All language subtitles for Belgravia.The.Next.Chapter.S01E01.Episode.One.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb_track4_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,105 --> 00:00:23,858 {\an8}James Trenchard, who started at a stall in Covent Garden 2 00:00:23,858 --> 00:00:25,860 must get himself ready to dance with a princess. 3 00:00:25,860 --> 00:00:26,986 What's he doing here? 4 00:00:26,986 --> 00:00:28,696 He's Wellington's main supplier. 5 00:00:28,696 --> 00:00:30,156 You're a bright man, Trenchard. 6 00:00:30,156 --> 00:00:32,491 You must use your talents well when the wars are done. 7 00:00:32,491 --> 00:00:34,160 [Stephen] I gather you're Cubitt's man, 8 00:00:34,160 --> 00:00:35,995 responsible for turning the streets of London 9 00:00:35,995 --> 00:00:38,205 into a white colonnade overnight. 10 00:00:38,205 --> 00:00:39,415 [James] It is very gracious of you 11 00:00:39,415 --> 00:00:41,333 to invite us to your charming home. 12 00:00:41,333 --> 00:00:42,835 May I present my son, 13 00:00:42,835 --> 00:00:44,920 Mr. Oliver Trenchard and his wife. 14 00:00:44,920 --> 00:00:47,673 And I was on my best behaviour too. 15 00:00:47,673 --> 00:00:50,176 Yes, I bet your behaviour's always pretty good, worse luck. 16 00:00:50,176 --> 00:00:52,261 Where shall we hold our next tryst? 17 00:00:52,261 --> 00:00:53,679 To hell with the lot of you! 18 00:00:53,679 --> 00:00:55,347 Oliver's spoiled... 19 00:00:55,347 --> 00:00:56,724 [James] Does he know what he comes from? 20 00:00:56,724 --> 00:00:58,184 [Anne] But that's what you come from. 21 00:00:58,184 --> 00:00:59,643 It's not what he comes from. 22 00:00:59,643 --> 00:01:02,229 My father has always wanted me to be something I am not! 23 00:01:02,229 --> 00:01:04,440 It is my fate to disappoint him! 24 00:01:04,440 --> 00:01:06,025 [Anne] We'll be at Glanville next month. 25 00:01:06,025 --> 00:01:07,526 I hope you'll come down. 26 00:01:07,526 --> 00:01:09,069 It's good to be back. 27 00:01:09,862 --> 00:01:11,030 Is it? 28 00:01:11,030 --> 00:01:13,032 You seem so well when you're here. 29 00:01:13,032 --> 00:01:14,784 I'm almost sorry we have to take you back. 30 00:01:14,784 --> 00:01:16,952 - [John] How was it? - As draining as death. 31 00:01:16,952 --> 00:01:18,204 [chuckles softly] 32 00:01:18,204 --> 00:01:21,081 I've seen a doctor, and I am pregnant. 33 00:01:21,081 --> 00:01:24,043 Eleven years with Oliver and nothing. 34 00:01:24,043 --> 00:01:25,878 - What could have changed? - Whose is it? 35 00:01:25,878 --> 00:01:27,588 [Susan] Would you really want to give your life to Glanville 36 00:01:27,588 --> 00:01:29,215 if you had no one to hand it over to? 37 00:01:29,215 --> 00:01:30,758 I want my own child! 38 00:01:30,758 --> 00:01:34,595 If you want to be a father, Oliver, this is the only way. 39 00:01:34,595 --> 00:01:36,055 [Oliver] But it's our secret? 40 00:01:36,055 --> 00:01:38,098 We have a box of secrets, 41 00:01:38,098 --> 00:01:39,308 you and I. 42 00:01:43,187 --> 00:01:45,439 {\an8}[theme music playing] 43 00:03:02,641 --> 00:03:04,685 - Do hurry. - [Mrs Dunn] Oh... 44 00:03:24,163 --> 00:03:25,205 [people chattering indistinctly] 45 00:03:38,469 --> 00:03:40,930 - Ah, Frederick! - Good evening, Duke. 46 00:03:40,930 --> 00:03:43,182 Was starting to think you'd evaded the net. 47 00:03:43,182 --> 00:03:45,017 Last time I saw you 48 00:03:45,017 --> 00:03:48,187 was at the opening of the Royal Albert Hall. 49 00:03:48,187 --> 00:03:50,940 Noticed you'd bagged yourself the best box, 50 00:03:50,940 --> 00:03:53,359 right in Her Majesty's sights. 51 00:03:53,359 --> 00:03:54,777 Paid a premium, did you? 52 00:03:54,777 --> 00:03:57,446 Not at all. But I was one of the first to subscribe 53 00:03:57,446 --> 00:04:00,240 - to the building scheme so... - Knows how to oil the wheels. 54 00:04:00,240 --> 00:04:02,117 - Mmm-hmm. - It's in the blood. 55 00:04:02,117 --> 00:04:04,870 Met your grandfather once, did I ever tell you that? 56 00:04:04,870 --> 00:04:06,914 - You did. - Useful fellow. 57 00:04:06,914 --> 00:04:09,917 No-one could secure a crate of fine Madeira 58 00:04:09,917 --> 00:04:12,920 faster than old Trenchard. 59 00:04:12,920 --> 00:04:17,549 ♪ I dreamt that I dwelt ♪ 60 00:04:17,549 --> 00:04:21,220 ♪ In Marble Halls ♪ 61 00:04:21,220 --> 00:04:28,268 ♪ With vassals And serfs at my side ♪ 62 00:04:29,728 --> 00:04:34,233 ♪ I had riches too great ♪ 63 00:04:34,233 --> 00:04:37,820 ♪ To count could boast ♪ 64 00:04:37,820 --> 00:04:45,160 ♪ Of a high ancestral name ♪ 65 00:04:45,160 --> 00:04:49,999 ♪ But I also dreamt ♪ 66 00:04:49,999 --> 00:04:53,669 ♪ Which pleased me most ♪ 67 00:04:53,669 --> 00:05:00,092 ♪ That you loved me Still the same ♪ 68 00:05:00,092 --> 00:05:02,469 ♪ That you loved me ♪ 69 00:05:02,469 --> 00:05:04,930 ♪ You loved me ♪ 70 00:05:04,930 --> 00:05:08,642 ♪ Still ♪ 71 00:05:09,768 --> 00:05:14,481 ♪ The same ♪ 72 00:05:14,481 --> 00:05:16,859 [guests applauding] 73 00:05:18,110 --> 00:05:19,862 Are we boring you, Frederick? 74 00:05:19,862 --> 00:05:21,113 I can never tell with you. 75 00:05:21,113 --> 00:05:23,198 I'm honoured to have been invited, Duchess, 76 00:05:23,198 --> 00:05:24,533 as ever. 77 00:05:26,952 --> 00:05:28,454 Who is that girl? 78 00:05:28,454 --> 00:05:31,540 Ah, so you're not a monk after all. 79 00:05:32,541 --> 00:05:34,209 Her name is Clara Dunn. 80 00:05:34,209 --> 00:05:35,711 Exquisite, isn't she? 81 00:05:35,711 --> 00:05:37,004 Like a wood nymph. 82 00:05:37,004 --> 00:05:39,631 That's the mother and the elder daughter. 83 00:05:39,631 --> 00:05:41,300 And the father? 84 00:05:41,300 --> 00:05:42,885 Died, some months ago. 85 00:05:43,886 --> 00:05:45,554 The Duke has fond memories of him. 86 00:05:45,554 --> 00:05:47,848 he was a neighbour for a time. 87 00:05:47,848 --> 00:05:49,516 But he seems to have left his family 88 00:05:49,516 --> 00:05:51,852 in rather straitened circumstances. 89 00:05:53,562 --> 00:05:55,314 My goodness, Frederick, 90 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 I do believe you're hooked. 91 00:06:01,737 --> 00:06:03,113 Miss Dunn... 92 00:06:04,782 --> 00:06:07,326 might I present to you a very dear friend of mine, 93 00:06:07,326 --> 00:06:08,827 Lord Trenchard. 94 00:06:08,827 --> 00:06:11,038 - How do you do? - How do you do? 95 00:06:11,038 --> 00:06:13,040 He's been admiring your beautiful voice. 96 00:06:13,040 --> 00:06:15,834 Oh. Thank you. 97 00:06:15,834 --> 00:06:17,920 The Duchess tells me you've recently arrived in London. 98 00:06:17,920 --> 00:06:20,255 [Clara] Yes. From Hampshire. 99 00:06:20,255 --> 00:06:22,549 We've taken a small house in Chelsea. 100 00:06:23,425 --> 00:06:25,844 My father died, you see, and... 101 00:06:25,844 --> 00:06:27,262 My condolences. 102 00:06:29,598 --> 00:06:30,891 I'm sorry-- 103 00:06:32,267 --> 00:06:34,353 I haven't needed to say it out loud... 104 00:06:34,353 --> 00:06:36,605 He was my best friend in the world. 105 00:06:36,605 --> 00:06:39,108 We liked doing all the same things, so... 106 00:06:39,108 --> 00:06:41,026 [Frederick] Such as? 107 00:06:41,026 --> 00:06:42,736 Going for long walks, 108 00:06:43,362 --> 00:06:45,447 riding, exploring. 