Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,271 --> 00:00:21,981
{\an8}You weren't Father's.
2
00:00:21,981 --> 00:00:23,524
{\an8}You were someone else's.
3
00:00:23,524 --> 00:00:25,484
{\an8}An affair, and Father knew.
4
00:00:25,484 --> 00:00:27,987
I think dear Lady Trenchard
5
00:00:27,987 --> 00:00:30,865
has been spending
a little too much time
6
00:00:30,865 --> 00:00:32,575
with a certain
group of gentlemen.
7
00:00:32,575 --> 00:00:34,702
Frederick, I believe I know you
rather well,
8
00:00:34,702 --> 00:00:36,036
and I think
you would wish to know
9
00:00:36,036 --> 00:00:38,748
if things were being
said about Clara.
10
00:00:38,748 --> 00:00:40,541
From now on, relations
between us are at an end.
11
00:00:40,541 --> 00:00:43,335
I love you!
I would have loved you forever!
12
00:00:43,335 --> 00:00:45,212
[crying]
You've broken my heart.
13
00:00:45,212 --> 00:00:46,464
[sighs]
14
00:00:47,590 --> 00:00:48,674
Clara?
15
00:00:48,674 --> 00:00:50,426
Clara!
16
00:00:50,426 --> 00:00:52,094
[Stephen] Your Graces,
may I present Dr Kerry?
17
00:00:52,094 --> 00:00:54,013
It is a great pleasure
to welcome you to Daraway Park.
18
00:00:54,013 --> 00:00:56,223
Can you tell me
a little about your son?
19
00:00:56,223 --> 00:00:58,058
[Rochester] I do not want
to have to look at him!
20
00:00:58,058 --> 00:01:01,854
I will not have people witness
his imbecility! I want him gone!
21
00:01:01,854 --> 00:01:03,898
What if I told you something?
Something about your husband
22
00:01:03,898 --> 00:01:05,566
and what he gets up to
behind your back.
23
00:01:05,566 --> 00:01:06,901
It's not what you think--
24
00:01:06,901 --> 00:01:08,235
I want you gone within the hour.
25
00:01:08,235 --> 00:01:11,906
Get off her!
26
00:01:11,906 --> 00:01:16,952
[dramatic music plays]
27
00:01:16,952 --> 00:02:19,139
{\an8}[theme music playing]
28
00:02:19,139 --> 00:02:22,101
[serious music plays]
29
00:02:22,101 --> 00:02:25,062
♪
30
00:02:38,075 --> 00:02:39,827
[groans]
31
00:02:54,884 --> 00:02:58,554
- [man 1 speaking French]
- [man 1 in English] Oh, come on!
32
00:02:58,554 --> 00:03:00,973
{\an8}...pas nous arrêter
maintenant.
33
00:03:00,973 --> 00:03:02,474
{\an8}[man 2] Merci, monsieur.
34
00:03:02,474 --> 00:03:04,184
{\an8}[man 3] Très généreux, monsieur.
35
00:03:04,184 --> 00:03:06,020
[man 1] Allez, allez.
Encore un jeu, s'il vous plaît.
36
00:03:06,020 --> 00:03:07,479
Come on!
37
00:03:07,479 --> 00:03:08,522
You can't quit now.
It's not fair!
38
00:03:08,522 --> 00:03:09,815
Ce n'est pas juste!
39
00:03:09,815 --> 00:03:11,358
[man 2]
A la prochaine fois...
40
00:03:11,358 --> 00:03:15,154
[man 1] Yes, yes.
Very funny. Tres marrant.
41
00:03:15,154 --> 00:03:18,115
Bastards! Bloody cowards!
42
00:03:27,416 --> 00:03:29,251
Bloody joke.
43
00:03:29,251 --> 00:03:31,337
You English?
44
00:03:31,337 --> 00:03:32,421
That's right.
45
00:03:32,421 --> 00:03:34,757
Let me guess. Sailor.
46
00:03:34,757 --> 00:03:36,717
Royal Navy. Purser.
47
00:03:36,717 --> 00:03:39,136
Purser? Oh.
48
00:03:42,681 --> 00:03:45,267
And yourself, sir? You live here
or you just passing through?
49
00:03:45,267 --> 00:03:49,438
Well, that's a strangely
complicated question.
50
00:03:49,438 --> 00:03:53,317
I think...
I shall answer both.
51
00:03:54,777 --> 00:03:56,028
[Enright] Hmm.
52
00:03:56,028 --> 00:03:57,571
I don't suppose
you play Vingt-un?
53
00:03:57,571 --> 00:03:58,864
Uh, twenty-one?
54
00:03:58,864 --> 00:04:01,408
No, sir. Not a gambling man.
55
00:04:02,952 --> 00:04:03,911
Drink?
56
00:04:06,830 --> 00:04:08,707
- I won't say no to that.
- Excellent.
57
00:04:08,707 --> 00:04:10,334
- Deux encore, s'il vous plaît.
- Oui, monsieur.
58
00:04:14,213 --> 00:04:16,215
Are you making
the sums add up?
59
00:04:16,215 --> 00:04:17,383
Trying to.
60
00:04:17,383 --> 00:04:19,802
Fact is, they don't.
61
00:04:19,802 --> 00:04:21,220
Not for me.
62
00:04:21,220 --> 00:04:23,555
The vast part of my pay
is meant to come
63
00:04:23,555 --> 00:04:25,265
from profits I make
buying in supplies.
64
00:04:25,265 --> 00:04:26,892
I got tricked.
65
00:04:26,892 --> 00:04:28,143
Hmm.
66
00:04:28,143 --> 00:04:29,770
Something I thought
was a good deal.
67
00:04:29,770 --> 00:04:31,230
So, I've worked for
what amounts to nothing
68
00:04:31,230 --> 00:04:33,065
for the past six months.
69
00:04:33,065 --> 00:04:35,234
Makes you wonder
what it's all for.
70
00:04:35,234 --> 00:04:37,945
Yes.
71
00:04:37,945 --> 00:04:39,571
Yes, I can see that it would.
72
00:04:39,571 --> 00:04:41,156
Merci.
73
00:04:41,156 --> 00:04:44,785
Sorry, sir you've caught me
in a philosophical mood.
74
00:04:47,913 --> 00:04:49,999
John Bellasis.
75
00:04:49,999 --> 00:04:52,459
Josiah Enright.
76
00:04:52,459 --> 00:04:55,754
And is there
a Mrs. Josiah Enright
77
00:04:55,754 --> 00:04:58,257
waiting for you back in Dover?
78
00:04:58,257 --> 00:05:01,593
No. I've been seeing
a girl here.
79
00:05:01,593 --> 00:05:03,929
- English girl.
- Oh?
80
00:05:03,929 --> 00:05:05,931
Thought about
asking for her hand,
81
00:05:05,931 --> 00:05:07,683
but what can I offer her?
82
00:05:07,683 --> 00:05:11,186
If I had a settled life on land,
reckon I might stand a chance.
83
00:05:11,186 --> 00:05:13,105
- Hmm.
- Yourself, sir?
84
00:05:13,105 --> 00:05:17,985
- Married?
- Oh, no, no, no.
85
00:05:17,985 --> 00:05:21,488
- No, I'm a regular Casanova.
- Ah.
86
00:05:24,366 --> 00:05:25,993
- I do have a son.
- Yes?
87
00:05:25,993 --> 00:05:28,454
Yes, never seen him.
Five years old.
88
00:05:28,454 --> 00:05:30,956
I heard that he was born.
89
00:05:30,956 --> 00:05:33,208
He lives with his mother
in England
90
00:05:33,208 --> 00:05:36,462
and with the man who, I assume,
pretends to be his father.
91
00:05:36,462 --> 00:05:40,174
A sniveling excuse for a man.
92
00:05:40,174 --> 00:05:41,842
[sighs and chuckles]
93
00:05:43,260 --> 00:05:46,472
I feel it in here.
94
00:05:46,472 --> 00:05:48,640
You can't go and see
the boy, then? Meet him?
95
00:05:48,640 --> 00:05:50,642
No. No, not possible,
96
00:05:50,642 --> 00:05:55,981
not without harming him
or damaging his chances in life,
97
00:05:55,981 --> 00:05:57,566
and that I will not do.
98
00:05:59,401 --> 00:06:01,111
Yeah.
99
00:06:02,571 --> 00:06:04,073
- Hmm.
