Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,503 --> 00:00:48,632
1995 - Australie
2
00:00:48,715 --> 00:00:50,342
Elle sait
pourquoi on est là ?
3
00:00:51,093 --> 00:00:52,427
Oui.
4
00:00:55,013 --> 00:00:56,890
Maman, je veux rentrer.
5
00:00:58,058 --> 00:01:00,143
On a presque fini, ma chérie.
6
00:01:07,609 --> 00:01:09,903
Shayda. Mona.
7
00:01:11,363 --> 00:01:12,656
Tu vois ces comptoirs ?
8
00:01:13,156 --> 00:01:14,241
C'est important
9
00:01:14,324 --> 00:01:16,326
que tu t'en souviennes.
10
00:01:16,410 --> 00:01:17,911
D'accord, ma puce ?
11
00:01:17,995 --> 00:01:19,788
Souviens-toi de cet endroit.
12
00:01:19,872 --> 00:01:20,873
Regarde.
13
00:01:22,541 --> 00:01:23,625
D'accord ?
14
00:01:23,709 --> 00:01:24,710
Enregistrement
15
00:01:44,271 --> 00:01:46,273
Dis-lui que s'il l'amène ici,
16
00:01:46,773 --> 00:01:49,318
elle doit courir
vers un des agents en bleu.
17
00:01:50,194 --> 00:01:51,862
Elle doit indiquer son nom.
18
00:01:51,945 --> 00:01:53,614
Ils chercheront sur leur liste
19
00:01:53,697 --> 00:01:55,365
et nous informeront illico.
20
00:01:57,075 --> 00:01:59,703
C'est une mesure de sécurité
s'il l'enlève.
21
00:02:01,622 --> 00:02:03,123
Et si elle n'y arrive pas ?
22
00:02:03,207 --> 00:02:06,084
Si, Shay. Qu'elle se rappelle
l'uniforme bleu.
23
00:02:13,091 --> 00:02:14,176
Écoute, chérie...
24
00:02:16,136 --> 00:02:17,888
Si papa t'emmène ici...
25
00:02:17,971 --> 00:02:19,598
C'est ma faute.
26
00:02:19,681 --> 00:02:22,059
Papa n'a pas dit
qu'on viendrait ici.
27
00:02:23,519 --> 00:02:25,896
Le coup de fil avec papa hier ?
28
00:02:25,979 --> 00:02:29,900
Il a dit qu'il t'emmènera
dans un gros avion
29
00:02:29,983 --> 00:02:31,652
pour voir les étoiles.
30
00:02:32,569 --> 00:02:35,239
Oui ! Je veux voir les étoiles.
31
00:02:35,322 --> 00:02:36,698
Qu'a-t-il dit d'autre ?
32
00:02:37,616 --> 00:02:40,327
Il a demandé
si je voulais voir mamie.
33
00:02:41,036 --> 00:02:42,412
Qu'as-tu répondu ?
34
00:02:42,496 --> 00:02:45,207
Qu'elle me manque.
35
00:02:45,290 --> 00:02:46,291
D'accord.
36
00:02:47,167 --> 00:02:50,003
- Et après, il a dit quoi ?
- J'ai oublié.
37
00:02:50,087 --> 00:02:51,547
Ma puce, réfléchis bien.
38
00:02:52,089 --> 00:02:53,507
J'ai oublié.
39
00:02:54,049 --> 00:02:55,634
Tu as oublié ?
40
00:03:00,305 --> 00:03:02,307
Viens. Assieds-toi.
41
00:03:04,768 --> 00:03:08,105
Ce n'est rien.
Prends de grandes inspirations.
42
00:03:11,692 --> 00:03:12,693
De l'eau ?
43
00:03:17,447 --> 00:03:18,532
Elle est en sécurité.
44
00:03:20,242 --> 00:03:21,451
Tu as bien fait.
45
00:03:23,078 --> 00:03:24,496
Maman, je suis désolée.
46
00:03:52,733 --> 00:03:54,776
Connais-tu ce coin ?
47
00:03:58,739 --> 00:04:02,075
Ton mari et toi avez
de la famille dans le coin ?
48
00:04:02,159 --> 00:04:03,160
Non.
49
00:04:06,038 --> 00:04:09,166
Quand l'as-tu vu
pour la dernière fois ?
50
00:04:10,000 --> 00:04:11,001
Jeudi soir.
51
00:04:11,668 --> 00:04:12,669
Et
52
00:04:14,087 --> 00:04:17,591
c'est important que personne
ne parle de cet endroit.
53
00:04:17,673 --> 00:04:20,844
Pour que vous soyez en sécurité.
54
00:04:21,845 --> 00:04:22,930
Merci, Shayda.
55
00:04:28,894 --> 00:04:30,395
Tu joues toujours avec.
56
00:04:30,479 --> 00:04:32,856
- Qu'y a-t-il ?
- C'est ma poupée.
57
00:04:33,482 --> 00:04:35,776
Non, ces jouets sont
à tout le monde.
58
00:04:35,859 --> 00:04:38,028
Elle m'a pincée. Ça fait mal.
59
00:04:39,029 --> 00:04:40,364
Qu'as-tu fait ?
60
00:04:40,447 --> 00:04:42,574
C'est de sa faute.
61
00:04:42,658 --> 00:04:43,784
C'est elle. J'ai vu.
62
00:04:47,996 --> 00:04:49,081
Excuse-toi, Mona.
63
00:04:50,165 --> 00:04:52,376
C'est pas gentil.
Ils viennent d'arriver.
64
00:04:55,671 --> 00:04:56,672
Désolée.
65
00:04:57,589 --> 00:04:59,758
Donne-lui, elle est plus petite.
66
00:05:02,094 --> 00:05:03,095
Mona !
67
00:05:05,514 --> 00:05:08,058
Mona ! Ça suffit, j'ai dit.
68
00:05:08,141 --> 00:05:10,310
Maman,
je n'aime pas cet endroit.
69
00:05:10,394 --> 00:05:12,896
Je veux rentrer à la maison.
70
00:05:12,980 --> 00:05:15,190
J'aime notre maison.
71
00:05:22,948 --> 00:05:25,075
Les filles, les cheveux.
72
00:05:26,201 --> 00:05:29,663
C'est pas si difficile. Debout !
73
00:05:30,330 --> 00:05:33,667
Tu connais cette danse.
Essaie, pour maman.
74
00:05:33,750 --> 00:05:35,127
Je ne veux pas.
75
00:05:35,210 --> 00:05:37,045
C'est facile, danse avec moi.
76
00:05:37,129 --> 00:05:39,715
Regarde mes épaules.
Un, deux, trois, quatre...
77
00:05:39,798 --> 00:05:41,258
Un, deux, trois, quatre...
78
00:05:43,468 --> 00:05:45,095
Allons, lève-toi.
79
00:05:47,222 --> 00:05:50,392
Danse un peu,
promis, tu vas t'amuser.
80
00:05:52,186 --> 00:05:54,938
C'est bien !
Maintenant, son châle...
81
00:05:55,022 --> 00:05:56,440
Tu es jolie.
82
00:05:56,523 --> 00:05:58,442
Un, deux, trois, quatre...
83
00:06:00,944 --> 00:06:02,696
Tu connais les pas.
84
00:06:02,779 --> 00:06:03,989
Montre-moi.
