Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,203 --> 00:00:03,385
[♪♪♪]
2
00:00:03,387 --> 00:00:05,988
SAMANTHA:
Try switching them around.
3
00:00:06,791 --> 00:00:08,657
Uh-huh.
4
00:00:08,659 --> 00:00:10,425
Huh.
5
00:00:10,427 --> 00:00:12,694
Little further to the left now.
6
00:00:12,696 --> 00:00:15,230
Sam, I've gotta go to work.
7
00:00:15,232 --> 00:00:16,832
Of all the time
to hang pictures!
8
00:00:16,834 --> 00:00:18,366
It'll only take a minute.
9
00:00:18,368 --> 00:00:20,735
We've been putting it off.
We have to get it done sometime.
10
00:00:23,407 --> 00:00:25,573
Move the left one. Up.
11
00:00:25,575 --> 00:00:26,975
Up. Up.
12
00:00:26,977 --> 00:00:28,777
Up, Darrin.
Up, up, Darrin!
13
00:00:28,779 --> 00:00:29,912
Do I get a biscuit?
14
00:00:31,315 --> 00:00:33,348
That looks terrible.
15
00:00:33,350 --> 00:00:34,850
Nothing works.
16
00:00:34,852 --> 00:00:37,119
I do, and I have
to be there at 9:00.
17
00:00:37,121 --> 00:00:39,354
But when are we gonna do this?
18
00:00:39,356 --> 00:00:41,156
When I get home.
That's what you always say.
19
00:00:41,158 --> 00:00:43,358
I'm tired
of looking at a blank wall.
20
00:00:43,360 --> 00:00:45,727
Don't worry. You'll
think of something.
Oh, sure.
21
00:00:45,729 --> 00:00:48,197
There's always one thing
we can do.
What?
22
00:00:48,199 --> 00:00:49,199
Move.
23
00:00:50,767 --> 00:00:52,167
I'll see you tonight.
24
00:01:16,493 --> 00:01:17,792
Good morning,
Mrs. Kravitz.
25
00:01:17,794 --> 00:01:20,762
Is Mrs. Stephens at home?
I'd like to return this.
26
00:01:20,764 --> 00:01:23,832
Yes, she's inside
arranging some pictures.
Maybe you can help her.
27
00:01:23,834 --> 00:01:26,235
Oh, I'd be glad to.
I'm very good at that.
28
00:01:26,237 --> 00:01:27,635
I'm glad somebody is.
29
00:01:27,637 --> 00:01:29,004
See you later.
30
00:01:44,355 --> 00:01:45,355
[SHRIEKS]
31
00:01:54,297 --> 00:01:56,265
[♪♪♪]
32
00:02:40,244 --> 00:02:41,343
[MOANING]
33
00:02:44,748 --> 00:02:46,014
You moved the pictures!
34
00:02:48,152 --> 00:02:50,986
Now, Mrs. Kravitz...
35
00:02:50,988 --> 00:02:52,387
This time I saw you do it.
36
00:02:52,389 --> 00:02:55,057
I saw it.
I caught you red-handed.
37
00:02:55,059 --> 00:02:57,459
I was just hanging pictures.
38
00:02:57,461 --> 00:02:59,461
From ten feet away?
39
00:02:59,463 --> 00:03:02,230
All along I said there were
crazy things going on
in this house.
40
00:03:02,232 --> 00:03:04,099
People appearing
and disappearing
41
00:03:04,101 --> 00:03:05,834
and furniture moving around.
42
00:03:05,836 --> 00:03:07,769
It must be your imagination.
43
00:03:07,771 --> 00:03:09,804
I have no imagination.
44
00:03:09,806 --> 00:03:11,639
I'm telling you,
Mrs. Kravitz,
45
00:03:11,641 --> 00:03:14,642
there's nothing going on.
46
00:03:14,644 --> 00:03:18,080
I say that there is
and so does Mrs. Grumbacher.
47
00:03:18,082 --> 00:03:19,614
Mrs. Grumbacher?
48
00:03:19,616 --> 00:03:20,748
Yes.
49
00:03:20,750 --> 00:03:23,418
I told her all about you
and she believes me.
50
00:03:23,420 --> 00:03:24,586
She's got a theory.
51
00:03:24,588 --> 00:03:25,854
She does?
52
00:03:25,856 --> 00:03:28,290
Yes.
And now I happen to believe her.
53
00:03:28,292 --> 00:03:29,724
Y-you do?
54
00:03:29,726 --> 00:03:31,826
We don't think you're one of us.
55
00:03:31,828 --> 00:03:33,462
You don't?
56
00:03:33,464 --> 00:03:35,364
You're from Venus, aren't you?
57
00:03:35,366 --> 00:03:37,299
Venus?
Don't touch me!
58
00:03:37,301 --> 00:03:39,534
Mrs. Kravitz,
this has gone far enough.
59
00:03:39,536 --> 00:03:42,337
There is absolutely no truth
in what you're saying.
60
00:03:42,339 --> 00:03:44,339
You know Mrs. Grumbacher
is the biggest gossip
61
00:03:44,341 --> 00:03:45,340
in the neighborhood.
62
00:03:45,342 --> 00:03:46,841
How can you believe
such nonsense?
63
00:03:46,843 --> 00:03:48,510
Venus! Hmph!
64
00:03:48,512 --> 00:03:52,147
All right, all right.
Maybe you're not from Venus.
65
00:03:52,149 --> 00:03:55,917
But I saw what you did
with my own eyes.
66
00:03:55,919 --> 00:03:57,119
Hmph.
