Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,240 --> 00:00:30,400
Ripped by WQM
2
00:00:33,800 --> 00:00:35,000
-Ms. Martoli,
3
00:00:35,480 --> 00:00:36,280
How's it going ?
4
00:00:49,160 --> 00:00:50,440
-Kissed Tetsuo?
5
00:00:50,920 --> 00:00:52,480
Oh, I don't believe it!
6
00:00:52,960 --> 00:00:54,200
-But it's true.
7
00:00:54,640 --> 00:00:55,640
It is therefore better
8
00:00:56,160 --> 00:00:58,360
that Tetsuo tu me.
9
00:00:58,880 --> 00:01:00,560
-Obviously. But we,
10
00:01:01,040 --> 00:01:02,160
we don't talk to each other.
11
00:01:02,760 --> 00:01:03,640
-You could.
12
00:01:04,160 --> 00:01:05,320
-You think ?
13
00:01:05,760 --> 00:01:07,480
-If appropriate.
14
00:01:08,040 --> 00:01:08,680
-As a matter of fact,
15
00:01:09,400 --> 00:01:10,800
that wouldn't be silly.
16
00:01:11,280 --> 00:01:13,000
-OK.
-Well...
17
00:01:13,560 --> 00:01:14,480
You would come
18
00:01:14,920 --> 00:01:17,440
dinner with Tetsuo tonight?
19
00:01:19,880 --> 00:01:23,440
- Raphaëlle, I'm coming for dinner
home on Monday.
20
00:01:23,920 --> 00:01:26,680
- Yes, on Monday, you come alone.
21
00:01:27,200 --> 00:01:29,920
Accompanied,
it may be another day.
22
00:01:30,400 --> 00:01:32,800
-Why come accompanied?
23
00:01:33,280 --> 00:01:35,600
-I would like to meet Tetsuo.
24
00:01:36,120 --> 00:01:39,280
-That does not bother me,
but i have to make sure
25
00:01:39,680 --> 00:01:41,960
Neither does Tetsuo.
26
00:01:42,400 --> 00:01:43,240
-With Nico,
27
00:01:43,720 --> 00:01:45,400
he would be more comfortable.
28
00:01:45,920 --> 00:01:47,880
-Tetsuo doesn't know him.
29
00:01:48,360 --> 00:01:52,000
-Boys are more comfortable
when they are in packs.
30
00:01:52,560 --> 00:01:54,600
-Ah! Many things
31
00:01:55,120 --> 00:01:58,200
escape me
in such relationships.
32
00:01:59,400 --> 00:02:02,280
It is a very complex puzzle.
33
00:02:02,760 --> 00:02:04,160
-For me too.
34
00:02:04,720 --> 00:02:05,480
Let's go ?
35
00:02:07,080 --> 00:02:08,680
Its good ?
- Raphaelle.
36
00:02:09,560 --> 00:02:11,120
This familiarity...
-Yes ?
37
00:02:12,560 --> 00:02:15,760
-That bothers me,
I can't find you anymore.
38
00:02:16,240 --> 00:02:18,880
-To be honest, I agree.
39
00:02:19,480 --> 00:02:21,120
We forget.
-OK.
40
00:02:21,760 --> 00:02:22,800
It's better.
41
00:02:23,240 --> 00:02:24,960
-It's better. Go on.
42
00:02:31,680 --> 00:02:32,760
-Thanks.
43
00:02:33,760 --> 00:02:34,720
-Hello.
44
00:02:36,000 --> 00:02:37,040
-Thanks.
45
00:02:44,520 --> 00:02:47,080
-Francoise Martoli, 51 years old.
46
00:02:47,560 --> 00:02:48,760
Curator
47
00:02:49,200 --> 00:02:50,480
from the greenhouse.
48
00:02:50,920 --> 00:02:52,240
Burnt face.
49
00:02:52,800 --> 00:02:55,000
The body had to be moved.
50
00:02:56,760 --> 00:02:59,720
- Hmm hmm. It has not been moved.
51
00:03:00,160 --> 00:03:01,720
But she burned
52
00:03:02,200 --> 00:03:03,640
without fire.
53
00:03:04,080 --> 00:03:07,520
No trace of suffocation
or hypovolemia.
54
00:03:08,640 --> 00:03:09,400
-Stand back.
55
00:03:10,000 --> 00:03:12,000
Step aside ! So.
56
00:03:13,560 --> 00:03:14,320
This is
57
00:03:14,880 --> 00:03:17,600
a Hippomane mancinella,
or manchineel,
58
00:03:18,160 --> 00:03:19,800
or tree of death.
59
00:03:20,280 --> 00:03:21,720
Its corrosive sap
60
00:03:22,160 --> 00:03:24,160
is like acid.
61
00:03:24,880 --> 00:03:26,360
- Well versed in botany!
62
00:03:26,840 --> 00:03:27,760
-Yes, by force
63
00:03:28,240 --> 00:03:30,120
to study poisons.
64
00:03:30,600 --> 00:03:31,560
nature makes
65
00:03:32,080 --> 00:03:33,360
twisted blows.
66
00:03:33,840 --> 00:03:35,080
- Is it an accident?
67
00:03:40,320 --> 00:03:43,120
- Hmm hmm. His face is bruised,
68
00:03:43,640 --> 00:03:44,800
his cyanotic fingers
69
00:03:45,320 --> 00:03:47,440
and she regurgitated.
70
00:03:47,920 --> 00:03:49,960
- She was already dead.
71
00:03:50,440 --> 00:03:52,280
-Absolutely.
-Burns
72
00:03:52,800 --> 00:03:53,880
didn't kill her.
73
00:03:54,360 --> 00:03:56,280
It's poisoning.
74
00:03:56,760 --> 00:03:57,960
No doubt.
75
00:03:58,480 --> 00:03:59,800
It's murder.
76
00:04:00,800 --> 00:04:28,400
...
77
00:04:31,840 --> 00:04:35,000
- We recovered
the effects of the victim.
78
00:04:35,560 --> 00:04:38,880
She had her papers,
no theft in his office.
79
00:04:39,400 --> 00:04:42,280
We found nothing
suspect, other than that.
80
00:04:42,760 --> 00:04:44,560
-"Paco drowned.
81
00:04:44,960 --> 00:04:46,760
"Come to Le Vésinet."
82
00:04:47,240 --> 00:04:49,120
- Shipped by Boris.
83
00:04:50,400 --> 00:04:51,880
-No Paco
84
00:04:52,280 --> 00:04:53,840
among the missing.
85
00:04:54,680 --> 00:04:57,200
Nor among the drowned dead.
86
00:04:57,720 --> 00:04:58,920
- But it's coming
87
00:04:59,480 --> 00:05:00,800
by Boris Martoli.
88
00:05:01,200 --> 00:05:03,160
- Is it from his family?
89
00:05:03,760 --> 00:05:04,280
-His brother.
90
00:05:04,800 --> 00:05:05,840
-Weird.
91
00:05:06,320 --> 00:05:07,240
-The victim
92
00:05:07,880 --> 00:05:09,120
bought greenhouses
93
00:05:09,640 --> 00:05:10,960
at Vesinet,
94
00:05:11,360 --> 00:05:14,040
where this Paco could have drowned.
95
00:05:14,520 --> 00:05:42,520
...
96
00:05:43,960 --> 00:05:45,120
-Hey !
97
00:05:49,560 --> 00:05:51,000
-Criminal squad.
98
00:05:51,520 --> 00:05:53,400
Drop that.
-I did not do anything.
99
00:05:53,960 --> 00:05:54,600
-Where's Paco?
100
00:05:55,000 --> 00:05:56,800
-Paco? He is at the bottom.
101
00:05:58,920 --> 00:05:59,920
-Go on.
102
00:06:03,720 --> 00:06:04,720
-Here it is.
103
00:06:07,040 --> 00:06:11,080
I overdid the watering,
I thought he was dead.