- [glass clatters]
100
00:06:04,073 --> 00:06:05,824
Oh, look at us,
101
00:06:05,824 --> 00:06:09,745
baring our souls,
like a couple of condemned men.
102
00:06:09,745 --> 00:06:11,997
I like you, Josiah Enright.
103
00:06:11,997 --> 00:06:14,041
Why do I feel I can trust you?
104
00:06:14,041 --> 00:06:17,169
Because you can.
105
00:06:17,169 --> 00:06:19,213
Hmm.
106
00:06:20,923 --> 00:06:23,342
Enright?
107
00:06:23,342 --> 00:06:25,094
I need to speak
with you, Master James.
108
00:06:25,094 --> 00:06:27,846
I really need to speak with you.
109
00:06:27,846 --> 00:06:29,014
[James] John Bellasis?
110
00:06:29,014 --> 00:06:32,851
You're saying...
111
00:06:32,851 --> 00:06:36,105
John Bellasis
is Frederick's father?
112
00:06:36,105 --> 00:06:37,815
- I am.
- Bellasis was the man...
113
00:06:40,275 --> 00:06:42,277
The man who tried
to kill our cousin.
114
00:06:42,277 --> 00:06:44,530
I didn't know that
when I met him.
115
00:06:44,530 --> 00:06:47,074
[inhales]
Though I did hear tell of it,
116
00:06:47,074 --> 00:06:49,368
long after, when I was
working at Glanville.
117
00:06:49,368 --> 00:06:51,703
But you believed him
118
00:06:51,703 --> 00:06:53,247
when he said that
he was Frederick's father?
119
00:06:53,247 --> 00:06:54,456
I did, sir.
120
00:06:54,456 --> 00:06:57,918
And he asked you to...
121
00:06:57,918 --> 00:06:59,378
to watch my brother?
122
00:06:59,378 --> 00:07:02,923
He told me that
he couldn't return to England.
123
00:07:02,923 --> 00:07:05,884
Later on, I understood why.
124
00:07:05,884 --> 00:07:08,554
He paid for me
to resign from the Navy,
125
00:07:08,554 --> 00:07:10,222
enabled me to marry.
126
00:07:10,222 --> 00:07:12,724
Paid me a small yearly fee.
127
00:07:12,724 --> 00:07:16,311
I was to secure a job
at Glanville House
128
00:07:16,311 --> 00:07:20,941
and send him reports from
time to time about the boy...
129
00:07:20,941 --> 00:07:24,319
his progress...
130
00:07:24,319 --> 00:07:25,988
how he was being treated.
131
00:07:25,988 --> 00:07:29,783
And that's what I did.
132
00:07:29,783 --> 00:07:34,580
Started as a footman,
worked my way up.
133
00:07:34,580 --> 00:07:39,251
There was... There was never
any malice in it, sir.
134
00:07:39,251 --> 00:07:43,255
I kept an eye on him,
loved him.
135
00:07:43,255 --> 00:07:45,090
I'll say that.
136
00:07:45,090 --> 00:07:49,803
And I sent off my reports
to a post office outside Paris,
137
00:07:49,803 --> 00:07:52,139
and I never received a reply...
138
00:07:55,225 --> 00:07:56,894
...until today.
139
00:08:07,696 --> 00:08:09,781
You see why I've come?
140
00:08:09,781 --> 00:08:12,451
You know His Lordship
has dismissed me?
141
00:08:12,451 --> 00:08:14,953
I'm quite sure
he won't see me, so...
142
00:08:14,953 --> 00:08:17,122
He won't see me.
143
00:08:17,122 --> 00:08:19,458
I've tried.
I've written to him many times
144
00:08:19,458 --> 00:08:21,877
since I heard
of his present difficulties--
145
00:08:21,877 --> 00:08:25,464
Then I think we must
make him see us, sir.
146
00:08:25,464 --> 00:08:29,218
We are to go to my brother
and tell him this...
147
00:08:29,218 --> 00:08:30,677
this villain was his father?
148
00:08:30,677 --> 00:08:34,348
But the letter, sir.
There is so little time!
149
00:08:34,348 --> 00:08:35,891
[doorbell rings]
150
00:08:40,395 --> 00:08:41,647
Uh--
151
00:08:41,647 --> 00:08:44,650
Reverend.
152
00:08:44,650 --> 00:08:47,653
- Mr. Enright.
- Mr. Fletcher.
153
00:08:47,653 --> 00:08:51,531
Er... Mr. Fletcher,
I... I need to see His Lordship.
154
00:08:51,531 --> 00:08:52,324
I'm afraid
he's not seeing anyone.
155
00:08:52,324 --> 00:08:54,034
This is imperative.
156
00:08:54,034 --> 00:08:57,204
Please say to him that it's
a matter of life and death.
157
00:09:01,500 --> 00:09:03,377
[clock ticking]
158
00:09:11,510 --> 00:09:14,721
Your Lordship, The Reverend
Mr. Trenchard is here.
159
00:09:14,721 --> 00:09:18,183
He's asking to see you.
He says it's imperative.
160
00:09:18,183 --> 00:09:19,268
No.
161
00:09:19,268 --> 00:09:21,019
Just for a moment?
162
00:09:21,019 --> 00:09:22,604
He seems...
163
00:09:26,191 --> 00:09:27,609
He says it's imperative.
164
00:09:29,319 --> 00:09:31,071
No.
165
00:09:34,449 --> 00:09:35,450
I'm sorry.
166
00:09:35,450 --> 00:09:37,202
His spirits are very low.
167
00:09:37,202 --> 00:09:38,912
It's all I can do
to get him to dress,
168
00:09:38,912 --> 00:09:40,706
since the day Her Ladyship left.
169
00:09:40,706 --> 00:09:43,458
I must write it down then,
what I have to say.
170
00:09:43,458 --> 00:09:46,378
Do you have pen,
paper, I can use?
171
00:09:46,378 --> 00:09:47,879
[Enright]
She hasn't been back, then?
172
00:09:47,879 --> 00:09:51,091
No. He's heard nothing
for two months.
173
00:09:51,091 --> 00:09:53,260
No one knows where she is.
174
00:09:56,179 --> 00:09:57,973
Frederick...
175
00:10:00,642 --> 00:10:01,935
What do you want?
176
00:10:01,935 --> 00:10:05,397
I... I need to
speak to you, alone.
177
00:10:05,397 --> 00:10:08,108
If you never want to lay eyes
on me again, so be it,
178
00:10:08,108 --> 00:10:09,901
but please...
179
00:10:09,901 --> 00:10:12,112
Please, listen now
to what I have to say.
180
00:10:23,165 --> 00:10:26,251
- [door closes]
- I need you to read this.
181
00:10:26,251 --> 00:10:27,919
There's a story,
182
00:10:27,919 --> 00:10:29,504
but let this letter
be the beginning.
183
00:10:29,504 --> 00:10:32,174
It's a great deal to...
184
00:10:34,009 --> 00:10:36,803
But you deserve to see it.
You deserve to make a choice.
185
00:10:47,606 --> 00:10:48,815
I don't understand.
186
00:10:50,400 --> 00:10:52,319
He's your father.
187
00:10:52,319 --> 00:10:56,656
And whatever else he's done,
whatever else he is,
188
00:10:56,656 --> 00:10:58,492
it comes down to this,
189
00:10:58,492 --> 00:11:01,286
his care for you,
clearly written on the page.
190
00:11:01,286 --> 00:11:03,830
He's dying.
191
00:11:06,625 --> 00:11:08,293
He's desperate to see you.
192
00:11:08,293 --> 00:11:12,631
Freddie, we have lived
with lies for so long,
193
00:11:12,631 --> 00:11:17,969
and look what
it's done to us.
194
00:11:17,969 --> 00:11:20,806
This is your one chance--
195
00:11:20,806 --> 00:11:22,891
your one chance
to hear the truth,
196
00:11:22,891 --> 00:11:27,187
to let the light of truth
shine into all of this darkness.
197
00:11:32,984 --> 00:11:34,736
[train whistle blows]
198
00:11:34,736 --> 00:11:37,697
[dramatic music plays]
199
00:11:37,697 --> 00:11:40,700
♪
200
00:11:50,252 --> 00:11:53,046
[indistinct conversations]
201
00:11:58,093 --> 00:11:59,469
[driver] Monsieur.
202
00:12:14,109 --> 00:12:17,779
Une demi-heure. Half an hour.