67
00:03:57,121 --> 00:04:00,822
And whatever or whoever you are,
we'll find out.
68
00:04:00,824 --> 00:04:02,157
What do you mean?
69
00:04:02,159 --> 00:04:04,926
Mrs. Grumbacher has a friend
at the university.
70
00:04:04,928 --> 00:04:06,995
He knows about
these supernatural things.
71
00:04:06,997 --> 00:04:08,997
We'll see what he thinks.
72
00:04:08,999 --> 00:04:09,998
Mrs. Kravitz!
73
00:04:10,000 --> 00:04:11,599
[GASPS]
Wait!
74
00:04:11,601 --> 00:04:13,735
I've got something to tell you.
75
00:04:15,906 --> 00:04:18,206
It is Venus, isn't it?
76
00:04:18,208 --> 00:04:21,309
Remember, we want peace.
We're a peaceloving world.
77
00:04:21,311 --> 00:04:22,511
Now, we've had problems...
78
00:04:22,513 --> 00:04:25,113
Will you please listen to me?
79
00:04:25,115 --> 00:04:28,250
Uh, what you just saw,
80
00:04:28,252 --> 00:04:31,920
well, maybe those pictures
did move by themselves.
81
00:04:33,857 --> 00:04:37,692
She's unlocking
the secrets of the universe.
82
00:04:37,694 --> 00:04:40,228
You probably won't believe this.
83
00:04:40,230 --> 00:04:42,164
Oh!
84
00:04:42,166 --> 00:04:44,332
Of all the ears in the world,
85
00:04:44,334 --> 00:04:48,170
mine have been chosen
to hear the secrets of life.
86
00:04:48,172 --> 00:04:50,038
Talk, talk, talk.
87
00:04:51,675 --> 00:04:54,409
If those pictures did move,
88
00:04:54,411 --> 00:04:56,945
did it ever occur to you
89
00:04:56,947 --> 00:04:58,746
that you might've moved them?
90
00:04:58,748 --> 00:04:59,981
Me?
91
00:04:59,983 --> 00:05:03,418
Every time these strange
things supposedly happen,
92
00:05:03,420 --> 00:05:05,253
and you insist they do,
93
00:05:05,255 --> 00:05:07,956
you've been watching, right?
Yeah, yeah.
94
00:05:07,958 --> 00:05:10,292
Maybe you were doing more
than just watching.
95
00:05:10,294 --> 00:05:11,893
What are you talking about?
96
00:05:11,895 --> 00:05:14,796
Maybe you were doing
those things.
97
00:05:16,233 --> 00:05:17,932
I'm not sure,
98
00:05:17,934 --> 00:05:21,336
but it might have something
to do with
extrasensory perception.
99
00:05:21,338 --> 00:05:22,837
Huh?
100
00:05:22,839 --> 00:05:25,873
They've been doing a lot
of studying about E.S.P.
101
00:05:25,875 --> 00:05:28,676
People moving objects,
predicting the future.
102
00:05:29,913 --> 00:05:31,413
Ohh!
103
00:05:31,415 --> 00:05:32,415
Oh.
104
00:05:33,783 --> 00:05:35,049
Mrs. Kravitz,
105
00:05:35,051 --> 00:05:37,119
I think you've got it.
106
00:05:37,121 --> 00:05:42,056
When I was hanging
those pictures,
107
00:05:42,058 --> 00:05:45,427
you were thinking
about them, right?
108
00:05:45,429 --> 00:05:46,428
Yes, yes.
109
00:05:46,430 --> 00:05:48,497
Mind over matter!
110
00:05:48,499 --> 00:05:50,932
Thought waves can work wonders,
111
00:05:50,934 --> 00:05:54,369
especially from an intelligent,
fertile mind like yours.
112
00:05:56,006 --> 00:05:57,939
Oh, you...
113
00:05:57,941 --> 00:06:00,175
You mean I moved the pictures?
114
00:06:01,778 --> 00:06:04,279
Oh, I couldn't have done that.
I couldn't have.
115
00:06:04,281 --> 00:06:07,682
Well, there's one way to prove
if you've got the power.
116
00:06:07,684 --> 00:06:10,385
How, how, how, how,
how, how, how?
Wait.
117
00:06:10,387 --> 00:06:13,021
I saw it on
a television show once.
118
00:06:13,023 --> 00:06:15,957
Now, you close your eyes
and concentrate.
119
00:06:15,959 --> 00:06:19,261
And I'm going to write a number
on this piece of paper.
120
00:06:19,263 --> 00:06:20,262
Ooh!
121
00:06:20,264 --> 00:06:21,429
Oh.
122
00:06:21,431 --> 00:06:22,930
And then you tell me
123
00:06:22,932 --> 00:06:24,199
what it is.
124
00:06:25,335 --> 00:06:26,335
Thirty-seven?
125
00:06:33,743 --> 00:06:35,109
I did it!
126
00:06:35,111 --> 00:06:36,144
I did it!
127
00:06:37,381 --> 00:06:39,414
I can't believe it.
128
00:06:39,416 --> 00:06:41,716
All the time it was me.
129
00:06:41,718 --> 00:06:44,852
Oh, I just can't believe it.
What am I gonna do?
130
00:06:44,854 --> 00:06:49,090
Wait until Mrs. Grumbacher
hears about this.
131
00:06:49,092 --> 00:06:52,026
Oh, I wouldn't discuss this
with Mrs. Grumbacher,
132
00:06:52,028 --> 00:06:53,595
or anyone else,
133
00:06:53,597 --> 00:06:55,564
at least for a while.