109 00:06:45,447 --> 00:06:47,533 - You like to ride? - [Clara] Very much. 110 00:06:47,533 --> 00:06:49,201 I'm not an expert... [giggles] 111 00:06:49,201 --> 00:06:51,411 Would you care to ride with me one day, Miss Dunn? 112 00:06:51,411 --> 00:06:52,579 Yes. 113 00:06:52,579 --> 00:06:53,705 Thank you. 114 00:06:53,705 --> 00:06:54,957 Good. 115 00:06:54,957 --> 00:06:56,458 I will speak to your mother. 116 00:07:00,504 --> 00:07:03,382 Quite the song bird, Miss Dunn! 117 00:07:03,382 --> 00:07:04,591 [Clara laughs] 118 00:07:06,510 --> 00:07:07,928 [chattering indistinctly] 119 00:07:11,515 --> 00:07:13,433 What a peculiar gift. 120 00:07:14,309 --> 00:07:15,727 Hardly romantic. 121 00:07:15,727 --> 00:07:19,106 But look, Swaine and Adeney. 122 00:07:19,106 --> 00:07:21,441 I've heard they're the very best. 123 00:07:21,441 --> 00:07:22,901 Lady Harrow did say 124 00:07:22,901 --> 00:07:24,903 Lord Trenchard has money to spare. 125 00:07:24,903 --> 00:07:26,488 But no imagination. 126 00:07:26,488 --> 00:07:27,739 [gasps] 127 00:07:27,739 --> 00:07:29,283 I think it's a thoughtful gift. 128 00:07:29,283 --> 00:07:31,577 And there's another one. 129 00:07:31,577 --> 00:07:33,495 That's so generous. 130 00:07:36,540 --> 00:07:38,292 Oh, it's perfect. 131 00:07:39,209 --> 00:07:41,461 - How did he-- - I did mention 132 00:07:41,461 --> 00:07:44,923 that you're without suitable riding attire. 133 00:07:44,923 --> 00:07:46,091 Mother! 134 00:07:46,091 --> 00:07:47,593 Well, I didn't beg, dear. 135 00:07:47,593 --> 00:07:50,762 Well, begging would be more honest than hinting. 136 00:07:50,762 --> 00:07:52,181 - [Mrs Dunn] Oh... - [laughs] 137 00:07:53,182 --> 00:07:54,474 Clara... 138 00:07:56,101 --> 00:07:57,144 What? 139 00:08:00,939 --> 00:08:03,108 Cherish this moment. 140 00:08:03,108 --> 00:08:06,361 These moments are the making of a young girl's life. 141 00:08:24,922 --> 00:08:26,632 [Frederick] It's called The Serpentine... 142 00:08:26,632 --> 00:08:29,885 It was created by Queen Caroline in the 1700s. 143 00:08:29,885 --> 00:08:31,303 [Clara] Do people ever swim in it? 144 00:08:31,303 --> 00:08:32,471 [Frederick laughs] Not intentionally. 145 00:08:32,471 --> 00:08:33,889 [Clara laughs] 146 00:08:35,098 --> 00:08:37,059 London is constantly surprising. 147 00:08:37,059 --> 00:08:38,894 It's certainly a city with many faces. 148 00:08:40,312 --> 00:08:42,022 Do you live in Belgravia, Lord Trenchard? 149 00:08:42,022 --> 00:08:44,566 I do. In Eaton Square. 150 00:08:44,566 --> 00:08:45,859 My grandfather moved into the house 151 00:08:45,859 --> 00:08:47,653 soon after it was built. 152 00:08:47,653 --> 00:08:48,946 And are you happy there? 153 00:08:51,406 --> 00:08:53,408 You ask the most unusual questions, Miss Dunn. 154 00:08:53,825 --> 00:08:54,868 Do I? 155 00:08:56,078 --> 00:08:57,329 I hope you don't think me forward. 156 00:08:57,329 --> 00:08:59,414 No. Not at all. 157 00:08:59,414 --> 00:09:01,208 I admire your curiosity. 158 00:09:02,084 --> 00:09:03,335 Perhaps we should start back, 159 00:09:03,335 --> 00:09:05,087 your sister will be waiting. 160 00:09:05,087 --> 00:09:06,838 Not yet. Please. 161 00:09:06,838 --> 00:09:08,590 Let's find a stretch where we can gallop. 162 00:09:08,590 --> 00:09:10,008 You're sure? 163 00:09:10,008 --> 00:09:11,051 Perfectly. 164 00:09:17,599 --> 00:09:18,558 [Clara] Ah. 165 00:09:19,977 --> 00:09:21,395 [Clara laughs] 166 00:09:27,276 --> 00:09:28,527 Sorry. 167 00:09:28,527 --> 00:09:29,945 Don't be. 168 00:09:32,948 --> 00:09:34,574 Would you ride with me again soon? 169 00:09:35,867 --> 00:09:36,994 Friday, perhaps? 170 00:09:37,828 --> 00:09:39,371 Or, next week 171 00:09:39,371 --> 00:09:40,789 - if Friday seems too-- - Friday. 172 00:09:41,331 --> 00:09:42,582 Yes. 173 00:09:43,959 --> 00:09:46,211 - [Emily] Friday? - It was his suggestion. 174 00:09:46,211 --> 00:09:47,629 You should have said no. 175 00:09:47,629 --> 00:09:49,214 One can't appear keen. 176 00:09:49,214 --> 00:09:51,425 Well, I can't wait to see him again. 177 00:09:51,967 --> 00:09:53,218 I am keen. 178 00:09:53,218 --> 00:09:55,220 Oh, God. 179 00:09:55,220 --> 00:09:57,097 Do you think you could like him, Emily? 180 00:09:57,097 --> 00:09:58,974 Oh, I've no idea. 181 00:09:58,974 --> 00:10:00,434 I hardly know him. 182 00:10:01,059 --> 00:10:02,644 Nor do you. 183 00:10:02,644 --> 00:10:06,064 In honesty, I think he seems proud. 184 00:10:06,064 --> 00:10:09,568 Actually, there's a shyness in him, 185 00:10:09,568 --> 00:10:11,236 which is surprising 186 00:10:11,236 --> 00:10:12,904 and really rather lovely. 187 00:10:12,904 --> 00:10:14,948 Perhaps that could be mistaken for pride. 188 00:10:16,325 --> 00:10:17,784 If you say so. 189 00:10:19,202 --> 00:10:21,788 He's extremely handsome. 190 00:10:23,332 --> 00:10:26,126 At this point, I'm afraid that's all I can offer. 191 00:10:30,047 --> 00:10:31,757 [Clara] It's so beautiful. 192 00:10:31,757 --> 00:10:33,967 I prefer wild flowers to any others. 193 00:10:33,967 --> 00:10:35,302 - Really? - Mmm-hmm. 194 00:10:36,511 --> 00:10:37,763 When I was a little girl, 195 00:10:37,763 --> 00:10:40,307 I picked a whole armful of field poppies once... 196 00:10:41,433 --> 00:10:44,186 red and yellow, orange. 197 00:10:44,186 --> 00:10:47,105 I wanted to take them home to my mother. 198 00:10:47,105 --> 00:10:49,816 By the time I got home, they'd all but died. 199 00:10:50,859 --> 00:10:52,402 I was devastated. 200 00:10:53,403 --> 00:10:55,364 My parents tried to cheer me up, 201 00:10:55,364 --> 00:10:56,615 but I couldn't get over the thought 202 00:10:56,615 --> 00:10:58,033 that I'd harmed them. 203 00:10:59,284 --> 00:11:01,244 That I'd loved them too much. 204 00:11:02,371 --> 00:11:04,039 I haven't picked any since. 205 00:11:07,709 --> 00:11:09,336 [laughs] Sorry... 206 00:11:10,087 --> 00:11:12,047 I've confounded you again. 207 00:11:12,047 --> 00:11:14,174 No. Well... 208 00:11:14,633 --> 00:11:15,842 Yes. 209 00:11:16,551 --> 00:11:18,804 In the best possible way. 210 00:11:18,804 --> 00:11:22,474 I have a vivid picture of you now, 211 00:11:22,474 --> 00:11:24,142 holding the flowers in your arms. 212 00:11:24,142 --> 00:11:25,185 [chuckles softly] 213 00:11:27,229 --> 00:11:28,688 [music playing] 214 00:11:32,609 --> 00:11:33,902 [Rochester] Algernon Dunn. 215 00:11:33,902 --> 00:11:35,320 Charming man. 216 00:11:35,320 --> 00:11:36,571 Well-read, too. 217 00:11:36,571 --> 00:11:39,074 Neighbour of ours in Kent when I was a boy. 218 00:11:39,074 --> 00:11:41,660 I remember him coming to balls at the house. 219 00:11:41,660 --> 00:11:42,911 Taught me to whistle. 220 00:11:42,911 --> 00:11:44,746 Amused me no end. 221 00:11:44,746 --> 00:11:47,207 Moved to Hampshire, inherited a small estate. 222 00:11:47,207 --> 00:11:49,000 So you hadn't seen him for some time? 223 00:11:49,000 --> 00:11:50,669 He was at my father's funeral. 224 00:11:50,669 --> 00:11:53,547 He wrote to me a few weeks before his own death. 225 00:11:54,256 --> 00:11:55,590 Touching. 