104
00:06:11,560 --> 00:06:12,760
I repotted it
105
00:06:13,240 --> 00:06:14,440
and it gets better.
106
00:06:15,320 --> 00:06:18,080
He calmed down.
-Wait.
107
00:06:18,560 --> 00:06:19,560
Is it Paco?
108
00:06:20,080 --> 00:06:20,880
- Yes, Paco.
109
00:06:22,600 --> 00:06:23,760
Nope !
Beeps.
110
00:06:24,240 --> 00:06:25,280
He does not like
111
00:06:25,800 --> 00:06:28,760
let's touch it.
It is a modest mimosa.
112
00:06:29,240 --> 00:06:30,040
Francoise created
113
00:06:30,560 --> 00:06:32,800
a special bond with him.
114
00:06:34,200 --> 00:06:36,560
It will happen, you will see.
115
00:06:39,720 --> 00:06:40,720
-Uh...
116
00:06:41,360 --> 00:06:43,600
Boris...
-What ?
117
00:06:45,800 --> 00:06:47,720
She had a problem?
118
00:06:48,200 --> 00:06:50,240
*Machine beeps speed up.
119
00:06:50,720 --> 00:06:54,280
*...
120
00:06:54,800 --> 00:06:58,240
It's a shock,
she has always been there for me.
121
00:06:58,760 --> 00:06:59,840
- When did you see her?
122
00:07:00,280 --> 00:07:03,400
-She came on Friday
see cabbages.
123
00:07:03,920 --> 00:07:05,880
-Paco is connected to what?
124
00:07:06,360 --> 00:07:08,920
-She was doing neurobiology
125
00:07:09,360 --> 00:07:12,000
vegetable
to demonstrate sensitivity
126
00:07:12,480 --> 00:07:15,320
and plant intelligence.
127
00:07:15,840 --> 00:07:18,720
And Paco is hypersensitive.
128
00:07:23,360 --> 00:07:25,000
*Soft music.
129
00:07:25,480 --> 00:07:34,280
*...
130
00:07:34,840 --> 00:07:36,600
- Is it cabbage?
-Yes.
131
00:07:37,080 --> 00:07:39,600
We're testing sonic fertilizers.
132
00:07:40,000 --> 00:07:45,280
*...
133
00:07:45,760 --> 00:07:47,880
The artist was her.
134
00:07:49,520 --> 00:07:52,200
Me, I'm just a gardener.
135
00:07:54,840 --> 00:07:57,040
I'm not going to do this alone.
136
00:08:11,360 --> 00:08:13,840
-Dining at Raphaëlle honors me.
137
00:08:14,360 --> 00:08:16,720
-Ah. But know that Raphaëlle
138
00:08:17,280 --> 00:08:20,560
poor cooking skills.
-I do not care.
139
00:08:21,200 --> 00:08:22,400
- Me, yes.
140
00:08:22,880 --> 00:08:26,120
On Mondays, I eat the M12 menu.
141
00:08:26,600 --> 00:08:29,040
But on Thursday, I don't know.
142
00:08:30,200 --> 00:08:34,000
-If Raphaëlle matters to you,
I want to know her.
143
00:08:34,520 --> 00:08:36,080
-Ah OK.
144
00:08:36,600 --> 00:08:39,960
She invited a boy
to put you at ease.
145
00:08:40,400 --> 00:08:43,800
A pack story,
I did not understand very well.
146
00:08:44,280 --> 00:08:45,760
-Very well.
147
00:08:46,800 --> 00:08:47,800
-OK.
148
00:08:49,320 --> 00:08:50,400
Goodbye,
149
00:08:51,160 --> 00:08:52,320
Tetsuo.
150
00:09:09,080 --> 00:09:11,800
-Nico, are you coming home for dinner?
151
00:09:12,360 --> 00:09:15,080
-I'm talking to Emma about it.
-Without Emma.
152
00:09:17,720 --> 00:09:21,040
Uh, Astrid and Tetsuo are coming,
153
00:09:21,760 --> 00:09:25,920
and I thought it would be
easier with a guy.
154
00:09:26,320 --> 00:09:27,840
Another guy.
-I see.
155
00:09:28,320 --> 00:09:30,880
But what are we going to say?
156
00:09:31,280 --> 00:09:32,160
-He does
157
00:09:32,640 --> 00:09:34,800
a thesis on the golden ratio.
158
00:09:35,360 --> 00:09:36,240
-Serious ?
159
00:09:36,800 --> 00:09:38,120
The divine proportion.
160
00:09:38,600 --> 00:09:39,960
art history
161
00:09:40,440 --> 00:09:41,600
full of anecdotes.
162
00:09:43,040 --> 00:09:44,160
For instance...
163
00:09:45,600 --> 00:09:46,600
-We work.
164
00:09:51,800 --> 00:09:53,120
-What is that ?
165
00:09:53,680 --> 00:09:54,440
- Don't offend him.
166
00:09:55,000 --> 00:09:56,720
*Beeps.
You see ?
167
00:09:57,160 --> 00:09:58,000
So spare
168
00:09:58,480 --> 00:09:59,520
this witness.
169
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
-You're kidding.
170
00:10:01,520 --> 00:10:04,320
-This is an experiment
to show
171
00:10:04,840 --> 00:10:07,480
plant intelligence,
172
00:10:07,920 --> 00:10:09,800
conducted by the victim.
173
00:10:10,360 --> 00:10:11,280
-And a giant
174
00:10:11,800 --> 00:10:15,800
of the food industry has hired
several appeals against her.
175
00:10:16,280 --> 00:10:17,240
Nesmonge Industries.
176
00:10:17,760 --> 00:10:20,000
It was a real hardship.
177
00:10:20,520 --> 00:10:22,800
-Is it related to his research?
178
00:10:23,160 --> 00:10:23,840
-Charge:
179
00:10:24,440 --> 00:10:25,200
patent theft.
180
00:10:25,760 --> 00:10:28,720
-It can be a motive.
181
00:10:29,200 --> 00:10:32,160
-In his farm,
there are three poor cabbages.
182
00:10:32,640 --> 00:10:34,160
I have difficulty in believing
183
00:10:34,720 --> 00:10:37,680
make you jealous
an industry giant.
184
00:10:38,200 --> 00:10:39,920
-Not so sure. I have a thing.
185
00:10:40,400 --> 00:10:42,760
Martoli has been in private,
186
00:10:43,200 --> 00:10:45,600
as a botanist for Sonopi.
187
00:10:46,120 --> 00:10:49,120
She left
after 20 years of service.
188
00:10:49,680 --> 00:10:50,400
-And so ?
189
00:10:50,920 --> 00:10:55,080
-This is the pharmaceutical branch
of Nesmonge Industries.
190
00:10:57,800 --> 00:10:58,880
-Dig it.
191
00:11:03,040 --> 00:11:05,680
- She was singing for her plants!
192
00:11:06,160 --> 00:11:09,080
-So why
these legal actions?
193
00:11:09,560 --> 00:11:12,640
-I am
group legal director.
194
00:11:13,160 --> 00:11:16,840
I don't have to miss anything,
or it is the stampede.
195
00:11:17,320 --> 00:11:18,280
-She is dead.
196
00:11:19,160 --> 00:11:21,600
Murdered.
-You think
197
00:11:22,120 --> 00:11:26,120
we send killers
unsolder our competitors?
198
00:11:26,960 --> 00:11:29,360
Lawyers do better.
199
00:11:30,040 --> 00:11:31,760
- Keep a low profile.
200
00:11:34,080 --> 00:11:35,440
I will snoop around.
201
00:11:36,200 --> 00:11:39,880
If I see something sticking out,
it will cost you dearly.
202
00:11:40,400 --> 00:11:41,080
- Don't look.
203
00:11:41,560 --> 00:11:43,040
We are in the nails.
204
00:11:44,080 --> 00:11:46,160
They pay me for that.