134
00:06:55,566 --> 00:06:57,199
[GASPING]
135
00:07:00,237 --> 00:07:01,236
What's the matter?
136
00:07:01,238 --> 00:07:02,571
It's Abner. He needs me.
137
00:07:02,573 --> 00:07:06,508
Abner, Abner, I'm coming!
138
00:07:06,510 --> 00:07:08,876
Uh, Mrs. Kravitz...!
139
00:07:08,878 --> 00:07:09,911
Mrs...!
140
00:07:14,050 --> 00:07:16,551
Abner, Abner! I'm here!
141
00:07:16,553 --> 00:07:18,920
I felt that you want me!
You want me!
142
00:07:18,922 --> 00:07:20,088
Why would I want you?
143
00:07:20,090 --> 00:07:22,424
Is everything all right?
There's nothing wrong?
144
00:07:22,426 --> 00:07:23,625
I'm fine.
145
00:07:23,627 --> 00:07:25,527
Thank goodness.
146
00:07:25,529 --> 00:07:27,262
You've been eating
those radishes again?
147
00:07:27,264 --> 00:07:30,765
Abner,
a wonderful thing has happened.
148
00:07:30,767 --> 00:07:32,200
Guess what I've got.
149
00:07:32,202 --> 00:07:33,435
Heartburn.
150
00:07:35,539 --> 00:07:37,639
Abner, I've got the power.
151
00:07:37,641 --> 00:07:40,408
Take some lemon juice and
hot water. That'll knock it out.
152
00:07:40,410 --> 00:07:42,977
It's nothing to joke about.
153
00:07:42,979 --> 00:07:44,246
All right.
154
00:07:44,248 --> 00:07:46,248
Until you get over it,
I'll sleep in the den.
155
00:07:46,250 --> 00:07:48,116
Abner,
156
00:07:48,118 --> 00:07:52,420
do the initials E.S.P.
mean anything to you?
157
00:07:52,422 --> 00:07:54,289
E.S.P.?
158
00:07:55,692 --> 00:07:57,259
E.S.P.?
159
00:07:58,862 --> 00:08:01,396
Oh, now I get all
this funny business.
160
00:08:01,398 --> 00:08:02,964
Esther Pearlman's coming, right?
161
00:08:04,301 --> 00:08:07,068
Extrasensory perception.
I've got it.
162
00:08:07,070 --> 00:08:09,671
What?
Mind over matter.
163
00:08:09,673 --> 00:08:12,240
Predicting the future.
Or talking to the spirits.
164
00:08:12,242 --> 00:08:13,941
Who knows what I can do!
165
00:08:13,943 --> 00:08:16,411
Where did you get
this crazy idea?
166
00:08:16,413 --> 00:08:18,946
I was over
at the Stephens' house.
167
00:08:18,948 --> 00:08:20,982
Now I know it's hard to believe,
Abner,
168
00:08:20,984 --> 00:08:23,785
but I moved all the pictures
on their wall
169
00:08:23,787 --> 00:08:25,787
and without even touching them.
170
00:08:25,789 --> 00:08:27,855
You moved their pictures, huh?
171
00:08:27,857 --> 00:08:30,258
Over here I'd be glad
if you just dusted the pictures.
172
00:08:30,260 --> 00:08:32,059
You don't believe me, do you?
173
00:08:32,061 --> 00:08:34,396
When is this all gonna stop?
When?
174
00:08:34,398 --> 00:08:36,097
When am I gonna have peace?
175
00:08:36,099 --> 00:08:38,633
The last time it was yoga.
Before that it was karate.
176
00:08:38,635 --> 00:08:39,801
Remember this...
177
00:08:39,803 --> 00:08:41,843
to protect yourself at night
from strangers?
178
00:08:43,507 --> 00:08:46,908
To tell the truth,
I wish you'd go out some night
and meet a stranger!
179
00:08:46,910 --> 00:08:50,712
All right, Mr. Smartypants.
We'll see who's got E.S.P.
180
00:08:50,714 --> 00:08:54,248
Now, you write down a number
on a piece of paper,
181
00:08:54,250 --> 00:08:57,452
and I'll tell you what it is.
182
00:08:57,454 --> 00:08:58,787
Write down a number?
183
00:08:58,789 --> 00:09:01,589
Gladys, I've got better things
to do than play games.
184
00:09:01,591 --> 00:09:03,358
What?
You've retired.
185
00:09:03,360 --> 00:09:05,694
Go ahead, any number.
Gladys!
186
00:09:05,696 --> 00:09:07,929
Write it!
187
00:09:07,931 --> 00:09:10,498
I've got one life,
and I have to live it with her.
188
00:09:10,500 --> 00:09:11,633
Don't let me see it.
189
00:09:15,605 --> 00:09:17,439
Ooh.
190
00:09:17,441 --> 00:09:18,440
Ooh,
191
00:09:18,442 --> 00:09:21,142
I see the number.
192
00:09:22,612 --> 00:09:24,579
The number is seven.
193
00:09:24,581 --> 00:09:26,681
Wrong. It's one.
Go make lunch.
194
00:09:29,653 --> 00:09:31,820
It's a seven.
See that little thing there?
195
00:09:31,822 --> 00:09:33,221
It's a one. That is a one!
196
00:09:33,223 --> 00:09:36,190
You made a seven,
and you don't even know it.
197
00:09:36,192 --> 00:09:38,025
You're nuts,
and you don't even know it.
198
00:09:39,596 --> 00:09:42,497
I made a one.
That's how I make a one.
199
00:09:43,734 --> 00:09:45,633
It's seven!