226 00:11:55,590 --> 00:11:57,592 Intimated that he was worried about his little family, 227 00:11:57,592 --> 00:11:59,428 the Estate in Hampshire is entailed. 228 00:12:00,679 --> 00:12:01,721 Did you meet Mrs Dunn? 229 00:12:02,097 --> 00:12:03,098 Briefly. 230 00:12:04,266 --> 00:12:05,684 Yes. 231 00:12:05,684 --> 00:12:07,060 But with a warm heart, 232 00:12:07,060 --> 00:12:10,522 I believe they found the greatest joy in one another. 233 00:12:10,522 --> 00:12:11,690 Can I take it from all this 234 00:12:11,690 --> 00:12:13,150 that you're serious about the girl? 235 00:12:14,651 --> 00:12:15,777 You are. 236 00:12:16,445 --> 00:12:17,696 Good for you. 237 00:12:17,696 --> 00:12:18,822 About time. 238 00:12:20,282 --> 00:12:22,200 - Do you think she'll have me? - [Rochester] Have you? 239 00:12:22,200 --> 00:12:23,660 Of course she will! Heavens, man! 240 00:12:24,870 --> 00:12:26,705 Wait till I tell the Duchess. 241 00:12:26,705 --> 00:12:29,374 You do realise there's no dowry to speak of? 242 00:12:29,374 --> 00:12:31,376 [Frederick] Well, that doesn't concern me. 243 00:12:31,376 --> 00:12:33,420 I've always hoped for a wife I can love, 244 00:12:33,420 --> 00:12:35,297 not one to whom I should feel indebted. 245 00:12:36,298 --> 00:12:38,258 Frederick, Frederick. 246 00:12:38,258 --> 00:12:40,677 What a curious fellow you are. 247 00:12:56,318 --> 00:12:57,986 [young Frederick] Can I play, Father? 248 00:12:59,029 --> 00:13:00,280 Show me what you've got. 249 00:13:03,158 --> 00:13:04,159 [yells] 250 00:13:08,997 --> 00:13:12,083 [Mrs Dunn] My, erm, girls are all I have, er, 251 00:13:12,083 --> 00:13:16,338 Lord Trenchard, since my dear, dear husband was, erm, 252 00:13:16,338 --> 00:13:19,132 well, taken so, so suddenly last year... 253 00:13:19,132 --> 00:13:20,926 I was sorry to hear of your loss. 254 00:13:20,926 --> 00:13:22,469 His "Happy Band", 255 00:13:22,469 --> 00:13:24,095 that's what he used to call us. I mean, there are some men 256 00:13:24,095 --> 00:13:26,348 who would have harped on having a son, but not him. 257 00:13:26,348 --> 00:13:28,808 He was content with his girls and that suited me. 258 00:13:28,808 --> 00:13:30,602 I mean, there are women ruined with babies, 259 00:13:30,602 --> 00:13:34,105 don't you think? They say that poor Mrs Charles Dickens 260 00:13:34,105 --> 00:13:35,315 was quite finished after her nine, 261 00:13:35,315 --> 00:13:38,693 she never moved from her bed more grub 262 00:13:38,693 --> 00:13:40,529 - than, than, than woman-- - Mrs Dunn-- 263 00:13:40,529 --> 00:13:42,948 We were quite, erm, satisfied with our girls and, 264 00:13:42,948 --> 00:13:46,535 and they have known nothing but love their whole lives-- 265 00:13:46,535 --> 00:13:48,328 - Mrs Dunn. - And... 266 00:13:50,539 --> 00:13:51,790 Yes? 267 00:13:51,790 --> 00:13:53,166 [Frederick speaking indistinctly] 268 00:13:53,875 --> 00:13:55,335 What can he be saying? 269 00:13:55,335 --> 00:13:57,379 Very little, knowing mother. 270 00:14:03,051 --> 00:14:04,511 It's unbearable. 271 00:14:04,511 --> 00:14:06,054 [Mrs Dunn] Ooh! Ah! 272 00:14:06,054 --> 00:14:09,224 [Mrs Dunn speaking indistinctly] 273 00:14:09,224 --> 00:14:10,684 [Clara] Wait, wait, wait. 274 00:14:12,227 --> 00:14:14,813 Oh. Oh, my dearest, dearest girl! 275 00:14:14,813 --> 00:14:16,064 [giggles] 276 00:14:27,659 --> 00:14:30,078 If we might have a moment alone? 277 00:14:30,078 --> 00:14:32,205 Oh, yes! Yes. Yes, of course. 278 00:14:35,458 --> 00:14:36,585 [door closes] 279 00:14:38,253 --> 00:14:39,212 Miss Dunn. 280 00:14:40,422 --> 00:14:42,924 I'm aware our acquaintance has been brief, 281 00:14:42,924 --> 00:14:46,011 but over these last few weeks I feel I have... 282 00:14:46,011 --> 00:14:47,429 come to know something of you... 283 00:14:48,471 --> 00:14:49,723 of your nature. 284 00:14:50,432 --> 00:14:51,516 And... 285 00:14:51,516 --> 00:14:53,393 I find that I think of you with... 286 00:14:56,354 --> 00:14:57,397 I think of you. 287 00:14:57,397 --> 00:14:58,565 [chuckles] 288 00:14:59,482 --> 00:15:00,942 And I am decided... 289 00:15:02,944 --> 00:15:04,195 Miss Dunn, would you do me the honour 290 00:15:04,195 --> 00:15:06,072 of becoming Lady Trenchard? 291 00:15:06,072 --> 00:15:08,825 In short of, well, of becoming my wife? 292 00:15:09,618 --> 00:15:12,203 Yes, yes. Oh, yes! 293 00:15:12,203 --> 00:15:13,580 [Clara giggles] 294 00:15:50,659 --> 00:15:52,202 [crowd applauding] 295 00:16:20,271 --> 00:16:21,398 [chuckles softly] 296 00:16:23,274 --> 00:16:25,944 [people chattering indistinctly] 297 00:16:25,944 --> 00:16:28,863 - [piano playing] - [singing operatically] 298 00:16:47,382 --> 00:16:49,342 Buonasera. Can I interrupt, please? 299 00:16:51,761 --> 00:16:53,513 For the beautiful Lady of the Lake. 300 00:16:55,056 --> 00:16:56,349 Oh! 301 00:16:57,100 --> 00:16:58,560 Thank you. 302 00:16:58,560 --> 00:16:59,686 Frederick... 303 00:17:02,605 --> 00:17:04,023 May I? 304 00:17:07,235 --> 00:17:08,570 Grazie, senor. 305 00:17:09,320 --> 00:17:10,363 Grazie. 306 00:17:15,493 --> 00:17:17,829 [Clara] My first souvenir. 307 00:17:17,829 --> 00:17:19,706 The flattery is a ploy. 308 00:17:19,706 --> 00:17:21,624 I should have thought you would realise that. 309 00:17:23,168 --> 00:17:24,419 Oh. 310 00:17:25,253 --> 00:17:26,212 Sorry. 311 00:17:27,756 --> 00:17:28,923 I won't keep it. 312 00:17:28,923 --> 00:17:30,175 Shall I have someone call him back? 313 00:17:30,175 --> 00:17:31,676 No. No, no. 314 00:17:31,676 --> 00:17:33,261 Of course you must keep it. 315 00:17:34,179 --> 00:17:35,346 Forgive me. 316 00:17:35,346 --> 00:17:36,639 I'm a jealous fool. 317 00:18:07,462 --> 00:18:08,713 [door opening] 318 00:18:08,713 --> 00:18:09,798 [door closes] 319 00:18:38,326 --> 00:18:39,702 I don't want to frighten you. 320 00:18:41,412 --> 00:18:42,789 I'm not frightened. 321 00:18:47,043 --> 00:18:48,461 This is what I want. 322 00:19:02,892 --> 00:19:04,477 [panting] 323 00:19:15,029 --> 00:19:17,031 [suspenseful music playing] 324 00:19:32,755 --> 00:19:34,090 You're not staying? 325 00:19:37,719 --> 00:19:38,887 Excuse me. 326 00:19:57,238 --> 00:19:59,699 Don't you think you'd better come in, boy! 327 00:20:00,783 --> 00:20:01,784 [Frederick breathes heavily] 328 00:20:05,121 --> 00:20:07,790 [Oliver] You have a rotten core. 329 00:20:09,334 --> 00:20:11,252 You have a bad soul 330 00:20:11,252 --> 00:20:12,545 which you can never... 331 00:20:13,421 --> 00:20:14,714 escape from. 332 00:20:16,341 --> 00:20:17,759 You are... 333 00:20:18,927 --> 00:20:20,303 and always will be... 334 00:20:22,180 --> 00:20:23,306 unlovable. 335 00:20:38,696 --> 00:20:41,074 Clara, I haven't always found life easy. 336 00:20:44,953 --> 00:20:46,579 I want to say this to you now... 337 00:20:50,667 --> 00:20:52,335 I've sometimes felt myself... 338 00:20:53,628 --> 00:20:54,754 betrayed... 339 00:20:56,547 --> 00:20:57,757 by those I should count on. 340 00:20:58,549 --> 00:20:59,884 I'm not... [chuckles] 341 00:20:59,884 --> 00:21:02,720 believe me, soliciting sympathy. 