85
00:06:07,784 --> 00:06:08,869
Les épaules.
86
00:06:15,083 --> 00:06:17,628
En avant... et en arrière.
87
00:06:20,255 --> 00:06:21,256
Bravo !
88
00:06:24,510 --> 00:06:26,678
On sort. C'est son anniversaire.
89
00:06:27,471 --> 00:06:28,597
Où a lieu la fête ?
90
00:06:28,680 --> 00:06:29,681
En ville.
91
00:06:30,307 --> 00:06:31,600
Vous allez danser ?
92
00:06:32,434 --> 00:06:33,685
Pas comme vous.
93
00:06:35,479 --> 00:06:37,272
Tu peux garder Dylan ?
94
00:06:39,650 --> 00:06:41,818
- Quelques heures.
- Trevor sera là.
95
00:06:41,902 --> 00:06:44,780
- Je l'ai pas vu depuis un bail.
- Demande à Vi.
96
00:06:45,906 --> 00:06:47,241
Elle est sortie.
97
00:06:50,536 --> 00:06:51,537
S'il te plaît.
98
00:07:38,208 --> 00:07:39,960
1984, remise de diplôme.
99
00:07:49,761 --> 00:07:52,931
1985, mariage, Téhéran.
100
00:08:00,731 --> 00:08:03,025
1991, Australie.
101
00:08:21,043 --> 00:08:24,421
1992, Brisbane.
102
00:09:43,083 --> 00:09:44,877
Va m'en falloir un nouveau.
103
00:09:45,711 --> 00:09:47,462
Pour une bonne bouffée.
104
00:09:52,217 --> 00:09:54,011
Maman, que font-ils là ?
105
00:09:58,724 --> 00:10:00,601
À qui est cette voiture ?
106
00:10:00,684 --> 00:10:02,186
Je ne sais pas, ma puce.
107
00:10:04,855 --> 00:10:07,399
Tu me prends pour une idiote,
Renée ?
108
00:10:07,482 --> 00:10:09,234
Je sais pour hier soir.
109
00:10:12,905 --> 00:10:14,198
Tu la reconnais ?
110
00:10:14,281 --> 00:10:15,282
Non.
111
00:10:15,365 --> 00:10:16,366
- Toi ?
- Non.
112
00:10:18,327 --> 00:10:20,454
- Tu nous réveilles pour ça ?
- Cathy.
113
00:10:21,246 --> 00:10:23,665
Elle a une crise de panique
et pour quoi ?
114
00:10:23,749 --> 00:10:24,750
Oui, je vois ça.
115
00:10:24,833 --> 00:10:27,920
On saurait si quelqu'un
venait pour nous.
116
00:10:28,921 --> 00:10:30,881
Je veux rester
tranquille et peinarde.
117
00:10:30,964 --> 00:10:33,592
- C'est trop demander ?
- Va à l'hôtel
118
00:10:33,675 --> 00:10:34,927
si tu préfères.
119
00:10:35,010 --> 00:10:36,345
C'est quoi,
cette voiture ?
120
00:10:36,428 --> 00:10:38,305
- Tais-toi.
- Pardon ?
121
00:10:38,388 --> 00:10:39,973
Elle l'a réveillé. Tais-toi.
122
00:10:40,057 --> 00:10:43,227
Tu m'as laissée hier soir
avec ton bébé, et là...
123
00:10:43,310 --> 00:10:45,103
T'avais rien de mieux à faire.
124
00:10:59,952 --> 00:11:00,953
Dites donc !
125
00:11:01,578 --> 00:11:02,955
Je peux vous aider ?
126
00:11:03,038 --> 00:11:04,373
Tu vois, chérie ?
127
00:11:04,456 --> 00:11:06,124
La voiture a eu peur et a filé.
128
00:11:08,252 --> 00:11:10,754
"5 janvier 1995.
129
00:11:10,838 --> 00:11:11,839
"Téhéran.
130
00:11:12,673 --> 00:11:16,218
"Ça fait trois jours
qu'on m'a enlevé Mona.
131
00:11:17,344 --> 00:11:19,346
"Ça m'a paru une éternité."
132
00:11:20,556 --> 00:11:23,392
"5 janvier 1995, Téhéran.
133
00:11:23,809 --> 00:11:26,979
"Ça fait trois jours
qu'on m'a enlevé Mona.
134
00:11:27,062 --> 00:11:29,064
"Ça m'a paru une éternité."
135
00:11:30,190 --> 00:11:31,191
Oui ?
136
00:11:32,192 --> 00:11:33,652
"Ma belle-mère a dit :
137
00:11:33,735 --> 00:11:36,488
"'Continue comme ça,
tu ne la reverras jamais.'
138
00:11:37,197 --> 00:11:39,658
"J'ai retiré
ma demande de divorce
139
00:11:39,741 --> 00:11:41,451
"et suis rentrée en Australie
140
00:11:41,535 --> 00:11:43,287
"jusqu'à la fin de ses études."
141
00:11:43,370 --> 00:11:45,497
"Ma belle-mère a dit :
'Continue comme ça,
142
00:11:45,581 --> 00:11:47,249
"'tu ne la reverras jamais.'
143
00:11:47,332 --> 00:11:49,418
"Je suis rentrée
en Australie jusqu'à
144
00:11:49,501 --> 00:11:50,961
"la fin de ses études."
145
00:11:54,756 --> 00:11:56,758
Vous avez oublié le divorce.
146
00:11:57,384 --> 00:11:58,677
Ça va de soi.
147
00:11:58,760 --> 00:12:00,095
Pas du tout.
148
00:12:00,804 --> 00:12:03,307
Même s'il avait accepté
le divorce,
149
00:12:03,390 --> 00:12:06,435
vous auriez perdu votre fille,
Mlle Shayda.
150
00:12:06,518 --> 00:12:07,728
Que dit-elle ?
151
00:12:07,811 --> 00:12:08,812
Raccrochez.
152
00:12:10,689 --> 00:12:12,524
Elle me connaît.
Elle a dit mon nom.
153
00:12:16,737 --> 00:12:17,738
Maman...
154
00:12:19,573 --> 00:12:20,699
Non !
155
00:12:55,234 --> 00:12:56,818
Qu'y a-t-il, ma puce ?
156
00:12:56,902 --> 00:12:58,403
J'ai fait un cauchemar.
157
00:12:58,487 --> 00:12:59,738
Raconte-moi.
158
00:12:59,821 --> 00:13:02,491
Un monstre. Il est en bas.
159
00:13:06,828 --> 00:13:08,205
Tu veux qu'on aille voir ?
160
00:13:10,499 --> 00:13:13,293
D'accord, on va d'abord
changer ton pantalon.
161
00:13:13,919 --> 00:13:15,921
Ce n'est qu'un mauvais rêve.
162
00:13:18,006 --> 00:13:19,007
Viens.
163
00:13:33,897 --> 00:13:35,482
Tu vois ? C'est verrouillé.
164
00:13:42,281 --> 00:13:44,616
Tu sais ce que je fais
quand j'ai peur ?
165
00:13:45,742 --> 00:13:48,036
Je me dis : "Je n'ai pas peur."
166
00:13:49,830 --> 00:13:50,956
Tu veux essayer ?
167
00:13:52,291 --> 00:13:55,127
- Dis-le.
- Je n'ai pas peur.
168
00:13:56,211 --> 00:13:57,212
Encore.