One.
200
00:09:45,635 --> 00:09:46,634
Seven!
One!
201
00:09:46,636 --> 00:09:48,202
Seven!
202
00:09:48,204 --> 00:09:50,004
Why won't you admit
you were thinking of seven?
203
00:09:50,006 --> 00:09:51,339
All right, it's a seven!
204
00:09:51,341 --> 00:09:53,742
You see? I've got the power.
205
00:09:53,744 --> 00:09:55,610
I can do anything.
206
00:09:55,612 --> 00:09:57,645
You've got the power?
You can do anything?
Yes.
207
00:09:57,647 --> 00:09:59,013
Good! Disappear.
208
00:10:01,418 --> 00:10:03,317
[♪♪♪]
209
00:10:14,364 --> 00:10:16,230
Hi, Mrs. Kravitz.
210
00:10:19,202 --> 00:10:20,468
Hi, Mrs...
211
00:10:23,206 --> 00:10:24,606
Kravitz?
212
00:10:30,614 --> 00:10:32,881
Is something the matter,
Mrs. Kravitz?
213
00:10:32,883 --> 00:10:34,783
[CHANTING]
Water.
214
00:10:37,421 --> 00:10:40,021
Don't go near her.
She's crazy.
215
00:10:40,023 --> 00:10:42,524
She's trying to turn on
the sprinklers. Give me the key.
216
00:10:42,526 --> 00:10:45,059
You don't need the key! You're
forgetting about my powers.
217
00:10:45,061 --> 00:10:47,495
I can will the sprinklers on.
218
00:10:47,497 --> 00:10:49,597
Sprinklers, on!
219
00:10:50,567 --> 00:10:51,833
What's happening?
220
00:10:51,835 --> 00:10:54,602
The lawn is dying,
that's what's happening.
221
00:10:54,604 --> 00:10:57,639
Three hundred dollars' worth of
landscaping. Give me the key!
222
00:10:58,775 --> 00:11:00,909
[WHISPERING]
Uh, Mr. Kravitz.
223
00:11:03,814 --> 00:11:05,346
GLADYS:
Water...
224
00:11:05,348 --> 00:11:07,482
Does she get like this often?
225
00:11:07,484 --> 00:11:08,683
I've never seen her this bad.
226
00:11:08,685 --> 00:11:10,284
She thinks
she's got special powers:
227
00:11:10,286 --> 00:11:12,554
Turning on the sprinklers,
guessing numbers,
228
00:11:12,556 --> 00:11:14,055
moving pictures.
229
00:11:14,057 --> 00:11:15,457
Where'd she get
an idea like that?
230
00:11:15,459 --> 00:11:17,391
From your wife, I think.
231
00:11:17,393 --> 00:11:18,860
Water!
232
00:11:21,297 --> 00:11:22,297
Mrs. Kravitz.
233
00:11:23,633 --> 00:11:26,634
Mrs. Kravitz,
what did my wife tell you?
234
00:11:26,636 --> 00:11:28,436
Everything.
235
00:11:28,438 --> 00:11:31,439
If it wasn't for her,
I wouldn't know
the secrets of the universe.
236
00:11:31,441 --> 00:11:33,508
She gave me the power.
237
00:11:33,510 --> 00:11:35,844
I don't believe it.
238
00:11:35,846 --> 00:11:38,880
Water.
239
00:11:38,882 --> 00:11:42,016
Water!
240
00:11:42,018 --> 00:11:43,284
[THUNDERCLAP]
241
00:11:43,286 --> 00:11:44,953
I did it! I did it!
242
00:11:44,955 --> 00:11:46,420
I've got the power!
I did it!
243
00:11:46,422 --> 00:11:48,556
ABNER:
You did what?
244
00:11:48,558 --> 00:11:50,525
That's from the sky, dumb-dumb!
245
00:11:50,527 --> 00:11:52,660
Not the sprinklers!
246
00:11:52,662 --> 00:11:56,631
It's close enough.
I've got the power, Abner!
247
00:11:56,633 --> 00:11:58,600
[GLADYS CACKLES]
248
00:11:58,602 --> 00:12:00,101
Samantha!
249
00:12:00,103 --> 00:12:02,203
Come in out of the rain!
250
00:12:02,205 --> 00:12:05,039
[LAUGHING]
251
00:12:05,041 --> 00:12:06,741
[CHANTING]
Water!
252
00:12:06,743 --> 00:12:09,377
What's the matter?
What do you mean?
253
00:12:09,379 --> 00:12:11,245
You see what's going on there?
254
00:12:11,247 --> 00:12:13,014
[CACKLING]
255
00:12:13,016 --> 00:12:16,751
She's acting like a maniac.
What did you do to her?
256
00:12:16,753 --> 00:12:18,085
Well...
257
00:12:18,087 --> 00:12:21,322
Come on, Sam, do something.
You've gotta stop her!
258
00:12:21,324 --> 00:12:24,291
Don't worry, darling.
It's not that serious.
259
00:12:24,293 --> 00:12:27,395
Not that serious? Look at her!
She thinks she's the rainmaker.
260
00:12:37,574 --> 00:12:38,740
[THUNDERCLAP]
261
00:12:40,911 --> 00:12:43,244
Did you talk to her?
Yes.
262
00:12:43,246 --> 00:12:45,680
She thinks
she still has the power.
263
00:12:45,682 --> 00:12:47,114
What's she doing out here?
264
00:12:47,116 --> 00:12:49,584
She's trying
to turn off the rain.
265
00:12:49,586 --> 00:12:51,886
Trying to turn off the rain?
