it. 278 00:13:26,422 --> 00:13:28,890 Tomorrow she'll try for an eclipse. 279 00:13:28,892 --> 00:13:30,725 You really did it this time, Sam! 280 00:13:31,928 --> 00:13:33,661 SAMANTHA: It isn't all my fault. 281 00:13:33,663 --> 00:13:35,262 If you would've helped me hang the pictures, 282 00:13:35,264 --> 00:13:36,764 she wouldn't have caught me. 283 00:13:36,766 --> 00:13:38,099 If you hadn't twitched your nose, 284 00:13:38,101 --> 00:13:39,701 she wouldn't have caught you, either. 285 00:13:40,503 --> 00:13:42,570 Oh! Oh, good! 286 00:13:42,572 --> 00:13:44,438 Here comes Mr. Kravitz. 287 00:13:44,440 --> 00:13:46,440 He's trying to drag her in. 288 00:13:46,442 --> 00:13:48,342 Is he using a rope? 289 00:13:48,344 --> 00:13:50,544 No, Mr. Henderson's got the rope. 290 00:13:50,546 --> 00:13:52,446 They got her! 291 00:13:52,448 --> 00:13:57,652 Sam, tomorrow morning you go over there and knock this crazy idea out of her head. 292 00:14:00,757 --> 00:14:01,956 All right. 293 00:14:03,559 --> 00:14:05,627 But it's not gonna be easy. 294 00:14:07,998 --> 00:14:09,530 It just stopped raining. 295 00:14:12,268 --> 00:14:14,936 [♪♪♪] 296 00:14:16,205 --> 00:14:19,774 Stove, on. 297 00:14:19,776 --> 00:14:22,143 Stove, on. 298 00:14:23,079 --> 00:14:24,979 Stove, on. 299 00:14:25,448 --> 00:14:27,048 Gladys... 300 00:14:27,050 --> 00:14:28,582 Shh! 301 00:14:28,584 --> 00:14:30,051 It's coming. 302 00:14:31,187 --> 00:14:34,022 Stove, on. 303 00:14:34,024 --> 00:14:35,857 Gladys, it is now 9:30. 304 00:14:35,859 --> 00:14:37,792 We have been out here for two hours. 305 00:14:37,794 --> 00:14:40,394 I want my breakfast. 306 00:14:40,396 --> 00:14:43,031 [KNOBS CLICKING] 307 00:14:43,033 --> 00:14:45,599 I command you to stand back. 308 00:14:45,601 --> 00:14:47,301 Did I hear right? 309 00:14:47,303 --> 00:14:48,870 Did I hear right? 310 00:14:48,872 --> 00:14:51,072 If my ears are lying, I should cut their tongues out. 311 00:14:51,074 --> 00:14:53,007 Back! I heard right. 312 00:14:53,009 --> 00:14:56,044 I'm getting a doctor. I don't need a doctor. 313 00:14:56,046 --> 00:14:57,444 All right, then I'm getting a cook. 314 00:14:57,446 --> 00:14:59,013 [KNOCK ON DOOR] 315 00:14:59,015 --> 00:15:00,815 Good morning. Good morning! 316 00:15:00,817 --> 00:15:02,050 Good morning. Come on in 317 00:15:02,052 --> 00:15:03,484 and have some breakfast. 318 00:15:03,486 --> 00:15:05,820 If you like your pancakes rare, you're in luck. 319 00:15:05,822 --> 00:15:07,755 Stove broken? 320 00:15:07,757 --> 00:15:09,223 Her head is broken. 321 00:15:09,225 --> 00:15:12,293 It's an experiment in psychokinetics. 322 00:15:12,295 --> 00:15:14,328 Listen to the big reader. 323 00:15:14,330 --> 00:15:16,297 Mind over matter to the layman. 324 00:15:16,299 --> 00:15:17,298 Is it working? 325 00:15:17,300 --> 00:15:19,567 Not yet. I'm not surprised. 326 00:15:19,569 --> 00:15:21,803 I did some reading after we talked. 327 00:15:21,805 --> 00:15:25,106 This power isn't the kind of thing you can control. 328 00:15:25,108 --> 00:15:28,142 But the book said concentration is important. 