205
00:12:00,080 --> 00:12:02,000
Alarm.
206
00:12:02,480 --> 00:12:04,200
...
207
00:12:12,640 --> 00:12:14,240
-Astrid.
-Yes.
208
00:12:15,000 --> 00:12:17,480
-I would like to help you
209
00:12:18,000 --> 00:12:20,240
manage the stress of the exam.
210
00:12:20,760 --> 00:12:24,280
-It was not planned.
The unexpected puts me in difficulty.
211
00:12:24,760 --> 00:12:25,760
And I must
212
00:12:26,360 --> 00:12:29,520
surrender
at the forensic institute.
213
00:12:30,000 --> 00:12:33,320
-Oh...
And that is not unexpected?
214
00:12:33,720 --> 00:12:35,800
-A predictable contingency.
215
00:12:36,880 --> 00:12:38,000
-OK.
216
00:12:38,960 --> 00:12:42,800
Can we plan to talk about it
after the next lesson?
217
00:12:43,200 --> 00:12:45,640
- After the next lesson, yes.
218
00:12:46,520 --> 00:12:49,280
I leave the sheet,
I know him.
219
00:12:57,440 --> 00:13:01,280
-She had ingested
acacia leaves,
220
00:13:01,800 --> 00:13:04,320
whose tannin is deadly.
221
00:13:06,640 --> 00:13:07,640
- Hmm hmm.
222
00:13:08,160 --> 00:13:09,600
According to the analyses,
223
00:13:10,080 --> 00:13:12,320
the dose was not lethal.
224
00:13:12,840 --> 00:13:15,600
- But the acacia is a little clever.
225
00:13:16,080 --> 00:13:17,680
eaten by animals,
226
00:13:18,200 --> 00:13:22,160
he increases his concentration
in tannin to deter them.
227
00:13:22,720 --> 00:13:25,440
Some antelopes
were decimated.
228
00:13:25,920 --> 00:13:30,040
-So the rate of tannin
decreased during the analyses,
229
00:13:30,560 --> 00:13:33,960
but not when she ingested it.
-That's it.
230
00:13:34,520 --> 00:13:36,760
But there was none
231
00:13:37,280 --> 00:13:40,920
in the greenhouse,
because it is not a tropical plant.
232
00:13:41,480 --> 00:13:42,920
-Since 2010,
233
00:13:43,400 --> 00:13:47,440
there is a desert greenhouse
in the Plant Garden.
234
00:13:47,920 --> 00:13:48,840
-Lets go see.
235
00:14:07,560 --> 00:14:09,160
-There, an acacia.
236
00:14:12,360 --> 00:14:14,080
-Serious notches.
237
00:14:14,640 --> 00:14:16,200
It is an assault.
238
00:14:19,680 --> 00:14:21,560
Why did she eat that?
239
00:14:22,080 --> 00:14:23,560
It is inedible.
240
00:14:24,240 --> 00:14:27,200
She would have felt it.
Or is it a suicide?
241
00:14:27,720 --> 00:14:29,280
-Here there is at least
242
00:14:29,760 --> 00:14:31,280
7 ways to die
243
00:14:31,720 --> 00:14:32,880
painless.
244
00:14:33,360 --> 00:14:35,040
She would have chosen
245
00:14:35,520 --> 00:14:37,000
more efficient.
246
00:14:37,480 --> 00:14:41,200
No, it's a mod
criminal operation.
247
00:14:41,760 --> 00:14:42,520
-The !
248
00:14:45,840 --> 00:14:46,960
A pruner.
249
00:14:48,200 --> 00:14:50,600
With a name on it.
-I see.
250
00:14:56,400 --> 00:14:57,160
If he served
251
00:14:57,760 --> 00:15:00,800
to lacerate the trunk
which made the tree poisonous...
252
00:15:01,320 --> 00:15:02,120
-The acacia.
253
00:15:02,920 --> 00:15:05,240
- We have a suspect.
-Boris.
254
00:15:14,920 --> 00:15:16,640
- I looked everywhere.
255
00:15:17,120 --> 00:15:18,720
He got away.
-Shit.
256
00:15:28,640 --> 00:15:29,360
-The.
257
00:15:31,160 --> 00:15:32,400
The footsteps.
258
00:15:41,320 --> 00:15:42,320
He whistles.
259
00:15:43,240 --> 00:16:12,560
...
260
00:16:13,560 --> 00:16:15,840
-Do not mistake yourself.
261
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
-No, of course.
262
00:16:17,920 --> 00:16:19,360
Follow us.
263
00:16:19,880 --> 00:16:24,040
We will have to explain
your cannabis plantation.
264
00:16:29,920 --> 00:16:32,640
- That would be enough
to an army of rastas.
265
00:16:34,400 --> 00:16:58,080
...
266
00:16:58,600 --> 00:17:03,200
Boris was growing this
among the cannabis plants.
267
00:17:04,280 --> 00:17:05,240
-What's this ?
268
00:17:05,720 --> 00:17:08,040
- The Narcotics don't know.
269
00:17:09,040 --> 00:17:12,840
- Is this Boris a credible suspect?
270
00:17:13,400 --> 00:17:15,040
He would have killed his sister?
271
00:17:15,560 --> 00:17:18,800
-He works
in its operation,
272
00:17:19,280 --> 00:17:20,400
lives there,
273
00:17:20,880 --> 00:17:22,840
receives a salary,
274
00:17:23,280 --> 00:17:25,120
and he is his heir.
275
00:17:25,600 --> 00:17:27,840
His death saves him.
276
00:17:28,320 --> 00:17:29,520
-Why kill her?
277
00:17:30,000 --> 00:17:31,520
She maintained him.
278
00:17:32,000 --> 00:17:33,680
- She wanted to stop?
279
00:17:34,200 --> 00:17:38,440
-Or she discovered his traffic,
and he wanted to silence her.
280
00:17:38,880 --> 00:17:39,880
-It fits.
281
00:17:41,600 --> 00:17:44,000
*-It was his idea, I promise.
282
00:17:44,880 --> 00:17:45,840
* Cannabis,
283
00:17:46,280 --> 00:17:47,400
his idea.
284
00:17:49,560 --> 00:17:52,160
She was good with plants.
285
00:17:52,720 --> 00:17:54,680
- And you, for trade.
286
00:17:55,720 --> 00:17:57,520
-I had experience.
287
00:17:58,880 --> 00:18:00,280
It was a duet.
288
00:18:00,800 --> 00:18:03,880
It seemed to me to do
something good,
289
00:18:04,320 --> 00:18:05,400
with my means.
290
00:18:06,440 --> 00:18:08,000
For the good cause.
291
00:18:08,520 --> 00:18:09,480
*-What ?
292
00:18:10,560 --> 00:18:13,840
*-I will give you
the name of our customers.
293
00:18:14,360 --> 00:18:15,320
People...
294
00:18:16,240 --> 00:18:20,400
in chemo,
or with chronic pain,
295
00:18:20,800 --> 00:18:22,280
or osteoarthritis.
296
00:18:22,800 --> 00:18:25,120
And it worked wonders.
297
00:18:34,600 --> 00:18:35,840
Where is that from ?
298
00:18:36,320 --> 00:18:41,520
-From the Plant Garden,
not far from your sister's body.
299
00:18:42,360 --> 00:18:43,920
-It's my pruner.
300
00:18:46,400 --> 00:18:47,800
She borrowed it.
301
00:18:48,240 --> 00:18:50,480
She gave it to me.
302
00:18:51,120 --> 00:18:54,000
- He played a role in his death.
303
00:18:54,520 --> 00:18:57,360
He increased
the toxicity of the fatal poison.
304
00:18:58,920 --> 00:19:00,120
Do you know that
305
00:19:00,600 --> 00:19:02,280
acacia is poisonous.