266
00:12:51,888 --> 00:12:54,255
Abner insulted her.
267
00:12:54,257 --> 00:12:55,657
He wouldn't believe
she turned it on,
268
00:12:55,659 --> 00:12:57,659
so she's going to show him
and turn it off.
269
00:13:02,632 --> 00:13:05,366
Rain, go away!
270
00:13:05,368 --> 00:13:06,601
That woman...
271
00:13:08,038 --> 00:13:09,604
She's standing there stiff
as a board.
272
00:13:09,606 --> 00:13:11,806
Go!
273
00:13:15,111 --> 00:13:17,478
She looks like a lawn statue.
274
00:13:17,480 --> 00:13:20,949
She promised me
she was coming right in.
275
00:13:20,951 --> 00:13:22,951
She's gonna get pneumonia.
276
00:13:22,953 --> 00:13:24,619
Maybe I better turn it off.
277
00:13:24,621 --> 00:13:26,420
Are you kidding?
Gladys will think she did it.
278
00:13:26,422 --> 00:13:28,890
Tomorrow she'll
try for an eclipse.
279
00:13:28,892 --> 00:13:30,725
You really did it
this time, Sam!
280
00:13:31,928 --> 00:13:33,661
SAMANTHA:
It isn't all my fault.
281
00:13:33,663 --> 00:13:35,262
If you would've helped me
hang the pictures,
282
00:13:35,264 --> 00:13:36,764
she wouldn't have caught me.
283
00:13:36,766 --> 00:13:38,099
If you hadn't
twitched your nose,
284
00:13:38,101 --> 00:13:39,701
she wouldn't
have caught you, either.
285
00:13:40,503 --> 00:13:42,570
Oh! Oh, good!
286
00:13:42,572 --> 00:13:44,438
Here comes Mr. Kravitz.
287
00:13:44,440 --> 00:13:46,440
He's trying to drag her in.
288
00:13:46,442 --> 00:13:48,342
Is he using a rope?
289
00:13:48,344 --> 00:13:50,544
No, Mr. Henderson's
got the rope.
290
00:13:50,546 --> 00:13:52,446
They got her!
291
00:13:52,448 --> 00:13:57,652
Sam, tomorrow morning
you go over there and knock
this crazy idea out of her head.
292
00:14:00,757 --> 00:14:01,956
All right.
293
00:14:03,559 --> 00:14:05,627
But it's not gonna be easy.
294
00:14:07,998 --> 00:14:09,530
It just stopped raining.
295
00:14:12,268 --> 00:14:14,936
[♪♪♪]
296
00:14:16,205 --> 00:14:19,774
Stove, on.
297
00:14:19,776 --> 00:14:22,143
Stove, on.
298
00:14:23,079 --> 00:14:24,979
Stove, on.
299
00:14:25,448 --> 00:14:27,048
Gladys...
300
00:14:27,050 --> 00:14:28,582
Shh!
301
00:14:28,584 --> 00:14:30,051
It's coming.
302
00:14:31,187 --> 00:14:34,022
Stove, on.
303
00:14:34,024 --> 00:14:35,857
Gladys, it is now 9:30.
304
00:14:35,859 --> 00:14:37,792
We have been out here
for two hours.
305
00:14:37,794 --> 00:14:40,394
I want my breakfast.
306
00:14:40,396 --> 00:14:43,031
[KNOBS CLICKING]
307
00:14:43,033 --> 00:14:45,599
I command you to stand back.
308
00:14:45,601 --> 00:14:47,301
Did I hear right?
309
00:14:47,303 --> 00:14:48,870
Did I hear right?
310
00:14:48,872 --> 00:14:51,072
If my ears are lying,
I should cut their tongues out.
311
00:14:51,074 --> 00:14:53,007
Back!
I heard right.
312
00:14:53,009 --> 00:14:56,044
I'm getting a doctor.
I don't need a doctor.
313
00:14:56,046 --> 00:14:57,444
All right,
then I'm getting a cook.
314
00:14:57,446 --> 00:14:59,013
[KNOCK ON DOOR]
315
00:14:59,015 --> 00:15:00,815
Good morning.
Good morning!
316
00:15:00,817 --> 00:15:02,050
Good morning. Come on in
317
00:15:02,052 --> 00:15:03,484
and have some breakfast.
318
00:15:03,486 --> 00:15:05,820
If you like your pancakes rare,
you're in luck.
319
00:15:05,822 --> 00:15:07,755
Stove broken?
320
00:15:07,757 --> 00:15:09,223
Her head is broken.
321
00:15:09,225 --> 00:15:12,293
It's an experiment
in psychokinetics.
322
00:15:12,295 --> 00:15:14,328
Listen to the big reader.
323
00:15:14,330 --> 00:15:16,297
Mind over matter to the layman.
324
00:15:16,299 --> 00:15:17,298
Is it working?
325
00:15:17,300 --> 00:15:19,567
Not yet.
I'm not surprised.
326
00:15:19,569 --> 00:15:21,803
I did some reading
after we talked.
327
00:15:21,805 --> 00:15:25,106
This power isn't the kind
of thing you can control.
328
00:15:25,108 --> 00:15:28,142
But the book said
concentration is important.
329
00:15:28,144 --> 00:15:31,612
If you still have the power.
But I do, don't I?
330
00:15:31,614 --> 00:15:34,015
I guess not. Lots of people
have it for a little while.
331
00:15:34,017 --> 00:15:35,717
Then it just disappears.
332
00:15:35,719 --> 00:15:37,518
Even the scientists
don't understand it.
