All language subtitles for Astrid et Raphaelle - S03E07 - Les fleurs du mal - WQM-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,240 --> 00:00:30,400 Ripped by WQM 2 00:00:33,800 --> 00:00:35,000 -Ms. Martoli, 3 00:00:35,480 --> 00:00:36,280 How's it going ? 4 00:00:49,160 --> 00:00:50,440 -Kissed Tetsuo? 5 00:00:50,920 --> 00:00:52,480 Oh, I don't believe it! 6 00:00:52,960 --> 00:00:54,200 -But it's true. 7 00:00:54,640 --> 00:00:55,640 It is therefore better 8 00:00:56,160 --> 00:00:58,360 that Tetsuo tu me. 9 00:00:58,880 --> 00:01:00,560 -Obviously. But we, 10 00:01:01,040 --> 00:01:02,160 we don't talk to each other. 11 00:01:02,760 --> 00:01:03,640 -You could. 12 00:01:04,160 --> 00:01:05,320 -You think ? 13 00:01:05,760 --> 00:01:07,480 -If appropriate. 14 00:01:08,040 --> 00:01:08,680 -As a matter of fact, 15 00:01:09,400 --> 00:01:10,800 that wouldn't be silly. 16 00:01:11,280 --> 00:01:13,000 -OK. -Well... 17 00:01:13,560 --> 00:01:14,480 You would come 18 00:01:14,920 --> 00:01:17,440 dinner with Tetsuo tonight? 19 00:01:19,880 --> 00:01:23,440 - Raphaëlle, I'm coming for dinner home on Monday. 20 00:01:23,920 --> 00:01:26,680 - Yes, on Monday, you come alone. 21 00:01:27,200 --> 00:01:29,920 Accompanied, it may be another day. 22 00:01:30,400 --> 00:01:32,800 -Why come accompanied? 23 00:01:33,280 --> 00:01:35,600 -I would like to meet Tetsuo. 24 00:01:36,120 --> 00:01:39,280 -That does not bother me, but i have to make sure 25 00:01:39,680 --> 00:01:41,960 Neither does Tetsuo. 26 00:01:42,400 --> 00:01:43,240 -With Nico, 27 00:01:43,720 --> 00:01:45,400 he would be more comfortable. 28 00:01:45,920 --> 00:01:47,880 -Tetsuo doesn't know him. 29 00:01:48,360 --> 00:01:52,000 -Boys are more comfortable when they are in packs. 30 00:01:52,560 --> 00:01:54,600 -Ah! Many things 31 00:01:55,120 --> 00:01:58,200 escape me in such relationships. 32 00:01:59,400 --> 00:02:02,280 It is a very complex puzzle. 33 00:02:02,760 --> 00:02:04,160 -For me too. 34 00:02:04,720 --> 00:02:05,480 Let's go ? 35 00:02:07,080 --> 00:02:08,680 Its good ? - Raphaelle. 36 00:02:09,560 --> 00:02:11,120 This familiarity... -Yes ? 37 00:02:12,560 --> 00:02:15,760 -That bothers me, I can't find you anymore. 38 00:02:16,240 --> 00:02:18,880 -To be honest, I agree. 39 00:02:19,480 --> 00:02:21,120 We forget. -OK. 40 00:02:21,760 --> 00:02:22,800 It's better. 41 00:02:23,240 --> 00:02:24,960 -It's better. Go on. 42 00:02:31,680 --> 00:02:32,760 -Thanks. 43 00:02:33,760 --> 00:02:34,720 -Hello. 44 00:02:36,000 --> 00:02:37,040 -Thanks. 45 00:02:44,520 --> 00:02:47,080 -Francoise Martoli, 51 years old. 46 00:02:47,560 --> 00:02:48,760 Curator 47 00:02:49,200 --> 00:02:50,480 from the greenhouse. 48 00:02:50,920 --> 00:02:52,240 Burnt face. 49 00:02:52,800 --> 00:02:55,000 The body had to be moved. 50 00:02:56,760 --> 00:02:59,720 - Hmm hmm. It has not been moved. 51 00:03:00,160 --> 00:03:01,720 But she burned 52 00:03:02,200 --> 00:03:03,640 without fire. 53 00:03:04,080 --> 00:03:07,520 No trace of suffocation or hypovolemia. 54 00:03:08,640 --> 00:03:09,400 -Stand back. 55 00:03:10,000 --> 00:03:12,000 Step aside ! So. 56 00:03:13,560 --> 00:03:14,320 This is 57 00:03:14,880 --> 00:03:17,600 a Hippomane mancinella, or manchineel, 58 00:03:18,160 --> 00:03:19,800 or tree of death. 59 00:03:20,280 --> 00:03:21,720 Its corrosive sap 60 00:03:22,160 --> 00:03:24,160 is like acid. 61 00:03:24,880 --> 00:03:26,360 - Well versed in botany! 62 00:03:26,840 --> 00:03:27,760 -Yes, by force 63 00:03:28,240 --> 00:03:30,120 to study poisons. 64 00:03:30,600 --> 00:03:31,560 nature makes 65 00:03:32,080 --> 00:03:33,360 twisted blows. 66 00:03:33,840 --> 00:03:35,080 - Is it an accident? 67 00:03:40,320 --> 00:03:43,120 - Hmm hmm. His face is bruised, 68 00:03:43,640 --> 00:03:44,800 his cyanotic fingers 69 00:03:45,320 --> 00:03:47,440 and she regurgitated. 70 00:03:47,920 --> 00:03:49,960 - She was already dead. 71 00:03:50,440 --> 00:03:52,280 -Absolutely. -Burns 72 00:03:52,800 --> 00:03:53,880 didn't kill her. 73 00:03:54,360 --> 00:03:56,280 It's poisoning. 74 00:03:56,760 --> 00:03:57,960 No doubt. 75 00:03:58,480 --> 00:03:59,800 It's murder. 76 00:04:00,800 --> 00:04:28,400 ... 77 00:04:31,840 --> 00:04:35,000 - We recovered the effects of the victim. 78 00:04:35,560 --> 00:04:38,880 She had her papers, no theft in his office. 79 00:04:39,400 --> 00:04:42,280 We found nothing suspect, other than that. 80 00:04:42,760 --> 00:04:44,560 -"Paco drowned. 81 00:04:44,960 --> 00:04:46,760 "Come to Le Vésinet." 82 00:04:47,240 --> 00:04:49,120 - Shipped by Boris. 83 00:04:50,400 --> 00:04:51,880 -No Paco 84 00:04:52,280 --> 00:04:53,840 among the missing. 85 00:04:54,680 --> 00:04:57,200 Nor among the drowned dead. 86 00:04:57,720 --> 00:04:58,920 - But it's coming 87 00:04:59,480 --> 00:05:00,800 by Boris Martoli. 88 00:05:01,200 --> 00:05:03,160 - Is it from his family? 89 00:05:03,760 --> 00:05:04,280 -His brother. 90 00:05:04,800 --> 00:05:05,840 -Weird. 91 00:05:06,320 --> 00:05:07,240 -The victim 92 00:05:07,880 --> 00:05:09,120 bought greenhouses 93 00:05:09,640 --> 00:05:10,960 at Vesinet, 94 00:05:11,360 --> 00:05:14,040 where this Paco could have drowned. 95 00:05:14,520 --> 00:05:42,520 ... 96 00:05:43,960 --> 00:05:45,120 -Hey ! 97 00:05:49,560 --> 00:05:51,000 -Criminal squad. 98 00:05:51,520 --> 00:05:53,400 Drop that. -I did not do anything. 99 00:05:53,960 --> 00:05:54,600 -Where's Paco? 100 00:05:55,000 --> 00:05:56,800 -Paco? He is at the bottom. 101 00:05:58,920 --> 00:05:59,920 -Go on. 102 00:06:03,720 --> 00:06:04,720 -Here it is. 103 00:06:07,040 --> 00:06:11,080 I overdid the watering, I thought he was dead. 104 00:06:11,560 --> 00:06:12,760 I repotted it 105 00:06:13,240 --> 00:06:14,440 and it gets better. 106 00:06:15,320 --> 00:06:18,080 He calmed down. -Wait. 107 00:06:18,560 --> 00:06:19,560 Is it Paco? 108 00:06:20,080 --> 00:06:20,880 - Yes, Paco. 109 00:06:22,600 --> 00:06:23,760 Nope ! Beeps. 