306
00:19:02,760 --> 00:19:05,000
*-Yes, Françoise spoke to me
307
00:19:05,560 --> 00:19:08,000
poisoned antelopes
308
00:19:08,400 --> 00:19:10,360
by acacias.
309
00:19:10,840 --> 00:19:11,840
-Boris...
310
00:19:12,400 --> 00:19:13,840
Everything accuses you.
311
00:19:14,320 --> 00:19:16,640
You are suspected of murder.
312
00:19:17,040 --> 00:19:21,720
- But finally, she was able to yell at me
when I screwed up too much.
313
00:19:22,160 --> 00:19:24,200
But why kill her?
314
00:19:24,680 --> 00:19:26,840
She took care of everything.
315
00:19:31,440 --> 00:19:33,480
What am I without her?
316
00:19:35,320 --> 00:19:38,600
It was going well
with me on the farm.
317
00:19:39,320 --> 00:19:41,240
She was happy.
318
00:19:47,600 --> 00:19:50,640
-And that,
is it another psychotropic?
319
00:19:51,600 --> 00:19:52,520
-I do not know.
320
00:19:53,000 --> 00:19:53,960
-Boris...
321
00:19:54,440 --> 00:19:57,240
-It's the plant
she cared for
322
00:19:57,720 --> 00:19:59,320
for his research.
323
00:20:00,160 --> 00:20:01,280
She said to me:
324
00:20:01,800 --> 00:20:04,800
"The less you know,
the less you are in danger."
325
00:20:09,280 --> 00:20:14,160
*-Find out what his research
were dangerous, that's the key.
326
00:20:15,360 --> 00:20:18,960
- Considering his statements,
she did not reimburse her expenses
327
00:20:19,520 --> 00:20:20,640
of righteousness.
328
00:20:21,160 --> 00:20:25,640
*No purchase for operation
cannot explain such a flow.
329
00:20:26,120 --> 00:20:28,400
-Cannabis financed...
330
00:20:28,920 --> 00:20:30,520
-His research.
Beep.
331
00:20:31,000 --> 00:20:32,720
Lab results.
332
00:20:33,240 --> 00:20:36,440
The plant is an Artemisia annua.
333
00:20:39,200 --> 00:20:42,080
-Used in Chinese medicine.
334
00:20:42,560 --> 00:20:45,160
*-This variety of plant is cited
335
00:20:45,600 --> 00:20:47,160
in a folder.
336
00:20:47,760 --> 00:20:49,600
It is a component
337
00:20:50,080 --> 00:20:52,600
Javanex, an antimalarial.
338
00:20:53,120 --> 00:20:54,680
-And it's archived?
339
00:20:55,160 --> 00:20:56,240
-It's archived.
340
00:20:57,120 --> 00:20:59,440
An investigation has been opened
341
00:21:00,000 --> 00:21:02,760
for deception
and manslaughter.
342
00:21:03,320 --> 00:21:04,920
-Just that.
*-Yes.
343
00:21:05,400 --> 00:21:07,560
- We didn't know that was it.
344
00:21:08,040 --> 00:21:09,400
*What were you looking for?
345
00:21:09,880 --> 00:21:12,400
-I inquired about the laboratory
346
00:21:12,880 --> 00:21:15,280
*which produces Javanex.
347
00:21:15,760 --> 00:21:17,520
*The Sonopi laboratory.
348
00:21:17,960 --> 00:21:19,080
-In summary,
349
00:21:19,640 --> 00:21:24,000
Sonopi's Javanex
has horrible side effects.
350
00:21:25,080 --> 00:21:26,880
-Francoise Martoli
351
00:21:27,880 --> 00:21:31,640
had to search
an alternative to Javanex.
352
00:21:33,320 --> 00:21:36,000
To distribute it in open source,
353
00:21:36,440 --> 00:21:37,440
free.
354
00:21:37,920 --> 00:21:40,000
- Hence the Sonopi lawsuits.
355
00:21:40,440 --> 00:21:42,080
To ruin her.
356
00:21:42,520 --> 00:21:44,160
-She knew it.
357
00:21:44,680 --> 00:21:48,680
-How to find on what
she worked at Sonopi?
358
00:21:49,200 --> 00:21:51,120
It's confidential.
359
00:21:51,600 --> 00:21:52,400
-Ask him.
360
00:21:53,800 --> 00:21:55,000
-Delphine Burand?
361
00:21:55,480 --> 00:21:57,720
-It's an organization chart.
362
00:21:58,120 --> 00:22:01,000
It was his buddy at Sonopi.
363
00:22:02,200 --> 00:22:03,160
-It's her.
364
00:22:04,480 --> 00:22:05,920
Epidemiologist.
365
00:22:10,320 --> 00:22:14,000
-The examiner could
be lenient,
366
00:22:14,600 --> 00:22:17,240
and avoid me
a stressful situation.
367
00:22:17,760 --> 00:22:18,760
-I doubt.
368
00:22:19,280 --> 00:22:22,200
Stress is part of the exam.
369
00:22:22,680 --> 00:22:24,800
To see if the future OPJ
370
00:22:25,280 --> 00:22:29,440
knows how to handle the unexpected,
and make the right decisions.
371
00:22:31,760 --> 00:22:36,400
During the investigations,
you must encounter unforeseen circumstances.
372
00:22:36,920 --> 00:22:39,320
It's inevitable.
-Yes.
373
00:22:42,120 --> 00:22:44,080
But the commander is there.
374
00:22:44,560 --> 00:22:45,440
-Ah!
375
00:22:45,920 --> 00:22:48,160
-She is my landmark.
376
00:22:48,680 --> 00:22:49,720
Only...
377
00:22:51,000 --> 00:22:53,520
she won't be there for the exam.
378
00:22:54,520 --> 00:22:57,400
The rules forbid it.
-Certainly.
379
00:22:57,920 --> 00:23:01,080
You spoke to me
foreseeable contingencies.
380
00:23:01,840 --> 00:23:03,720
How do you manage that?
381
00:23:04,200 --> 00:23:05,120
-Confronted with this,
382
00:23:05,560 --> 00:23:09,480
I set up
an anticipatory system.
383
00:23:11,360 --> 00:23:13,200
For example, this morning
384
00:23:13,720 --> 00:23:16,560
I had to surrender
in the Plant Garden.
385
00:23:17,000 --> 00:23:18,560
Before leaving,
386
00:23:19,000 --> 00:23:23,960
I took a map of the garden,
a plan of the greenhouse with the accesses,
387
00:23:24,480 --> 00:23:26,960
to be able to get out of it alone,
388
00:23:27,440 --> 00:23:29,160
without the commander.
389
00:23:29,640 --> 00:23:32,080
And also a map of the neighborhood.
390
00:23:32,520 --> 00:23:35,080
And I had prepared an itinerary
391
00:23:35,560 --> 00:23:37,000
and a weather report,
392
00:23:37,480 --> 00:23:38,920
even though I always
393
00:23:39,480 --> 00:23:41,760
in my bag two umbrellas.
394
00:23:42,880 --> 00:23:44,160
-Of them ?
-Yes.
395
00:23:44,680 --> 00:23:47,040
If the 1st doesn't work.
-Oh !
396
00:23:47,920 --> 00:23:50,200
What work !
- Hmm hmm.
397
00:23:51,800 --> 00:23:55,640
I'm used to it,
it takes me little time.
398
00:23:56,200 --> 00:23:57,040
However,
399
00:23:57,960 --> 00:23:59,960
this device is limited.
400
00:24:01,240 --> 00:24:02,360
It is impossible
401
00:24:02,840 --> 00:24:04,640
to foresee everything.
-I see.
402
00:24:06,240 --> 00:24:07,800
Listen, I...
403
00:24:08,360 --> 00:24:11,080
I will digest this information
404
00:24:11,640 --> 00:24:13,080
and think.
405
00:24:13,560 --> 00:24:16,800
-It's pictured:
digest the information.
406
00:24:17,280 --> 00:24:19,280
-I release you. Thanks.