342 00:21:02,720 --> 00:21:04,639 - Frederick? - I want you to know that... 343 00:21:07,308 --> 00:21:08,643 since meeting you, I've... 344 00:21:09,644 --> 00:21:10,770 felt a sort of... 345 00:21:11,688 --> 00:21:12,814 hopefulness. 346 00:21:15,358 --> 00:21:16,651 I want to be a good husband. 347 00:21:17,860 --> 00:21:19,696 I vow to you now that I will try. 348 00:21:20,655 --> 00:21:22,323 What do you mean, 349 00:21:22,323 --> 00:21:24,117 about feeling betrayed? 350 00:21:28,997 --> 00:21:30,498 [melancholy music playing] 351 00:21:50,351 --> 00:21:51,728 Hello, my dear. 352 00:21:54,063 --> 00:21:57,275 Always a pleasure to see a new face. 353 00:21:57,275 --> 00:22:00,319 Miss Dunn. I'm new to the Parish. 354 00:22:00,319 --> 00:22:01,654 [Miss Constance] Oh? 355 00:22:01,654 --> 00:22:03,281 Ooh, Miss White. 356 00:22:03,281 --> 00:22:05,783 And this, this is my sister, 357 00:22:05,783 --> 00:22:08,036 - Miss Hetty. - How do you do? 358 00:22:08,036 --> 00:22:11,039 Oh, no, no, for many years. 359 00:22:11,039 --> 00:22:12,832 [organ music playing] 360 00:22:17,128 --> 00:22:18,629 [Miss Constance] Oh, good. Look, Hetty. 361 00:22:18,629 --> 00:22:21,549 Reverend James is back from his retreat. 362 00:22:21,549 --> 00:22:24,302 We're so lucky to have him. 363 00:22:24,302 --> 00:22:25,511 Yes. 364 00:22:27,638 --> 00:22:29,307 I should say we are. 365 00:22:29,307 --> 00:22:30,600 And if you pay attention 366 00:22:30,600 --> 00:22:33,352 to the one who wears the fine clothing and say, 367 00:22:33,352 --> 00:22:36,147 "You sit here in a good place," 368 00:22:36,147 --> 00:22:37,982 while you say to the poor man, 369 00:22:37,982 --> 00:22:39,984 "You stand over there," 370 00:22:39,984 --> 00:22:43,571 have you not then made distinctions among yourselves 371 00:22:43,571 --> 00:22:46,407 and become judges with evil thoughts? 372 00:22:47,450 --> 00:22:49,202 We must always remember 373 00:22:49,202 --> 00:22:51,579 that some will have an easier path 374 00:22:51,579 --> 00:22:54,332 through this earthly life than others. 375 00:22:54,332 --> 00:22:56,292 For whatever reason that might be. 376 00:22:58,252 --> 00:23:01,172 But we are all equal in the sight of God... 377 00:23:01,172 --> 00:23:03,257 - [man 1] Yes. - [man 2] Amen. 378 00:23:03,257 --> 00:23:04,759 The body of our Lord Jesus Christ 379 00:23:04,759 --> 00:23:06,302 - which was given for you. - Amen. 380 00:23:07,762 --> 00:23:10,431 Take and eat this in remembrance that Christ died for you. 381 00:23:12,475 --> 00:23:15,728 And feed on him in your heart by faith with thanksgiving. 382 00:23:17,688 --> 00:23:19,565 The blood of Christ. 383 00:23:19,565 --> 00:23:21,067 [priest clears throat] 384 00:23:24,028 --> 00:23:26,322 [Enright] Mr. Fletcher, his lordship's valet. 385 00:23:27,115 --> 00:23:28,407 Your Ladyship. 386 00:23:28,407 --> 00:23:30,785 And if I may take the liberty, 387 00:23:30,785 --> 00:23:33,913 this is my good wife, Mrs Enright. 388 00:23:33,913 --> 00:23:35,873 Mrs Enright is our cook. 389 00:23:35,873 --> 00:23:37,667 Congratulations, Your Ladyship. 390 00:23:38,793 --> 00:23:39,752 [door opening] 391 00:23:45,133 --> 00:23:46,342 [Clara] Thank you. 392 00:23:51,139 --> 00:23:53,057 Will there be anything else, Your Ladyship? 393 00:23:53,057 --> 00:23:55,810 [Clara] This portrait, is this Lord Trenchard's father? 394 00:23:57,019 --> 00:23:58,521 It is, Your Ladyship. 395 00:24:00,022 --> 00:24:01,274 Did you know him? 396 00:24:02,525 --> 00:24:03,860 Was he a kind man? 397 00:24:05,153 --> 00:24:06,946 He was a fine man. 398 00:24:09,699 --> 00:24:12,326 The first Lord Trenchard. 399 00:24:12,326 --> 00:24:15,246 You've worked for the family for a long time, Mr. Enright? 400 00:24:15,246 --> 00:24:17,290 Twenty-six years, Your Ladyship. 401 00:24:19,167 --> 00:24:20,960 How well you must know them. 402 00:24:22,336 --> 00:24:23,796 Yes. 403 00:24:29,343 --> 00:24:30,761 Glanville. 404 00:24:30,761 --> 00:24:32,346 Your country residence. 405 00:24:34,557 --> 00:24:36,809 This is Miss Davison. 406 00:24:38,186 --> 00:24:40,730 Davison has agreed to join us as Your Lady's maid. 407 00:24:41,355 --> 00:24:42,732 Oh... 408 00:24:44,108 --> 00:24:46,027 Wait outside a moment, please. 409 00:24:50,239 --> 00:24:51,657 I took the liberty of asking 410 00:24:51,657 --> 00:24:53,284 if someone could be found for you. 411 00:24:53,284 --> 00:24:54,785 She has excellent references, 412 00:24:54,785 --> 00:24:56,454 and I needed to secure her at once. 413 00:24:56,454 --> 00:24:59,665 It's only that I assumed that I would... 414 00:24:59,665 --> 00:25:03,002 No. I want to surround you with the very best people. 415 00:25:06,214 --> 00:25:08,049 I should have spoken to you first. 416 00:25:08,049 --> 00:25:09,175 Of course. 417 00:25:10,384 --> 00:25:12,553 - We can keep looking if-- - No, it's fine. 418 00:25:14,388 --> 00:25:16,807 So, a mistress. 419 00:25:16,807 --> 00:25:20,645 You'll have to share him now, your precious Frederick. 420 00:25:20,645 --> 00:25:22,980 Maybe you'll even watch me sometimes 421 00:25:22,980 --> 00:25:24,357 instead of him. 422 00:25:24,357 --> 00:25:25,566 [Enright] Foolishness. 423 00:25:25,566 --> 00:25:27,109 [Mrs Enright] Whatever you say. 424 00:25:36,577 --> 00:25:38,913 You will find us a settled household, 425 00:25:38,913 --> 00:25:40,164 Miss Davison. 426 00:25:40,164 --> 00:25:41,999 His lordship likes everything by the book. 427 00:25:41,999 --> 00:25:44,085 Mmm. That suits me. 428 00:25:44,085 --> 00:25:46,337 [Fletcher] My apologies, Mr. Enright. 429 00:25:46,337 --> 00:25:49,173 [Enright] This is Fletcher, the valet. 430 00:25:49,173 --> 00:25:52,593 Miss Davison is joining us as Her Ladyship's maid. 431 00:25:53,594 --> 00:25:54,762 Good evening. 432 00:25:57,265 --> 00:25:59,350 Where was your last position then, Miss Davison? 433 00:25:59,350 --> 00:26:02,228 I was with Lady Frances Paine for eight years. 434 00:26:02,228 --> 00:26:04,397 - Why did you leave? - [Enright] Mawd! 435 00:26:04,397 --> 00:26:07,191 I'm only asking. 436 00:26:07,191 --> 00:26:09,694 [Davison] She married and moved to the country. 437 00:26:09,694 --> 00:26:11,737 Middle of nowhere. That's not for me. 438 00:26:11,737 --> 00:26:13,239 I like the city. 439 00:26:13,239 --> 00:26:15,700 Had enough of fields growing up on a farm. 440 00:26:15,700 --> 00:26:17,201 [Mrs Enright] I agree. 441 00:26:17,201 --> 00:26:19,078 I had to live on a farm, 442 00:26:19,078 --> 00:26:21,706 in France, for 10 years, 443 00:26:21,706 --> 00:26:23,708 - I couldn't wait to leave. - [Robert] France? 444 00:26:23,708 --> 00:26:25,042 What took you there, Mrs Enright? 445 00:26:25,042 --> 00:26:26,961 [Mrs Enright] Long story. 446 00:26:26,961 --> 00:26:29,046 It was my grandfather's place. 447 00:26:29,046 --> 00:26:30,965 [Robert] Well, you were right to get out of there. 448 00:26:30,965 --> 00:26:32,800 Those Prussians have done for France. 449 00:26:32,800 --> 00:26:34,552 "Decimated," it said in my paper. 450 00:26:34,552 --> 00:26:37,388 [Enright] No politics at the table. 451 00:26:37,388 --> 00:26:40,891 What's she like, the new mistress? 