169
00:13:57,296 --> 00:13:59,047
Je n'ai pas peur.
170
00:14:00,632 --> 00:14:02,092
Je n'ai pas peur.
171
00:14:02,634 --> 00:14:05,012
On réessaie. "Je n'ai pas peur."
172
00:14:05,095 --> 00:14:07,264
Je n'ai pas peur !
173
00:14:08,974 --> 00:14:10,225
Tu t'en souviendras ?
174
00:14:10,767 --> 00:14:11,768
C'est bien.
175
00:14:31,038 --> 00:14:33,457
C'est une cuisine commune,
176
00:14:34,333 --> 00:14:36,001
chacune apporte sa nourriture.
177
00:14:37,586 --> 00:14:39,379
Voici ton frigo.
178
00:14:39,463 --> 00:14:41,131
Je vais le nettoyer.
179
00:14:42,007 --> 00:14:44,801
J'ai un pager,
je suis joignable 24 heures/24.
180
00:14:44,885 --> 00:14:46,553
Appelle-moi, je viendrai.
181
00:14:47,346 --> 00:14:49,264
Tu dois comprendre
182
00:14:49,348 --> 00:14:53,185
que personne ne doit parler
de cet endroit.
183
00:14:53,685 --> 00:14:55,771
Tu n'as pas de famille ici ?
184
00:14:55,854 --> 00:14:57,064
Non.
185
00:14:57,147 --> 00:14:59,816
As-tu des questions ou...
186
00:14:59,900 --> 00:15:01,818
Non. Pas là.
187
00:15:01,902 --> 00:15:02,945
Bon, très bien.
188
00:15:04,238 --> 00:15:05,989
Toilettes et salle de bains.
189
00:15:06,740 --> 00:15:08,909
Ici, il y a ta chambre.
190
00:15:10,202 --> 00:15:11,203
Bonjour, Shayda.
191
00:15:14,498 --> 00:15:16,416
Lara, voici Shayda.
192
00:15:16,500 --> 00:15:18,502
Elle est ici
avec sa fille, Mona.
193
00:15:19,503 --> 00:15:20,712
Salut.
194
00:15:20,796 --> 00:15:21,797
Salut.
195
00:15:23,423 --> 00:15:26,844
Lara vient de loin,
du Royaume-Uni.
196
00:15:27,511 --> 00:15:28,512
C'est épuisant.
197
00:15:28,595 --> 00:15:30,013
Entre. Pose ton sac.
198
00:15:33,642 --> 00:15:35,978
On espère
que le fis de Lara viendra.
199
00:15:36,520 --> 00:15:37,938
Son nom, déjà ?
200
00:15:38,522 --> 00:15:39,565
Tobias.
201
00:15:39,648 --> 00:15:40,649
Tobias.
202
00:15:41,942 --> 00:15:43,485
Que préfère-t-il manger ?
203
00:15:44,152 --> 00:15:46,113
Il aimait les pâtes.
204
00:15:55,330 --> 00:15:58,667
Le Nouvel An iranien commence
le premier jour du printemps.
205
00:15:59,960 --> 00:16:05,340
Une période de renouveau,
où tout renaît.
206
00:16:10,512 --> 00:16:13,015
Quand on saute
par-dessus les feux de Norouz ?
207
00:16:14,057 --> 00:16:16,185
On dit : "Ma pâleur est à toi."
208
00:16:16,268 --> 00:16:18,729
"Ta rougeur est à moi."
209
00:16:19,897 --> 00:16:24,359
Le feu change notre douleur
en choses positives.
210
00:16:29,072 --> 00:16:32,659
Douze... treize.
211
00:16:33,577 --> 00:16:35,996
Dessine un symbole
pour la Fête du feu.
212
00:16:36,079 --> 00:16:37,080
Où ça ?
213
00:16:38,373 --> 00:16:39,666
Avant le premier jour.
214
00:16:40,667 --> 00:16:42,252
Un petit feu.
215
00:16:56,266 --> 00:16:58,227
Si je me coupais les cheveux...
216
00:17:00,354 --> 00:17:02,397
Tu aimes comme ça ?
217
00:17:03,398 --> 00:17:04,483
Ou comme ça ?
218
00:17:05,608 --> 00:17:06,652
La première coupe.
219
00:17:19,748 --> 00:17:22,000
Maman, que fais-tu ?
220
00:17:22,084 --> 00:17:23,585
Je vais me couper les cheveux.
221
00:17:31,301 --> 00:17:33,345
- Je le fais ?
- Coupe-les.
222
00:17:34,304 --> 00:17:36,306
- Je le fais ?
- Coupe-les !
223
00:17:37,641 --> 00:17:39,476
- Alors ?
- Coupe-les !
224
00:17:57,244 --> 00:17:59,079
Ces ciseaux sont nuls.
225
00:18:12,259 --> 00:18:13,969
Maman, j'ai faim.
226
00:18:14,052 --> 00:18:15,971
Je vais te faire des œufs.
227
00:18:16,054 --> 00:18:17,306
Je veux du riz.
228
00:18:17,389 --> 00:18:19,808
On n'en a pas aujourd'hui.
229
00:18:20,392 --> 00:18:23,437
- Je n'aime pas les œufs.
- T'en as mangé hier,
230
00:18:23,520 --> 00:18:25,063
c'est tout ce qu'on a.
231
00:18:32,487 --> 00:18:34,573
T'as oublié
quelques pointes, Shay.
232
00:19:05,020 --> 00:19:06,021
Ça te va bien.
233
00:19:09,149 --> 00:19:10,150
Tu es jolie.
234
00:19:11,026 --> 00:19:12,027
Ça me plaît.
235
00:19:14,530 --> 00:19:18,450
Épicerie iranienne
236
00:19:31,463 --> 00:19:32,464
Tiens.
237
00:19:41,306 --> 00:19:42,307
Je reste ici.
238
00:20:13,839 --> 00:20:16,049
Safran
239
00:20:32,858 --> 00:20:34,109
- Bonjour.
- Salut.
240
00:20:37,321 --> 00:20:39,781
J'aimerais aussi
un poisson rouge.
241
00:20:53,462 --> 00:20:54,838
Autre chose ?
242
00:20:55,672 --> 00:20:57,341
Avez-vous du samanu ?
243
00:20:57,424 --> 00:20:59,676
Samanu... Maman, on a...
244
00:20:59,760 --> 00:21:01,553
Laissez tomber. Ça ira, merci.
245
00:21:02,971 --> 00:21:04,097
Combien ?
246
00:21:04,181 --> 00:21:05,849
Dix-huit dollars quinze.
247
00:21:10,103 --> 00:21:11,772
Ce nouveau style vous va bien.
248
00:21:12,397 --> 00:21:13,440
Pardon ?
249
00:21:14,191 --> 00:21:15,776
Nouvelle coupe de cheveux.
250
00:21:21,990 --> 00:21:23,492
Bonne année iranienne.
251
00:21:27,371 --> 00:21:28,372
Tout va bien.
252
00:21:37,089 --> 00:21:38,841
On pourrait commencer
253
00:21:38,924 --> 00:21:41,176
avec le nouvel interprète.
254
00:21:44,805 --> 00:21:46,348
On doit étoffer ton dossier
255
00:21:46,431 --> 00:21:47,766
pour avoir la garde.