407
00:24:19,720 --> 00:24:20,560
-Goodbye.
408
00:24:29,360 --> 00:24:30,320
-Hello.
409
00:24:34,880 --> 00:24:35,880
-Commissioner.
410
00:24:36,360 --> 00:24:37,080
-Come in.
411
00:24:37,720 --> 00:24:39,000
The proc asks
412
00:24:39,520 --> 00:24:42,880
let Sonopi be spared,
a major economic player.
413
00:24:43,400 --> 00:24:44,360
-And big lobby.
414
00:24:44,880 --> 00:24:48,040
- We can investigate
if we have solid.
415
00:24:48,520 --> 00:24:49,600
- We have an asset.
416
00:24:50,280 --> 00:24:54,160
The name of the epidemiologist
pair of Martoli in Sonopi.
417
00:24:54,560 --> 00:24:55,400
-Very well.
418
00:24:56,000 --> 00:24:58,480
Alarm.
-Hello.
419
00:24:58,920 --> 00:25:00,240
-I found Burand.
420
00:25:01,720 --> 00:25:03,440
It's going to be complicated
to interrogate him.
421
00:25:08,920 --> 00:25:10,240
vegetative state
422
00:25:10,720 --> 00:25:12,720
after suicide attempt.
423
00:25:13,160 --> 00:25:14,240
- Murder, suicide.
424
00:25:14,800 --> 00:25:17,280
It's starting to count.
425
00:25:17,800 --> 00:25:21,600
-According to the nurses,
Martoli often came to see her.
426
00:25:22,840 --> 00:25:24,680
- What else on her?
427
00:25:25,160 --> 00:25:26,000
-His parents
428
00:25:26,480 --> 00:25:27,800
died of malaria.
429
00:25:28,240 --> 00:25:30,720
She was leading a fight against the WHO.
430
00:25:31,320 --> 00:25:34,200
She resigned with Martoli.
431
00:25:38,320 --> 00:25:40,680
- Thank you, Mr. Burand.
-Thanks.
432
00:25:42,080 --> 00:25:44,800
Françoise came to see Delphine.
433
00:25:45,240 --> 00:25:47,960
We saw each other often,
less recently.
434
00:25:49,200 --> 00:25:50,200
-Why ?
435
00:25:51,040 --> 00:25:53,200
-She had become paranoid.
436
00:25:53,680 --> 00:25:56,560
She blamed Sonopi for Delphine.
437
00:25:58,920 --> 00:26:01,280
- You never doubted?
438
00:26:02,040 --> 00:26:03,280
-Yes, of course.
439
00:26:04,000 --> 00:26:07,240
But the investigation turned up nothing.
440
00:26:08,280 --> 00:26:10,200
You have to be lucid.
441
00:26:11,480 --> 00:26:14,920
Delphine suffered,
I didn't make her happy.
442
00:26:15,840 --> 00:26:17,600
She wanted to die.
443
00:26:19,160 --> 00:26:22,160
I would have preferred
the nasty lab thesis.
444
00:26:27,440 --> 00:26:30,960
- Me, I worry more
from the eyes of others.
445
00:26:31,480 --> 00:26:33,080
That's how it goes.
446
00:26:33,560 --> 00:26:34,960
- Me, for a long time,
447
00:26:35,360 --> 00:26:37,680
I was afraid of being rejected.
448
00:26:38,520 --> 00:26:39,880
I camouflaged myself.
449
00:26:40,480 --> 00:26:43,160
I pretended all the time.
450
00:26:43,560 --> 00:26:44,680
-It's "masking".
451
00:26:45,160 --> 00:26:49,920
But if you do it too often,
you will end up burning out.
452
00:26:50,480 --> 00:26:51,360
-Live
453
00:26:51,760 --> 00:26:53,680
in society is essential.
454
00:26:54,080 --> 00:26:56,640
But pretend to be someone else
455
00:26:57,160 --> 00:26:59,720
does not allow
to be at peace with yourself.
456
00:27:00,280 --> 00:27:02,360
It's a delicate balance.
457
00:27:02,840 --> 00:27:04,120
-I'd rather be
458
00:27:04,640 --> 00:27:06,720
rejected for who i am
459
00:27:07,200 --> 00:27:09,800
than accepted
for what I am not.
460
00:27:10,320 --> 00:27:11,360
Before I was
461
00:27:11,840 --> 00:27:14,640
as disguised
in someone else.
462
00:27:17,760 --> 00:27:18,720
-Astrid?
463
00:27:19,520 --> 00:27:20,600
-Sorry.
464
00:27:26,840 --> 00:27:31,560
Rustle of sheets of paper.
465
00:27:32,080 --> 00:27:33,880
-You called me.
-Yes.
466
00:27:34,880 --> 00:27:36,480
I called you.
467
00:27:37,040 --> 00:27:39,800
By so that you make some noise.
468
00:27:48,480 --> 00:27:49,920
-You find ?
469
00:27:51,200 --> 00:27:54,120
-I can't find it, I'm thinking.
470
00:27:56,240 --> 00:27:57,960
-And to what?
471
00:27:59,200 --> 00:28:01,160
- With deadly poison.
472
00:28:01,680 --> 00:28:02,520
Maybe
473
00:28:03,000 --> 00:28:07,920
that we got the wrong poison,
having perceived it through a filter.
474
00:28:08,400 --> 00:28:09,240
-Possible.
475
00:28:09,840 --> 00:28:11,360
But why is that?
476
00:28:13,560 --> 00:28:14,480
-Ms. Burand
477
00:28:15,040 --> 00:28:18,680
took small doses of aconite
against malaria.
478
00:28:19,200 --> 00:28:22,720
She wanted to kill herself
taking a high dose.
479
00:28:23,200 --> 00:28:24,760
-It's a poison.
480
00:28:25,160 --> 00:28:25,840
-So.
481
00:28:28,920 --> 00:28:30,280
-The acacia.
482
00:28:31,240 --> 00:28:32,320
-I do not see.
483
00:28:32,840 --> 00:28:35,400
-Ah! It changes, for once.
484
00:28:37,360 --> 00:28:38,360
Finally...
485
00:28:38,880 --> 00:28:40,760
We thought that the acacia
486
00:28:41,200 --> 00:28:42,680
swallowed by Martoli
487
00:28:43,240 --> 00:28:45,320
was what had killed her.
488
00:28:45,880 --> 00:28:48,880
But the tannin is also
a cure for aconite.
489
00:28:50,200 --> 00:28:52,960
-The acacia was the antidote.
490
00:28:53,520 --> 00:28:54,080
-Yes!
491
00:28:59,520 --> 00:29:00,400
So.
492
00:29:00,840 --> 00:29:03,000
Thanks, Astrid.
493
00:29:03,560 --> 00:29:06,360
Thanks, have a good day. How are you.
494
00:29:07,600 --> 00:29:08,520
-You're welcome.
495
00:29:16,880 --> 00:29:18,880
-Baudelaire, I love it.
496
00:29:19,520 --> 00:29:23,160
Uh... "My youth was not
than a dark storm
497
00:29:23,680 --> 00:29:25,280
"crossed by brilliant suns.
498
00:29:25,720 --> 00:29:29,000
"Thunder and Rain
wreaked such havoc..."
499
00:29:29,360 --> 00:29:32,960
- "Let it remain in my garden
very little vermilion fruit."
500
00:29:33,440 --> 00:29:35,560
That's sublime.
-I believed you
501
00:29:36,120 --> 00:29:38,360
mathematician.
-I did well
502
00:29:38,840 --> 00:29:40,520
to invite Nico!
503
00:29:41,280 --> 00:29:43,400
It put Tetsuo at ease.
504
00:29:44,640 --> 00:29:46,760
-I don't like poetry.
505
00:29:47,160 --> 00:29:48,880
- But poetry
506
00:29:49,640 --> 00:29:51,320
follow the numbers.