452 00:26:40,891 --> 00:26:42,935 She's young and she's a looker, Mawdie. 453 00:26:42,935 --> 00:26:44,228 What else is there? 454 00:26:44,228 --> 00:26:46,314 [Mrs Enright] She seems too young to me. 455 00:26:46,314 --> 00:26:48,607 His Lordship was careful to wait for the right lady. 456 00:26:48,607 --> 00:26:51,652 [Enright] I'm sure His Lordship has chosen well. 457 00:27:06,167 --> 00:27:08,127 [Ross] I wasn't expecting you, Your Lordship. 458 00:27:10,755 --> 00:27:12,923 Satisfying reading, eh? 459 00:27:12,923 --> 00:27:14,675 I was sure there was money in that contraption 460 00:27:14,675 --> 00:27:17,136 - and it seems there is. - It's a limited market. 461 00:27:17,136 --> 00:27:18,429 Agreed. 462 00:27:18,429 --> 00:27:20,598 But the return, you can't argue with that. 463 00:27:20,598 --> 00:27:21,974 Small, Ross. 464 00:27:22,600 --> 00:27:24,018 It's all small. 465 00:27:24,018 --> 00:27:25,936 Small is what we've always done. 466 00:27:25,936 --> 00:27:27,188 Small and sound. 467 00:27:27,188 --> 00:27:28,981 Why change the formula if the whole point-- 468 00:27:28,981 --> 00:27:30,316 Because we need to progress. 469 00:27:30,316 --> 00:27:33,277 Because I want something on a larger scale. 470 00:27:33,277 --> 00:27:35,279 What happened to that steel proposition you heard about? 471 00:27:35,279 --> 00:27:37,281 - It came to nothing. - Did it? 472 00:27:37,281 --> 00:27:38,991 So, next time I'm at the Chambers of Commerce, 473 00:27:38,991 --> 00:27:40,785 I won't hear people boasting about their shares 474 00:27:40,785 --> 00:27:43,120 in a profitable new foundry in Rotherhithe? 475 00:27:43,120 --> 00:27:44,372 You won't, Your Lordship. 476 00:27:44,372 --> 00:27:46,665 I have my nose to the ground. You know that. 477 00:27:46,665 --> 00:27:49,126 I need you to do something for me. 478 00:27:49,126 --> 00:27:50,836 Set up an allowance, monthly, 479 00:27:50,836 --> 00:27:52,797 - for my wife's mother. - How much for? 480 00:27:52,797 --> 00:27:55,341 Enough to cover her rent and maintain standards. 481 00:27:55,341 --> 00:27:57,259 And a little more besides. 482 00:27:58,886 --> 00:28:00,054 Thank you. 483 00:28:00,054 --> 00:28:03,140 There's really no need for you to accompany me. 484 00:28:03,140 --> 00:28:04,850 I'm only taking the air. 485 00:28:04,850 --> 00:28:06,519 And I do tend to walk quickly. 486 00:28:06,519 --> 00:28:08,354 But best if I'm with you, Your Ladyship. 487 00:28:09,730 --> 00:28:11,732 [Dawes] Get him in! Get him in! 488 00:28:14,235 --> 00:28:15,611 Get him in! 489 00:28:19,657 --> 00:28:20,825 Be careful! 490 00:28:20,825 --> 00:28:22,827 [Dawes] He bolted, your Grace... 491 00:28:22,827 --> 00:28:24,203 Should I send for Dr. Moorcroft? 492 00:28:24,203 --> 00:28:26,997 No. No. Fetch Dr. Ellerby. 493 00:28:26,997 --> 00:28:28,707 [dramatic music playing] 494 00:28:28,707 --> 00:28:31,210 I'm sure that's the Duke of Rochester's house. 495 00:28:33,587 --> 00:28:35,381 I don't know, Your Ladyship. 496 00:28:41,095 --> 00:28:42,513 [Stephen] I hope you remember me. 497 00:28:42,513 --> 00:28:43,848 I'm Dr Ellerby. 498 00:28:43,848 --> 00:28:45,224 We met last month. 499 00:28:46,267 --> 00:28:48,144 I've had such a busy morning. 500 00:28:50,604 --> 00:28:52,064 It's nice to sit down. 501 00:28:55,109 --> 00:28:56,610 We don't take enough time, 502 00:28:56,610 --> 00:28:57,736 do we, 503 00:28:59,196 --> 00:29:00,990 to simply sit and think? 504 00:29:03,284 --> 00:29:04,618 Listen to our breath. 505 00:29:06,287 --> 00:29:07,705 In... 506 00:29:07,705 --> 00:29:09,248 [both breathing in] 507 00:29:11,667 --> 00:29:13,210 ...and out. 508 00:29:13,210 --> 00:29:15,212 [Peter exhales] 509 00:29:15,212 --> 00:29:16,922 [Stephen] Like a breeze in the trees. 510 00:29:17,506 --> 00:29:18,591 In... 511 00:29:18,591 --> 00:29:20,468 [both inhale] 512 00:29:24,054 --> 00:29:25,598 ...and out. 513 00:29:25,598 --> 00:29:27,766 [both exhale] 514 00:29:32,813 --> 00:29:34,064 After a seizure, 515 00:29:34,064 --> 00:29:35,983 he will be particularly disorientated, 516 00:29:35,983 --> 00:29:38,611 and he mustn't be made to feel trapped or-- 517 00:29:38,611 --> 00:29:41,447 But he can't be allowed to run through the house, 518 00:29:41,447 --> 00:29:43,157 or onto the street. 519 00:29:43,157 --> 00:29:45,784 Dawes does have instructions to keep him in his room. 520 00:29:46,327 --> 00:29:47,745 Your Grace, 521 00:29:47,745 --> 00:29:49,121 since meeting your son, 522 00:29:49,121 --> 00:29:51,665 I've been doing some research. 523 00:29:51,665 --> 00:29:54,293 There are some innovative treatments for epilepsy, 524 00:29:55,002 --> 00:29:57,338 natural, humane regimes. 525 00:29:57,338 --> 00:29:59,298 Fresh air, exercise, 526 00:29:59,298 --> 00:30:00,591 the use of hydrotherapy-- 527 00:30:00,591 --> 00:30:04,595 Which would require him to be sent away, surely? 528 00:30:04,595 --> 00:30:06,597 That's precisely what I wish to avoid. 529 00:30:06,597 --> 00:30:08,098 [Stephen] But aspects of those treatments 530 00:30:08,098 --> 00:30:10,976 are achievable even if he remains here. 531 00:30:12,853 --> 00:30:16,649 I also think he would benefit from a little more society. 532 00:30:16,649 --> 00:30:18,817 He has brothers and sisters, does he not? 533 00:30:19,443 --> 00:30:20,819 Yes. 534 00:30:20,819 --> 00:30:24,156 I do understand why you might choose to keep him alone. 535 00:30:24,156 --> 00:30:26,659 It is not my choice, Dr. Ellerby... 536 00:30:28,869 --> 00:30:30,496 He is our eldest son. 537 00:30:31,580 --> 00:30:32,665 You understand? 538 00:30:34,583 --> 00:30:35,834 If he can't be cured, 539 00:30:35,834 --> 00:30:37,670 I need hardly explain 540 00:30:37,670 --> 00:30:41,298 the devastating consequences for the future of the Dukedom. 541 00:30:41,298 --> 00:30:43,217 For the whole family. 542 00:30:43,217 --> 00:30:45,844 I'm sure you appreciate why the Duke is determined 543 00:30:45,844 --> 00:30:49,181 that Peter's illness should not become common knowledge. 544 00:31:08,659 --> 00:31:09,994 Enright. 545 00:31:09,994 --> 00:31:11,245 How are you? 546 00:31:11,245 --> 00:31:13,706 Well. Thank you, Master J... 547 00:31:14,915 --> 00:31:16,000 Reverend Trenchard. 548 00:31:16,000 --> 00:31:17,960 You may call me Mister James if you wish, 549 00:31:19,086 --> 00:31:20,212 like old times. 550 00:31:22,631 --> 00:31:23,841 Is my brother at home? 551 00:31:23,841 --> 00:31:25,884 I'm afraid His Lordship is out, sir. 552 00:31:26,260 --> 00:31:27,386 Ah. 553 00:31:29,430 --> 00:31:31,181 I read the announcement of his marriage, 554 00:31:31,181 --> 00:31:33,225 I'd like him to know he's in my thoughts. 555 00:31:35,019 --> 00:31:36,604 I'll see that he gets it, sir. 556 00:31:37,187 --> 00:31:38,397 Thank you. 557 00:31:40,691 --> 00:31:42,234 Good day, Enright! 558 00:31:46,488 --> 00:31:49,408 But this boy wasn't one of the Rochesters' children, 559 00:31:49,408 --> 00:31:51,619 or at least not the ones I've seen. 560 00:31:51,619 --> 00:31:54,038 And he seemed frightened. 561 00:31:54,038 --> 00:31:55,623 I'm sure it was nothing. 