256
00:21:56,400 --> 00:21:59,570
Lors de notre dernier voyage
en Iran, ma mère a dit :
257
00:21:59,653 --> 00:22:02,739
"C'est ton destin,
tu ne peux rien y faire."
258
00:22:02,823 --> 00:22:05,325
"Le 13 janvier 1995.
259
00:22:05,409 --> 00:22:06,410
"Brisbane.
260
00:22:07,202 --> 00:22:10,497
"Deux jours après notre retour,
tard le soir.
261
00:22:11,248 --> 00:22:12,624
"Je sortais de la douche,
262
00:22:13,292 --> 00:22:15,711
"il m'a poussée brutalement
contre le mur."
263
00:22:17,129 --> 00:22:20,299
"Le 13 janvier 1995.
264
00:22:20,382 --> 00:22:21,550
"Brisbane.
265
00:22:21,633 --> 00:22:23,635
"Deux jours après notre retour.
266
00:22:24,178 --> 00:22:25,554
"Tard le soir.
267
00:22:26,805 --> 00:22:28,682
"Je sortais de la douche,
268
00:22:28,765 --> 00:22:31,435
"il m'a poussée brutalement
contre le mur."
269
00:22:33,729 --> 00:22:34,730
"J'ai hurlé.
270
00:22:35,606 --> 00:22:39,234
"Il m'a frappée à la tête
et m'a jetée sur le lit."
271
00:22:40,527 --> 00:22:41,737
"J'ai hurlé.
272
00:22:42,696 --> 00:22:45,657
"Il m'a frappée à la tête
et m'a jetée sur le lit."
273
00:22:46,658 --> 00:22:50,370
"Il a mis sa main sur ma bouche,
je pouvais à peine respirer,
274
00:22:50,454 --> 00:22:52,164
"et il m'a prise de force."
275
00:22:53,707 --> 00:22:55,667
"Il a mis sa main sur ma bouche,
276
00:22:56,376 --> 00:22:58,337
"je pouvais à peine respirer,
277
00:22:58,420 --> 00:23:02,257
"et il m'a prise de force."
278
00:23:03,133 --> 00:23:06,678
"Je pleurais et je protestais,
mais il continuait.
279
00:23:07,679 --> 00:23:09,097
"Quand il a eu fini,
280
00:23:09,681 --> 00:23:11,892
"j'ai fui la maison
et appelé la police."
281
00:23:13,185 --> 00:23:17,022
"Je pleurais et je protestais,
mais il continuait.
282
00:23:18,524 --> 00:23:20,317
"Quand il a eu fini,
283
00:23:20,400 --> 00:23:23,278
"j'ai fui la maison
et appelé la police."
284
00:23:32,788 --> 00:23:38,418
Permettez, je suggère
d'ajouter le terme "violer" ici.
285
00:23:39,545 --> 00:23:41,046
C'est plus précis.
286
00:23:48,971 --> 00:23:49,972
D'accord.
287
00:23:51,682 --> 00:23:55,018
Elle aimerait ajouter le mot
"violer" dans la description.
288
00:23:55,644 --> 00:23:57,271
C'est plus précis.
289
00:23:57,354 --> 00:23:59,106
Oui. Je suis d'accord.
290
00:24:01,024 --> 00:24:02,276
C'est la seule fois ?
291
00:24:16,331 --> 00:24:17,791
Elle vient de sortir.
292
00:24:19,501 --> 00:24:20,544
D'accord.
293
00:24:28,135 --> 00:24:30,762
Shay, on pourra
reprendre un autre jour.
294
00:24:37,227 --> 00:24:38,228
Ça va aller.
295
00:24:58,332 --> 00:24:59,666
Je t'apporte un mouchoir.
296
00:25:41,041 --> 00:25:43,085
En me poussant contre le mur...
297
00:25:45,212 --> 00:25:47,339
il a dit :
"Je vais te mettre enceinte,
298
00:25:47,422 --> 00:25:49,174
"tu ne pourras pas me quitter."
299
00:25:50,551 --> 00:25:54,596
Elle dit : "En me poussant
contre le mur,
300
00:25:55,138 --> 00:25:57,850
"il a dit :
'Je vais te remettre enceinte,
301
00:25:57,933 --> 00:25:59,852
"'tu ne pourras pas
me quitter.'"
302
00:26:11,405 --> 00:26:13,532
Où était ta fille à ce moment ?
303
00:26:27,921 --> 00:26:30,215
Elle se cachait.
Dans sa chambre.
304
00:26:36,346 --> 00:26:38,223
Elle a vu la police arriver ?
305
00:26:40,559 --> 00:26:41,560
Oui.
306
00:26:56,450 --> 00:26:59,828
"La police m'a dit
que ça prendrait six mois
307
00:26:59,912 --> 00:27:01,997
"pour que ma plainte
soit instruite
308
00:27:02,623 --> 00:27:04,791
"et que si mon mari
était emprisonné,
309
00:27:04,875 --> 00:27:07,503
"je ne pourrais pas
vivre sans argent."
310
00:27:13,467 --> 00:27:15,969
T'a-t-elle dit
autre chose ce soir-là ?
311
00:27:34,863 --> 00:27:37,241
Regarde comme ça a poussé.
312
00:27:43,747 --> 00:27:45,832
Poussez. Poussez.
313
00:27:49,837 --> 00:27:50,963
Coucou.
314
00:27:54,716 --> 00:27:56,134
Il est joli.
315
00:27:57,678 --> 00:27:59,346
C'est mon Simba.
316
00:27:59,429 --> 00:28:01,807
Oui. Tu promets
de t'occuper de Simba ?
317
00:28:05,519 --> 00:28:08,480
Tu te rappelles l'histoire
de la table de Haft Sîn ?
318
00:28:09,231 --> 00:28:11,692
Sept objets
qui commencent par la lettre S,
319
00:28:11,775 --> 00:28:14,069
et chacun symbolise une chose.
320
00:28:14,152 --> 00:28:15,529
Par exemple, Simba.
321
00:28:15,612 --> 00:28:17,739
Simba aussi commence par un S.
322
00:28:17,823 --> 00:28:20,909
Que symbolise Simba ?
L'entrain, par exemple.
323
00:28:21,827 --> 00:28:23,453
- C'est quoi ?
- C'est la vie.
324
00:28:24,121 --> 00:28:27,791
Plein de couleurs,
le bonheur et le mouvement.
325
00:28:27,875 --> 00:28:31,295
Regarde comme
il nage en rond et s'amuse.
326
00:28:33,422 --> 00:28:34,882
On a quoi d'autre ?
327
00:28:35,549 --> 00:28:37,426
Somaq, serkeh, le vinaigre.
328
00:28:37,509 --> 00:28:40,512
- Bravo. Le vinaigre.
- Sekkeh, les pièces.
329
00:28:40,596 --> 00:28:42,890
Sîr, l'ail, senjed, l'oléastre.
330
00:28:43,473 --> 00:28:45,142
Que symbolise le vinaigre ?
331
00:28:45,225 --> 00:28:46,226
La patience.
332
00:28:46,310 --> 00:28:49,146
Bravo. Tu as bonne mémoire.
333
00:28:49,229 --> 00:28:50,522
Et les autres...
334
00:28:51,273 --> 00:28:52,941
Les pièces.
335
00:28:53,025 --> 00:28:54,151
Que symbolisent-elles ?