203
00:12:28,665 --> 00:12:31,460
[Bellasis breathing heavily]
204
00:12:34,004 --> 00:12:38,967
[Enright] Lord Trenchard.
Mr. John Bellasis.
205
00:12:38,967 --> 00:12:41,845
Of course you're handsome.
206
00:12:44,139 --> 00:12:46,641
Of course you are.
207
00:12:46,641 --> 00:12:49,060
More handsome than me,
and that's saying something.
208
00:12:49,060 --> 00:12:52,564
[chuckles and coughs]
209
00:12:52,564 --> 00:12:53,773
I shall leave you.
210
00:12:58,987 --> 00:13:01,948
- Would you like me to leave?
- No.
211
00:13:01,948 --> 00:13:04,075
Ah. Who's this?
212
00:13:04,075 --> 00:13:06,786
My brother.
Reverend James Trenchard.
213
00:13:06,786 --> 00:13:11,291
James...
214
00:13:11,291 --> 00:13:15,128
James, you changed the game,
young man.
215
00:13:15,128 --> 00:13:17,255
The one
who wasn't meant to be.
216
00:13:17,255 --> 00:13:23,470
I've been thinking
about your mother.
217
00:13:23,470 --> 00:13:26,806
I wasn't especially nice to her.
218
00:13:26,806 --> 00:13:28,808
But then,
she wasn't especially nice.
219
00:13:28,808 --> 00:13:30,977
I've been wondering
220
00:13:30,977 --> 00:13:34,439
if she used me
for the stud that I am.
221
00:13:34,439 --> 00:13:38,026
Trenchard had failed her.
222
00:13:38,026 --> 00:13:40,987
She wanted her child.
223
00:13:40,987 --> 00:13:43,490
I wonder
if he even fathered you.
224
00:13:43,490 --> 00:13:45,033
[James exhales]
225
00:13:45,033 --> 00:13:47,494
It's all right.
226
00:13:47,494 --> 00:13:51,957
[chuckles and coughs]
227
00:13:51,957 --> 00:13:53,667
Where did you meet our mother?
228
00:13:53,667 --> 00:13:57,504
Good old Belgravia.
229
00:13:57,504 --> 00:14:02,300
Small circle, all of us going
round and round.
230
00:14:02,300 --> 00:14:04,135
[Frederick]
When did you meet her?
231
00:14:04,135 --> 00:14:06,846
Ah...
232
00:14:06,846 --> 00:14:09,558
Eighteen forty-one.
233
00:14:09,558 --> 00:14:13,019
How long did your affair last?
Or was it just a coupling?
234
00:14:14,896 --> 00:14:17,023
- You're angry--
- Answer the question, please.
235
00:14:19,901 --> 00:14:21,528
Months.
236
00:14:23,405 --> 00:14:28,577
Many misspent afternoons
between the sheets.
237
00:14:28,577 --> 00:14:32,205
Ah, merci, Soeur Pascale.
238
00:14:32,205 --> 00:14:35,333
La belle Pascale.
239
00:14:35,333 --> 00:14:38,920
She knows what I like.
240
00:14:38,920 --> 00:14:41,673
We have an understanding,
don't we?
241
00:14:41,673 --> 00:14:44,759
Oh, she's wild about me,
don't you know.
242
00:14:44,759 --> 00:14:47,596
Plays hard to get.
243
00:14:47,596 --> 00:14:50,223
[chuckles and coughs]
244
00:14:50,223 --> 00:14:53,143
[coughing continues]
245
00:14:58,440 --> 00:14:59,816
Freddie...
246
00:15:03,987 --> 00:15:05,780
We don't have to stay.
247
00:15:11,161 --> 00:15:12,746
Wait for me.
248
00:15:19,544 --> 00:15:21,296
What do you want?
249
00:15:21,296 --> 00:15:23,632
Why did you want to see me?
250
00:15:27,636 --> 00:15:29,596
I haven't done
a great deal with my life
251
00:15:29,596 --> 00:15:32,766
that I'm proud of.
252
00:15:34,559 --> 00:15:36,311
In fact, you're the only thing.
253
00:15:36,311 --> 00:15:38,980
Reading of your achievements,
254
00:15:38,980 --> 00:15:44,444
your many, many achievements,
it has been my...
255
00:15:48,990 --> 00:15:51,117
It has made my life.
256
00:15:53,328 --> 00:15:54,996
When I read that you'd jumped
257
00:15:54,996 --> 00:15:59,626
your first three-foot fence
on Galahad...
258
00:15:59,626 --> 00:16:02,921
that was a day.
259
00:16:02,921 --> 00:16:05,590
Only yourself to spur you on.
260
00:16:05,590 --> 00:16:09,761
And when your tutor said
he'd never taught a boy
261
00:16:09,761 --> 00:16:12,931
with such an aptitude
for numbers,
262
00:16:12,931 --> 00:16:16,184
that was a day.
263
00:16:16,184 --> 00:16:19,521
I opened
a bottle of Château Lafite,
264
00:16:19,521 --> 00:16:21,606
and I drank to you, my boy.
265
00:16:21,606 --> 00:16:23,817
Your tenacity.
266
00:16:23,817 --> 00:16:27,195
Oh, my God.
The empire you built.
267
00:16:29,572 --> 00:16:32,283
I know you weren't cherished
268
00:16:32,283 --> 00:16:34,619
and adored in the way
you should have been,
269
00:16:34,619 --> 00:16:37,372
and for that, I am sorry.
270
00:16:37,372 --> 00:16:41,126
I had dreams, actual dreams,
271
00:16:41,126 --> 00:16:43,461
where I would stride
into that damn house,
272
00:16:43,461 --> 00:16:45,547
and I would lift you in my arms
273
00:16:45,547 --> 00:16:49,175
and tell you you were mine
274
00:16:49,175 --> 00:16:51,052
and that you...
275
00:16:51,052 --> 00:16:54,180
you were wonderful.
276
00:16:56,975 --> 00:17:00,061
[gasps softly]
277
00:17:07,235 --> 00:17:08,862
Enright tells me
there are things
278
00:17:08,862 --> 00:17:11,072
that have not gone so well
for you of late.
279
00:17:13,658 --> 00:17:18,496
When you are made
to feel worthless,
280
00:17:18,496 --> 00:17:23,501
of course, of course you want
to be better than anybody else.
281
00:17:23,501 --> 00:17:26,838
I spent many years
on the outside looking in,
282
00:17:26,838 --> 00:17:29,257
my face pressed
against the glass--
283
00:17:29,257 --> 00:17:31,885
distorts you,
284
00:17:31,885 --> 00:17:35,180
cripples you.
285
00:17:35,180 --> 00:17:37,182
Only...
286
00:17:37,182 --> 00:17:39,601
stop looking in.
287
00:17:43,438 --> 00:17:44,230
[exhales]
288
00:17:48,026 --> 00:17:54,324
[coughing heavily]
289
00:17:56,993 --> 00:17:59,913
[wheezing cough continues]
290
00:18:10,799 --> 00:18:12,801
[exhales deeply]
291
00:18:12,801 --> 00:18:14,886
Have you found your wife?
292
00:18:14,886 --> 00:18:18,389
She sounded very beautiful.
293
00:18:18,389 --> 00:18:22,977
Sounded like
she was quite a handful.
294
00:18:22,977 --> 00:18:25,271
And it sounded like
she loved you.
295
00:18:28,066 --> 00:18:29,943
I wasn't worthy of her.
296
00:18:34,656 --> 00:18:36,199
No one could be.
297
00:18:38,868 --> 00:18:42,080
I don't know where she is...
298
00:18:42,080 --> 00:18:45,124
or if I'll ever see her again.
299
00:18:47,377 --> 00:18:50,505
Can you ever forgive me
300
00:18:50,505 --> 00:18:52,048
for not being there?
301
00:18:55,510 --> 00:18:58,388
Oh, you don't know.
302
00:19:00,765 --> 00:19:03,184
That's fair enough.
303
00:19:03,184 --> 00:19:06,229
Fair enough.
304
00:19:08,356 --> 00:19:10,984
[exhales]
305
00:19:17,115 --> 00:19:18,825
Please come again soon.
306
00:19:18,825 --> 00:19:20,702
Just a few minutes.
307
00:19:23,204 --> 00:19:25,373
Bring some cards.
308
00:19:25,373 --> 00:19:27,375
[chuckles and coughs]
309
00:19:27,375 --> 00:19:29,669
I don't suppose anyone
ever taught you to play.