562 00:31:58,667 --> 00:32:01,003 - [Clara] Yes. - I hope Davison walked with you? 563 00:32:02,338 --> 00:32:03,547 She did. 564 00:32:03,547 --> 00:32:04,757 [Frederick] You know there is always a carriage 565 00:32:04,757 --> 00:32:06,050 at your disposal? 566 00:32:06,050 --> 00:32:07,885 You'll never need find your own way. 567 00:32:07,885 --> 00:32:09,094 [Clara] But I love to walk, 568 00:32:09,845 --> 00:32:10,929 you know that. 569 00:32:13,015 --> 00:32:14,016 [door opens] 570 00:32:18,687 --> 00:32:20,731 [Clara] You mustn't worry about me, Frederick. 571 00:32:20,731 --> 00:32:22,024 [Frederick] What do you mean? 572 00:32:22,858 --> 00:32:25,069 I suppose I mean... 573 00:32:25,069 --> 00:32:27,905 that I'm stronger than you think I am. 574 00:32:27,905 --> 00:32:30,282 I can't bear the thought of you coming to any harm. 575 00:32:30,282 --> 00:32:31,492 [Clara] I won't. 576 00:32:34,828 --> 00:32:36,288 Please trust me. 577 00:32:39,166 --> 00:32:40,459 I do. 578 00:33:00,354 --> 00:33:01,647 [tense music playing] 579 00:33:12,574 --> 00:33:13,867 [Oliver] James? 580 00:33:14,785 --> 00:33:15,994 James, where are you? 581 00:33:18,372 --> 00:33:19,957 - [wooden swords clash] - Oh, James! 582 00:33:19,957 --> 00:33:21,333 [Oliver laughs] 583 00:33:21,333 --> 00:33:23,377 You're a strong boy. 584 00:33:23,377 --> 00:33:24,586 Oh. 585 00:33:26,213 --> 00:33:27,172 Excellent, James. 586 00:33:27,172 --> 00:33:28,882 It's Freddie's turn! 587 00:33:29,717 --> 00:33:30,843 [young James] Freddie now... 588 00:33:35,764 --> 00:33:37,349 [Oliver groans] 589 00:33:40,811 --> 00:33:41,854 [yells] 590 00:33:41,854 --> 00:33:43,439 [suspenseful music playing] 591 00:33:45,941 --> 00:33:47,568 [Susan panting] 592 00:33:50,821 --> 00:33:53,198 Look at me. 593 00:33:53,198 --> 00:33:57,035 You will be astonished at how much you can bury, 594 00:33:57,035 --> 00:33:59,913 where no-one ever sees. 595 00:34:01,915 --> 00:34:03,333 Never... 596 00:34:03,333 --> 00:34:04,501 ever... 597 00:34:04,501 --> 00:34:05,586 cry. 598 00:34:08,756 --> 00:34:11,091 [bell tolling] 599 00:34:19,933 --> 00:34:21,185 [James] Thank you, Gentlemen. 600 00:34:21,185 --> 00:34:22,394 [parishioner] It's no trouble at all. 601 00:34:22,394 --> 00:34:23,645 [James] So grateful... 602 00:34:26,607 --> 00:34:28,066 [suspenseful music playing] 603 00:34:30,944 --> 00:34:32,571 [cab driver] Go on! Go on! 604 00:34:32,988 --> 00:34:33,989 Forward. 605 00:34:35,282 --> 00:34:36,700 Yeah. 606 00:34:36,700 --> 00:34:39,203 Forward. 607 00:34:39,203 --> 00:34:40,621 - What are you doing? - [Nell groans] 608 00:34:40,621 --> 00:34:42,247 [cab driver] Move out of the way. 609 00:34:44,291 --> 00:34:45,626 - [gasps] - [cab driver] Are you all right? 610 00:34:46,668 --> 00:34:50,547 Miss? Can you hear me? 611 00:34:50,547 --> 00:34:51,757 Allow me to help. 612 00:34:52,466 --> 00:34:54,760 - Oh. - [James] Miss? 613 00:34:54,760 --> 00:34:57,638 - Do you know her? - No. I, I saw her step out. 614 00:34:57,638 --> 00:34:59,181 [James] Let's move her into the church. 615 00:35:00,808 --> 00:35:02,309 There's a doctor on the way. 616 00:35:03,060 --> 00:35:04,102 Poor girl. 617 00:35:05,020 --> 00:35:06,104 Yes, 618 00:35:06,980 --> 00:35:07,940 poor... 619 00:35:08,690 --> 00:35:09,691 plain... 620 00:35:10,359 --> 00:35:12,402 desperate girl. 621 00:35:12,402 --> 00:35:14,863 Thank you for everything that you did, Miss? 622 00:35:15,697 --> 00:35:16,782 Dunn. 623 00:35:16,782 --> 00:35:17,991 James Trenchard. 624 00:35:17,991 --> 00:35:19,243 I'm the vicar here. 625 00:35:19,243 --> 00:35:20,702 Did you say Trenchard? 626 00:35:22,079 --> 00:35:24,456 You aren't, perhaps, related to Lord Trenchard? 627 00:35:24,456 --> 00:35:25,541 Yes. 628 00:35:26,834 --> 00:35:28,001 I'm his younger brother. 629 00:35:28,669 --> 00:35:29,670 His only brother. 630 00:35:29,670 --> 00:35:31,797 What an extraordinary coincidence. 631 00:35:31,797 --> 00:35:34,174 My sister is Clara Dunn. 632 00:35:34,174 --> 00:35:36,093 - Ah. - [Emily laughs] 633 00:35:36,093 --> 00:35:38,512 How strange that we haven't met. 634 00:35:38,512 --> 00:35:39,847 Weren't you at the wedding? 635 00:35:39,847 --> 00:35:42,266 - Unfortunately-- - You should have held it here. 636 00:35:42,266 --> 00:35:44,935 But why didn't you officiate. 637 00:35:44,935 --> 00:35:47,437 - Prior engagement... - [Emily] What a pity. 638 00:35:47,437 --> 00:35:49,189 Your only brother's wedding. 639 00:35:51,358 --> 00:35:54,027 I'm going to ask the cab driver to see you home, Miss Dunn. 640 00:35:54,027 --> 00:35:56,113 I'm... I'm sure somebody is worrying about you. 641 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 Oh. Only my mother. No-one else. 642 00:35:58,532 --> 00:36:00,367 And you yourself have had a dreadful shock 643 00:36:00,367 --> 00:36:02,536 - seeing what you saw. - Oh... 644 00:36:02,536 --> 00:36:04,788 I will accept your chivalrous offer. 645 00:36:04,788 --> 00:36:06,957 But I'll come back soon? 646 00:36:06,957 --> 00:36:09,126 I'd like to know what happens to the girl... 647 00:36:09,126 --> 00:36:10,627 [James] Of course. 648 00:36:10,627 --> 00:36:12,462 - [man 1] Come on, lads. - [man 2] Come on. Keep going. 649 00:36:12,462 --> 00:36:15,132 [chattering indistinctly] 650 00:36:15,132 --> 00:36:16,800 - [man 1] It's in. - [man 2] Push it in. 651 00:36:16,800 --> 00:36:18,135 It should be brought through the back! 652 00:36:18,135 --> 00:36:19,720 It won't fit round the back! 653 00:36:19,720 --> 00:36:21,805 [Frederick] It was the largest safe I've ever seen. 654 00:36:21,805 --> 00:36:23,348 [Rochester] Well, it would be. 655 00:36:23,348 --> 00:36:25,309 So you know who's taken the place? 656 00:36:25,309 --> 00:36:28,478 I do indeed. The Marquise d'Atagnac. 657 00:36:28,478 --> 00:36:31,231 - Heard of her? - The name is familiar. 658 00:36:31,231 --> 00:36:33,567 She's one of the richest women in Europe. 659 00:36:33,567 --> 00:36:35,819 The Duchess and I met her once in Paris. 660 00:36:35,819 --> 00:36:36,987 At the Rothschilds', 661 00:36:36,987 --> 00:36:38,530 before the damned war, of course. 662 00:36:38,530 --> 00:36:41,033 I hear she had to clear out in quite a hurry. 663 00:36:41,033 --> 00:36:44,161 But she's chosen to come here, which is very much our gain. 664 00:36:44,161 --> 00:36:45,871 Where is her money from? 665 00:36:45,871 --> 00:36:47,998 She inherited most of it from her husband, 666 00:36:47,998 --> 00:36:49,917 the rest she accrued herself. 667 00:36:49,917 --> 00:36:51,335 It's extraordinary. 668 00:36:51,335 --> 00:36:53,378 Apparently, she has a staggering range of investments. 669 00:36:53,378 --> 00:36:54,671 In what? 670 00:36:54,671 --> 00:36:55,881 You should ask her yourself. 671 00:36:55,881 --> 00:36:57,424 I'd very much like to meet her. 672 00:36:57,424 --> 00:36:59,593 - And so you shall. - [balls clattering] 673 00:36:59,593 --> 00:37:01,136 Oh, blast. 674 00:37:09,603 --> 00:37:11,063 [Frederick] Thank you, Davison. 675 00:37:13,941 --> 00:37:15,442 There was never anyone so beautiful. 676 00:37:28,956 --> 00:37:30,248 Frederick... 677 00:37:55,482 --> 00:37:56,942 I wish I could give you the world. 