336
00:28:54,234 --> 00:28:55,360
L'argent.
337
00:28:55,444 --> 00:28:58,155
Excellent ! Tu as bonne mémoire.
338
00:28:58,238 --> 00:29:00,282
On a sîb, les pommes.
Mes préférées.
339
00:29:01,742 --> 00:29:03,911
- La santé ?
- C'est bien.
340
00:29:05,120 --> 00:29:07,289
Allumons cette bougie aussi.
341
00:29:09,833 --> 00:29:13,921
"Bougie", ça ne commence pas
par un S,
342
00:29:14,004 --> 00:29:18,133
mais ça compte quand même,
car ça symbolise la lumière.
343
00:29:22,679 --> 00:29:25,933
Maman, quand est-ce
qu'on sautera au-dessus du feu ?
344
00:29:26,016 --> 00:29:28,519
Shay. C'est Annabelle.
345
00:29:30,103 --> 00:29:32,231
Tu restes avec Simba
jusqu'à mon retour ?
346
00:29:34,525 --> 00:29:37,110
Simba. Simba.
347
00:29:37,861 --> 00:29:40,697
Shayda est là,
on commence du début ?
348
00:29:41,198 --> 00:29:42,282
Bonjour, Shayda.
349
00:29:43,200 --> 00:29:47,037
Le juge a accordé des visites
provisoires à Hossein.
350
00:29:51,375 --> 00:29:52,376
Je ne...
351
00:29:52,459 --> 00:29:55,254
Hossein a le droit de voir Mona.
352
00:29:55,337 --> 00:29:57,256
Seul. Sans encadrement.
353
00:29:58,048 --> 00:29:59,925
Le samedi. Une demi-journée.
354
00:30:00,425 --> 00:30:04,930
Ils ont coupé son accès
téléphonique et ont validé ça ?
355
00:30:05,013 --> 00:30:06,932
Ce n'est pas idéal, oui,
356
00:30:07,015 --> 00:30:09,643
mais notre intérêt,
c'est de coopérer.
357
00:30:09,726 --> 00:30:10,769
Jusqu'à ?
358
00:30:10,853 --> 00:30:13,272
L'audience pour la garde
dans deux mois.
359
00:30:36,879 --> 00:30:38,297
Où es-tu ?
360
00:30:38,714 --> 00:30:40,883
Je suis un oiseau
361
00:30:40,966 --> 00:30:43,510
Muet et épuisé
362
00:30:43,594 --> 00:30:47,514
Je suis un oiseau
Muet et épuisé
363
00:30:54,354 --> 00:30:58,650
Chacune de mes plumes sacrées
Repose sur un rocher
364
00:30:59,443 --> 00:31:04,031
Chaque plume
Qui compose ton plumage
365
00:31:04,114 --> 00:31:09,369
Habille désormais magnifiquement
Le sol
366
00:31:43,278 --> 00:31:44,279
Chocolat.
367
00:31:45,072 --> 00:31:46,073
Non ?
368
00:32:27,406 --> 00:32:28,407
Bonjour.
369
00:32:29,324 --> 00:32:30,659
Bonjour.
370
00:32:32,578 --> 00:32:33,745
Bonjour.
371
00:32:34,913 --> 00:32:36,832
Bonjour, ma chérie.
372
00:32:39,668 --> 00:32:41,420
Comment va ma jolie fille ?
373
00:32:43,130 --> 00:32:44,548
Tu n'embrasses pas papa ?
374
00:32:45,591 --> 00:32:46,967
Tu as 30 minutes de retard.
375
00:32:47,843 --> 00:32:49,136
Désolé.
376
00:32:50,304 --> 00:32:51,638
Papa priait.
377
00:32:52,639 --> 00:32:54,600
On priait ensemble,
tu te rappelles ?
378
00:33:01,899 --> 00:33:04,526
Disons plutôt 13 h
pour la prochaine fois.
379
00:33:06,695 --> 00:33:08,238
J'aime bien ta coupe.
380
00:33:09,239 --> 00:33:10,240
Tiens.
381
00:33:10,324 --> 00:33:12,534
Regarde ce que papa t'a apporté.
382
00:33:14,161 --> 00:33:15,579
Le maillot de l'équipe.
383
00:33:16,246 --> 00:33:19,333
Tu seras comme les joueurs pros.
384
00:33:20,792 --> 00:33:23,045
J'ai acheté les chaussures
il y a deux mois.
385
00:33:23,128 --> 00:33:24,463
J'espère que ça t'ira.
386
00:33:24,546 --> 00:33:25,631
Voilà, ma chérie.
387
00:33:27,424 --> 00:33:28,634
Et c'est pour toi.
388
00:33:29,551 --> 00:33:31,220
- Prends-le.
- J'en veux pas.
389
00:33:31,303 --> 00:33:33,347
Ouvre-le. S'il te plaît.
390
00:33:34,056 --> 00:33:35,349
Allez, prends-le.
391
00:33:36,016 --> 00:33:37,559
- J'en veux pas.
- Ouvre-le.
392
00:33:37,643 --> 00:33:39,561
- J'en veux pas.
- Je t'en prie.
393
00:33:46,151 --> 00:33:47,152
Shayda.
394
00:33:48,278 --> 00:33:50,113
Quand cesseras-tu ces jeux ?
395
00:33:51,532 --> 00:33:53,325
J'accepterai ce que tu voudras.
396
00:33:53,408 --> 00:33:55,202
Tu n'auras plus
à porter le hijab.
397
00:33:56,578 --> 00:33:57,746
J'ai changé.
398
00:33:58,747 --> 00:34:00,666
Je suis devenu
major de ma promo.
399
00:34:02,042 --> 00:34:04,378
Et j'ai appelé l'ambassade
pour ta bourse.
400
00:34:04,461 --> 00:34:06,004
Elle pourrait l'approuver.
401
00:34:09,216 --> 00:34:10,634
Amuse-toi bien.
402
00:34:13,929 --> 00:34:14,929
Salut.
403
00:34:20,853 --> 00:34:22,187
Allons-y, ma chérie.
404
00:34:30,737 --> 00:34:31,737
Tiens.
405
00:34:35,701 --> 00:34:37,619
Tu es bien molle aujourd'hui.
406
00:34:37,703 --> 00:34:39,663
Cours. Allez !
407
00:34:44,293 --> 00:34:46,420
Attrape le ballon.
408
00:34:46,503 --> 00:34:47,754
Vas-y.
409
00:34:50,424 --> 00:34:51,425
Regarde.
410
00:34:51,507 --> 00:34:53,051
Je vais faire l'arc-en-ciel.
411
00:34:56,679 --> 00:34:58,015
À toi. Par derrière !
412
00:34:58,098 --> 00:34:59,683
Bravo !
413
00:34:59,766 --> 00:35:01,226
Prends la balle.
414
00:35:01,310 --> 00:35:02,477
Tape de ce côté.
415
00:35:03,562 --> 00:35:04,771
C'est bien, ma fille.
416
00:35:28,212 --> 00:35:31,465
Il y a un McDonald's
près de ta nouvelle maison ?
417
00:35:39,598 --> 00:35:40,682
Et un parc ?
418
00:35:44,353 --> 00:35:47,022
On pourrait
s'y entraîner à l'arc-en-ciel.
419
00:35:49,358 --> 00:35:51,944
Il y a de grands arbres.