310
00:19:33,381 --> 00:19:34,632
[James] Is it troubling you?
311
00:19:34,632 --> 00:19:36,801
Who he is?
312
00:19:36,801 --> 00:19:38,887
Because it doesn't mean
that you're like him.
313
00:19:42,891 --> 00:19:44,142
It doesn't trouble me.
314
00:19:44,142 --> 00:19:50,648
The dates--
they work, don't they?
315
00:19:50,648 --> 00:19:53,359
Yes.
316
00:19:53,359 --> 00:19:58,364
It's probably true what he said
about mother, about me.
317
00:19:58,364 --> 00:20:02,368
I once saw her
with one of the groundsmen.
318
00:20:05,246 --> 00:20:08,917
So did I.
319
00:20:08,917 --> 00:20:12,211
[James chuckles]
320
00:20:12,211 --> 00:20:15,048
No one will ever know.
321
00:20:15,048 --> 00:20:18,509
It will remain our secret.
322
00:20:18,509 --> 00:20:20,637
Poor Father--he wasn't
equal to any of it.
323
00:20:23,014 --> 00:20:27,435
Extraordinary,
all those years...
324
00:20:27,435 --> 00:20:29,520
Enright writing your story,
325
00:20:29,520 --> 00:20:31,648
Bellasis loving you from afar...
326
00:20:32,982 --> 00:20:36,027
...as you deserved to be loved.
327
00:20:36,027 --> 00:20:40,156
♪
328
00:20:42,492 --> 00:20:44,077
[James groans]
329
00:20:47,121 --> 00:20:49,624
[dramatic music plays]
330
00:20:49,624 --> 00:20:52,752
♪
331
00:20:56,130 --> 00:21:00,301
Forgive me, Sister, it's early,
but I've come to see my father.
332
00:21:00,301 --> 00:21:03,304
I'm sorry, monsieur.
333
00:21:55,773 --> 00:21:58,651
[seabirds squawking]
334
00:22:03,698 --> 00:22:06,868
[indistinct conversations]
335
00:22:11,122 --> 00:22:14,667
- Thank you.
- You're welcome.
336
00:22:14,667 --> 00:22:16,419
Nice to see a pretty face.
337
00:22:23,468 --> 00:22:27,013
- [man gasps]
- Oh, I do beg your pardon, sir.
338
00:22:27,013 --> 00:22:28,806
[Clara] It's my father's
birthday today.
339
00:22:28,806 --> 00:22:31,309
He would have been 60.
340
00:22:31,309 --> 00:22:34,145
My mother would have
woken up and cried.
341
00:22:34,145 --> 00:22:35,521
[sniffles]
But then she and Emily
342
00:22:35,521 --> 00:22:38,191
would have had
a cup of tea together
343
00:22:38,191 --> 00:22:40,485
and talked about
all the happy times...
344
00:22:40,485 --> 00:22:43,362
I hope.
345
00:22:48,117 --> 00:22:50,328
What if they aren't
in the house anymore?
346
00:22:50,328 --> 00:22:52,497
What if their allowance
was stopped?
347
00:22:52,497 --> 00:22:55,333
Perhaps you should
put this address in
348
00:22:55,333 --> 00:22:57,460
if you decide
to send them a note.
349
00:23:00,004 --> 00:23:01,881
My father made me feel
350
00:23:01,881 --> 00:23:06,344
I was the most important person
in the world.
351
00:23:06,344 --> 00:23:08,054
Better than I am.
352
00:23:11,432 --> 00:23:14,185
If I hadn't had his love,
I would have
353
00:23:14,185 --> 00:23:16,938
fared a great deal worse
than Frederick.
354
00:23:16,938 --> 00:23:20,441
I've been thinking that.
355
00:23:20,441 --> 00:23:24,362
It's a powerful thing,
that need to be cherished,
356
00:23:24,362 --> 00:23:26,072
to matter.
357
00:23:26,072 --> 00:23:29,242
Perhaps that's all any of us
are really after in life.
358
00:23:39,961 --> 00:23:43,047
Did you feel cherished
when you were a child?
359
00:23:43,047 --> 00:23:45,550
Oh... [chuckles]
360
00:23:45,550 --> 00:23:49,053
I knew my mother loved me.
361
00:23:49,053 --> 00:23:53,057
My father died
before I was four.
362
00:23:53,057 --> 00:23:55,726
I did think I was loved
by a man once.
363
00:23:55,726 --> 00:23:59,105
I'd just gone into service.
364
00:23:59,105 --> 00:24:02,775
One of the older servants--
365
00:24:02,775 --> 00:24:04,819
he set his cap at me.
366
00:24:07,822 --> 00:24:10,158
Made me feel there was a...
367
00:24:12,535 --> 00:24:14,954
bright light shining
over my head...
368
00:24:17,582 --> 00:24:21,419
Turned out I was a wager...
369
00:24:21,419 --> 00:24:23,421
all the men in the house,
370
00:24:23,421 --> 00:24:26,799
a crown on which of them
would bed me first.
371
00:24:28,718 --> 00:24:30,636
He won.
372
00:24:34,557 --> 00:24:36,517
They all treated me
like nothing after that.
373
00:24:45,860 --> 00:24:47,778
I learned to keep
my guard up, I suppose.
374
00:24:47,778 --> 00:24:52,158
I've settled for that.
375
00:24:54,410 --> 00:24:56,871
There are things you lose.
376
00:24:56,871 --> 00:24:59,498
I won't pretend there aren't.
377
00:25:07,798 --> 00:25:09,467
That was the first time
you've said his name.
378
00:25:09,467 --> 00:25:12,762
We'd best get some sleep.
379
00:25:14,722 --> 00:25:16,182
[blows air]
380
00:25:24,774 --> 00:25:27,568
Frederick!
381
00:25:27,568 --> 00:25:29,570
- Duchess!
- [gasps]
382
00:25:32,573 --> 00:25:34,075
Such a long time.
383
00:25:34,075 --> 00:25:36,077
- You look well.
- So do you.
384
00:25:36,077 --> 00:25:37,536
Will you come in?
385
00:25:37,536 --> 00:25:39,580
I won't, if you don't mind.
386
00:25:39,580 --> 00:25:42,708
Come then, just for a minute.
387
00:25:42,708 --> 00:25:44,585
Percy tells me the Eaton Square
house has been sold.
388
00:25:44,585 --> 00:25:48,214
It has. First week of January,
I shall be gone.
389
00:25:48,214 --> 00:25:50,508
I still can't believe
what's happened--
390
00:25:50,508 --> 00:25:53,928
that dreadful woman
tricking us all,
391
00:25:53,928 --> 00:25:57,515
and not just us,
people all over France as well.
392
00:25:57,515 --> 00:26:00,184
The authorities are searching
in America. Did you hear?
393
00:26:00,184 --> 00:26:03,396
They think
it's likely she went there.
394
00:26:03,396 --> 00:26:04,939
You haven't lost everything,
have you?
395
00:26:04,939 --> 00:26:07,900
[scoffs] Not quite.
396
00:26:07,900 --> 00:26:10,444
How are you?
How is little Lord Chatham?
397
00:26:10,444 --> 00:26:14,448
He's leaving in a few days...
398
00:26:14,448 --> 00:26:17,868
Switzerland. I don't know.
399
00:26:17,868 --> 00:26:19,578
I wake up before dawn
every morning
400
00:26:19,578 --> 00:26:21,455
with my heart pounding.
401
00:26:21,455 --> 00:26:23,416
I have to go and look at him.
402
00:26:25,626 --> 00:26:28,087
It's a strange world, isn't it,
403
00:26:28,087 --> 00:26:29,922
where the love between
a mother and her child
404
00:26:29,922 --> 00:26:33,426
must be secondary to anything,
titles, reputation, money?
405
00:26:33,426 --> 00:26:36,012
How did we come to be like this?
406
00:26:39,807 --> 00:26:41,225
I must go.
407
00:26:41,225 --> 00:26:43,102
I don't suppose Clara's back?
408
00:26:43,102 --> 00:26:45,313
Ah...
409
00:26:45,313 --> 00:26:48,441
I don't suppose you have
any idea where she is?
410
00:26:48,441 --> 00:26:50,318
I'm afraid not.
411
00:26:50,318 --> 00:26:52,236
I feel so guilty about--
412
00:26:52,236 --> 00:26:56,657
I was responsible for
driving her away. No one else.