110 00:06:24,240 --> 00:06:25,280 He does not like 111 00:06:25,800 --> 00:06:28,760 let's touch it. It is a modest mimosa. 112 00:06:29,240 --> 00:06:30,040 Francoise created 113 00:06:30,560 --> 00:06:32,800 a special bond with him. 114 00:06:34,200 --> 00:06:36,560 It will happen, you will see. 115 00:06:39,720 --> 00:06:40,720 -Uh... 116 00:06:41,360 --> 00:06:43,600 Boris... -What ? 117 00:06:45,800 --> 00:06:47,720 She had a problem? 118 00:06:48,200 --> 00:06:50,240 *Machine beeps speed up. 119 00:06:50,720 --> 00:06:54,280 *... 120 00:06:54,800 --> 00:06:58,240 It's a shock, she has always been there for me. 121 00:06:58,760 --> 00:06:59,840 - When did you see her? 122 00:07:00,280 --> 00:07:03,400 -She came on Friday see cabbages. 123 00:07:03,920 --> 00:07:05,880 -Paco is connected to what? 124 00:07:06,360 --> 00:07:08,920 -She was doing neurobiology 125 00:07:09,360 --> 00:07:12,000 vegetable to demonstrate sensitivity 126 00:07:12,480 --> 00:07:15,320 and plant intelligence. 127 00:07:15,840 --> 00:07:18,720 And Paco is hypersensitive. 128 00:07:23,360 --> 00:07:25,000 *Soft music. 129 00:07:25,480 --> 00:07:34,280 *... 130 00:07:34,840 --> 00:07:36,600 - Is it cabbage? -Yes. 131 00:07:37,080 --> 00:07:39,600 We're testing sonic fertilizers. 132 00:07:40,000 --> 00:07:45,280 *... 133 00:07:45,760 --> 00:07:47,880 The artist was her. 134 00:07:49,520 --> 00:07:52,200 Me, I'm just a gardener. 135 00:07:54,840 --> 00:07:57,040 I'm not going to do this alone. 136 00:08:11,360 --> 00:08:13,840 -Dining at Raphaëlle honors me. 137 00:08:14,360 --> 00:08:16,720 -Ah. But know that Raphaëlle 138 00:08:17,280 --> 00:08:20,560 poor cooking skills. -I do not care. 139 00:08:21,200 --> 00:08:22,400 - Me, yes. 140 00:08:22,880 --> 00:08:26,120 On Mondays, I eat the M12 menu. 141 00:08:26,600 --> 00:08:29,040 But on Thursday, I don't know. 142 00:08:30,200 --> 00:08:34,000 -If Raphaëlle matters to you, I want to know her. 143 00:08:34,520 --> 00:08:36,080 -Ah OK. 144 00:08:36,600 --> 00:08:39,960 She invited a boy to put you at ease. 145 00:08:40,400 --> 00:08:43,800 A pack story, I did not understand very well. 146 00:08:44,280 --> 00:08:45,760 -Very well. 147 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 -OK. 148 00:08:49,320 --> 00:08:50,400 Goodbye, 149 00:08:51,160 --> 00:08:52,320 Tetsuo. 150 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 -Nico, are you coming home for dinner? 151 00:09:12,360 --> 00:09:15,080 -I'm talking to Emma about it. -Without Emma. 152 00:09:17,720 --> 00:09:21,040 Uh, Astrid and Tetsuo are coming, 153 00:09:21,760 --> 00:09:25,920 and I thought it would be easier with a guy. 154 00:09:26,320 --> 00:09:27,840 Another guy. -I see. 155 00:09:28,320 --> 00:09:30,880 But what are we going to say? 156 00:09:31,280 --> 00:09:32,160 -He does 157 00:09:32,640 --> 00:09:34,800 a thesis on the golden ratio. 158 00:09:35,360 --> 00:09:36,240 -Serious ? 159 00:09:36,800 --> 00:09:38,120 The divine proportion. 160 00:09:38,600 --> 00:09:39,960 art history 161 00:09:40,440 --> 00:09:41,600 full of anecdotes. 162 00:09:43,040 --> 00:09:44,160 For instance... 163 00:09:45,600 --> 00:09:46,600 -We work. 164 00:09:51,800 --> 00:09:53,120 -What is that ? 165 00:09:53,680 --> 00:09:54,440 - Don't offend him. 166 00:09:55,000 --> 00:09:56,720 *Beeps. You see ? 167 00:09:57,160 --> 00:09:58,000 So spare 168 00:09:58,480 --> 00:09:59,520 this witness. 169 00:10:00,000 --> 00:10:01,000 -You're kidding. 170 00:10:01,520 --> 00:10:04,320 -This is an experiment to show 171 00:10:04,840 --> 00:10:07,480 plant intelligence, 172 00:10:07,920 --> 00:10:09,800 conducted by the victim. 173 00:10:10,360 --> 00:10:11,280 -And a giant 174 00:10:11,800 --> 00:10:15,800 of the food industry has hired several appeals against her. 175 00:10:16,280 --> 00:10:17,240 Nesmonge Industries. 176 00:10:17,760 --> 00:10:20,000 It was a real hardship. 177 00:10:20,520 --> 00:10:22,800 -Is it related to his research? 178 00:10:23,160 --> 00:10:23,840 -Charge: 179 00:10:24,440 --> 00:10:25,200 patent theft. 180 00:10:25,760 --> 00:10:28,720 -It can be a motive. 181 00:10:29,200 --> 00:10:32,160 -In his farm, there are three poor cabbages. 182 00:10:32,640 --> 00:10:34,160 I have difficulty in believing 183 00:10:34,720 --> 00:10:37,680 make you jealous an industry giant. 184 00:10:38,200 --> 00:10:39,920 -Not so sure. I have a thing. 185 00:10:40,400 --> 00:10:42,760 Martoli has been in private, 186 00:10:43,200 --> 00:10:45,600 as a botanist for Sonopi. 187 00:10:46,120 --> 00:10:49,120 She left after 20 years of service. 188 00:10:49,680 --> 00:10:50,400 -And so ? 189 00:10:50,920 --> 00:10:55,080 -This is the pharmaceutical branch of Nesmonge Industries. 190 00:10:57,800 --> 00:10:58,880 -Dig it. 191 00:11:03,040 --> 00:11:05,680 - She was singing for her plants! 192 00:11:06,160 --> 00:11:09,080 -So why these legal actions? 193 00:11:09,560 --> 00:11:12,640 -I am group legal director. 194 00:11:13,160 --> 00:11:16,840 I don't have to miss anything, or it is the stampede. 195 00:11:17,320 --> 00:11:18,280 -She is dead. 196 00:11:19,160 --> 00:11:21,600 Murdered. -You think 197 00:11:22,120 --> 00:11:26,120 we send killers unsolder our competitors? 198 00:11:26,960 --> 00:11:29,360 Lawyers do better. 199 00:11:30,040 --> 00:11:31,760 - Keep a low profile. 200 00:11:34,080 --> 00:11:35,440 I will snoop around. 201 00:11:36,200 --> 00:11:39,880 If I see something sticking out, it will cost you dearly. 202 00:11:40,400 --> 00:11:41,080 - Don't look. 203 00:11:41,560 --> 00:11:43,040 We are in the nails. 204 00:11:44,080 --> 00:11:46,160 They pay me for that. 205 00:12:00,080 --> 00:12:02,000 Alarm. 206 00:12:02,480 --> 00:12:04,200 ... 207 00:12:12,640 --> 00:12:14,240 -Astrid. -Yes. 208 00:12:15,000 --> 00:12:17,480 -I would like to help you 209 00:12:18,000 --> 00:12:20,240 manage the stress of the exam. 210 00:12:20,760 --> 00:12:24,280 -It was not planned. The unexpected puts me in difficulty. 