507
00:29:52,560 --> 00:29:55,800
The alexandrine is 12 feet,
sonnet 14 lines,
508
00:29:56,200 --> 00:29:59,720
and the rhyme is the unknown
of a polynomial equation.
509
00:30:01,360 --> 00:30:02,640
-You hear ?
510
00:30:03,160 --> 00:30:04,960
"Polynomial equation"!
511
00:30:05,480 --> 00:30:06,280
-Crazy !
512
00:30:06,920 --> 00:30:09,360
- Thank you, it's well mixed.
513
00:30:09,920 --> 00:30:11,080
-Let's talk about something else.
514
00:30:11,560 --> 00:30:14,000
Where did you meet?
515
00:30:14,440 --> 00:30:15,520
-Captain Perran,
516
00:30:16,080 --> 00:30:16,760
it's my place.
517
00:30:20,840 --> 00:30:22,120
-Astrid was coming
518
00:30:22,640 --> 00:30:24,320
Monday at the store
519
00:30:24,800 --> 00:30:27,280
of my uncle.
-For my shopping.
520
00:30:27,760 --> 00:30:29,480
- I'm there on Wednesday.
521
00:30:29,920 --> 00:30:32,400
One day,
she came that day.
522
00:30:32,840 --> 00:30:35,080
And you, how long has it been?
523
00:30:35,560 --> 00:30:38,680
-Oh !
They laugh.
524
00:30:39,240 --> 00:30:41,040
We are...
-Just friends.
525
00:30:42,600 --> 00:30:43,400
-Since...
526
00:30:43,920 --> 00:30:45,360
-15 years old.
-Already, yes.
527
00:30:45,840 --> 00:30:47,560
Yeah...that's crazy.
528
00:30:48,040 --> 00:30:48,880
No no.
529
00:30:49,280 --> 00:30:50,560
I have someone.
530
00:30:51,080 --> 00:30:53,200
-Emma.
-That's it.
531
00:31:00,480 --> 00:31:02,120
Alarm.
532
00:31:02,520 --> 00:31:03,480
-Excuse me.
533
00:31:04,880 --> 00:31:05,880
Fournier.
534
00:31:06,520 --> 00:31:08,520
Did you see the time?
535
00:31:09,840 --> 00:31:10,520
-11:11 p.m.
536
00:31:12,240 --> 00:31:14,480
- Wait, calm down.
537
00:31:15,800 --> 00:31:17,560
If it's so urgent,
538
00:31:18,120 --> 00:31:19,400
come home.
539
00:31:20,160 --> 00:31:21,520
See you soon.
540
00:31:22,160 --> 00:31:23,160
-So.
541
00:31:24,360 --> 00:31:25,600
It's strong,
542
00:31:26,120 --> 00:31:27,480
but OK.
-Good...
543
00:31:28,360 --> 00:31:29,920
-Blood analysis.
544
00:31:31,520 --> 00:31:33,200
- We already have it.
-Yes.
545
00:31:33,800 --> 00:31:37,600
Aconite is undetectable,
except when you know it.
546
00:31:38,160 --> 00:31:40,800
- Could that be the real poison?
547
00:31:41,320 --> 00:31:42,480
- In his blood,
548
00:31:43,080 --> 00:31:45,960
there's enough aconite to kill her.
549
00:31:46,440 --> 00:31:48,640
As for Delphine Burand.
550
00:31:49,160 --> 00:31:51,680
The latency time is short.
551
00:31:52,120 --> 00:31:56,320
-The product has been administered
a few minutes before death?
552
00:31:56,800 --> 00:31:57,720
-The killer
553
00:31:58,120 --> 00:31:59,920
came to the greenhouse.
554
00:32:00,760 --> 00:32:04,720
-According to the keeper,
no alarm has been triggered.
555
00:32:06,000 --> 00:32:07,240
-She has opened.
556
00:32:08,040 --> 00:32:09,240
She knew
557
00:32:09,760 --> 00:32:10,920
the murderer.
558
00:32:11,760 --> 00:32:37,480
...
559
00:32:37,960 --> 00:32:39,040
Hello Paco.
560
00:32:47,920 --> 00:32:51,960
The Vésinet documents
are for the repression of fraud.
561
00:32:52,680 --> 00:32:54,480
There will be an investigation.
562
00:32:56,160 --> 00:32:59,320
Well, that won't make you your Françoise.
563
00:32:59,840 --> 00:33:03,920
But Nesmonge Industries
and Sonopi are going to be in trouble.
564
00:33:05,640 --> 00:33:07,000
And in my opinion,
565
00:33:08,200 --> 00:33:09,720
they didn't kill her.
566
00:33:10,600 --> 00:33:13,400
They want us to believe it.
567
00:33:17,560 --> 00:33:18,520
Hmm...
568
00:33:19,560 --> 00:33:21,400
*Beeps.
569
00:33:22,520 --> 00:33:25,880
I knew you understood.
-Commanding officer !
570
00:33:26,400 --> 00:33:28,040
How are you ?
-Hello.
571
00:33:28,560 --> 00:33:29,840
-Hello.
-Hello.
572
00:33:30,360 --> 00:33:34,120
-Look what Martoli
received in his inbox.
573
00:33:35,680 --> 00:33:38,720
-The library of the 5th?
-Automatic email.
574
00:33:39,280 --> 00:33:41,360
She hasn't returned a book.
575
00:33:41,840 --> 00:33:44,320
And when she borrowed it?
576
00:33:46,920 --> 00:33:50,080
-The day of his death.
-Yes.
577
00:33:52,400 --> 00:33:53,640
-Thanks.
578
00:33:54,120 --> 00:33:55,320
-You are welcome.
579
00:33:55,840 --> 00:33:58,040
- She came accompanied?
580
00:33:58,920 --> 00:34:02,360
- No, alone.
She was taking the book to the hospital.
581
00:34:03,760 --> 00:34:05,800
-To the hospital ?
-We are organizing
582
00:34:06,280 --> 00:34:08,320
readings in the hospital.
583
00:34:08,880 --> 00:34:10,840
She was a volunteer.
584
00:34:11,320 --> 00:34:12,400
- Which hospital?
585
00:34:13,160 --> 00:34:14,240
-My pens...
586
00:34:15,280 --> 00:34:16,200
-St-Joseph.
587
00:34:18,360 --> 00:34:19,480
-St-Joseph?
588
00:34:20,000 --> 00:34:22,560
This is where Delphine is...
-Yes.
589
00:34:23,120 --> 00:34:24,800
A rating returns.
590
00:34:25,320 --> 00:34:27,400
TMES-4396780023.
591
00:34:28,200 --> 00:34:29,200
-What's this ?
592
00:34:29,720 --> 00:34:32,960
-Let me look.
- There, there, there, there and there.
593
00:34:33,400 --> 00:34:36,720
-"We do not play with love".
594
00:34:37,200 --> 00:34:37,880
-I know.
595
00:34:38,360 --> 00:34:39,960
-Astrid...Musset.
596
00:34:40,480 --> 00:34:41,360
-I saw it.
597
00:34:42,080 --> 00:34:44,880
In the victim's lab.
598
00:34:45,600 --> 00:34:47,840
Near the annual artemisia.
599
00:35:03,840 --> 00:35:04,840
The.
600
00:35:05,520 --> 00:35:07,960
-I love it when you do that.
601
00:35:08,560 --> 00:35:11,480
It still affects me so much.
602
00:35:12,080 --> 00:35:15,040
"We do not play with love".
603
00:35:22,080 --> 00:35:24,840
"I like you."
-"Delphine."
604
00:35:27,920 --> 00:35:29,760
- They were lovers.
605
00:35:31,560 --> 00:35:33,760
- They were kissing.
-Yes.
606
00:35:34,800 --> 00:35:36,840
*Regular beeps.
607
00:35:37,280 --> 00:35:48,160
*...