413
00:26:56,657 --> 00:26:58,576
I live and breathe that fact.
414
00:26:58,576 --> 00:27:00,745
Please, won't you come inside?
415
00:27:00,745 --> 00:27:02,580
Percy would be
delighted to see you.
416
00:27:02,580 --> 00:27:05,958
No. But thank you, Mary.
417
00:27:05,958 --> 00:27:08,002
I don't harbor any ill will
towards him.
418
00:27:08,002 --> 00:27:10,338
It's really not that.
419
00:27:10,338 --> 00:27:12,131
Please make sure he knows that,
would you?
420
00:27:17,678 --> 00:27:20,139
Frederick? Good Lord.
How did he seem?
421
00:27:20,139 --> 00:27:21,807
- Different.
- Yes.
422
00:27:21,807 --> 00:27:24,602
Well, I suppose he would be,
facing what amounts to ruin.
423
00:27:24,602 --> 00:27:27,855
He said a curious thing--
424
00:27:27,855 --> 00:27:31,359
that he wants you to know
he isn't cross with you.
425
00:27:31,359 --> 00:27:34,987
- Why would he say that?
- Ah.
426
00:27:34,987 --> 00:27:36,989
I think he's referring...
427
00:27:41,744 --> 00:27:44,497
I mentioned to him
that I'd had an early warning
428
00:27:44,497 --> 00:27:48,209
about the Marquise
and hadn't shared it.
429
00:27:48,209 --> 00:27:52,421
I know now that I should have
gone to him at once.
430
00:27:54,298 --> 00:27:56,634
Well, I didn't know how much
he was investing.
431
00:27:56,634 --> 00:27:58,052
That was his own fault!
432
00:27:58,052 --> 00:28:00,304
Really, Percy,
433
00:28:00,304 --> 00:28:03,182
you can be
so obnoxious sometimes.
434
00:28:03,182 --> 00:28:05,393
- I beg your pardon?
- [sighs]
435
00:28:08,479 --> 00:28:11,649
He said something else.
436
00:28:11,649 --> 00:28:14,360
He said it's a strange world
we're living in,
437
00:28:14,360 --> 00:28:15,820
where a mother's love
isn't deemed
438
00:28:15,820 --> 00:28:17,363
the most important thing.
439
00:28:17,363 --> 00:28:20,282
What has that got...
440
00:28:23,619 --> 00:28:24,662
Peter?
441
00:28:24,662 --> 00:28:27,832
Yes. Peter.
442
00:28:27,832 --> 00:28:30,418
Complaining to him about that,
I suppose?
443
00:28:30,418 --> 00:28:31,752
Painting me
as some sort of ogre.
444
00:28:31,752 --> 00:28:33,587
I simply told him the facts,
445
00:28:33,587 --> 00:28:35,381
and he made me see them
for what they are.
446
00:28:35,381 --> 00:28:37,925
You know why we are doing
what we are doing!
447
00:28:37,925 --> 00:28:40,344
For the twins' sake,
for Edgar's sake,
448
00:28:40,344 --> 00:28:41,846
for the sake of our good name!
449
00:28:41,846 --> 00:28:45,433
No, if it were only that,
we have another choice.
450
00:28:45,433 --> 00:28:47,184
We have dear Dr. Kerry,
451
00:28:47,184 --> 00:28:48,561
who is more than ready
to take him.
452
00:28:48,561 --> 00:28:50,521
- For God's sake--
- And he would be near Maywood,
453
00:28:50,521 --> 00:28:52,273
- we could see him--
- No! We have been through this!
454
00:28:52,273 --> 00:28:55,734
You would rather he died!
455
00:28:55,734 --> 00:28:58,696
You don't want him to thrive.
456
00:28:58,696 --> 00:29:01,407
And in a clinic,
457
00:29:01,407 --> 00:29:05,744
far away, in a distant land,
deprived of us, deprived of me,
458
00:29:05,744 --> 00:29:08,581
he will languish.
459
00:29:08,581 --> 00:29:11,542
And hopefully,
he will die before you!
460
00:29:11,542 --> 00:29:13,878
And so Randolph
will inherit the dukedom,
461
00:29:13,878 --> 00:29:18,090
and all will be right
with the world.
462
00:29:18,090 --> 00:29:21,177
Have you taken leave
of your senses?
463
00:29:28,058 --> 00:29:29,268
[door opens and slams]
464
00:29:29,268 --> 00:29:32,062
[indistinct conversations]
465
00:29:32,062 --> 00:29:32,938
- [blows air]
- [giggles]
466
00:29:34,732 --> 00:29:37,943
- [woman 1] Yes, it does, indeed.
- [woman 2] There you are.
467
00:29:38,402 --> 00:29:40,529
[woman 1] Thank you. Oh...
468
00:29:45,493 --> 00:29:47,620
- Sorry, I...
- Oh, don't worry.
469
00:29:51,499 --> 00:29:55,127
- [woman 1] You are such a dear.
- [woman 2] Never mind...
470
00:29:55,127 --> 00:29:57,630
[continues indistinctly]
471
00:30:03,219 --> 00:30:08,599
[footsteps approach]
472
00:30:08,599 --> 00:30:11,852
- [door closes]
- [Davison sighs and exhales]
473
00:30:11,852 --> 00:30:14,522
[Davison exhales]
474
00:30:14,522 --> 00:30:16,899
[sniffles]
475
00:30:18,692 --> 00:30:21,654
[crying]
476
00:30:25,699 --> 00:30:28,369
[sobs]
477
00:30:32,039 --> 00:30:34,833
[crying]
I can't bear it anymore.
478
00:30:40,130 --> 00:30:45,469
[doorbell ringing]
479
00:30:45,469 --> 00:30:47,137
[maid] Yes, Madame...
[continues indistinctly]
480
00:30:47,137 --> 00:30:48,180
Who is it?
481
00:30:48,180 --> 00:30:53,310
Oh, Emily, must you shout?
482
00:30:53,310 --> 00:30:54,061
[indistinct conversation
in distance]
483
00:30:54,061 --> 00:30:55,563
[door closes in distance]
484
00:30:59,066 --> 00:31:01,235
[gasps]
485
00:31:03,779 --> 00:31:06,740
Oh, Clara!
486
00:31:06,740 --> 00:31:09,618
[both laughing and crying]
487
00:31:11,787 --> 00:31:14,081
- [Emily] Mother!
- [Mrs. Dunn] Oh!
488
00:31:14,081 --> 00:31:19,503
Oh, my goodness!
[laughing]
489
00:31:19,503 --> 00:31:21,171
Am I dreaming?
490
00:31:21,171 --> 00:31:23,173
Oh! You're like an angel,
491
00:31:23,173 --> 00:31:26,385
a Christmas angel
fallen to the Earth!
492
00:31:26,385 --> 00:31:28,429
Where did you go, dear?
493
00:31:28,429 --> 00:31:29,680
To the north.
494
00:31:29,680 --> 00:31:31,890
Heavens.
495
00:31:31,890 --> 00:31:35,603
I will be going back
after Christmas.
496
00:31:35,603 --> 00:31:39,189
We can talk about that
another day.
497
00:31:39,189 --> 00:31:42,026
I was worried
I wouldn't find you here.
498
00:31:42,026 --> 00:31:45,029
I thought that your allowance
might have been stopped.
499
00:31:45,029 --> 00:31:47,781
Oh, no, dear,
our allowance has increased.
500
00:31:47,781 --> 00:31:51,577
Although we hear that Frederick
has lost a small fortune
501
00:31:51,577 --> 00:31:56,040
and will have to sell the house
on Eaton Square.
502
00:31:56,040 --> 00:31:57,708
Because of what
the Marquise did?
503
00:31:57,708 --> 00:31:59,376
Yes.
504
00:31:59,376 --> 00:32:01,962
I hate to think of
what he's depriving himself of,
505
00:32:01,962 --> 00:32:05,215
but we are very grateful, nonetheless.
506
00:32:05,215 --> 00:32:08,093
Have you spoken to him, dear?
507
00:32:08,093 --> 00:32:09,094
Mother...
508
00:32:09,094 --> 00:32:10,721
No.
509
00:32:10,721 --> 00:32:12,556
Will you go and see him?
Will you?
510
00:32:12,556 --> 00:32:15,267
No. I won't.
511
00:32:15,267 --> 00:32:18,062
I'm here to see you two.
No one else.