333
00:15:37,520 --> 00:15:39,520
Do they understand
that a man has to eat?
334
00:15:39,522 --> 00:15:41,923
When it's gone, it's gone.
335
00:15:41,925 --> 00:15:43,958
And there's nothing
you can do about it.
336
00:15:43,960 --> 00:15:46,527
Now, the stove
might be too much.
337
00:15:46,529 --> 00:15:48,629
Maybe I should try
smaller things.
338
00:15:48,631 --> 00:15:49,964
Start on the toaster.
339
00:15:51,467 --> 00:15:53,968
How about the rain yesterday?
340
00:15:53,970 --> 00:15:56,237
I had the power then, didn't I?
341
00:15:56,239 --> 00:16:00,041
Maybe. But the paper did say
there was a chance of showers.
342
00:16:00,043 --> 00:16:03,244
In fact, you could've
read that and been
subconsciously influenced.
343
00:16:03,246 --> 00:16:05,246
Listen to the smart girl,
Gladys.
344
00:16:05,248 --> 00:16:06,647
Turn on the stove.
345
00:16:06,649 --> 00:16:09,683
You mean, I might not
have the power anymore?
346
00:16:09,685 --> 00:16:11,018
That's right.
347
00:16:11,020 --> 00:16:13,821
But it could come back.
I doubt it.
348
00:16:13,823 --> 00:16:16,624
Meanwhile,
turn on the stove, please.
349
00:16:18,527 --> 00:16:21,462
Go ahead, Gladys.
Turn on the stove.
350
00:16:21,464 --> 00:16:23,898
I never thought I'd beg
to eat her cooking.
351
00:16:35,879 --> 00:16:37,945
Oh!
Here you are, sweetheart.
352
00:16:37,947 --> 00:16:38,946
Thank you, honey.
353
00:16:38,948 --> 00:16:40,782
Sure you don't want
anything else?
354
00:16:40,784 --> 00:16:43,084
No, this is fine.
355
00:16:43,086 --> 00:16:46,420
I saw Mr. Kravitz turning on
the sprinklers this morning.
356
00:16:46,422 --> 00:16:47,855
Guess Gladys kicked the habit.
357
00:16:47,857 --> 00:16:49,390
I had a little talk with her,
358
00:16:49,392 --> 00:16:53,094
and I convinced her everything's
gonna be just fine.
359
00:16:53,096 --> 00:16:56,931
It's lucky for you
that Mrs. Kravitz
is forgetting this nonsense.
360
00:16:56,933 --> 00:16:58,833
I hope you learned a lesson.
361
00:16:58,835 --> 00:17:00,367
[DOORBELL RINGS]
362
00:17:04,307 --> 00:17:06,607
Oh, Mr. Kravitz.
Hello, Mrs. Stephens.
363
00:17:06,609 --> 00:17:08,176
What is it?
364
00:17:08,178 --> 00:17:11,412
She's doing it again.
She's worse than ever.
365
00:17:11,414 --> 00:17:13,815
Oh, no.
366
00:17:13,817 --> 00:17:15,716
We're standing in the market
and she starts yelling
367
00:17:15,718 --> 00:17:18,352
a spirit is telling her
we're in danger.
368
00:17:18,354 --> 00:17:20,221
A spirit?
ABNER: Of all days.
369
00:17:20,223 --> 00:17:22,123
The whole neighborhood
was at the market.
370
00:17:22,125 --> 00:17:23,925
Mrs. Grumbacher calling
her friends...
371
00:17:23,927 --> 00:17:25,293
We'll be a tourist attraction.
372
00:17:25,295 --> 00:17:27,995
She really thinks
she talked to a spirit?
373
00:17:27,997 --> 00:17:30,865
I can't stand it anymore.
When is this all gonna end?
374
00:17:32,702 --> 00:17:35,369
Tonight.
We're gonna have a seance.
375
00:17:35,371 --> 00:17:36,670
A seance?
376
00:17:36,672 --> 00:17:39,440
Sam, that's ridiculous.
377
00:17:39,442 --> 00:17:42,710
Now, please, Mr. Kravitz,
this will cure her.
378
00:17:42,712 --> 00:17:44,578
I know about these things.
379
00:17:44,580 --> 00:17:45,980
Something might happen.
380
00:17:45,982 --> 00:17:47,715
If it does, don't worry.
381
00:17:47,717 --> 00:17:51,252
I've been to seances before
and sometimes your mind
plays tricks on you.
382
00:17:51,254 --> 00:17:52,253
[PHONE RINGS]
383
00:17:52,255 --> 00:17:53,721
Oh, excuse me.
384
00:17:56,459 --> 00:17:57,458
Hello?
385
00:17:57,460 --> 00:17:59,626
Oh, yes, Mrs. Kravitz?
386
00:18:00,463 --> 00:18:01,762
Well...
387
00:18:01,764 --> 00:18:04,031
Yes. Yes, all right.
388
00:18:04,033 --> 00:18:05,066
Calm down.
389
00:18:06,736 --> 00:18:07,835
You better go home.
390
00:18:07,837 --> 00:18:09,036
What is it?
391
00:18:09,038 --> 00:18:11,339
She says
she's getting vibrations.
392
00:18:11,341 --> 00:18:12,539
ABNER:
Vibrations?
393
00:18:12,541 --> 00:18:15,442
She's chewing on
the electric blanket again.
394
00:18:23,186 --> 00:18:26,287
Now, what's all this business
about a seance?
395
00:18:26,289 --> 00:18:28,322
Don't you understand?