211 00:12:24,760 --> 00:12:25,760 And I must 212 00:12:26,360 --> 00:12:29,520 surrender at the forensic institute. 213 00:12:30,000 --> 00:12:33,320 -Oh... And that is not unexpected? 214 00:12:33,720 --> 00:12:35,800 -A predictable contingency. 215 00:12:36,880 --> 00:12:38,000 -OK. 216 00:12:38,960 --> 00:12:42,800 Can we plan to talk about it after the next lesson? 217 00:12:43,200 --> 00:12:45,640 - After the next lesson, yes. 218 00:12:46,520 --> 00:12:49,280 I leave the sheet, I know him. 219 00:12:57,440 --> 00:13:01,280 -She had ingested acacia leaves, 220 00:13:01,800 --> 00:13:04,320 whose tannin is deadly. 221 00:13:06,640 --> 00:13:07,640 - Hmm hmm. 222 00:13:08,160 --> 00:13:09,600 According to the analyses, 223 00:13:10,080 --> 00:13:12,320 the dose was not lethal. 224 00:13:12,840 --> 00:13:15,600 - But the acacia is a little clever. 225 00:13:16,080 --> 00:13:17,680 eaten by animals, 226 00:13:18,200 --> 00:13:22,160 he increases his concentration in tannin to deter them. 227 00:13:22,720 --> 00:13:25,440 Some antelopes were decimated. 228 00:13:25,920 --> 00:13:30,040 -So the rate of tannin decreased during the analyses, 229 00:13:30,560 --> 00:13:33,960 but not when she ingested it. -That's it. 230 00:13:34,520 --> 00:13:36,760 But there was none 231 00:13:37,280 --> 00:13:40,920 in the greenhouse, because it is not a tropical plant. 232 00:13:41,480 --> 00:13:42,920 -Since 2010, 233 00:13:43,400 --> 00:13:47,440 there is a desert greenhouse in the Plant Garden. 234 00:13:47,920 --> 00:13:48,840 -Lets go see. 235 00:14:07,560 --> 00:14:09,160 -There, an acacia. 236 00:14:12,360 --> 00:14:14,080 -Serious notches. 237 00:14:14,640 --> 00:14:16,200 It is an assault. 238 00:14:19,680 --> 00:14:21,560 Why did she eat that? 239 00:14:22,080 --> 00:14:23,560 It is inedible. 240 00:14:24,240 --> 00:14:27,200 She would have felt it. Or is it a suicide? 241 00:14:27,720 --> 00:14:29,280 -Here there is at least 242 00:14:29,760 --> 00:14:31,280 7 ways to die 243 00:14:31,720 --> 00:14:32,880 painless. 244 00:14:33,360 --> 00:14:35,040 She would have chosen 245 00:14:35,520 --> 00:14:37,000 more efficient. 246 00:14:37,480 --> 00:14:41,200 No, it's a mod criminal operation. 247 00:14:41,760 --> 00:14:42,520 -The ! 248 00:14:45,840 --> 00:14:46,960 A pruner. 249 00:14:48,200 --> 00:14:50,600 With a name on it. -I see. 250 00:14:56,400 --> 00:14:57,160 If he served 251 00:14:57,760 --> 00:15:00,800 to lacerate the trunk which made the tree poisonous... 252 00:15:01,320 --> 00:15:02,120 -The acacia. 253 00:15:02,920 --> 00:15:05,240 - We have a suspect. -Boris. 254 00:15:14,920 --> 00:15:16,640 - I looked everywhere. 255 00:15:17,120 --> 00:15:18,720 He got away. -Shit. 256 00:15:28,640 --> 00:15:29,360 -The. 257 00:15:31,160 --> 00:15:32,400 The footsteps. 258 00:15:41,320 --> 00:15:42,320 He whistles. 259 00:15:43,240 --> 00:16:12,560 ... 260 00:16:13,560 --> 00:16:15,840 -Do not mistake yourself. 261 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 -No, of course. 262 00:16:17,920 --> 00:16:19,360 Follow us. 263 00:16:19,880 --> 00:16:24,040 We will have to explain your cannabis plantation. 264 00:16:29,920 --> 00:16:32,640 - That would be enough to an army of rastas. 265 00:16:34,400 --> 00:16:58,080 ... 266 00:16:58,600 --> 00:17:03,200 Boris was growing this among the cannabis plants. 267 00:17:04,280 --> 00:17:05,240 -What's this ? 268 00:17:05,720 --> 00:17:08,040 - The Narcotics don't know. 269 00:17:09,040 --> 00:17:12,840 - Is this Boris a credible suspect? 270 00:17:13,400 --> 00:17:15,040 He would have killed his sister? 271 00:17:15,560 --> 00:17:18,800 -He works in its operation, 272 00:17:19,280 --> 00:17:20,400 lives there, 273 00:17:20,880 --> 00:17:22,840 receives a salary, 274 00:17:23,280 --> 00:17:25,120 and he is his heir. 275 00:17:25,600 --> 00:17:27,840 His death saves him. 276 00:17:28,320 --> 00:17:29,520 -Why kill her? 277 00:17:30,000 --> 00:17:31,520 She maintained him. 278 00:17:32,000 --> 00:17:33,680 - She wanted to stop? 279 00:17:34,200 --> 00:17:38,440 -Or she discovered his traffic, and he wanted to silence her. 280 00:17:38,880 --> 00:17:39,880 -It fits. 281 00:17:41,600 --> 00:17:44,000 *-It was his idea, I promise. 282 00:17:44,880 --> 00:17:45,840 * Cannabis, 283 00:17:46,280 --> 00:17:47,400 his idea. 284 00:17:49,560 --> 00:17:52,160 She was good with plants. 285 00:17:52,720 --> 00:17:54,680 - And you, for trade. 286 00:17:55,720 --> 00:17:57,520 -I had experience. 287 00:17:58,880 --> 00:18:00,280 It was a duet. 288 00:18:00,800 --> 00:18:03,880 It seemed to me to do something good, 289 00:18:04,320 --> 00:18:05,400 with my means. 290 00:18:06,440 --> 00:18:08,000 For the good cause. 291 00:18:08,520 --> 00:18:09,480 *-What ? 292 00:18:10,560 --> 00:18:13,840 *-I will give you the name of our customers. 293 00:18:14,360 --> 00:18:15,320 People... 294 00:18:16,240 --> 00:18:20,400 in chemo, or with chronic pain, 295 00:18:20,800 --> 00:18:22,280 or osteoarthritis. 296 00:18:22,800 --> 00:18:25,120 And it worked wonders. 297 00:18:34,600 --> 00:18:35,840 Where is that from ? 298 00:18:36,320 --> 00:18:41,520 -From the Plant Garden, not far from your sister's body. 299 00:18:42,360 --> 00:18:43,920 -It's my pruner. 300 00:18:46,400 --> 00:18:47,800 She borrowed it. 301 00:18:48,240 --> 00:18:50,480 She gave it to me. 302 00:18:51,120 --> 00:18:54,000 - He played a role in his death. 303 00:18:54,520 --> 00:18:57,360 He increased the toxicity of the fatal poison. 304 00:18:58,920 --> 00:19:00,120 Do you know that 305 00:19:00,600 --> 00:19:02,280 acacia is poisonous. 306 00:19:02,760 --> 00:19:05,000 *-Yes, Françoise spoke to me 307 00:19:05,560 --> 00:19:08,000 poisoned antelopes 308 00:19:08,400 --> 00:19:10,360 by acacias. 309 00:19:10,840 --> 00:19:11,840 -Boris... 