512
00:32:18,062 --> 00:32:20,314
Oh. [gasps]
513
00:32:23,233 --> 00:32:24,401
She's sleeping.
514
00:32:24,401 --> 00:32:25,986
Peace at last?
515
00:32:37,164 --> 00:32:40,292
I'm so sorry, Em.
516
00:32:40,292 --> 00:32:42,086
I ran away,
517
00:32:42,086 --> 00:32:44,838
left you to deal
with everything.
518
00:32:44,838 --> 00:32:47,341
You mustn't worry about that.
519
00:32:47,341 --> 00:32:48,759
Dealing with things is my forte.
520
00:32:48,759 --> 00:32:49,677
[chuckles]
521
00:32:52,012 --> 00:32:54,264
Tell me how you've been.
522
00:32:54,264 --> 00:32:57,267
How's James?
523
00:32:57,267 --> 00:32:59,603
He's extremely well.
524
00:32:59,603 --> 00:33:03,357
We work well together
at the Church.
525
00:33:03,357 --> 00:33:05,484
He says we're a...
526
00:33:05,484 --> 00:33:06,402
a good team.
527
00:33:11,365 --> 00:33:14,118
I'm the one who should be sorry.
528
00:33:14,118 --> 00:33:16,495
I was far too quick to think
the worst of you.
529
00:33:16,495 --> 00:33:18,997
I am ashamed.
530
00:33:18,997 --> 00:33:21,500
Don't be.
531
00:33:21,500 --> 00:33:23,544
Everyone acknowledges
that it was the Marquise
532
00:33:23,544 --> 00:33:25,295
who was fueling the rumors,
533
00:33:25,295 --> 00:33:28,841
for whatever twisted motives
of her own.
534
00:33:28,841 --> 00:33:32,970
I was to blame in part.
535
00:33:32,970 --> 00:33:36,056
I've had time to think about
everything that happened
536
00:33:36,056 --> 00:33:38,976
and why it happened.
537
00:33:38,976 --> 00:33:40,769
The distance is good for me.
538
00:33:42,896 --> 00:33:46,859
If you ever want
to talk about it, I'm here.
539
00:33:48,318 --> 00:33:50,195
Thank you.
540
00:33:55,075 --> 00:33:56,994
Why don't we make some cocoa?
541
00:33:56,994 --> 00:33:58,871
- [both giggle]
- Like we used to do?
542
00:33:58,871 --> 00:34:01,749
Oh, I see you're without Nell.
543
00:34:01,749 --> 00:34:06,336
Yes. She married. A doctor.
544
00:34:06,336 --> 00:34:09,923
- [Clara] Hmm.
- It's really rather touching.
545
00:34:09,923 --> 00:34:13,177
They knew each other
from in her hometown.
546
00:34:13,177 --> 00:34:14,762
Confidentially, I suspect
547
00:34:14,762 --> 00:34:17,347
he may have been
the father of her child.
548
00:34:17,347 --> 00:34:18,891
Ah.
549
00:34:21,101 --> 00:34:24,563
I'm truly happy for her.
550
00:34:24,563 --> 00:34:26,023
But what of us?
551
00:34:26,023 --> 00:34:29,693
At this rate, we shall
have to enter a nunnery.
552
00:34:29,693 --> 00:34:32,696
[laughs]
553
00:34:32,696 --> 00:34:34,782
[both laugh]
554
00:34:59,014 --> 00:35:01,058
What are these?
555
00:35:01,058 --> 00:35:03,143
Letters Frederick
has been sending
556
00:35:03,143 --> 00:35:04,603
asking if we know where you are.
557
00:35:04,603 --> 00:35:07,105
I thought you should see them.
558
00:35:19,201 --> 00:35:20,369
[gasps]
559
00:35:23,747 --> 00:35:25,666
[gasps and cries]
560
00:35:25,666 --> 00:35:27,626
[sniffles]
561
00:35:27,626 --> 00:35:29,837
[choir]
♪ Joyful and triumphant... ♪
562
00:35:29,837 --> 00:35:33,131
What do you think,
Your Ladyship?
563
00:35:33,131 --> 00:35:36,468
Would you like me to go in
and speak to the Reverend,
564
00:35:36,468 --> 00:35:40,264
ask him if he'll come out?
565
00:35:40,264 --> 00:35:41,598
No.
566
00:35:41,598 --> 00:35:44,601
♪ Come and behold him ♪
567
00:35:44,601 --> 00:35:46,937
Sorry.
568
00:35:46,937 --> 00:35:49,106
It's all right.
569
00:35:49,106 --> 00:35:50,691
Nell?
570
00:35:50,691 --> 00:35:54,361
Your Ladyship.
571
00:35:54,361 --> 00:35:56,989
I heard about your marriage.
572
00:35:56,989 --> 00:35:58,615
I couldn't be
more pleased for you.
573
00:35:58,615 --> 00:35:59,700
Thank you.
574
00:36:05,205 --> 00:36:07,499
I'm going to see my baby.
575
00:36:07,499 --> 00:36:11,044
Would you like to come?
576
00:36:11,044 --> 00:36:13,046
Richard and Annie
designed it for us.
577
00:36:13,046 --> 00:36:15,007
[Clara] It's beautiful.
578
00:36:18,260 --> 00:36:23,390
Stephen told me
about how much he adored you.
579
00:36:23,390 --> 00:36:25,183
It's all right.
580
00:36:25,183 --> 00:36:28,020
He has a large
and restless heart.
581
00:36:28,020 --> 00:36:30,022
He always will have.
582
00:36:30,022 --> 00:36:33,901
Nothing happened between us,
not in any real way.
583
00:36:33,901 --> 00:36:36,403
I was grateful,
584
00:36:36,403 --> 00:36:39,823
I always will be,
for the friendship he showed me.
585
00:36:39,823 --> 00:36:41,325
I admit I was flattered
586
00:36:41,325 --> 00:36:44,077
by some of the words
he said to me.
587
00:36:46,246 --> 00:36:49,041
But I know now
that it was only because
588
00:36:49,041 --> 00:36:52,127
I was desperate to hear
those words from someone else.
589
00:36:56,256 --> 00:36:58,550
He fears you must think
badly of him.
590
00:36:58,550 --> 00:37:02,220
- I don't.
- He didn't know about the baby.
591
00:37:02,220 --> 00:37:05,599
He left long before I even knew.
592
00:37:05,599 --> 00:37:09,686
If my parents had
encouraged him, but they didn't,
593
00:37:09,686 --> 00:37:12,773
not rich enough,
not devout enough.
594
00:37:14,983 --> 00:37:17,194
The only thing
I find difficult to forgive
595
00:37:17,194 --> 00:37:21,031
is that he didn't see
how much he meant to me,
596
00:37:21,031 --> 00:37:26,578
how much I would suffer
when he left.
597
00:37:26,578 --> 00:37:28,872
But you forgive him now?
598
00:37:28,872 --> 00:37:30,624
Yes. None of it was intentional.
599
00:37:30,624 --> 00:37:34,753
People being human, imperfect.
600
00:37:38,173 --> 00:37:41,093
[bells tinkling]
601
00:37:44,179 --> 00:37:45,764
That's it, darling.
602
00:37:45,764 --> 00:37:50,185
That looks even better,
doesn't it?
603
00:37:55,565 --> 00:37:58,276
I wondered if you might
604
00:37:58,276 --> 00:38:00,862
look at this for me
before I send it?
605
00:38:03,198 --> 00:38:05,492
You're so much better
at these things than I am.
606
00:38:07,244 --> 00:38:10,789
"Dear Dr. Kerry,
the Duchess and I
607
00:38:10,789 --> 00:38:13,583
have reconsidered
your kind offer..."
608
00:38:13,583 --> 00:38:15,961
[gasps]
609
00:38:17,546 --> 00:38:19,506
[laughs]
610
00:38:20,007 --> 00:38:21,174
[gasps and inhales]
611
00:38:21,174 --> 00:38:23,135
I'm sorry, Father.
612
00:38:23,135 --> 00:38:25,178
For what?
613
00:38:25,178 --> 00:38:27,472
- For the trouble I've caused.
- [Duchess gasps]
614
00:38:27,472 --> 00:38:29,933
- For upsetting Mama.
- [Duchess] Oh!
615
00:38:29,933 --> 00:38:31,768
And you.
616
00:38:31,768 --> 00:38:34,813
No trouble.