420
00:35:53,570 --> 00:35:54,571
C'est bien.
421
00:36:07,793 --> 00:36:09,002
Simba !
422
00:36:26,895 --> 00:36:29,064
Quand est-ce
qu'on verra Le Roi Lion ?
423
00:36:29,648 --> 00:36:31,692
La prochaine fois ?
424
00:36:38,699 --> 00:36:39,992
C'est quoi ?
425
00:36:40,993 --> 00:36:42,619
Papa doit préparer
426
00:36:42,703 --> 00:36:45,330
un examen de labo important
pour la fac.
427
00:36:45,873 --> 00:36:46,999
Pour quoi ?
428
00:36:47,541 --> 00:36:52,546
On examine les globules
des vaches malades.
429
00:36:53,672 --> 00:36:56,842
Il y a beaucoup de vaches
malades en Iran, tu savais ?
430
00:36:58,844 --> 00:37:01,930
Papa va retourner les aider.
431
00:37:03,432 --> 00:37:05,434
Une fois que je serai médecin.
432
00:37:06,143 --> 00:37:10,606
Et on achètera une grande maison
près des montagnes.
433
00:37:15,736 --> 00:37:16,820
Qu'y a-t-il ?
434
00:37:18,405 --> 00:37:21,366
Tu vas refaire du mal à maman ?
435
00:37:33,670 --> 00:37:35,130
Il a appelé quelques fois.
436
00:37:38,509 --> 00:37:39,510
Ah bon ?
437
00:37:40,302 --> 00:37:41,637
Qu'a-t-il dit ?
438
00:37:42,387 --> 00:37:44,765
Il voulait de tes nouvelles.
439
00:37:47,518 --> 00:37:51,146
Il a dit qu'il rentrera en Iran
une fois diplômé.
440
00:37:53,232 --> 00:37:54,900
À cause de sa bourse,
441
00:37:54,983 --> 00:37:56,735
il s'estime redevable.
442
00:37:56,818 --> 00:37:57,819
Intéressant.
443
00:38:03,158 --> 00:38:04,159
Bon,
444
00:38:05,077 --> 00:38:06,787
où vis-tu en ce moment ?
445
00:38:16,839 --> 00:38:17,923
Au refuge pour femmes.
446
00:38:21,134 --> 00:38:22,427
Tu y es bien ?
447
00:38:25,681 --> 00:38:27,766
Tu peux compter sur moi,
tu sais ?
448
00:38:34,273 --> 00:38:35,691
Je ne sais pas quoi faire.
449
00:38:40,070 --> 00:38:41,822
Il prendra Mona
si je vais en Iran.
450
00:38:41,905 --> 00:38:43,365
Il refusera de divorcer.
451
00:38:48,453 --> 00:38:50,122
Dis-moi ce qui s'est passé.
452
00:38:52,499 --> 00:38:54,877
Il dit que
vous vous êtes disputés.
453
00:40:46,321 --> 00:40:47,948
Bonjour, ma chérie !
454
00:40:52,327 --> 00:40:53,954
J'ai un jouet Simba.
455
00:40:54,037 --> 00:40:55,330
C'est bien.
456
00:40:59,293 --> 00:41:01,211
- Où étiez-vous ?
- Je serais
457
00:41:02,254 --> 00:41:04,798
à l'heure si j'avais
plus de temps avec elle.
458
00:41:04,882 --> 00:41:06,800
Bus articulé !
459
00:41:06,884 --> 00:41:08,468
- Pourquoi pas ?
- Allons-y.
460
00:41:09,636 --> 00:41:12,097
- Réponds-moi !
- C'est l'arrangement.
461
00:41:12,890 --> 00:41:14,892
- Simba !
- Viens, chérie.
462
00:41:48,550 --> 00:41:54,097
Ma ville natale, mes souvenirs
463
00:41:54,181 --> 00:41:59,269
Emmène-moi avec toi
464
00:41:59,353 --> 00:42:04,233
Téhéran, ma chère solitaire
465
00:42:04,316 --> 00:42:09,446
La ville de mes rêves, c'est toi
466
00:42:10,113 --> 00:42:15,369
Mon cœur ne supporte pas
Ce silence pesant
467
00:42:15,452 --> 00:42:20,541
Je me languis de toi, Téhéran
468
00:42:41,645 --> 00:42:44,439
Maman.
469
00:42:44,523 --> 00:42:45,816
J'aime cette couleur.
470
00:42:46,608 --> 00:42:49,862
C'est nouveau.
Il arrive à quelle heure ?
471
00:42:50,362 --> 00:42:51,363
Neuf heures.
472
00:42:52,072 --> 00:42:53,282
Il vient avec des amis ?
473
00:42:54,533 --> 00:42:57,494
Les vieilles aussi
ont besoin d'amour.
474
00:42:57,578 --> 00:43:00,247
Tout le monde est libre
475
00:43:00,330 --> 00:43:02,082
D'être bien
476
00:43:02,624 --> 00:43:03,959
Tu n'es pas vieille.
477
00:43:04,042 --> 00:43:07,379
Tout le monde est libre
D'être bien
478
00:43:07,462 --> 00:43:10,799
Maman, on peut y aller aussi ?
479
00:43:10,883 --> 00:43:13,427
Non. C'est pour les adultes.
480
00:43:13,510 --> 00:43:16,013
Mais on veut voir M. Pierre.
481
00:43:16,096 --> 00:43:18,515
Pas ce soir.
La semaine prochaine.
482
00:43:20,184 --> 00:43:21,185
Tu devrais venir.
483
00:43:21,894 --> 00:43:22,895
Mona. Je peux pas.
484
00:43:22,978 --> 00:43:24,521
Lara reste à la maison.
485
00:43:25,189 --> 00:43:26,565
Tu as besoin de danser.
486
00:43:27,983 --> 00:43:33,447
Tout le monde est libre
D'être bien
487
00:43:33,530 --> 00:43:34,531
La prochaine fois.
488
00:43:35,282 --> 00:43:38,660
Quelle prochaine fois ?
La vie est courte.
489
00:43:39,161 --> 00:43:41,455
- Oublie la princesse iranienne.
- Cathy.
490
00:43:42,915 --> 00:43:44,291
Shayda, t'en fais pas.
491
00:43:51,089 --> 00:43:53,759
On dresse la table
de Haft Sîn ensemble.
492
00:43:54,468 --> 00:43:58,430
Mona adore son poisson rouge.
Elle l'a appelé Simba.
493
00:44:00,098 --> 00:44:01,725
Et
494
00:44:01,808 --> 00:44:06,522
l'épicier n'avait pas tout,
j'ai pas trouvé de samanu.
495
00:44:06,605 --> 00:44:07,814
D'accord, c'est bien.
496
00:44:09,358 --> 00:44:12,736
Dis-moi la recette,
j'en préparerai.
497
00:44:12,819 --> 00:44:14,613
Tu n'as pas mieux à faire ?
498
00:44:16,281 --> 00:44:18,408
C'est rien. Je peux en faire.
499
00:44:19,785 --> 00:44:23,247
Je ne mange et ne dors plus,
je m'en fais pour toi.
500
00:44:23,330 --> 00:44:25,582
Personne n'a une vie parfaite.
501
00:44:25,666 --> 00:44:28,752
Au moins, c'est un bon père.