310 00:19:12,400 --> 00:19:13,840 Everything accuses you. 311 00:19:14,320 --> 00:19:16,640 You are suspected of murder. 312 00:19:17,040 --> 00:19:21,720 - But finally, she was able to yell at me when I screwed up too much. 313 00:19:22,160 --> 00:19:24,200 But why kill her? 314 00:19:24,680 --> 00:19:26,840 She took care of everything. 315 00:19:31,440 --> 00:19:33,480 What am I without her? 316 00:19:35,320 --> 00:19:38,600 It was going well with me on the farm. 317 00:19:39,320 --> 00:19:41,240 She was happy. 318 00:19:47,600 --> 00:19:50,640 -And that, is it another psychotropic? 319 00:19:51,600 --> 00:19:52,520 -I do not know. 320 00:19:53,000 --> 00:19:53,960 -Boris... 321 00:19:54,440 --> 00:19:57,240 -It's the plant she cared for 322 00:19:57,720 --> 00:19:59,320 for his research. 323 00:20:00,160 --> 00:20:01,280 She said to me: 324 00:20:01,800 --> 00:20:04,800 "The less you know, the less you are in danger." 325 00:20:09,280 --> 00:20:14,160 *-Find out what his research were dangerous, that's the key. 326 00:20:15,360 --> 00:20:18,960 - Considering his statements, she did not reimburse her expenses 327 00:20:19,520 --> 00:20:20,640 of righteousness. 328 00:20:21,160 --> 00:20:25,640 *No purchase for operation cannot explain such a flow. 329 00:20:26,120 --> 00:20:28,400 -Cannabis financed... 330 00:20:28,920 --> 00:20:30,520 -His research. Beep. 331 00:20:31,000 --> 00:20:32,720 Lab results. 332 00:20:33,240 --> 00:20:36,440 The plant is an Artemisia annua. 333 00:20:39,200 --> 00:20:42,080 -Used in Chinese medicine. 334 00:20:42,560 --> 00:20:45,160 *-This variety of plant is cited 335 00:20:45,600 --> 00:20:47,160 in a folder. 336 00:20:47,760 --> 00:20:49,600 It is a component 337 00:20:50,080 --> 00:20:52,600 Javanex, an antimalarial. 338 00:20:53,120 --> 00:20:54,680 -And it's archived? 339 00:20:55,160 --> 00:20:56,240 -It's archived. 340 00:20:57,120 --> 00:20:59,440 An investigation has been opened 341 00:21:00,000 --> 00:21:02,760 for deception and manslaughter. 342 00:21:03,320 --> 00:21:04,920 -Just that. *-Yes. 343 00:21:05,400 --> 00:21:07,560 - We didn't know that was it. 344 00:21:08,040 --> 00:21:09,400 *What were you looking for? 345 00:21:09,880 --> 00:21:12,400 -I inquired about the laboratory 346 00:21:12,880 --> 00:21:15,280 *which produces Javanex. 347 00:21:15,760 --> 00:21:17,520 *The Sonopi laboratory. 348 00:21:17,960 --> 00:21:19,080 -In summary, 349 00:21:19,640 --> 00:21:24,000 Sonopi's Javanex has horrible side effects. 350 00:21:25,080 --> 00:21:26,880 -Francoise Martoli 351 00:21:27,880 --> 00:21:31,640 had to search an alternative to Javanex. 352 00:21:33,320 --> 00:21:36,000 To distribute it in open source, 353 00:21:36,440 --> 00:21:37,440 free. 354 00:21:37,920 --> 00:21:40,000 - Hence the Sonopi lawsuits. 355 00:21:40,440 --> 00:21:42,080 To ruin her. 356 00:21:42,520 --> 00:21:44,160 -She knew it. 357 00:21:44,680 --> 00:21:48,680 -How to find on what she worked at Sonopi? 358 00:21:49,200 --> 00:21:51,120 It's confidential. 359 00:21:51,600 --> 00:21:52,400 -Ask him. 360 00:21:53,800 --> 00:21:55,000 -Delphine Burand? 361 00:21:55,480 --> 00:21:57,720 -It's an organization chart. 362 00:21:58,120 --> 00:22:01,000 It was his buddy at Sonopi. 363 00:22:02,200 --> 00:22:03,160 -It's her. 364 00:22:04,480 --> 00:22:05,920 Epidemiologist. 365 00:22:10,320 --> 00:22:14,000 -The examiner could be lenient, 366 00:22:14,600 --> 00:22:17,240 and avoid me a stressful situation. 367 00:22:17,760 --> 00:22:18,760 -I doubt. 368 00:22:19,280 --> 00:22:22,200 Stress is part of the exam. 369 00:22:22,680 --> 00:22:24,800 To see if the future OPJ 370 00:22:25,280 --> 00:22:29,440 knows how to handle the unexpected, and make the right decisions. 371 00:22:31,760 --> 00:22:36,400 During the investigations, you must encounter unforeseen circumstances. 372 00:22:36,920 --> 00:22:39,320 It's inevitable. -Yes. 373 00:22:42,120 --> 00:22:44,080 But the commander is there. 374 00:22:44,560 --> 00:22:45,440 -Ah! 375 00:22:45,920 --> 00:22:48,160 -She is my landmark. 376 00:22:48,680 --> 00:22:49,720 Only... 377 00:22:51,000 --> 00:22:53,520 she won't be there for the exam. 378 00:22:54,520 --> 00:22:57,400 The rules forbid it. -Certainly. 379 00:22:57,920 --> 00:23:01,080 You spoke to me foreseeable contingencies. 380 00:23:01,840 --> 00:23:03,720 How do you manage that? 381 00:23:04,200 --> 00:23:05,120 -Confronted with this, 382 00:23:05,560 --> 00:23:09,480 I set up an anticipatory system. 383 00:23:11,360 --> 00:23:13,200 For example, this morning 384 00:23:13,720 --> 00:23:16,560 I had to surrender in the Plant Garden. 385 00:23:17,000 --> 00:23:18,560 Before leaving, 386 00:23:19,000 --> 00:23:23,960 I took a map of the garden, a plan of the greenhouse with the accesses, 387 00:23:24,480 --> 00:23:26,960 to be able to get out of it alone, 388 00:23:27,440 --> 00:23:29,160 without the commander. 389 00:23:29,640 --> 00:23:32,080 And also a map of the neighborhood. 390 00:23:32,520 --> 00:23:35,080 And I had prepared an itinerary 391 00:23:35,560 --> 00:23:37,000 and a weather report, 392 00:23:37,480 --> 00:23:38,920 even though I always 393 00:23:39,480 --> 00:23:41,760 in my bag two umbrellas. 394 00:23:42,880 --> 00:23:44,160 -Of them ? -Yes. 395 00:23:44,680 --> 00:23:47,040 If the 1st doesn't work. -Oh ! 396 00:23:47,920 --> 00:23:50,200 What work ! - Hmm hmm. 397 00:23:51,800 --> 00:23:55,640 I'm used to it, it takes me little time. 398 00:23:56,200 --> 00:23:57,040 However, 399 00:23:57,960 --> 00:23:59,960 this device is limited. 400 00:24:01,240 --> 00:24:02,360 It is impossible 401 00:24:02,840 --> 00:24:04,640 to foresee everything. -I see. 402 00:24:06,240 --> 00:24:07,800 Listen, I... 403 00:24:08,360 --> 00:24:11,080 I will digest this information 404 00:24:11,640 --> 00:24:13,080 and think. 405 00:24:13,560 --> 00:24:16,800 -It's pictured: digest the information. 