329 00:15:28,144 --> 00:15:31,612 If you still have the power. But I do, don't I? 330 00:15:31,614 --> 00:15:34,015 I guess not. Lots of people have it for a little while. 331 00:15:34,017 --> 00:15:35,717 Then it just disappears. 332 00:15:35,719 --> 00:15:37,518 Even the scientists don't understand it. 333 00:15:37,520 --> 00:15:39,520 Do they understand that a man has to eat? 334 00:15:39,522 --> 00:15:41,923 When it's gone, it's gone. 335 00:15:41,925 --> 00:15:43,958 And there's nothing you can do about it. 336 00:15:43,960 --> 00:15:46,527 Now, the stove might be too much. 337 00:15:46,529 --> 00:15:48,629 Maybe I should try smaller things. 338 00:15:48,631 --> 00:15:49,964 Start on the toaster. 339 00:15:51,467 --> 00:15:53,968 How about the rain yesterday? 340 00:15:53,970 --> 00:15:56,237 I had the power then, didn't I? 341 00:15:56,239 --> 00:16:00,041 Maybe. But the paper did say there was a chance of showers. 342 00:16:00,043 --> 00:16:03,244 In fact, you could've read that and been subconsciously influenced. 343 00:16:03,246 --> 00:16:05,246 Listen to the smart girl, Gladys. 344 00:16:05,248 --> 00:16:06,647 Turn on the stove. 345 00:16:06,649 --> 00:16:09,683 You mean, I might not have the power anymore? 346 00:16:09,685 --> 00:16:11,018 That's right. 347 00:16:11,020 --> 00:16:13,821 But it could come back. I doubt it. 348 00:16:13,823 --> 00:16:16,624 Meanwhile, turn on the stove, please. 349 00:16:18,527 --> 00:16:21,462 Go ahead, Gladys. Turn on the stove. 350 00:16:21,464 --> 00:16:23,898 I never thought I'd beg to eat her cooking. 351 00:16:35,879 --> 00:16:37,945 Oh! Here you are, sweetheart. 352 00:16:37,947 --> 00:16:38,946 Thank you, honey. 353 00:16:38,948 --> 00:16:40,782 Sure you don't want anything else? 354 00:16:40,784 --> 00:16:43,084 No, this is fine. 355 00:16:43,086 --> 00:16:46,420 I saw Mr. Kravitz turning on the sprinklers this morning. 356 00:16:46,422 --> 00:16:47,855 Guess Gladys kicked the habit. 357 00:16:47,857 --> 00:16:49,390 I had a little talk with her, 358 00:16:49,392 --> 00:16:53,094 and I convinced her everything's gonna be just fine. 359 00:16:53,096 --> 00:16:56,931 It's lucky for you that Mrs. Kravitz is forgetting this nonsense. 360 00:16:56,933 --> 00:16:58,833 I hope you learned a lesson. 361 00:16:58,835 --> 00:17:00,367 [DOORBELL RINGS] 362 00:17:04,307 --> 00:17:06,607 Oh, Mr. Kravitz. Hello, Mrs. Stephens. 363 00:17:06,609 --> 00:17:08,176 What is it? 364 00:17:08,178 --> 00:17:11,412 She's doing it again. She's worse than ever. 365 00:17:11,414 --> 00:17:13,815 Oh, no. 366 00:17:13,817 --> 00:17:15,716 We're standing in the market and she starts yelling 367 00:17:15,718 --> 00:17:18,352 a spirit is telling her we're in danger. 368 00:17:18,354 --> 00:17:20,221 A spirit? ABNER: Of all days. 369 00:17:20,223 --> 00:17:22,123 The whole neighborhood was at the market. 370 00:17:22,125 --> 00:17:23,925 Mrs. Grumbacher calling her friends... 371 00:17:23,927 --> 00:17:25,293 We'll be a tourist attraction. 372 00:17:25,295 --> 00:17:27,995 She really thinks she talked to a spirit? 373 00:17:27,997 --> 00:17:30,865 I can't stand it anymore. When is this all gonna end? 374 00:17:32,702 --> 00:17:35,369 Tonight. We're gonna have a seance. 