396
00:18:28,324 --> 00:18:31,259
A seance will be the answer
to all our problems.
397
00:18:31,261 --> 00:18:33,527
Really? How?
398
00:18:33,529 --> 00:18:36,397
I'm gonna scare
the daylights out of her.
399
00:18:41,371 --> 00:18:44,005
[SPOOKY MUSIC PLAYING]
400
00:18:47,843 --> 00:18:50,778
I-I-I don't like this,
Mrs. Stephens.
401
00:18:50,780 --> 00:18:53,381
T-to tell you the truth,
I'm s-s-scared.
402
00:18:53,383 --> 00:18:55,316
It'll be all right.
403
00:18:55,318 --> 00:18:57,418
We've been waiting 20 minutes.
404
00:18:57,420 --> 00:18:59,620
Maybe you better go get her,
Mr. Kravitz.
405
00:18:59,622 --> 00:19:03,090
GLADYS:
No need for that.
I'm here, my son.
406
00:19:11,700 --> 00:19:14,936
You look lovely tonight,
my dear.
407
00:19:14,938 --> 00:19:16,938
So good of you to come.
408
00:19:16,940 --> 00:19:19,040
Are you ready to start,
Mrs. Kravitz?
409
00:19:19,042 --> 00:19:22,810
Yes, my child.
Let us join hands.
410
00:19:24,180 --> 00:19:27,648
First we must empty our minds.
411
00:19:28,851 --> 00:19:30,617
Erase everything.
412
00:19:31,687 --> 00:19:33,720
Our minds must be clear.
413
00:19:33,722 --> 00:19:35,622
Think of nothing.
414
00:19:35,624 --> 00:19:37,491
[HUMMING]
415
00:19:43,632 --> 00:19:45,333
I feel a presence in the room.
416
00:19:45,335 --> 00:19:47,335
Someone in the room.
417
00:19:48,504 --> 00:19:51,705
If you are here,
make your presence known.
418
00:19:52,875 --> 00:19:53,874
[KNOCKING]
419
00:19:53,876 --> 00:19:55,142
It's here.
420
00:19:55,144 --> 00:19:57,811
T-t-there's nothing here.
421
00:19:57,813 --> 00:19:59,613
[KNOCKING]
422
00:19:59,615 --> 00:20:02,549
There must be somebody
at the front door.
423
00:20:02,551 --> 00:20:03,584
Come in!
424
00:20:06,622 --> 00:20:08,622
It must be windy out.
425
00:20:08,624 --> 00:20:10,791
Mr. Kravitz,
you're hurting my hand.
426
00:20:11,927 --> 00:20:14,128
Maybe you better stop,
Mrs. Kravitz.
427
00:20:14,130 --> 00:20:16,730
Oh, not now.
428
00:20:16,732 --> 00:20:20,334
We must all keep concentrating.
429
00:20:20,336 --> 00:20:21,668
[GLASS BREAKING]
430
00:20:23,706 --> 00:20:25,072
[GLADYS SHRIEKING]
431
00:20:26,642 --> 00:20:28,976
Mr. Kravitz,
my hand!
432
00:20:28,978 --> 00:20:31,445
Appear before me, great spirit.
433
00:20:31,447 --> 00:20:34,648
Appear before me.
434
00:20:34,650 --> 00:20:37,351
I'm-I'm begging you,
Gladys. Stop.
435
00:20:37,353 --> 00:20:40,488
He's right, Mrs. Kravitz.
Maybe you better stop.
436
00:20:40,490 --> 00:20:43,524
Oh, no, no, no.
I'm in control.
437
00:20:43,526 --> 00:20:45,359
I'm in control. Have no fear.
438
00:20:45,361 --> 00:20:46,894
Appear, great spirit.
439
00:20:46,896 --> 00:20:48,295
[MOUTHS]
440
00:20:49,499 --> 00:20:52,433
I'm not looking.
I'm not listening.
441
00:20:52,435 --> 00:20:55,002
I'm closing the eyes,
I'm covering the ears.
442
00:20:55,004 --> 00:20:57,071
I see nothing. It's a dream.
443
00:20:57,073 --> 00:20:58,839
Appear, I say!
444
00:20:58,841 --> 00:21:00,508
Appear!
445
00:21:05,081 --> 00:21:06,480
[CHUCKLING EERILY]
446
00:21:09,018 --> 00:21:12,453
Mrs. Kravitz,
look what you've done.
447
00:21:12,455 --> 00:21:14,621
You better stop
before it's too late.
448
00:21:14,623 --> 00:21:16,524
[WICKED LAUGHTER]
449
00:21:16,526 --> 00:21:17,526
[GASPS]
450
00:21:19,162 --> 00:21:21,095
Oh, hi, Uncle Harold!
451
00:21:24,233 --> 00:21:27,468
Abner, it's Uncle Harold.
Say hello.
452
00:21:27,470 --> 00:21:31,705
SPIRIT:
You should not have
disturbed me! I am angry!
453
00:21:31,707 --> 00:21:33,941
You're angry?
454
00:21:33,943 --> 00:21:36,210
Some nerve. He didn't even give
us a wedding present.
455
00:21:36,212 --> 00:21:39,146
Meddling in the unknown.
456
00:21:39,148 --> 00:21:41,882
Heed my warning. Stop.
457
00:21:41,884 --> 00:21:44,885
He's right. Stop.
Who said that?
458
00:21:45,921 --> 00:21:47,421
[LAUGHING]
459
00:21:47,423 --> 00:21:50,191
That's enough, Gladys.
460
00:21:50,193 --> 00:21:51,258
Turn on the light.