502
00:44:29,294 --> 00:44:30,295
Encore ?
503
00:44:30,379 --> 00:44:33,006
Il va bientôt devenir médecin.
504
00:44:33,090 --> 00:44:34,925
Il va reprendre sa vie en main.
505
00:44:35,008 --> 00:44:37,094
Sois raisonnable.
Je t'en supplie.
506
00:44:37,177 --> 00:44:39,429
Quand arrêteras-tu ?
507
00:44:39,513 --> 00:44:40,764
Écoute...
508
00:44:40,848 --> 00:44:43,642
Peux-tu arrêter
de t'en faire pour moi ?
509
00:44:43,725 --> 00:44:45,644
Arrête de t'inquiéter autant.
510
00:44:45,727 --> 00:44:48,272
- Je rappellerai pas si...
- Comment oses-tu ?
511
00:44:48,355 --> 00:44:50,649
- Je couperai les ponts.
- Écoute !
512
00:44:50,732 --> 00:44:54,111
Tu imagines
ce que les gens disent de toi ?
513
00:44:54,194 --> 00:44:56,655
Tu as dû faire
quelque chose de mal
514
00:44:56,738 --> 00:44:59,366
pour qu'ils jasent ainsi.
515
00:44:59,908 --> 00:45:02,369
Et la rumeur s'est répandue
jusqu'en Iran.
516
00:45:24,433 --> 00:45:25,434
Ça va ?
517
00:45:26,643 --> 00:45:28,061
Oui, c'est ma mère.
518
00:45:30,314 --> 00:45:32,107
Viens. Assieds-toi.
519
00:45:40,240 --> 00:45:41,575
Le temps arrange tout.
520
00:45:46,580 --> 00:45:47,581
Qui c'est ?
521
00:45:50,209 --> 00:45:51,210
Mon fils.
522
00:45:52,669 --> 00:45:53,670
Je peux ?
523
00:46:00,093 --> 00:46:01,094
Il est mignon.
524
00:46:07,267 --> 00:46:08,519
Il est grand ?
525
00:46:09,937 --> 00:46:11,563
C'était son 1er jour d'école.
526
00:46:13,023 --> 00:46:14,107
Là, avec son père.
527
00:46:18,820 --> 00:46:20,072
Tu ne l'as pas vu ?
528
00:46:24,326 --> 00:46:26,203
Ça fait 886 jours.
529
00:46:30,457 --> 00:46:31,583
Je suis désolée.
530
00:46:39,466 --> 00:46:40,467
Salut.
531
00:46:41,009 --> 00:46:42,135
Tu as bien dormi ?
532
00:46:43,345 --> 00:46:44,638
Qui c'est ?
533
00:46:46,056 --> 00:46:47,432
Le fils de cette femme.
534
00:46:48,058 --> 00:46:49,601
Regarde, il est trop chou.
535
00:46:49,685 --> 00:46:51,061
Il est perdu ?
536
00:46:54,982 --> 00:46:56,316
Viens dans mes bras.
537
00:47:03,657 --> 00:47:04,700
Où est-il ?
538
00:47:09,663 --> 00:47:11,498
La police le recherche.
539
00:47:14,626 --> 00:47:16,086
D'accord, Shayda.
540
00:47:18,297 --> 00:47:19,298
Laquelle ?
541
00:47:29,016 --> 00:47:30,809
Regardez. Elle brille.
542
00:47:32,769 --> 00:47:33,770
C'est amusant.
543
00:47:37,065 --> 00:47:39,484
Ne t'en fais pas. Elle te va.
544
00:47:41,820 --> 00:47:43,113
Choisissons un film.
545
00:47:44,198 --> 00:47:45,908
- Celui-ci...
- J'aime ça.
546
00:47:47,492 --> 00:47:49,912
Une fée et des arbres en fleurs.
547
00:48:38,126 --> 00:48:40,003
Allez, Shayda ! Shayda !
548
00:48:40,963 --> 00:48:41,964
Allez !
549
00:48:59,731 --> 00:49:00,858
Santé !
550
00:49:12,369 --> 00:49:13,996
Non ! Ça suffit.
551
00:49:14,079 --> 00:49:15,080
Je suis une adulte.
552
00:49:15,163 --> 00:49:16,999
Non... Tu es soûle.
553
00:49:17,082 --> 00:49:18,500
Très soûle.
554
00:49:24,631 --> 00:49:27,176
- Ce type me dévisage.
- Qui ça ?
555
00:49:28,552 --> 00:49:30,137
Tu es en retard.
556
00:49:32,681 --> 00:49:34,224
- Cet endroit est cool.
- Oui.
557
00:49:34,933 --> 00:49:37,060
Shayda,
mon petit cousin, Farhad.
558
00:49:37,144 --> 00:49:38,145
Je suis petit ?
559
00:49:38,937 --> 00:49:39,938
Salut.
560
00:49:40,022 --> 00:49:41,648
- Salut. Ça va ?
- Bien.
561
00:49:42,191 --> 00:49:44,610
- Un autre verre ?
- Non, merci.
562
00:49:44,693 --> 00:49:46,570
Tequila ! Tequila !
563
00:49:49,531 --> 00:49:51,491
- T'en fais pas.
- Il sait pour...
564
00:49:51,575 --> 00:49:53,327
Non. Il arrive du Canada.
565
00:49:53,410 --> 00:49:54,912
Il ne connaît personne.
566
00:49:54,995 --> 00:49:56,580
Santé !
567
00:50:14,973 --> 00:50:15,974
Il est mignon.
568
00:51:06,233 --> 00:51:11,071
Tout le monde est libre
D'être bien
569
00:51:13,448 --> 00:51:18,453
Tout le monde est libre
D'être bien
570
00:51:51,820 --> 00:51:52,863
Shayda !
571
00:51:52,946 --> 00:51:53,947
Attends !
572
00:51:55,574 --> 00:51:56,658
Attends !
573
00:51:58,035 --> 00:51:59,953
Que fais-tu ? Qu'y a-t-il ?
574
00:52:01,705 --> 00:52:03,582
- Que fait-il là ?
- Qui ça ?
575
00:52:04,208 --> 00:52:05,375
Qui ? Hossein !
576
00:52:06,084 --> 00:52:07,169
Comment ?
577
00:52:07,753 --> 00:52:11,965
Tu crois que j'en ai parlé ?
Je te jure que non.
578
00:52:12,799 --> 00:52:16,136
Si c'était Hossein,
il t'aurait suivie !
579
00:52:21,975 --> 00:52:26,021
C'est la vie que tu veux mener ?
580
00:52:44,414 --> 00:52:45,749
Mange ton repas.
581
00:52:45,832 --> 00:52:47,876
C'est pas juste !
582
00:52:49,253 --> 00:52:53,757
Tu peux t'amuser avec tes amis,
mais pas moi.
583
00:52:53,841 --> 00:52:56,093
Je t'ai dit
pourquoi on pouvait pas.
584
00:52:56,176 --> 00:52:58,595
Si tu refuses de manger,
va dans ta chambre.
585
00:53:00,180 --> 00:53:01,181
Vilaine.
586
00:53:02,474 --> 00:53:03,684
Désolée.
587
00:53:05,894 --> 00:53:07,479
C'est divin. Merci.
588
00:53:12,860 --> 00:53:13,861
Qu'y a-t-il, Mona ?