617
00:38:34,813 --> 00:38:38,442
Peter. Peter, no trouble at all.
618
00:38:38,442 --> 00:38:39,860
♪
619
00:38:39,860 --> 00:38:42,904
[Duchess cries]
620
00:38:47,534 --> 00:38:50,454
I hardly need tell you how good
it is to see you.
621
00:38:50,454 --> 00:38:51,496
Please.
622
00:38:51,496 --> 00:38:54,041
I thought of coming before,
623
00:38:54,041 --> 00:38:56,668
but, well, I've hesitated
to put you in a position
624
00:38:56,668 --> 00:38:59,796
where you must keep something
from Frederick.
625
00:38:59,796 --> 00:39:02,340
Emily told me
that you're speaking again.
626
00:39:02,340 --> 00:39:04,634
We are.
627
00:39:04,634 --> 00:39:07,179
But you do understand
that he can't know.
628
00:39:07,179 --> 00:39:08,638
May I at least tell him
629
00:39:08,638 --> 00:39:10,348
that you've been in touch
with your family
630
00:39:10,348 --> 00:39:12,184
and that you're safe?
631
00:39:12,184 --> 00:39:13,643
It would mean
a very great deal to him.
632
00:39:13,643 --> 00:39:15,645
Yes.
633
00:39:15,645 --> 00:39:17,898
I've seen the letters
he's written.
634
00:39:17,898 --> 00:39:22,319
I certainly don't want him
to feel so concerned.
635
00:39:22,319 --> 00:39:24,863
I'm so sorry
about what's happened to him.
636
00:39:24,863 --> 00:39:26,990
I can hardly believe
he has to sell the house.
637
00:39:26,990 --> 00:39:30,327
Actually, I think
he rather wants to sell it.
638
00:39:30,327 --> 00:39:32,537
He was bequeathed
a sum of money recently,
639
00:39:32,537 --> 00:39:34,414
not a fortune,
640
00:39:34,414 --> 00:39:36,166
but it would have been enough
to prevent the sale.
641
00:39:36,166 --> 00:39:40,587
But he gave the money to me,
to help the poor.
642
00:39:40,587 --> 00:39:44,508
He has changed, Clara.
His whole view of the world
643
00:39:44,508 --> 00:39:46,551
and of his place in it
is different.
644
00:39:46,551 --> 00:39:49,012
I believe he would find
some sort of contentment,
645
00:39:49,012 --> 00:39:51,181
but he can't,
because he doesn't have you.
646
00:39:51,181 --> 00:39:52,349
It breaks my heart.
647
00:39:52,349 --> 00:39:53,725
James...
648
00:39:53,725 --> 00:39:55,685
He deeply regrets
the way he behaved--
649
00:39:55,685 --> 00:39:57,229
He doesn't need to.
650
00:39:57,229 --> 00:40:02,734
Please, please will you
see him, talk with him?
651
00:40:02,734 --> 00:40:06,071
No.
652
00:40:06,071 --> 00:40:07,697
He hasn't lost my love.
653
00:40:07,697 --> 00:40:09,699
He couldn't.
654
00:40:09,699 --> 00:40:11,993
But even talking about this...
655
00:40:14,454 --> 00:40:16,123
My life now isn't happy,
656
00:40:16,123 --> 00:40:21,086
but it's simple and clear.
657
00:40:23,797 --> 00:40:27,801
I long for him. I do.
658
00:40:29,719 --> 00:40:31,805
- But we're better off apart.
- You're wrong.
659
00:40:33,557 --> 00:40:35,392
Forgive me, but I know,
660
00:40:35,392 --> 00:40:37,894
I know you aren't
better off apart.
661
00:40:37,894 --> 00:40:39,771
You need only dare
to believe me.
662
00:40:47,362 --> 00:40:50,323
[footsteps approaching]
663
00:40:52,492 --> 00:40:55,453
Merry Christmas, Your Lordship.
664
00:40:55,453 --> 00:40:57,914
Merry Christmas, Enright.
665
00:40:57,914 --> 00:41:03,503
[church bells ringing]
666
00:41:10,510 --> 00:41:13,763
[bells continue ringing]
667
00:41:13,763 --> 00:41:16,600
[organ playing
"Good King Wenceslas"]
668
00:41:16,600 --> 00:41:20,729
♪
669
00:41:40,457 --> 00:41:43,251
[indistinct conversations]
670
00:41:47,380 --> 00:41:48,798
- [Emily] Just relax.
- [Mrs. Dunn] Oh, no.
671
00:41:48,798 --> 00:41:50,175
He's coming, Mother.
Ready yourself.
672
00:41:50,175 --> 00:41:52,886
I shall spurtle out
that she's here, I know I shall.
673
00:41:52,886 --> 00:41:54,888
[sighs] Oh, no,
for goodness sake.
674
00:41:54,888 --> 00:41:57,140
I wonder if there is such
a thing as a chastity belt
675
00:41:57,140 --> 00:41:58,308
- for the tongue.
- Ah.
676
00:41:58,308 --> 00:41:59,726
- Leave all the talking to me.
- Yes.
677
00:41:59,726 --> 00:42:02,312
Oh, Frederick. Frederick,
678
00:42:02,312 --> 00:42:04,981
oh, Merry Christmas.
679
00:42:04,981 --> 00:42:07,651
And to you, Mrs. Dunn.
Miss Dunn.
680
00:42:07,651 --> 00:42:10,403
- I trust you're both well?
- Yes, thank you.
681
00:42:10,403 --> 00:42:13,156
Yes we're very, very well,
well, especially now that--
682
00:42:13,156 --> 00:42:15,492
Now that it's...
it's Christmas Day.
683
00:42:15,492 --> 00:42:17,244
Eh...
684
00:42:19,120 --> 00:42:21,206
I wanted to thank you
for allowing my brother
685
00:42:21,206 --> 00:42:22,749
to tell me that you'd heard
from Clara.
686
00:42:22,749 --> 00:42:24,668
- Well, we were glad to.
- Yes.
687
00:42:24,668 --> 00:42:28,213
We know how dreadful it is
to be worrying.
688
00:42:28,213 --> 00:42:30,465
You had a letter, I assume?
689
00:42:32,092 --> 00:42:34,928
Yes, uh, a...
a Christmas card.
690
00:42:34,928 --> 00:42:37,555
Ah, yes, a Christmas card.
691
00:42:37,555 --> 00:42:39,724
From where, do you know?
692
00:42:39,724 --> 00:42:42,060
Um...
693
00:42:42,060 --> 00:42:43,144
A shop.
694
00:42:46,606 --> 00:42:48,191
- [Emily] We must go.
- Yes.
695
00:42:48,191 --> 00:42:50,026
- Lunch and...
- Of course.
696
00:42:50,026 --> 00:42:52,070
You will tell me,
697
00:42:52,070 --> 00:42:54,614
please, if you hear
anything more?
698
00:42:54,614 --> 00:42:57,033
- [Mrs. Dunn] Mm-hmm.
- Yes. Come, Mother. Good day.
699
00:42:57,033 --> 00:42:58,243
[Mrs. Dunn] Mm-hmm.
700
00:43:03,623 --> 00:43:05,375
Are you all right,
Your Lordship?
701
00:43:05,375 --> 00:43:08,545
Yes. You and Fletcher
take a cab.
702
00:43:08,545 --> 00:43:10,630
- I shall walk back.
- Very good.
703
00:43:10,630 --> 00:43:13,425
[James]
Happy Christmas, brother.
704
00:43:13,425 --> 00:43:15,552
Happy Christmas.
705
00:43:15,552 --> 00:43:17,762
You spoke so well.
706
00:43:17,762 --> 00:43:21,099
Great heart and great purpose.
707
00:43:21,099 --> 00:43:23,101
I'm immensely proud of you.
708
00:43:31,192 --> 00:43:34,446
We're having a small gathering
at the vicarage later today.
709
00:43:34,446 --> 00:43:39,659
A few dear friends,
a glass of punch.
710
00:43:39,659 --> 00:43:41,745
I... I should warn you
that the Dunns will be there,
711
00:43:41,745 --> 00:43:42,954
but I would love it
if you could come.
712
00:43:42,954 --> 00:43:45,957
And Enright
and Mr. Fletcher, of course.
713
00:43:45,957 --> 00:43:48,084
I won't.
714
00:43:48,084 --> 00:43:49,544
But thank you.
715
00:43:51,880 --> 00:43:55,842
I'm struggling today.