406 00:24:17,280 --> 00:24:19,280 -I release you. Thanks. 407 00:24:19,720 --> 00:24:20,560 -Goodbye. 408 00:24:29,360 --> 00:24:30,320 -Hello. 409 00:24:34,880 --> 00:24:35,880 -Commissioner. 410 00:24:36,360 --> 00:24:37,080 -Come in. 411 00:24:37,720 --> 00:24:39,000 The proc asks 412 00:24:39,520 --> 00:24:42,880 let Sonopi be spared, a major economic player. 413 00:24:43,400 --> 00:24:44,360 -And big lobby. 414 00:24:44,880 --> 00:24:48,040 - We can investigate if we have solid. 415 00:24:48,520 --> 00:24:49,600 - We have an asset. 416 00:24:50,280 --> 00:24:54,160 The name of the epidemiologist pair of Martoli in Sonopi. 417 00:24:54,560 --> 00:24:55,400 -Very well. 418 00:24:56,000 --> 00:24:58,480 Alarm. -Hello. 419 00:24:58,920 --> 00:25:00,240 -I found Burand. 420 00:25:01,720 --> 00:25:03,440 It's going to be complicated to interrogate him. 421 00:25:08,920 --> 00:25:10,240 vegetative state 422 00:25:10,720 --> 00:25:12,720 after suicide attempt. 423 00:25:13,160 --> 00:25:14,240 - Murder, suicide. 424 00:25:14,800 --> 00:25:17,280 It's starting to count. 425 00:25:17,800 --> 00:25:21,600 -According to the nurses, Martoli often came to see her. 426 00:25:22,840 --> 00:25:24,680 - What else on her? 427 00:25:25,160 --> 00:25:26,000 -His parents 428 00:25:26,480 --> 00:25:27,800 died of malaria. 429 00:25:28,240 --> 00:25:30,720 She was leading a fight against the WHO. 430 00:25:31,320 --> 00:25:34,200 She resigned with Martoli. 431 00:25:38,320 --> 00:25:40,680 - Thank you, Mr. Burand. -Thanks. 432 00:25:42,080 --> 00:25:44,800 Françoise came to see Delphine. 433 00:25:45,240 --> 00:25:47,960 We saw each other often, less recently. 434 00:25:49,200 --> 00:25:50,200 -Why ? 435 00:25:51,040 --> 00:25:53,200 -She had become paranoid. 436 00:25:53,680 --> 00:25:56,560 She blamed Sonopi for Delphine. 437 00:25:58,920 --> 00:26:01,280 - You never doubted? 438 00:26:02,040 --> 00:26:03,280 -Yes, of course. 439 00:26:04,000 --> 00:26:07,240 But the investigation turned up nothing. 440 00:26:08,280 --> 00:26:10,200 You have to be lucid. 441 00:26:11,480 --> 00:26:14,920 Delphine suffered, I didn't make her happy. 442 00:26:15,840 --> 00:26:17,600 She wanted to die. 443 00:26:19,160 --> 00:26:22,160 I would have preferred the nasty lab thesis. 444 00:26:27,440 --> 00:26:30,960 - Me, I worry more from the eyes of others. 445 00:26:31,480 --> 00:26:33,080 That's how it goes. 446 00:26:33,560 --> 00:26:34,960 - Me, for a long time, 447 00:26:35,360 --> 00:26:37,680 I was afraid of being rejected. 448 00:26:38,520 --> 00:26:39,880 I camouflaged myself. 449 00:26:40,480 --> 00:26:43,160 I pretended all the time. 450 00:26:43,560 --> 00:26:44,680 -It's "masking". 451 00:26:45,160 --> 00:26:49,920 But if you do it too often, you will end up burning out. 452 00:26:50,480 --> 00:26:51,360 -Live 453 00:26:51,760 --> 00:26:53,680 in society is essential. 454 00:26:54,080 --> 00:26:56,640 But pretend to be someone else 455 00:26:57,160 --> 00:26:59,720 does not allow to be at peace with yourself. 456 00:27:00,280 --> 00:27:02,360 It's a delicate balance. 457 00:27:02,840 --> 00:27:04,120 -I'd rather be 458 00:27:04,640 --> 00:27:06,720 rejected for who i am 459 00:27:07,200 --> 00:27:09,800 than accepted for what I am not. 460 00:27:10,320 --> 00:27:11,360 Before I was 461 00:27:11,840 --> 00:27:14,640 as disguised in someone else. 462 00:27:17,760 --> 00:27:18,720 -Astrid? 463 00:27:19,520 --> 00:27:20,600 -Sorry. 464 00:27:26,840 --> 00:27:31,560 Rustle of sheets of paper. 465 00:27:32,080 --> 00:27:33,880 -You called me. -Yes. 466 00:27:34,880 --> 00:27:36,480 I called you. 467 00:27:37,040 --> 00:27:39,800 By so that you make some noise. 468 00:27:48,480 --> 00:27:49,920 -You find ? 469 00:27:51,200 --> 00:27:54,120 -I can't find it, I'm thinking. 470 00:27:56,240 --> 00:27:57,960 -And to what? 471 00:27:59,200 --> 00:28:01,160 - With deadly poison. 472 00:28:01,680 --> 00:28:02,520 Maybe 473 00:28:03,000 --> 00:28:07,920 that we got the wrong poison, having perceived it through a filter. 474 00:28:08,400 --> 00:28:09,240 -Possible. 475 00:28:09,840 --> 00:28:11,360 But why is that? 476 00:28:13,560 --> 00:28:14,480 -Ms. Burand 477 00:28:15,040 --> 00:28:18,680 took small doses of aconite against malaria. 478 00:28:19,200 --> 00:28:22,720 She wanted to kill herself taking a high dose. 479 00:28:23,200 --> 00:28:24,760 -It's a poison. 480 00:28:25,160 --> 00:28:25,840 -So. 481 00:28:28,920 --> 00:28:30,280 -The acacia. 482 00:28:31,240 --> 00:28:32,320 -I do not see. 483 00:28:32,840 --> 00:28:35,400 -Ah! It changes, for once. 484 00:28:37,360 --> 00:28:38,360 Finally... 485 00:28:38,880 --> 00:28:40,760 We thought that the acacia 486 00:28:41,200 --> 00:28:42,680 swallowed by Martoli 487 00:28:43,240 --> 00:28:45,320 was what had killed her. 488 00:28:45,880 --> 00:28:48,880 But the tannin is also a cure for aconite. 489 00:28:50,200 --> 00:28:52,960 -The acacia was the antidote. 490 00:28:53,520 --> 00:28:54,080 -Yes! 491 00:28:59,520 --> 00:29:00,400 So. 492 00:29:00,840 --> 00:29:03,000 Thanks, Astrid. 493 00:29:03,560 --> 00:29:06,360 Thanks, have a good day. How are you. 494 00:29:07,600 --> 00:29:08,520 -You're welcome. 495 00:29:16,880 --> 00:29:18,880 -Baudelaire, I love it. 496 00:29:19,520 --> 00:29:23,160 Uh... "My youth was not than a dark storm 497 00:29:23,680 --> 00:29:25,280 "crossed by brilliant suns. 498 00:29:25,720 --> 00:29:29,000 "Thunder and Rain wreaked such havoc..." 499 00:29:29,360 --> 00:29:32,960 - "Let it remain in my garden very little vermilion fruit." 500 00:29:33,440 --> 00:29:35,560 That's sublime. -I believed you 501 00:29:36,120 --> 00:29:38,360 mathematician. -I did well 502 00:29:38,840 --> 00:29:40,520 to invite Nico! 503 00:29:41,280 --> 00:29:43,400 It put Tetsuo at ease. 504 00:29:44,640 --> 00:29:46,760 -I don't like poetry. 505 00:29:47,160 --> 00:29:48,880 - But poetry 506 00:29:49,640 --> 00:29:51,320 follow the numbers. 