375 00:17:35,371 --> 00:17:36,670 A seance? 376 00:17:36,672 --> 00:17:39,440 Sam, that's ridiculous. 377 00:17:39,442 --> 00:17:42,710 Now, please, Mr. Kravitz, this will cure her. 378 00:17:42,712 --> 00:17:44,578 I know about these things. 379 00:17:44,580 --> 00:17:45,980 Something might happen. 380 00:17:45,982 --> 00:17:47,715 If it does, don't worry. 381 00:17:47,717 --> 00:17:51,252 I've been to seances before and sometimes your mind plays tricks on you. 382 00:17:51,254 --> 00:17:52,253 [PHONE RINGS] 383 00:17:52,255 --> 00:17:53,721 Oh, excuse me. 384 00:17:56,459 --> 00:17:57,458 Hello? 385 00:17:57,460 --> 00:17:59,626 Oh, yes, Mrs. Kravitz? 386 00:18:00,463 --> 00:18:01,762 Well... 387 00:18:01,764 --> 00:18:04,031 Yes. Yes, all right. 388 00:18:04,033 --> 00:18:05,066 Calm down. 389 00:18:06,736 --> 00:18:07,835 You better go home. 390 00:18:07,837 --> 00:18:09,036 What is it? 391 00:18:09,038 --> 00:18:11,339 She says she's getting vibrations. 392 00:18:11,341 --> 00:18:12,539 ABNER: Vibrations? 393 00:18:12,541 --> 00:18:15,442 She's chewing on the electric blanket again. 394 00:18:23,186 --> 00:18:26,287 Now, what's all this business about a seance? 395 00:18:26,289 --> 00:18:28,322 Don't you understand? 396 00:18:28,324 --> 00:18:31,259 A seance will be the answer to all our problems. 397 00:18:31,261 --> 00:18:33,527 Really? How? 398 00:18:33,529 --> 00:18:36,397 I'm gonna scare the daylights out of her. 399 00:18:41,371 --> 00:18:44,005 [SPOOKY MUSIC PLAYING] 400 00:18:47,843 --> 00:18:50,778 I-I-I don't like this, Mrs. Stephens. 401 00:18:50,780 --> 00:18:53,381 T-to tell you the truth, I'm s-s-scared. 402 00:18:53,383 --> 00:18:55,316 It'll be all right. 403 00:18:55,318 --> 00:18:57,418 We've been waiting 20 minutes. 404 00:18:57,420 --> 00:18:59,620 Maybe you better go get her, Mr. Kravitz. 405 00:18:59,622 --> 00:19:03,090 GLADYS: No need for that. I'm here, my son. 406 00:19:11,700 --> 00:19:14,936 You look lovely tonight, my dear. 407 00:19:14,938 --> 00:19:16,938 So good of you to come. 408 00:19:16,940 --> 00:19:19,040 Are you ready to start, Mrs. Kravitz? 409 00:19:19,042 --> 00:19:22,810 Yes, my child. Let us join hands. 410 00:19:24,180 --> 00:19:27,648 First we must empty our minds. 411 00:19:28,851 --> 00:19:30,617 Erase everything. 412 00:19:31,687 --> 00:19:33,720 Our minds must be clear. 413 00:19:33,722 --> 00:19:35,622 Think of nothing. 414 00:19:35,624 --> 00:19:37,491 [HUMMING] 415 00:19:43,632 --> 00:19:45,333 I feel a presence in the room. 416 00:19:45,335 --> 00:19:47,335 Someone in the room. 417 00:19:48,504 --> 00:19:51,705 If you are here, make your presence known. 418 00:19:52,875 --> 00:19:53,874 [KNOCKING] 419 00:19:53,876 --> 00:19:55,142 It's here. 420 00:19:55,144 --> 00:19:57,811 T-t-there's nothing here. 421 00:19:57,813 --> 00:19:59,613 [KNOCKING] 422 00:19:59,615 --> 00:20:02,549 There must be somebody at the front door. 423 00:20:02,551 --> 00:20:03,584 Come in! 424 00:20:06,622 --> 00:20:08,622 It must be windy out. 425 00:20:08,624 --> 00:20:10,791 Mr. Kravitz, you're hurting my hand. 426 00:20:11,927 --> 00:20:14,128 Maybe you better stop, Mrs. Kravitz. 