608
00:35:48,600 --> 00:35:49,520
Nothing noted?
609
00:35:49,960 --> 00:35:53,080
- No, she was reading
always the same pretty text.
610
00:35:53,560 --> 00:35:55,920
But she was discreet, polite.
611
00:35:56,400 --> 00:35:58,160
"Hello Goodbye."
612
00:36:09,840 --> 00:36:11,880
- No rose is blue.
613
00:36:12,400 --> 00:36:13,480
-It is.
614
00:36:14,080 --> 00:36:16,760
-I mean, in nature.
615
00:36:17,320 --> 00:36:19,800
It's methylene blue,
616
00:36:20,320 --> 00:36:21,840
mixed with water,
617
00:36:22,240 --> 00:36:24,440
which gives it its color.
618
00:36:24,920 --> 00:36:27,440
But it also tints the stem.
619
00:36:27,920 --> 00:36:29,880
But here, that is not the case.
620
00:36:31,680 --> 00:36:34,000
It's a real blue rose.
621
00:36:36,120 --> 00:36:38,520
- Rose expert?
Small laugh.
622
00:36:39,120 --> 00:36:44,440
-Little, I read on repeat
"The Mystery of the Blue Rose".
623
00:36:44,960 --> 00:36:48,760
The whole plot is based on the
mystery of this impossible rose.
624
00:36:49,320 --> 00:36:50,680
It's a real one.
625
00:36:53,240 --> 00:36:54,600
-Who brought it?
626
00:36:55,160 --> 00:36:56,320
-I do not know.
627
00:36:58,440 --> 00:36:59,480
-Ah.
628
00:37:01,000 --> 00:37:03,800
- This rose is his masterpiece.
629
00:37:04,720 --> 00:37:05,800
That's crazy.
630
00:37:06,280 --> 00:37:10,600
I didn't believe in the idea
so she got to work.
631
00:37:11,400 --> 00:37:13,920
And There you go.
- How did she do it?
632
00:37:14,440 --> 00:37:15,760
-She modified
633
00:37:16,240 --> 00:37:19,920
the DNA of a white rose
by incorporating a molecule
634
00:37:20,400 --> 00:37:22,760
which turns the hydrangeas blue.
635
00:37:23,240 --> 00:37:26,520
It's the... the delphinidin.
636
00:37:28,200 --> 00:37:30,040
-Delphinidin?
-Hmm.
637
00:37:30,520 --> 00:37:31,400
-Like Delphine.
638
00:37:31,920 --> 00:37:32,720
- Delphine?
639
00:37:33,600 --> 00:37:35,200
Delphine Burand?
640
00:37:35,680 --> 00:37:37,760
- They had an affair.
641
00:37:38,240 --> 00:37:39,440
It confirms it.
642
00:37:40,000 --> 00:37:40,880
You knew ?
643
00:37:41,400 --> 00:37:42,760
- She didn't tell me anything.
644
00:37:44,240 --> 00:37:45,760
I should have seen it.
645
00:37:46,840 --> 00:37:50,440
They were so in phase.
646
00:37:51,520 --> 00:37:52,800
Francoise was
647
00:37:53,280 --> 00:37:55,560
in love with Delphine?
648
00:37:56,960 --> 00:37:59,120
Why hide it from me?
649
00:37:59,760 --> 00:38:02,960
-To preserve Delphine
from her husband.
650
00:38:04,880 --> 00:38:07,120
So that he doesn't find out.
651
00:38:11,960 --> 00:38:12,800
So ?
652
00:38:14,680 --> 00:38:17,280
-I had seen those blue roses before.
653
00:38:17,760 --> 00:38:21,240
It's at Delphine's
after his suicide attempt.
654
00:38:21,680 --> 00:38:24,680
-Her husband knocked over the vase.
-Yes.
655
00:38:25,160 --> 00:38:29,480
"I dropped the vase
in a panic and it broke."
656
00:38:31,400 --> 00:38:33,960
-He saw the blue roses.
-Yes.
657
00:38:34,480 --> 00:38:37,600
- And in the hospital,
he was able to recognize them.
658
00:38:38,040 --> 00:38:38,880
-Yes.
659
00:38:39,280 --> 00:38:41,760
-And he went to the farm.
660
00:38:42,240 --> 00:38:44,560
Because they saw each other often.
661
00:38:44,960 --> 00:38:45,760
-Yes.
662
00:38:46,240 --> 00:38:50,040
-He saw the roses and understood
that his wife was cheating on him.
663
00:38:50,520 --> 00:38:51,240
- Delphine.
664
00:38:59,920 --> 00:39:01,360
-The blue rose,
665
00:39:01,840 --> 00:39:03,040
it turns weird.
666
00:39:03,480 --> 00:39:04,840
-It already is.
667
00:39:05,480 --> 00:39:06,920
- Stop it, he doesn't like it.
668
00:39:07,480 --> 00:39:08,640
- I caress him.
669
00:39:09,200 --> 00:39:10,600
-Burand, how's it going?
670
00:39:11,080 --> 00:39:14,400
-His phone has bounded
at Vésinet, not at the greenhouses.
671
00:39:14,960 --> 00:39:16,480
- He had left it.
672
00:39:17,040 --> 00:39:18,480
- But he limits
673
00:39:18,960 --> 00:39:21,320
in a restaurant where he was well.
674
00:39:21,880 --> 00:39:23,560
The staff saw it.
675
00:39:24,040 --> 00:39:25,840
- The aconite acts quickly.
676
00:39:26,240 --> 00:39:29,000
He couldn't poison Martoli.
677
00:39:29,480 --> 00:39:30,320
-Wife
678
00:39:30,840 --> 00:39:35,560
who he was dining with left early,
and he stayed 2 hours alone to drink.
679
00:39:36,600 --> 00:39:38,480
-Why stay alone?
680
00:39:39,000 --> 00:39:41,560
-To recover from a rake.
681
00:39:43,680 --> 00:39:45,680
-Or fabricate an alibi.
682
00:39:47,960 --> 00:39:49,600
- We can drink alone.
683
00:39:50,120 --> 00:39:52,120
- I will not contradict you.
684
00:39:53,720 --> 00:39:55,680
But that's unusual.
685
00:39:56,600 --> 00:40:01,400
Your phone has bounded
at Vésinet on the day of the murder.
686
00:40:02,600 --> 00:40:04,680
- Françoise made me come.
687
00:40:05,520 --> 00:40:09,400
She spoke again of Sonopi,
I left, it pissed me off.
688
00:40:10,280 --> 00:40:11,960
My visit proves nothing.
689
00:40:12,520 --> 00:40:14,520
Is not it ?
-In effect.
690
00:40:15,000 --> 00:40:15,880
-We're done.
691
00:40:16,960 --> 00:40:18,120
-We will meet again.
692
00:40:18,960 --> 00:40:20,560
I will know the truth.
693
00:40:21,480 --> 00:40:23,040
-I'm not sure.
694
00:40:23,720 --> 00:40:25,520
Please get involved
695
00:40:26,000 --> 00:40:27,280
for Delphine.
696
00:40:28,320 --> 00:40:29,600
Good luck.
697
00:40:31,360 --> 00:40:33,480
*Beeps.
698
00:40:33,880 --> 00:40:37,760
*...
699
00:40:40,960 --> 00:40:44,000
-Thank you, Paco, for your confirmation.
700
00:40:46,800 --> 00:41:02,360
...
701
00:41:05,760 --> 00:41:07,440
-Do not trample
702
00:41:07,960 --> 00:41:09,360
these documents.
703
00:41:09,880 --> 00:41:10,640
-It's him !
704
00:41:11,040 --> 00:41:12,880
The poison was given
705
00:41:13,360 --> 00:41:16,280
in the greenhouse in the absence of Martoli.
706
00:41:16,800 --> 00:41:20,120
-It was administered
without Antoine Burand.