507 00:29:52,560 --> 00:29:55,800 The alexandrine is 12 feet, sonnet 14 lines, 508 00:29:56,200 --> 00:29:59,720 and the rhyme is the unknown of a polynomial equation. 509 00:30:01,360 --> 00:30:02,640 -You hear ? 510 00:30:03,160 --> 00:30:04,960 "Polynomial equation"! 511 00:30:05,480 --> 00:30:06,280 -Crazy ! 512 00:30:06,920 --> 00:30:09,360 - Thank you, it's well mixed. 513 00:30:09,920 --> 00:30:11,080 -Let's talk about something else. 514 00:30:11,560 --> 00:30:14,000 Where did you meet? 515 00:30:14,440 --> 00:30:15,520 -Captain Perran, 516 00:30:16,080 --> 00:30:16,760 it's my place. 517 00:30:20,840 --> 00:30:22,120 -Astrid was coming 518 00:30:22,640 --> 00:30:24,320 Monday at the store 519 00:30:24,800 --> 00:30:27,280 of my uncle. -For my shopping. 520 00:30:27,760 --> 00:30:29,480 - I'm there on Wednesday. 521 00:30:29,920 --> 00:30:32,400 One day, she came that day. 522 00:30:32,840 --> 00:30:35,080 And you, how long has it been? 523 00:30:35,560 --> 00:30:38,680 -Oh ! They laugh. 524 00:30:39,240 --> 00:30:41,040 We are... -Just friends. 525 00:30:42,600 --> 00:30:43,400 -Since... 526 00:30:43,920 --> 00:30:45,360 -15 years old. -Already, yes. 527 00:30:45,840 --> 00:30:47,560 Yeah...that's crazy. 528 00:30:48,040 --> 00:30:48,880 No no. 529 00:30:49,280 --> 00:30:50,560 I have someone. 530 00:30:51,080 --> 00:30:53,200 -Emma. -That's it. 531 00:31:00,480 --> 00:31:02,120 Alarm. 532 00:31:02,520 --> 00:31:03,480 -Excuse me. 533 00:31:04,880 --> 00:31:05,880 Fournier. 534 00:31:06,520 --> 00:31:08,520 Did you see the time? 535 00:31:09,840 --> 00:31:10,520 -11:11 p.m. 536 00:31:12,240 --> 00:31:14,480 - Wait, calm down. 537 00:31:15,800 --> 00:31:17,560 If it's so urgent, 538 00:31:18,120 --> 00:31:19,400 come home. 539 00:31:20,160 --> 00:31:21,520 See you soon. 540 00:31:22,160 --> 00:31:23,160 -So. 541 00:31:24,360 --> 00:31:25,600 It's strong, 542 00:31:26,120 --> 00:31:27,480 but OK. -Good... 543 00:31:28,360 --> 00:31:29,920 -Blood analysis. 544 00:31:31,520 --> 00:31:33,200 - We already have it. -Yes. 545 00:31:33,800 --> 00:31:37,600 Aconite is undetectable, except when you know it. 546 00:31:38,160 --> 00:31:40,800 - Could that be the real poison? 547 00:31:41,320 --> 00:31:42,480 - In his blood, 548 00:31:43,080 --> 00:31:45,960 there's enough aconite to kill her. 549 00:31:46,440 --> 00:31:48,640 As for Delphine Burand. 550 00:31:49,160 --> 00:31:51,680 The latency time is short. 551 00:31:52,120 --> 00:31:56,320 -The product has been administered a few minutes before death? 552 00:31:56,800 --> 00:31:57,720 -The killer 553 00:31:58,120 --> 00:31:59,920 came to the greenhouse. 554 00:32:00,760 --> 00:32:04,720 -According to the keeper, no alarm has been triggered. 555 00:32:06,000 --> 00:32:07,240 -She has opened. 556 00:32:08,040 --> 00:32:09,240 She knew 557 00:32:09,760 --> 00:32:10,920 the murderer. 558 00:32:11,760 --> 00:32:37,480 ... 559 00:32:37,960 --> 00:32:39,040 Hello Paco. 560 00:32:47,920 --> 00:32:51,960 The Vésinet documents are for the repression of fraud. 561 00:32:52,680 --> 00:32:54,480 There will be an investigation. 562 00:32:56,160 --> 00:32:59,320 Well, that won't make you your Françoise. 563 00:32:59,840 --> 00:33:03,920 But Nesmonge Industries and Sonopi are going to be in trouble. 564 00:33:05,640 --> 00:33:07,000 And in my opinion, 565 00:33:08,200 --> 00:33:09,720 they didn't kill her. 566 00:33:10,600 --> 00:33:13,400 They want us to believe it. 567 00:33:17,560 --> 00:33:18,520 Hmm... 568 00:33:19,560 --> 00:33:21,400 *Beeps. 569 00:33:22,520 --> 00:33:25,880 I knew you understood. -Commanding officer ! 570 00:33:26,400 --> 00:33:28,040 How are you ? -Hello. 571 00:33:28,560 --> 00:33:29,840 -Hello. -Hello. 572 00:33:30,360 --> 00:33:34,120 -Look what Martoli received in his inbox. 573 00:33:35,680 --> 00:33:38,720 -The library of the 5th? -Automatic email. 574 00:33:39,280 --> 00:33:41,360 She hasn't returned a book. 575 00:33:41,840 --> 00:33:44,320 And when she borrowed it? 576 00:33:46,920 --> 00:33:50,080 -The day of his death. -Yes. 577 00:33:52,400 --> 00:33:53,640 -Thanks. 578 00:33:54,120 --> 00:33:55,320 -You are welcome. 579 00:33:55,840 --> 00:33:58,040 - She came accompanied? 580 00:33:58,920 --> 00:34:02,360 - No, alone. She was taking the book to the hospital. 581 00:34:03,760 --> 00:34:05,800 -To the hospital ? -We are organizing 582 00:34:06,280 --> 00:34:08,320 readings in the hospital. 583 00:34:08,880 --> 00:34:10,840 She was a volunteer. 584 00:34:11,320 --> 00:34:12,400 - Which hospital? 585 00:34:13,160 --> 00:34:14,240 -My pens... 586 00:34:15,280 --> 00:34:16,200 -St-Joseph. 587 00:34:18,360 --> 00:34:19,480 -St-Joseph? 588 00:34:20,000 --> 00:34:22,560 This is where Delphine is... -Yes. 589 00:34:23,120 --> 00:34:24,800 A rating returns. 590 00:34:25,320 --> 00:34:27,400 TMES-4396780023. 591 00:34:28,200 --> 00:34:29,200 -What's this ? 592 00:34:29,720 --> 00:34:32,960 -Let me look. - There, there, there, there and there. 593 00:34:33,400 --> 00:34:36,720 -"We do not play with love". 594 00:34:37,200 --> 00:34:37,880 -I know. 595 00:34:38,360 --> 00:34:39,960 -Astrid...Musset. 596 00:34:40,480 --> 00:34:41,360 -I saw it. 597 00:34:42,080 --> 00:34:44,880 In the victim's lab. 598 00:34:45,600 --> 00:34:47,840 Near the annual artemisia. 599 00:35:03,840 --> 00:35:04,840 The. 600 00:35:05,520 --> 00:35:07,960 -I love it when you do that. 601 00:35:08,560 --> 00:35:11,480 It still affects me so much. 602 00:35:12,080 --> 00:35:15,040 "We do not play with love". 603 00:35:22,080 --> 00:35:24,840 "I like you." -"Delphine." 604 00:35:27,920 --> 00:35:29,760 - They were lovers. 605 00:35:31,560 --> 00:35:33,760 - They were kissing. -Yes. 606 00:35:34,800 --> 00:35:36,840 *Regular beeps. 607 00:35:37,280 --> 00:35:48,160 *... 608 00:35:48,600 --> 00:35:49,520 Nothing noted? 609 00:35:49,960 --> 00:35:53,080 - No, she was reading always the same pretty text. 610 00:35:53,560 --> 00:35:55,920 But she was discreet, polite. 