427 00:20:14,130 --> 00:20:16,730 Oh, not now. 428 00:20:16,732 --> 00:20:20,334 We must all keep concentrating. 429 00:20:20,336 --> 00:20:21,668 [GLASS BREAKING] 430 00:20:23,706 --> 00:20:25,072 [GLADYS SHRIEKING] 431 00:20:26,642 --> 00:20:28,976 Mr. Kravitz, my hand! 432 00:20:28,978 --> 00:20:31,445 Appear before me, great spirit. 433 00:20:31,447 --> 00:20:34,648 Appear before me. 434 00:20:34,650 --> 00:20:37,351 I'm-I'm begging you, Gladys. Stop. 435 00:20:37,353 --> 00:20:40,488 He's right, Mrs. Kravitz. Maybe you better stop. 436 00:20:40,490 --> 00:20:43,524 Oh, no, no, no. I'm in control. 437 00:20:43,526 --> 00:20:45,359 I'm in control. Have no fear. 438 00:20:45,361 --> 00:20:46,894 Appear, great spirit. 439 00:20:46,896 --> 00:20:48,295 [MOUTHS] 440 00:20:49,499 --> 00:20:52,433 I'm not looking. I'm not listening. 441 00:20:52,435 --> 00:20:55,002 I'm closing the eyes, I'm covering the ears. 442 00:20:55,004 --> 00:20:57,071 I see nothing. It's a dream. 443 00:20:57,073 --> 00:20:58,839 Appear, I say! 444 00:20:58,841 --> 00:21:00,508 Appear! 445 00:21:05,081 --> 00:21:06,480 [CHUCKLING EERILY] 446 00:21:09,018 --> 00:21:12,453 Mrs. Kravitz, look what you've done. 447 00:21:12,455 --> 00:21:14,621 You better stop before it's too late. 448 00:21:14,623 --> 00:21:16,524 [WICKED LAUGHTER] 449 00:21:16,526 --> 00:21:17,526 [GASPS] 450 00:21:19,162 --> 00:21:21,095 Oh, hi, Uncle Harold! 451 00:21:24,233 --> 00:21:27,468 Abner, it's Uncle Harold. Say hello. 452 00:21:27,470 --> 00:21:31,705 SPIRIT: You should not have disturbed me! I am angry! 453 00:21:31,707 --> 00:21:33,941 You're angry? 454 00:21:33,943 --> 00:21:36,210 Some nerve. He didn't even give us a wedding present. 455 00:21:36,212 --> 00:21:39,146 Meddling in the unknown. 456 00:21:39,148 --> 00:21:41,882 Heed my warning. Stop. 457 00:21:41,884 --> 00:21:44,885 He's right. Stop. Who said that? 458 00:21:45,921 --> 00:21:47,421 [LAUGHING] 459 00:21:47,423 --> 00:21:50,191 That's enough, Gladys. 460 00:21:50,193 --> 00:21:51,258 Turn on the light. 461 00:21:51,260 --> 00:21:52,260 Quiet! 462 00:21:54,630 --> 00:21:55,929 Turn on the light! 463 00:21:55,931 --> 00:21:57,531 I'm ending this whole thing! 464 00:21:57,533 --> 00:21:58,599 Oh, dry up! 465 00:22:04,673 --> 00:22:06,373 Mrs. Kravitz, 466 00:22:06,375 --> 00:22:09,310 what have you done? 467 00:22:09,312 --> 00:22:12,179 I don't know. I just told him to dry... 468 00:22:12,181 --> 00:22:13,247 [GASPS] 469 00:22:14,417 --> 00:22:17,084 You did do that, didn't you? 470 00:22:18,421 --> 00:22:19,753 Oh, Abner, forgive me! 471 00:22:19,755 --> 00:22:22,256 Oh, please come back! 472 00:22:22,258 --> 00:22:24,825 Oh! I started all this. 473 00:22:24,827 --> 00:22:26,127 What can I do? 474 00:22:26,129 --> 00:22:28,262 Whatever you do, don't sneeze. 475 00:22:28,264 --> 00:22:32,099 If you swear off this magic forever, you may get him back. 476 00:22:32,101 --> 00:22:36,637 Oh, I promise I'll never do it again. 