678 00:38:07,494 --> 00:38:09,079 That's the Marquise. 679 00:38:09,079 --> 00:38:10,956 - [men chattering indistinctly] - Quite something, isn't she? 680 00:38:11,999 --> 00:38:13,083 Now, my dear, 681 00:38:13,083 --> 00:38:14,626 let me introduce you to some people. 682 00:38:15,669 --> 00:38:16,753 After the Marquise, 683 00:38:16,753 --> 00:38:18,588 you're the subject of most curiosity. 684 00:38:18,588 --> 00:38:20,632 - [chuckles] - The lucky young lady 685 00:38:20,632 --> 00:38:23,260 who succeeded in capturing Lord Trenchard's heart. 686 00:38:23,260 --> 00:38:25,303 [Netherbury] Did you see any of the blighters? 687 00:38:25,887 --> 00:38:27,139 Of course. 688 00:38:27,139 --> 00:38:30,017 My house is only a few yards from the barricades, 689 00:38:30,017 --> 00:38:32,769 Avenue de la Grande Armee, which is ironic 690 00:38:32,769 --> 00:38:35,814 seeing as our "Grande Armee" was nowhere to be seen. 691 00:38:35,814 --> 00:38:37,274 Did they come near you? 692 00:38:37,274 --> 00:38:39,026 They broke into my house. 693 00:38:39,026 --> 00:38:40,152 Eight of them, 694 00:38:40,152 --> 00:38:41,945 armed with knives and muskets. 695 00:38:41,945 --> 00:38:43,780 How terrifying! 696 00:38:43,780 --> 00:38:45,949 [Marquise] Not at all. I introduced myself 697 00:38:45,949 --> 00:38:48,368 and showed them straight to my wine cellar, 698 00:38:48,368 --> 00:38:50,662 where they drank themselves unconscious. 699 00:38:50,662 --> 00:38:52,956 - Fools! - [Marquise] Oh, far from it. 700 00:38:52,956 --> 00:38:55,625 They opened only my finest bottles. 701 00:38:55,625 --> 00:38:56,877 [Rochester laughs] 702 00:38:56,877 --> 00:38:59,171 [Marquise] These "Communards" are not fools. 703 00:38:59,171 --> 00:39:01,214 They are passionate young people 704 00:39:01,214 --> 00:39:03,300 with a vision for France. 705 00:39:03,300 --> 00:39:06,303 For me, they are welcome to change the world 706 00:39:06,303 --> 00:39:07,804 only not with my fortune. 707 00:39:07,804 --> 00:39:09,389 [Rochester] And how did you get out, Madame? 708 00:39:09,389 --> 00:39:12,225 We heard the poor Empress had to run for her life. 709 00:39:12,225 --> 00:39:14,061 [Marquise] We left in the middle of the night. 710 00:39:14,061 --> 00:39:16,646 There were barriers on the roads, of course, 711 00:39:16,646 --> 00:39:20,484 but even passionate young people can be bribed. 712 00:39:20,484 --> 00:39:22,360 And those who couldn't be, well... 713 00:39:22,360 --> 00:39:24,780 Monsieur Nicoli can be very persuasive. 714 00:39:25,405 --> 00:39:26,531 He is Corsican. 715 00:39:31,787 --> 00:39:34,247 Commerce and the British aristocrat, 716 00:39:34,247 --> 00:39:35,916 I thought they did not mix. 717 00:39:35,916 --> 00:39:38,335 My family has always believed in hard work. 718 00:39:38,335 --> 00:39:41,254 Once, it was a necessity and now it is a choice. 719 00:39:41,254 --> 00:39:43,507 And what business are you in? 720 00:39:43,507 --> 00:39:45,509 What isn't he in? 721 00:39:45,509 --> 00:39:47,928 I have a portfolio of interests, 722 00:39:47,928 --> 00:39:50,222 imports, supply, small-scale engineering. 723 00:39:50,222 --> 00:39:52,015 And I've recently moved into railways. 724 00:39:52,015 --> 00:39:54,851 I invested a great deal in railways, 725 00:39:54,851 --> 00:39:57,687 ten, 15 years ago. 726 00:39:57,687 --> 00:39:59,940 Now the returns are good, of course, 727 00:39:59,940 --> 00:40:02,526 but I no longer touch railways. 728 00:40:02,526 --> 00:40:05,862 Too many fraudulent schemes and failures. 729 00:40:05,862 --> 00:40:09,866 I expect you will realise that for yourself in time. 730 00:40:09,866 --> 00:40:11,201 What do you invest in now 731 00:40:11,201 --> 00:40:12,619 if you don't mind my asking? 732 00:40:13,787 --> 00:40:16,123 We must talk further, you and I. 733 00:40:16,123 --> 00:40:17,749 [Frederick] We must. 734 00:40:17,749 --> 00:40:20,752 I was going to say you should come to the club, madame, 735 00:40:20,752 --> 00:40:22,504 - but, er... - Perhaps I will. 736 00:40:23,713 --> 00:40:26,049 Perhaps I will disguise myself as a man 737 00:40:26,049 --> 00:40:28,385 and come and drink whisky with you. 738 00:40:28,385 --> 00:40:30,428 Oh, yes, now there's an idea! 739 00:40:30,428 --> 00:40:32,514 [melancholy music playing] 740 00:40:58,331 --> 00:40:59,708 Did you know me straight away? 741 00:41:02,669 --> 00:41:04,129 You can change your name... 742 00:41:06,047 --> 00:41:07,632 you can change your accent... 743 00:41:11,428 --> 00:41:13,013 but you can't change your eyes. 744 00:41:16,850 --> 00:41:19,978 You were only 14, 15 when I last saw you. 745 00:41:20,729 --> 00:41:22,189 [Fletcher] Fifteen... 746 00:41:28,737 --> 00:41:30,447 I just need to know if you are gonna tell 747 00:41:30,447 --> 00:41:31,865 any part of my story. 748 00:41:33,617 --> 00:41:34,784 Because if you are, 749 00:41:34,784 --> 00:41:36,161 I will look to move on. 750 00:41:38,205 --> 00:41:39,623 I've spent 20 years 751 00:41:39,623 --> 00:41:41,166 building a wall between that boy I was 752 00:41:41,166 --> 00:41:42,584 and what I am now. 753 00:41:46,421 --> 00:41:47,422 So give me two weeks, 754 00:41:49,049 --> 00:41:51,593 time to start looking for another position at least. 755 00:41:56,473 --> 00:41:59,142 You were a sweet boy. 756 00:41:59,142 --> 00:42:02,520 I remember we all liked it when you came in the kitchens. 757 00:42:03,813 --> 00:42:04,856 Cheerful. 758 00:42:06,233 --> 00:42:07,192 Helpful. 759 00:42:12,739 --> 00:42:15,367 What those men did to you that night was abhorrent. 760 00:42:16,993 --> 00:42:20,705 I don't care what you'd done or who with. 761 00:42:20,705 --> 00:42:22,540 I don't care what you were, 762 00:42:23,583 --> 00:42:25,418 or what you are now, come to that. 763 00:42:29,005 --> 00:42:30,590 I want to say two things... 764 00:42:34,010 --> 00:42:36,346 no-one will ever hear a single word 765 00:42:36,346 --> 00:42:37,806 about your past from me. 766 00:42:40,100 --> 00:42:42,269 And I want you to know that I'm ashamed. 767 00:42:43,937 --> 00:42:45,105 And I have been ever since, 768 00:42:45,105 --> 00:42:46,982 that I didn't step in and stop them. 769 00:42:47,941 --> 00:42:48,942 Those... 770 00:42:49,484 --> 00:42:50,819 bastard men! 771 00:42:52,654 --> 00:42:53,655 Bullies! 772 00:42:56,700 --> 00:42:58,076 You couldn't have stopped them. 773 00:42:59,160 --> 00:43:00,203 You were barely older than me-- 774 00:43:00,203 --> 00:43:02,372 [Davison] I could have tried. 775 00:43:02,372 --> 00:43:03,957 All of us, in the servants' hall, 776 00:43:03,957 --> 00:43:05,333 we could have tried. 777 00:43:09,629 --> 00:43:11,298 I thought they were gonna kill ya. 778 00:43:13,341 --> 00:43:14,592 They did... 779 00:43:16,970 --> 00:43:18,096 in a way. 780 00:43:29,482 --> 00:43:31,026 [Marquise] Where would you like to go? 781 00:43:31,735 --> 00:43:33,570 [Clara chuckles] Madame. 782 00:43:33,570 --> 00:43:35,697 Anywhere else, n'est-ce-pas? 783 00:43:36,239 --> 00:43:37,324 Don't worry, 784 00:43:37,324 --> 00:43:40,452 I often feel the same way. 785 00:43:40,452 --> 00:43:42,954 I was just letting my imagination wander. 