611 00:35:56,400 --> 00:35:58,160 "Hello Goodbye." 612 00:36:09,840 --> 00:36:11,880 - No rose is blue. 613 00:36:12,400 --> 00:36:13,480 -It is. 614 00:36:14,080 --> 00:36:16,760 -I mean, in nature. 615 00:36:17,320 --> 00:36:19,800 It's methylene blue, 616 00:36:20,320 --> 00:36:21,840 mixed with water, 617 00:36:22,240 --> 00:36:24,440 which gives it its color. 618 00:36:24,920 --> 00:36:27,440 But it also tints the stem. 619 00:36:27,920 --> 00:36:29,880 But here, that is not the case. 620 00:36:31,680 --> 00:36:34,000 It's a real blue rose. 621 00:36:36,120 --> 00:36:38,520 - Rose expert? Small laugh. 622 00:36:39,120 --> 00:36:44,440 -Little, I read on repeat "The Mystery of the Blue Rose". 623 00:36:44,960 --> 00:36:48,760 The whole plot is based on the mystery of this impossible rose. 624 00:36:49,320 --> 00:36:50,680 It's a real one. 625 00:36:53,240 --> 00:36:54,600 -Who brought it? 626 00:36:55,160 --> 00:36:56,320 -I do not know. 627 00:36:58,440 --> 00:36:59,480 -Ah. 628 00:37:01,000 --> 00:37:03,800 - This rose is his masterpiece. 629 00:37:04,720 --> 00:37:05,800 That's crazy. 630 00:37:06,280 --> 00:37:10,600 I didn't believe in the idea so she got to work. 631 00:37:11,400 --> 00:37:13,920 And There you go. - How did she do it? 632 00:37:14,440 --> 00:37:15,760 -She modified 633 00:37:16,240 --> 00:37:19,920 the DNA of a white rose by incorporating a molecule 634 00:37:20,400 --> 00:37:22,760 which turns the hydrangeas blue. 635 00:37:23,240 --> 00:37:26,520 It's the... the delphinidin. 636 00:37:28,200 --> 00:37:30,040 -Delphinidin? -Hmm. 637 00:37:30,520 --> 00:37:31,400 -Like Delphine. 638 00:37:31,920 --> 00:37:32,720 - Delphine? 639 00:37:33,600 --> 00:37:35,200 Delphine Burand? 640 00:37:35,680 --> 00:37:37,760 - They had an affair. 641 00:37:38,240 --> 00:37:39,440 It confirms it. 642 00:37:40,000 --> 00:37:40,880 You knew ? 643 00:37:41,400 --> 00:37:42,760 - She didn't tell me anything. 644 00:37:44,240 --> 00:37:45,760 I should have seen it. 645 00:37:46,840 --> 00:37:50,440 They were so in phase. 646 00:37:51,520 --> 00:37:52,800 Francoise was 647 00:37:53,280 --> 00:37:55,560 in love with Delphine? 648 00:37:56,960 --> 00:37:59,120 Why hide it from me? 649 00:37:59,760 --> 00:38:02,960 -To preserve Delphine from her husband. 650 00:38:04,880 --> 00:38:07,120 So that he doesn't find out. 651 00:38:11,960 --> 00:38:12,800 So ? 652 00:38:14,680 --> 00:38:17,280 -I had seen those blue roses before. 653 00:38:17,760 --> 00:38:21,240 It's at Delphine's after his suicide attempt. 654 00:38:21,680 --> 00:38:24,680 -Her husband knocked over the vase. -Yes. 655 00:38:25,160 --> 00:38:29,480 "I dropped the vase in a panic and it broke." 656 00:38:31,400 --> 00:38:33,960 -He saw the blue roses. -Yes. 657 00:38:34,480 --> 00:38:37,600 - And in the hospital, he was able to recognize them. 658 00:38:38,040 --> 00:38:38,880 -Yes. 659 00:38:39,280 --> 00:38:41,760 -And he went to the farm. 660 00:38:42,240 --> 00:38:44,560 Because they saw each other often. 661 00:38:44,960 --> 00:38:45,760 -Yes. 662 00:38:46,240 --> 00:38:50,040 -He saw the roses and understood that his wife was cheating on him. 663 00:38:50,520 --> 00:38:51,240 - Delphine. 664 00:38:59,920 --> 00:39:01,360 -The blue rose, 665 00:39:01,840 --> 00:39:03,040 it turns weird. 666 00:39:03,480 --> 00:39:04,840 -It already is. 667 00:39:05,480 --> 00:39:06,920 - Stop it, he doesn't like it. 668 00:39:07,480 --> 00:39:08,640 - I caress him. 669 00:39:09,200 --> 00:39:10,600 -Burand, how's it going? 670 00:39:11,080 --> 00:39:14,400 -His phone has bounded at Vésinet, not at the greenhouses. 671 00:39:14,960 --> 00:39:16,480 - He had left it. 672 00:39:17,040 --> 00:39:18,480 - But he limits 673 00:39:18,960 --> 00:39:21,320 in a restaurant where he was well. 674 00:39:21,880 --> 00:39:23,560 The staff saw it. 675 00:39:24,040 --> 00:39:25,840 - The aconite acts quickly. 676 00:39:26,240 --> 00:39:29,000 He couldn't poison Martoli. 677 00:39:29,480 --> 00:39:30,320 -Wife 678 00:39:30,840 --> 00:39:35,560 who he was dining with left early, and he stayed 2 hours alone to drink. 679 00:39:36,600 --> 00:39:38,480 -Why stay alone? 680 00:39:39,000 --> 00:39:41,560 -To recover from a rake. 681 00:39:43,680 --> 00:39:45,680 -Or fabricate an alibi. 682 00:39:47,960 --> 00:39:49,600 - We can drink alone. 683 00:39:50,120 --> 00:39:52,120 - I will not contradict you. 684 00:39:53,720 --> 00:39:55,680 But that's unusual. 685 00:39:56,600 --> 00:40:01,400 Your phone has bounded at Vésinet on the day of the murder. 686 00:40:02,600 --> 00:40:04,680 - Françoise made me come. 687 00:40:05,520 --> 00:40:09,400 She spoke again of Sonopi, I left, it pissed me off. 688 00:40:10,280 --> 00:40:11,960 My visit proves nothing. 689 00:40:12,520 --> 00:40:14,520 Is not it ? -In effect. 690 00:40:15,000 --> 00:40:15,880 -We're done. 691 00:40:16,960 --> 00:40:18,120 -We will meet again. 692 00:40:18,960 --> 00:40:20,560 I will know the truth. 693 00:40:21,480 --> 00:40:23,040 -I'm not sure. 694 00:40:23,720 --> 00:40:25,520 Please get involved 695 00:40:26,000 --> 00:40:27,280 for Delphine. 696 00:40:28,320 --> 00:40:29,600 Good luck. 697 00:40:31,360 --> 00:40:33,480 *Beeps. 698 00:40:33,880 --> 00:40:37,760 *... 699 00:40:40,960 --> 00:40:44,000 -Thank you, Paco, for your confirmation. 700 00:40:46,800 --> 00:41:02,360 ... 701 00:41:05,760 --> 00:41:07,440 -Do not trample 702 00:41:07,960 --> 00:41:09,360 these documents. 703 00:41:09,880 --> 00:41:10,640 -It's him ! 704 00:41:11,040 --> 00:41:12,880 The poison was given 705 00:41:13,360 --> 00:41:16,280 in the greenhouse in the absence of Martoli. 706 00:41:16,800 --> 00:41:20,120 -It was administered without Antoine Burand. 707 00:41:20,560 --> 00:41:21,360 - An accomplice? 708 00:41:21,840 --> 00:41:24,600 It doesn't work, no. 709 00:41:25,000 --> 00:41:26,560 He killed her alone. 