716
00:43:55,842 --> 00:43:57,510
It would have been
our first Christmas together.
717
00:44:01,014 --> 00:44:04,934
I could cancel the event.
Come stay with you if--
718
00:44:04,934 --> 00:44:07,187
Dear James, don't worry.
719
00:44:17,572 --> 00:44:19,949
- [Enright] Ah! Your Lordship.
- That smells good.
720
00:44:19,949 --> 00:44:21,534
[Enright] Doing our best,
Your Lordship.
721
00:44:21,534 --> 00:44:25,997
We thought a glass of sherry
in the drawing room,
722
00:44:25,997 --> 00:44:27,832
- as it's Christmas.
- The drawing room?
723
00:44:27,832 --> 00:44:29,125
I can take one
down here with you.
724
00:44:29,125 --> 00:44:30,960
No, no. I shall bring it up.
725
00:44:30,960 --> 00:44:34,005
The fire's lit in there.
Roaring.
726
00:44:34,005 --> 00:44:36,132
And...
727
00:44:36,132 --> 00:44:38,968
for Christmas.
For old time's sake.
728
00:44:38,968 --> 00:44:41,262
Very well. Thank you.
729
00:44:54,651 --> 00:44:56,069
[creaking in distance]
730
00:45:23,513 --> 00:45:25,056
Hello, Frederick.
731
00:45:25,056 --> 00:45:26,975
Clara...
732
00:45:32,272 --> 00:45:33,857
Are you real?
733
00:45:33,857 --> 00:45:38,027
Yes.
734
00:45:38,027 --> 00:45:39,404
I'm real.
735
00:45:41,364 --> 00:45:43,450
Enright let me in.
736
00:45:43,450 --> 00:45:45,076
I hope you don't mind.
737
00:45:50,623 --> 00:45:52,584
Clara, will you
allow me to apologize?
738
00:45:56,337 --> 00:45:59,007
I've learned a great deal
these last few months.
739
00:46:00,884 --> 00:46:05,221
I understand a great deal more
about why I behaved as I did
740
00:46:05,221 --> 00:46:08,433
and what it
must have been like for you--
741
00:46:08,433 --> 00:46:12,770
how much of it was fear
and desperation and anger.
742
00:46:12,770 --> 00:46:14,939
I'm not excusing it
for a moment.
743
00:46:14,939 --> 00:46:16,608
But at least, in understanding,
744
00:46:16,608 --> 00:46:18,651
I've found
the possibility of change.
745
00:46:20,987 --> 00:46:24,407
You were trying
to show me the way.
746
00:46:24,407 --> 00:46:26,326
I know that now.
747
00:46:26,326 --> 00:46:33,249
I wasn't strong enough
to do that.
748
00:46:33,249 --> 00:46:36,336
I ended up
losing my own way.
749
00:46:36,336 --> 00:46:38,922
I'm sorry.
750
00:46:38,922 --> 00:46:42,467
I'm truly sorry.
751
00:46:42,467 --> 00:46:44,302
I know that can never be enough.
752
00:46:46,262 --> 00:46:47,639
How do you know?
753
00:46:53,520 --> 00:46:55,522
I've been thinking, too...
754
00:46:57,857 --> 00:47:01,611
...about how little chance
we stood.
755
00:47:01,611 --> 00:47:05,657
I've been thinking
that it was a sort of miracle,
756
00:47:05,657 --> 00:47:08,493
that even with
so much ranged against us,
757
00:47:08,493 --> 00:47:11,454
we shared moments of...
758
00:47:11,454 --> 00:47:13,790
the purest joy...
759
00:47:13,790 --> 00:47:15,500
and the deepest love.
760
00:47:18,878 --> 00:47:20,838
Love too precious
to be thrown away.
761
00:47:23,550 --> 00:47:25,426
It is enough
that you're sorry.
762
00:47:27,136 --> 00:47:30,390
[crying] It is enough
that you understand.
763
00:47:30,390 --> 00:47:33,184
It is enough. [crying]
764
00:47:35,436 --> 00:47:36,646
[Frederick] Oh, my darling.
765
00:47:36,646 --> 00:47:38,690
[breathlessly] Oh, my darling.
766
00:47:56,833 --> 00:47:58,543
[doorbell rings]
767
00:47:58,543 --> 00:48:00,670
[indistinct conversations]
768
00:48:00,670 --> 00:48:01,671
[door creaks]
769
00:48:01,671 --> 00:48:03,172
[gasps]
770
00:48:03,172 --> 00:48:04,257
Merry Christmas.
771
00:48:04,257 --> 00:48:05,425
[Enright] Merry Christmas.
772
00:48:05,425 --> 00:48:07,510
If we're not too late,
Mr. James?
773
00:48:07,510 --> 00:48:10,263
By no means. Welcome.
774
00:48:10,263 --> 00:48:12,056
Thank you.
775
00:48:12,056 --> 00:48:14,559
[Davison] Merry Christmas.
776
00:48:14,559 --> 00:48:15,768
Miss Davison...
777
00:48:15,768 --> 00:48:18,896
Freddie. [chuckles]
778
00:48:25,445 --> 00:48:27,155
[chuckles]
779
00:48:31,492 --> 00:48:36,873
Oh! [gasping]
780
00:48:36,873 --> 00:48:39,751
[laughs]
781
00:48:42,211 --> 00:48:44,881
[Mrs. Dunn]
Oh, my darling girl...
782
00:48:44,881 --> 00:48:46,215
[Emily] Do you still mean
to sell the house?
783
00:48:46,215 --> 00:48:48,426
- [Frederick] Yes.
- Will you go to Glanville?
784
00:48:48,426 --> 00:48:50,261
We thought we would do
some traveling.
785
00:48:50,261 --> 00:48:52,597
See more of the world together,
side by side.
786
00:48:52,597 --> 00:48:53,890
[Mrs. Dunn] Oh.
Traveling, oh, dear.
787
00:48:53,890 --> 00:48:56,643
- [chuckles nervously]
- But you will come back?
788
00:48:56,643 --> 00:48:58,936
We will always come back
to all of you.
789
00:48:58,936 --> 00:49:01,230
Perhaps we will go
to Glanville eventually.
790
00:49:01,230 --> 00:49:02,607
Settle there.
791
00:49:02,607 --> 00:49:05,652
Live our life the way
we want to live it.
792
00:49:05,652 --> 00:49:09,405
[laughter]
793
00:49:09,405 --> 00:49:13,076
Looks like we shall be
traveling, Mr. Fletcher.
794
00:49:13,076 --> 00:49:16,412
Well, that suits me.
795
00:49:16,412 --> 00:49:17,914
The happiest Christmas
imaginable.
796
00:49:17,914 --> 00:49:21,584
Mmm. Yes. I believe it is.
797
00:49:21,584 --> 00:49:25,755
Emily, I just want to say
you are exceptionally excellent.
798
00:49:25,755 --> 00:49:27,799
Aw. [laughs]
799
00:49:27,799 --> 00:49:30,301
And if I didn't consider myself
married to God,
800
00:49:30,301 --> 00:49:31,928
it could only have been you.
801
00:49:31,928 --> 00:49:36,140
That is really very sweet
of you.
802
00:49:40,561 --> 00:49:42,021
Who is that?
803
00:49:42,021 --> 00:49:44,941
A nephew of the Misses White.
804
00:49:44,941 --> 00:49:46,943
He's just returned
from a spell in the Army.
805
00:49:46,943 --> 00:49:49,612
Nice that he was able
to join us.
806
00:49:49,612 --> 00:49:50,571
Yes.
807
00:49:53,199 --> 00:49:56,703
I should say it is.
808
00:49:56,703 --> 00:49:59,872
[hopeful music plays]
809
00:49:59,872 --> 00:50:02,041
It... It's snowing.
810
00:50:02,041 --> 00:50:04,127
Why, so it is!
811
00:50:04,127 --> 00:50:16,556
♪
812
00:50:16,556 --> 00:50:19,642
I have so much to tell you.
813
00:50:19,642 --> 00:50:22,812
And I you.
814
00:50:22,812 --> 00:50:24,981
We have all the time
we could wish for.
815
00:50:24,981 --> 00:50:27,900
♪
816
00:50:32,780 --> 00:50:35,658
Us, then.
817
00:50:35,658 --> 00:50:36,951
Us.
818
00:50:43,124 --> 00:50:46,043
♪
56745
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.