707
00:41:20,560 --> 00:41:21,360
- An accomplice?
708
00:41:21,840 --> 00:41:24,600
It doesn't work, no.
709
00:41:25,000 --> 00:41:26,560
He killed her alone.
710
00:41:27,080 --> 00:41:29,880
It's intimate,
and that's not his style.
711
00:41:32,000 --> 00:41:35,400
-Do you know
Sam Lloyd's problem?
712
00:41:35,920 --> 00:41:36,840
- This puzzle?
713
00:41:37,280 --> 00:41:38,600
- Yes, he invented
714
00:41:39,160 --> 00:41:41,080
this mechanical puzzle.
715
00:41:41,680 --> 00:41:44,560
We had to solve
this combination.
716
00:41:45,000 --> 00:41:47,600
- Is it so difficult?
- Hmm hmm.
717
00:41:48,640 --> 00:41:51,560
Not difficult, impossible.
718
00:41:52,440 --> 00:41:56,040
We can't succeed
because the starting situation
719
00:41:56,520 --> 00:41:58,280
contains an error.
720
00:41:58,760 --> 00:42:00,840
14 and 15 are reversed.
721
00:42:03,760 --> 00:42:07,520
The survey is blocked
because of the time frame.
722
00:42:08,320 --> 00:42:10,080
The poison could not
723
00:42:10,600 --> 00:42:13,600
to be administered
at the time of death.
724
00:42:14,120 --> 00:42:17,560
It was brought
and administered at two time points.
725
00:42:19,520 --> 00:42:20,720
-The intermediary.
726
00:42:21,440 --> 00:42:22,800
An intermediary
727
00:42:23,360 --> 00:42:27,000
enabled Françoise Martoli
to ingest the poison alone
728
00:42:27,840 --> 00:42:29,040
and without knowing it.
729
00:42:29,560 --> 00:42:31,760
-Exactly.
-Exactly.
730
00:42:40,720 --> 00:42:43,560
Here is Françoise's Ventoline.
731
00:42:45,120 --> 00:42:46,960
- You are relentless.
732
00:42:49,000 --> 00:42:50,920
-The inhaler was
733
00:42:51,400 --> 00:42:52,600
stuffed with aconite.
734
00:42:54,840 --> 00:42:57,240
According to its serial number,
735
00:42:58,760 --> 00:42:59,920
he's yours.
736
00:43:00,400 --> 00:43:01,760
*Beeps.
737
00:43:02,200 --> 00:43:06,200
*...
738
00:43:07,360 --> 00:43:08,840
In my view,
739
00:43:09,400 --> 00:43:11,320
you killed Françoise...
740
00:43:11,720 --> 00:43:12,960
*Accelerated beeps.
741
00:43:13,440 --> 00:43:14,200
And dived
742
00:43:14,640 --> 00:43:15,240
your woman
743
00:43:15,760 --> 00:43:18,000
in the coma.
*...
744
00:43:19,240 --> 00:43:20,280
*Continuous beep.
745
00:43:20,840 --> 00:43:22,680
*...
746
00:43:23,440 --> 00:43:26,040
*-It's Françoise's fault!
747
00:43:32,960 --> 00:43:36,120
One evening, Delphine brought
blue roses.
748
00:43:37,760 --> 00:43:39,920
I questioned her,
749
00:43:40,400 --> 00:43:42,680
she ended up cracking up.
750
00:43:44,840 --> 00:43:45,960
She said
751
00:43:46,440 --> 00:43:48,360
that she was going to leave.
752
00:43:50,800 --> 00:43:52,120
Leave me.
753
00:43:55,000 --> 00:43:57,320
I lost the pedals.
754
00:44:00,880 --> 00:44:05,120
When I brought her
his medicine,
755
00:44:06,120 --> 00:44:07,640
I tripled the dose.
756
00:44:12,040 --> 00:44:15,000
It's Francoise
who made me do this.
757
00:44:15,520 --> 00:44:20,320
-The crime of passion is no more
a mitigating circumstance.
758
00:44:20,840 --> 00:44:22,000
- But that's it.
759
00:44:22,720 --> 00:44:25,720
She had seduced my wife.
-Why
760
00:44:26,200 --> 00:44:27,680
have waited?
761
00:44:28,720 --> 00:44:31,440
Kill her so long after?
762
00:44:31,880 --> 00:44:33,800
It's more passion.
763
00:44:34,360 --> 00:44:36,480
- I didn't know who it was.
764
00:44:39,160 --> 00:44:40,640
I slept more.
765
00:44:41,560 --> 00:44:45,680
I just wanted to find
the one who had pushed me to this.
766
00:44:49,000 --> 00:44:52,280
*-When did you understand
was it "the one"?
767
00:44:53,600 --> 00:44:54,760
*-The blue rose.
768
00:44:55,520 --> 00:44:56,680
To the hospital.
769
00:44:58,800 --> 00:45:01,240
I realized it was her.
770
00:45:02,000 --> 00:45:06,320
She who consoled me!
I wanted her to pay.
771
00:45:07,480 --> 00:45:08,960
You understand ?
772
00:45:11,360 --> 00:45:12,840
-Not really.
773
00:45:14,960 --> 00:45:18,120
And the judges
will also misunderstand.
774
00:45:24,720 --> 00:45:28,240
-Tetsuo reviewed
Captain Perran last night.
775
00:45:28,760 --> 00:45:29,760
-Really ?
-Yes.
776
00:45:30,240 --> 00:45:32,040
-They are friends.
-Maybe.
777
00:45:32,800 --> 00:45:36,200
But I didn't understand
what they talked about.
778
00:45:36,720 --> 00:45:40,800
I don't understand how it works
romantic feelings.
779
00:45:41,360 --> 00:45:43,640
-What did they say ?
780
00:45:49,040 --> 00:45:52,160
-The captain said
to have been in love with you
781
00:45:52,640 --> 00:45:53,960
for years.
782
00:45:55,240 --> 00:45:57,840
-What ?
-He was in love.
783
00:45:58,360 --> 00:46:00,680
However, I believed that being in love,
784
00:46:01,200 --> 00:46:03,680
it was wanting to be a boyfriend.
785
00:46:04,160 --> 00:46:07,560
But then why
not to have told you?
786
00:46:08,080 --> 00:46:09,600
That does not make sense.
787
00:46:11,320 --> 00:46:13,400
-Nico, in love with me?
788
00:46:14,240 --> 00:46:15,480
You are sure ?
789
00:46:15,960 --> 00:46:16,920
-He said it.
790
00:46:18,040 --> 00:46:18,760
Ah.
791
00:46:19,320 --> 00:46:21,040
I have a date
792
00:46:21,640 --> 00:46:24,080
with Anne Langlais,
I have to go.
793
00:46:28,800 --> 00:46:29,760
Goodbye.
794
00:46:45,960 --> 00:46:48,200
It is empty.
-Absolutely.
795
00:46:48,680 --> 00:46:50,240
We will fill it.
796
00:46:50,680 --> 00:46:51,680
The :
797
00:46:52,160 --> 00:46:53,720
all examiners.
798
00:46:54,280 --> 00:46:57,560
I know them all,
as well as their tics,
799
00:46:57,960 --> 00:46:59,680
their little flaws.
800
00:47:00,120 --> 00:47:02,960
Here: all possible places
801
00:47:03,440 --> 00:47:05,160
review, and finally:
802
00:47:05,640 --> 00:47:07,240
the ephemerides.
803
00:47:07,720 --> 00:47:09,440
The climate is the part
804
00:47:09,880 --> 00:47:11,080
the most uncertain.
805
00:47:18,400 --> 00:47:22,080
We will do this review
a foreseeable contingency.
806
00:47:24,840 --> 00:47:25,840
-Thanks.
807
00:47:32,440 --> 00:47:35,840
Your file is well constituted.
808
00:47:48,000 --> 00:47:52,960
Ripped by WQM
51521
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.