710 00:41:27,080 --> 00:41:29,880 It's intimate, and that's not his style. 711 00:41:32,000 --> 00:41:35,400 -Do you know Sam Lloyd's problem? 712 00:41:35,920 --> 00:41:36,840 - This puzzle? 713 00:41:37,280 --> 00:41:38,600 - Yes, he invented 714 00:41:39,160 --> 00:41:41,080 this mechanical puzzle. 715 00:41:41,680 --> 00:41:44,560 We had to solve this combination. 716 00:41:45,000 --> 00:41:47,600 - Is it so difficult? - Hmm hmm. 717 00:41:48,640 --> 00:41:51,560 Not difficult, impossible. 718 00:41:52,440 --> 00:41:56,040 We can't succeed because the starting situation 719 00:41:56,520 --> 00:41:58,280 contains an error. 720 00:41:58,760 --> 00:42:00,840 14 and 15 are reversed. 721 00:42:03,760 --> 00:42:07,520 The survey is blocked because of the time frame. 722 00:42:08,320 --> 00:42:10,080 The poison could not 723 00:42:10,600 --> 00:42:13,600 to be administered at the time of death. 724 00:42:14,120 --> 00:42:17,560 It was brought and administered at two time points. 725 00:42:19,520 --> 00:42:20,720 -The intermediary. 726 00:42:21,440 --> 00:42:22,800 An intermediary 727 00:42:23,360 --> 00:42:27,000 enabled Françoise Martoli to ingest the poison alone 728 00:42:27,840 --> 00:42:29,040 and without knowing it. 729 00:42:29,560 --> 00:42:31,760 -Exactly. -Exactly. 730 00:42:40,720 --> 00:42:43,560 Here is Françoise's Ventoline. 731 00:42:45,120 --> 00:42:46,960 - You are relentless. 732 00:42:49,000 --> 00:42:50,920 -The inhaler was 733 00:42:51,400 --> 00:42:52,600 stuffed with aconite. 734 00:42:54,840 --> 00:42:57,240 According to its serial number, 735 00:42:58,760 --> 00:42:59,920 he's yours. 736 00:43:00,400 --> 00:43:01,760 *Beeps. 737 00:43:02,200 --> 00:43:06,200 *... 738 00:43:07,360 --> 00:43:08,840 In my view, 739 00:43:09,400 --> 00:43:11,320 you killed Françoise... 740 00:43:11,720 --> 00:43:12,960 *Accelerated beeps. 741 00:43:13,440 --> 00:43:14,200 And dived 742 00:43:14,640 --> 00:43:15,240 your woman 743 00:43:15,760 --> 00:43:18,000 in the coma. *... 744 00:43:19,240 --> 00:43:20,280 *Continuous beep. 745 00:43:20,840 --> 00:43:22,680 *... 746 00:43:23,440 --> 00:43:26,040 *-It's Françoise's fault! 747 00:43:32,960 --> 00:43:36,120 One evening, Delphine brought blue roses. 748 00:43:37,760 --> 00:43:39,920 I questioned her, 749 00:43:40,400 --> 00:43:42,680 she ended up cracking up. 750 00:43:44,840 --> 00:43:45,960 She said 751 00:43:46,440 --> 00:43:48,360 that she was going to leave. 752 00:43:50,800 --> 00:43:52,120 Leave me. 753 00:43:55,000 --> 00:43:57,320 I lost the pedals. 754 00:44:00,880 --> 00:44:05,120 When I brought her his medicine, 755 00:44:06,120 --> 00:44:07,640 I tripled the dose. 756 00:44:12,040 --> 00:44:15,000 It's Francoise who made me do this. 757 00:44:15,520 --> 00:44:20,320 -The crime of passion is no more a mitigating circumstance. 758 00:44:20,840 --> 00:44:22,000 - But that's it. 759 00:44:22,720 --> 00:44:25,720 She had seduced my wife. -Why 760 00:44:26,200 --> 00:44:27,680 have waited? 761 00:44:28,720 --> 00:44:31,440 Kill her so long after? 762 00:44:31,880 --> 00:44:33,800 It's more passion. 763 00:44:34,360 --> 00:44:36,480 - I didn't know who it was. 764 00:44:39,160 --> 00:44:40,640 I slept more. 765 00:44:41,560 --> 00:44:45,680 I just wanted to find the one who had pushed me to this. 766 00:44:49,000 --> 00:44:52,280 *-When did you understand was it "the one"? 767 00:44:53,600 --> 00:44:54,760 *-The blue rose. 768 00:44:55,520 --> 00:44:56,680 To the hospital. 769 00:44:58,800 --> 00:45:01,240 I realized it was her. 770 00:45:02,000 --> 00:45:06,320 She who consoled me! I wanted her to pay. 771 00:45:07,480 --> 00:45:08,960 You understand ? 772 00:45:11,360 --> 00:45:12,840 -Not really. 773 00:45:14,960 --> 00:45:18,120 And the judges will also misunderstand. 774 00:45:24,720 --> 00:45:28,240 -Tetsuo reviewed Captain Perran last night. 775 00:45:28,760 --> 00:45:29,760 -Really ? -Yes. 776 00:45:30,240 --> 00:45:32,040 -They are friends. -Maybe. 777 00:45:32,800 --> 00:45:36,200 But I didn't understand what they talked about. 778 00:45:36,720 --> 00:45:40,800 I don't understand how it works romantic feelings. 779 00:45:41,360 --> 00:45:43,640 -What did they say ? 780 00:45:49,040 --> 00:45:52,160 -The captain said to have been in love with you 781 00:45:52,640 --> 00:45:53,960 for years. 782 00:45:55,240 --> 00:45:57,840 -What ? -He was in love. 783 00:45:58,360 --> 00:46:00,680 However, I believed that being in love, 784 00:46:01,200 --> 00:46:03,680 it was wanting to be a boyfriend. 785 00:46:04,160 --> 00:46:07,560 But then why not to have told you? 786 00:46:08,080 --> 00:46:09,600 That does not make sense. 787 00:46:11,320 --> 00:46:13,400 -Nico, in love with me? 788 00:46:14,240 --> 00:46:15,480 You are sure ? 789 00:46:15,960 --> 00:46:16,920 -He said it. 790 00:46:18,040 --> 00:46:18,760 Ah. 791 00:46:19,320 --> 00:46:21,040 I have a date 792 00:46:21,640 --> 00:46:24,080 with Anne Langlais, I have to go. 793 00:46:28,800 --> 00:46:29,760 Goodbye. 794 00:46:45,960 --> 00:46:48,200 It is empty. -Absolutely. 795 00:46:48,680 --> 00:46:50,240 We will fill it. 796 00:46:50,680 --> 00:46:51,680 The : 797 00:46:52,160 --> 00:46:53,720 all examiners. 798 00:46:54,280 --> 00:46:57,560 I know them all, as well as their tics, 799 00:46:57,960 --> 00:46:59,680 their little flaws. 800 00:47:00,120 --> 00:47:02,960 Here: all possible places 801 00:47:03,440 --> 00:47:05,160 review, and finally: 802 00:47:05,640 --> 00:47:07,240 the ephemerides. 803 00:47:07,720 --> 00:47:09,440 The climate is the part 804 00:47:09,880 --> 00:47:11,080 the most uncertain. 805 00:47:18,400 --> 00:47:22,080 We will do this review a foreseeable contingency. 806 00:47:24,840 --> 00:47:25,840 -Thanks. 807 00:47:32,440 --> 00:47:35,840 Your file is well constituted. 808 00:47:48,000 --> 00:47:52,960 Ripped by WQM 51521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.