786 00:43:45,332 --> 00:43:46,791 No. Thank you. 787 00:43:57,510 --> 00:43:58,678 And you are? 788 00:43:58,678 --> 00:44:01,639 Apart from the most enchanting creature here. 789 00:44:01,639 --> 00:44:03,099 - Clara. - Oh! 790 00:44:03,099 --> 00:44:05,101 I knew a Clara once. 791 00:44:05,101 --> 00:44:06,811 She trained as an architect 792 00:44:06,811 --> 00:44:09,439 and designed a palace for the King of Portugal. 793 00:44:09,439 --> 00:44:11,149 [chuckles] 794 00:44:11,149 --> 00:44:13,777 What is your connection to les chers Rochesters, Clara? 795 00:44:13,777 --> 00:44:15,862 I'm married to Lord Trenchard. 796 00:44:15,862 --> 00:44:18,198 You don't look old enough to be married. 797 00:44:18,198 --> 00:44:19,824 I'm not sure that I am. 798 00:44:19,824 --> 00:44:21,576 You haven't been married long? 799 00:44:22,535 --> 00:44:23,745 Six weeks. 800 00:44:25,205 --> 00:44:26,539 Do you live close by? 801 00:44:27,374 --> 00:44:29,000 In Eaton Square. 802 00:44:29,000 --> 00:44:31,002 Alors, we are neighbours. 803 00:44:31,795 --> 00:44:33,713 Good. We can be friends. 804 00:44:33,713 --> 00:44:36,466 Yes. I'd like that... 805 00:44:36,466 --> 00:44:38,176 [Marquise] Lord Trenchard. 806 00:44:38,176 --> 00:44:40,345 We have just been discussing you. 807 00:44:40,345 --> 00:44:44,349 Has he met your expectations of a husband so far, Clara? 808 00:44:46,559 --> 00:44:48,686 - She hesitates. - [Clara] No, I... 809 00:44:49,437 --> 00:44:51,231 Yes, of course. 810 00:44:51,231 --> 00:44:53,316 [tuts] You must, 811 00:44:53,316 --> 00:44:54,901 what is it you English say, 812 00:44:54,901 --> 00:44:56,778 pull up your socks. 813 00:45:00,490 --> 00:45:03,368 We weren't discussing you at all. Please don't worry. 814 00:45:04,577 --> 00:45:07,414 Frederick? She was joking, I think. 815 00:45:07,414 --> 00:45:08,706 We should leave. 816 00:45:10,417 --> 00:45:13,044 There's no need at all for us to leave. Frederick? 817 00:45:16,005 --> 00:45:17,048 [door opens] 818 00:45:23,430 --> 00:45:25,098 Please allow us a moment. 819 00:45:27,934 --> 00:45:28,893 [sighs] 820 00:45:43,491 --> 00:45:45,702 [Clara] I would never, ever say 821 00:45:45,702 --> 00:45:48,079 anything critical of you to someone else. 822 00:45:49,164 --> 00:45:51,541 She drew me into conversation. 823 00:45:51,541 --> 00:45:54,586 She was teasing you, that's all. 824 00:45:54,586 --> 00:45:56,713 I honestly feel you're making too much of this. 825 00:45:56,713 --> 00:45:58,715 That woman is extremely important to me 826 00:45:58,715 --> 00:46:00,258 and you humiliated me in front of her. 827 00:46:00,258 --> 00:46:01,968 I didn't. I promise. 828 00:46:01,968 --> 00:46:03,636 She knew what I meant. 829 00:46:03,636 --> 00:46:04,971 - Frederick. - Do you have any idea 830 00:46:04,971 --> 00:46:07,265 how hard I've had to work to earn my place? 831 00:46:07,265 --> 00:46:09,267 To succeed in the face of the sneers, 832 00:46:09,267 --> 00:46:10,894 and the snide remarks, 833 00:46:10,894 --> 00:46:12,228 "the merchant", 834 00:46:12,228 --> 00:46:14,063 "the tradesman's grandson made good" 835 00:46:14,063 --> 00:46:15,648 No-one sees you like that. 836 00:46:15,648 --> 00:46:17,108 No-one. 837 00:46:17,108 --> 00:46:20,737 You are held in the highest esteem by... 838 00:46:20,737 --> 00:46:23,323 Frederick, you are far too hard on yourself. 839 00:46:23,323 --> 00:46:25,116 - Why do you-- - Stop telling me what I am! 840 00:46:25,116 --> 00:46:27,076 [Clara] That isn't what I'm doing. 841 00:46:27,076 --> 00:46:28,286 I'm trying to help! 842 00:46:28,286 --> 00:46:29,787 [Frederick] I don't need your help! 843 00:46:30,747 --> 00:46:31,915 You ask me to trust you 844 00:46:31,915 --> 00:46:33,666 and this is what you do! 845 00:46:33,666 --> 00:46:35,043 I see. 846 00:46:41,174 --> 00:46:42,258 [Frederick] Clara, please... 847 00:46:42,258 --> 00:46:43,801 Where are you going? 848 00:46:44,844 --> 00:46:47,430 - [Clara] Out. - Clara? 849 00:46:47,430 --> 00:46:49,599 You can't go out. Don't be ridiculous... 850 00:46:49,599 --> 00:46:51,142 [Clara] Ridiculous? 851 00:46:53,853 --> 00:46:55,146 [Frederick] Clara, wait. 852 00:46:56,689 --> 00:46:58,525 Clara, I'm sorry. Don't go. 853 00:46:58,525 --> 00:47:00,443 - I can't stay here... - Clara. Please-- 854 00:47:00,443 --> 00:47:01,945 [Clara gasps] 855 00:47:01,945 --> 00:47:03,947 [Frederick] No, no, no... 856 00:47:03,947 --> 00:47:05,240 - Clara... - [Davison gasps] 857 00:47:06,866 --> 00:47:08,660 Are you all right, Your Ladyship? 858 00:47:11,079 --> 00:47:12,372 Oh, God, no. 859 00:47:12,372 --> 00:47:14,207 I think we should send for a doctor, Your Lordship. 860 00:47:14,207 --> 00:47:15,959 [Frederick] Yes, yes. 861 00:47:15,959 --> 00:47:17,043 Yes, we must. 862 00:47:18,211 --> 00:47:19,379 Clara? 863 00:47:20,630 --> 00:47:22,340 Do you know someone, Your Lordship? 864 00:47:26,386 --> 00:47:27,845 [Davison panting] 865 00:47:29,556 --> 00:47:30,807 For the Duchess. 866 00:47:30,807 --> 00:47:32,308 [footman] But her grace just retired... 867 00:47:32,308 --> 00:47:34,018 Lord Trenchard was insistent. 868 00:47:34,018 --> 00:47:35,103 It's urgent... 869 00:47:35,603 --> 00:47:36,688 And private. 870 00:47:38,231 --> 00:47:39,357 [door opens] 871 00:47:51,911 --> 00:47:53,204 Lady Trenchard? 872 00:48:02,589 --> 00:48:04,257 I understand you've had a fall. 873 00:48:04,257 --> 00:48:05,883 I'm very sorry to hear that. 874 00:48:12,307 --> 00:48:13,600 Eyes... 875 00:48:15,977 --> 00:48:17,228 Can you see me clearly? 876 00:48:20,481 --> 00:48:21,733 Hear me? 877 00:48:21,733 --> 00:48:22,942 Yes. 878 00:48:22,942 --> 00:48:24,110 [sighs] 879 00:48:28,865 --> 00:48:30,116 [Stephen] If I may? 880 00:48:39,125 --> 00:48:40,418 Thank you. 881 00:48:43,296 --> 00:48:45,506 If you could step outside for a moment, Your Lordship? 882 00:48:53,139 --> 00:48:54,098 [door opens] 883 00:48:57,018 --> 00:48:58,061 [door closes] 884 00:48:58,061 --> 00:48:59,520 Can you lie flat for me? 885 00:49:09,989 --> 00:49:11,449 Is there any pain here? 886 00:49:13,743 --> 00:49:14,869 And here? 887 00:49:15,870 --> 00:49:17,163 How did you come to fall? 888 00:49:19,332 --> 00:49:20,792 Rushing on the stairs. 889 00:49:26,881 --> 00:49:28,257 My own fault. 890 00:49:28,257 --> 00:49:29,801 - [chuckles softly] - [door opens] 891 00:49:35,890 --> 00:49:38,393 Her Ladyship will recover, but she'll need to rest. 892 00:49:39,519 --> 00:49:41,437 I'll send something for the pain. 893 00:49:41,437 --> 00:49:43,272 But I'd like to see her again in two days. 894 00:49:43,272 --> 00:49:44,315 Thank you. 895 00:49:53,574 --> 00:49:54,575 [door closes] 896 00:50:05,211 --> 00:50:07,380 [Davison] I believe I know what you're thinking, sir. 897 00:50:09,632 --> 00:50:11,008 But it was an accident. 898 00:50:11,718 --> 00:50:13,845 I saw it happen. 899 00:50:13,845 --> 00:50:16,013 There's nothing like that going on here. 900 00:50:20,435 --> 00:50:21,769 I'll be back. 901 00:50:23,062 --> 00:50:24,063 Good night. 902 00:51:12,111 --> 00:51:14,071 [glass breaking] 62193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.