477 00:22:36,639 --> 00:22:40,207 Oh, Abner, I love you. Come back! 478 00:22:40,209 --> 00:22:43,010 I swear I'll never do it again. 479 00:22:43,012 --> 00:22:45,078 Oh, I swear, I swear. 480 00:22:47,550 --> 00:22:48,882 [GLADYS SHRIEKS] 481 00:22:50,153 --> 00:22:52,653 Gladys? What happened to Gladys? 482 00:22:52,655 --> 00:22:55,022 Well, she fainted. 483 00:22:55,024 --> 00:22:56,323 But she'll be all right now. 484 00:22:56,325 --> 00:22:58,058 That's right, Mr. Kravitz. 485 00:22:58,060 --> 00:23:00,961 I'm sure you'll never have to worry about Gladys again. 486 00:23:02,398 --> 00:23:03,964 I'm going to get some water. 487 00:23:03,966 --> 00:23:05,299 DARRIN: It's a good idea. 488 00:23:05,301 --> 00:23:06,567 That'll bring her around. 489 00:23:06,569 --> 00:23:08,435 Not for her, for me. 490 00:23:08,437 --> 00:23:10,871 I feel like I'm all dried up. 491 00:23:19,915 --> 00:23:21,182 You all ready, sweetheart? 492 00:23:21,184 --> 00:23:23,717 SAMANTHA: Be ready in a minute, sweetheart. 493 00:23:23,719 --> 00:23:24,851 I'll get the car. 494 00:23:26,222 --> 00:23:27,222 [DOORBELL RINGS] 495 00:23:31,561 --> 00:23:33,561 Hello. Good evening. 496 00:23:33,563 --> 00:23:35,996 We just stopped by to return this. 497 00:23:35,998 --> 00:23:37,598 Thanks very much. 498 00:23:37,600 --> 00:23:38,999 Oh, the chicken was delicious. 499 00:23:39,001 --> 00:23:41,368 I'm getting to be a marvelous cook. 500 00:23:41,370 --> 00:23:42,736 Good for you. 501 00:23:42,738 --> 00:23:46,240 I say you can do anything if you put your mind to it. 502 00:23:46,242 --> 00:23:48,942 Stop. We've had enough with the mind, Gladys. 503 00:23:48,944 --> 00:23:51,144 Yes, I'm sure everyone is glad 504 00:23:51,146 --> 00:23:52,846 that other business is over with. 505 00:23:52,848 --> 00:23:55,949 I never want to go through another seance again. 506 00:23:55,951 --> 00:23:58,619 Don't worry. You won't have to. I'm all through with that. 507 00:23:58,621 --> 00:24:01,188 Good. I'm taking Gladys to the Tivoli tonight. 508 00:24:01,190 --> 00:24:02,423 There's a good double bill. 509 00:24:02,425 --> 00:24:03,924 That's nice. 510 00:24:03,926 --> 00:24:05,859 It's more than nice. 511 00:24:05,861 --> 00:24:08,962 It's strange. It's remarkable. 512 00:24:08,964 --> 00:24:10,764 He didn't say a word about it till now 513 00:24:10,766 --> 00:24:12,399 and I was thinking the same thing. 514 00:24:12,401 --> 00:24:15,236 Good night, Gladys. Good night, folks. 515 00:24:15,238 --> 00:24:17,938 Abner, wait, wait! 516 00:24:19,275 --> 00:24:21,375 I have an idea. 517 00:24:21,377 --> 00:24:23,210 Maybe we shouldn't go out tonight. 518 00:24:23,212 --> 00:24:24,845 I can whip up something here. 519 00:24:24,847 --> 00:24:26,980 Great Scott! It's uncanny! 520 00:24:26,982 --> 00:24:28,148 What? 521 00:24:28,150 --> 00:24:30,718 I was thinking the exact same thing. 522 00:24:30,720 --> 00:24:32,253 Sam, do you think I have the power? 523 00:24:33,656 --> 00:24:34,722 Yes. 524 00:24:34,724 --> 00:24:36,257 But not that kind. 525 00:24:36,259 --> 00:24:38,024 [♪♪♪] 526 00:24:47,470 --> 00:24:49,403 [♪♪♪] 35895

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.