461
00:21:51,260 --> 00:21:52,260
Quiet!
462
00:21:54,630 --> 00:21:55,929
Turn on the light!
463
00:21:55,931 --> 00:21:57,531
I'm ending this whole thing!
464
00:21:57,533 --> 00:21:58,599
Oh, dry up!
465
00:22:04,673 --> 00:22:06,373
Mrs. Kravitz,
466
00:22:06,375 --> 00:22:09,310
what have you done?
467
00:22:09,312 --> 00:22:12,179
I don't know.
I just told him to dry...
468
00:22:12,181 --> 00:22:13,247
[GASPS]
469
00:22:14,417 --> 00:22:17,084
You did do that, didn't you?
470
00:22:18,421 --> 00:22:19,753
Oh, Abner, forgive me!
471
00:22:19,755 --> 00:22:22,256
Oh, please come back!
472
00:22:22,258 --> 00:22:24,825
Oh!
I started all this.
473
00:22:24,827 --> 00:22:26,127
What can I do?
474
00:22:26,129 --> 00:22:28,262
Whatever you do, don't sneeze.
475
00:22:28,264 --> 00:22:32,099
If you swear off this magic
forever, you may get him back.
476
00:22:32,101 --> 00:22:36,637
Oh, I promise
I'll never do it again.
477
00:22:36,639 --> 00:22:40,207
Oh, Abner, I love you.
Come back!
478
00:22:40,209 --> 00:22:43,010
I swear I'll never do it again.
479
00:22:43,012 --> 00:22:45,078
Oh, I swear, I swear.
480
00:22:47,550 --> 00:22:48,882
[GLADYS SHRIEKS]
481
00:22:50,153 --> 00:22:52,653
Gladys?
What happened to Gladys?
482
00:22:52,655 --> 00:22:55,022
Well, she fainted.
483
00:22:55,024 --> 00:22:56,323
But she'll be all right now.
484
00:22:56,325 --> 00:22:58,058
That's right, Mr. Kravitz.
485
00:22:58,060 --> 00:23:00,961
I'm sure you'll never have
to worry about Gladys again.
486
00:23:02,398 --> 00:23:03,964
I'm going to get some water.
487
00:23:03,966 --> 00:23:05,299
DARRIN:
It's a good idea.
488
00:23:05,301 --> 00:23:06,567
That'll bring her around.
489
00:23:06,569 --> 00:23:08,435
Not for her, for me.
490
00:23:08,437 --> 00:23:10,871
I feel like I'm all dried up.
491
00:23:19,915 --> 00:23:21,182
You all ready, sweetheart?
492
00:23:21,184 --> 00:23:23,717
SAMANTHA:
Be ready in a minute,
sweetheart.
493
00:23:23,719 --> 00:23:24,851
I'll get the car.
494
00:23:26,222 --> 00:23:27,222
[DOORBELL RINGS]
495
00:23:31,561 --> 00:23:33,561
Hello.
Good evening.
496
00:23:33,563 --> 00:23:35,996
We just stopped by
to return this.
497
00:23:35,998 --> 00:23:37,598
Thanks very much.
498
00:23:37,600 --> 00:23:38,999
Oh, the chicken was delicious.
499
00:23:39,001 --> 00:23:41,368
I'm getting to be
a marvelous cook.
500
00:23:41,370 --> 00:23:42,736
Good for you.
501
00:23:42,738 --> 00:23:46,240
I say you can do anything
if you put your mind to it.
502
00:23:46,242 --> 00:23:48,942
Stop. We've had enough
with the mind, Gladys.
503
00:23:48,944 --> 00:23:51,144
Yes, I'm sure everyone is glad
504
00:23:51,146 --> 00:23:52,846
that other business
is over with.
505
00:23:52,848 --> 00:23:55,949
I never want to go through
another seance again.
506
00:23:55,951 --> 00:23:58,619
Don't worry.
You won't have to.
I'm all through with that.
507
00:23:58,621 --> 00:24:01,188
Good. I'm taking Gladys
to the Tivoli tonight.
508
00:24:01,190 --> 00:24:02,423
There's a good double bill.
509
00:24:02,425 --> 00:24:03,924
That's nice.
510
00:24:03,926 --> 00:24:05,859
It's more than nice.
511
00:24:05,861 --> 00:24:08,962
It's strange.
It's remarkable.
512
00:24:08,964 --> 00:24:10,764
He didn't say a word
about it till now
513
00:24:10,766 --> 00:24:12,399
and I was
thinking the same thing.
514
00:24:12,401 --> 00:24:15,236
Good night, Gladys.
Good night, folks.
515
00:24:15,238 --> 00:24:17,938
Abner, wait, wait!
516
00:24:19,275 --> 00:24:21,375
I have an idea.
517
00:24:21,377 --> 00:24:23,210
Maybe we shouldn't
go out tonight.
518
00:24:23,212 --> 00:24:24,845
I can whip up something here.
519
00:24:24,847 --> 00:24:26,980
Great Scott!
It's uncanny!
520
00:24:26,982 --> 00:24:28,148
What?
521
00:24:28,150 --> 00:24:30,718
I was thinking
the exact same thing.
522
00:24:30,720 --> 00:24:32,253
Sam, do you think
I have the power?
523
00:24:33,656 --> 00:24:34,722
Yes.
524
00:24:34,724 --> 00:24:36,257
But not that kind.
525
00:24:36,259 --> 00:24:38,024
[♪♪♪]
526
00:24:47,470 --> 00:24:49,403
[♪♪♪]
35895
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.