589
00:53:14,695 --> 00:53:16,238
La Fête du feu...
590
00:53:18,448 --> 00:53:20,868
Ils sont beaux,
tous tes dessins.
591
00:53:24,037 --> 00:53:25,372
Tu crois qu'il y sera ?
592
00:53:28,125 --> 00:53:29,501
Je peux venir un peu.
593
00:53:55,777 --> 00:53:57,863
On dit : "Ma pâleur est à toi,
594
00:53:57,946 --> 00:53:59,615
"ta rougeur est à moi."
595
00:53:59,698 --> 00:54:02,367
Ma pâleur est à toi,
ta rougeur est à moi.
596
00:54:02,451 --> 00:54:04,578
Pâleur à toi, rougeur à moi.
597
00:54:04,661 --> 00:54:05,829
Bravo !
598
00:54:05,913 --> 00:54:07,789
Tu as sauté vraiment haut.
599
00:54:07,873 --> 00:54:09,625
On recommence. Encore.
600
00:54:09,708 --> 00:54:12,252
Il y a trop de monde. Viens.
601
00:54:20,761 --> 00:54:22,971
Regarde comme ils dansent bien.
602
00:54:34,608 --> 00:54:36,443
Elle danse magnifiquement bien.
603
00:54:40,656 --> 00:54:41,698
Voilà Elly.
604
00:54:44,409 --> 00:54:46,453
- Salut.
- Salut.
605
00:54:47,704 --> 00:54:48,830
Ça va ?
606
00:54:51,834 --> 00:54:53,710
- Bonsoir. Je suis Elly.
- Bonsoir.
607
00:54:53,794 --> 00:54:55,087
- Parviz.
- Joyce.
608
00:54:56,421 --> 00:54:59,341
- Ça va ?
- Tu es venue ?
609
00:54:59,424 --> 00:55:00,968
Je voulais que Mona participe.
610
00:55:01,051 --> 00:55:03,345
Salut, ma belle.
611
00:55:03,428 --> 00:55:05,097
On dirait ta jumelle.
612
00:55:09,351 --> 00:55:11,478
Maman, je veux du maïs.
613
00:55:11,562 --> 00:55:14,273
Ma chérie, tu as déjà mangé.
614
00:55:14,356 --> 00:55:15,858
Mais du maïs...
615
00:55:16,400 --> 00:55:17,401
Shay.
616
00:55:19,278 --> 00:55:21,738
Je dois partir.
Tu veux rester ou...
617
00:55:25,367 --> 00:55:27,119
On rentrera en bus. C'est bon.
618
00:55:27,202 --> 00:55:29,079
- Sois prudente.
- Oui.
619
00:55:30,247 --> 00:55:31,790
Des projets pour Norouz ?
620
00:55:31,874 --> 00:55:32,916
Pas encore.
621
00:55:33,792 --> 00:55:35,252
Elly organise une fête.
622
00:55:36,879 --> 00:55:38,755
Oui. Vous devriez venir.
623
00:55:39,298 --> 00:55:40,549
Pas vrai, Parviz ?
624
00:55:41,550 --> 00:55:43,802
Bien sûr. Plus on est de fous...
625
00:55:45,262 --> 00:55:46,513
Qui sera là ?
626
00:55:46,597 --> 00:55:49,683
Des amis de l'université,
des collègues de Parviz.
627
00:55:52,728 --> 00:55:54,271
Tu es étudiante ?
628
00:55:55,439 --> 00:55:56,982
J'étudiais l'anglais
629
00:55:57,065 --> 00:55:59,234
pour terminer
mon diplôme, mais...
630
00:55:59,318 --> 00:56:01,361
Le régime a annulé sa bourse.
631
00:56:04,323 --> 00:56:06,408
Tu devrais
venir étudier avec nous.
632
00:56:06,491 --> 00:56:08,785
On est à la bibli
les après-midis.
633
00:56:08,869 --> 00:56:10,078
Oui, peut-être.
634
00:56:11,079 --> 00:56:13,207
Si tu veux,
on peut parler anglais.
635
00:56:13,290 --> 00:56:15,209
Non. Il doit pratiquer le farsi.
636
00:56:15,292 --> 00:56:17,586
C'est devenu
un vrai occidental au Canada.
637
00:56:17,669 --> 00:56:20,380
Mon farsi n'est pas mauvais.
Je suis iranien.
638
00:56:21,006 --> 00:56:22,758
Oui, ton accent est mignon.
639
00:56:25,802 --> 00:56:28,138
Tu as grandi en Iran,
comme Elly ?
640
00:56:30,933 --> 00:56:32,559
Tu as de la famille ici ?
641
00:56:37,606 --> 00:56:38,774
Il n'y a que nous.
642
00:56:40,150 --> 00:56:41,360
Excusez-nous.
643
00:56:47,950 --> 00:56:50,244
On fait des soldes de Nouvel An.
644
00:56:50,327 --> 00:56:51,328
Merci.
645
00:56:54,498 --> 00:56:56,375
Le petit poisson.
646
00:56:57,751 --> 00:56:58,752
C'est joli.
647
00:56:59,294 --> 00:57:01,505
Oui, mais un peu cher, ma puce.
648
00:57:02,297 --> 00:57:03,715
Et celui-là ?
649
00:57:03,799 --> 00:57:05,509
Mais le petit poisson...
650
00:57:06,134 --> 00:57:07,386
C'est combien ?
651
00:57:07,469 --> 00:57:09,429
Après réduction, 30 dollars.
652
00:57:09,513 --> 00:57:10,556
Merci.
653
00:57:10,639 --> 00:57:13,642
- Non, je vais payer.
- Pas besoin.
654
00:57:14,393 --> 00:57:15,394
Merci.
655
00:57:17,104 --> 00:57:18,438
Tiens.
656
00:57:19,064 --> 00:57:20,315
Bonne année.
657
00:57:20,399 --> 00:57:21,525
À vous aussi.
658
00:57:22,818 --> 00:57:25,112
- On dit quoi ?
- Merci.
659
00:57:25,654 --> 00:57:28,323
Merci. Il ne fallait pas.
660
00:57:28,407 --> 00:57:30,576
Ça me fait plaisir.
Ce n'est rien.
661
00:57:34,246 --> 00:57:36,373
Tu peux me l'accrocher ?
662
00:57:36,456 --> 00:57:38,792
Bien sûr. Donne-le-moi.
663
00:57:53,682 --> 00:57:55,267
Tu me fais une promesse ?
664
00:57:56,226 --> 00:57:58,854
Notre nouvel ami
doit rester un secret.
665
00:57:58,937 --> 00:58:00,606
Sinon, papa s'énervera.
666
00:58:04,776 --> 00:58:05,777
Promis ?
667
00:58:25,756 --> 00:58:27,132
Quelle jolie robe.
668
00:58:29,718 --> 00:58:30,928
Et ces boucles.
669
00:58:33,347 --> 00:58:35,390
Te voilà une occidentale ?
670
00:58:37,142 --> 00:58:38,769
Qui fréquentes-tu ?
671
00:58:39,520 --> 00:58:40,521
Personne.
672
00:58:45,692 --> 00:58:46,693
Écoute.
673
00:58:48,320 --> 00:58:50,405
Tu peux changer ton apparence,
674
00:58:51,365 --> 00:58:56,328
mais ça ne changera pas
qui tu es vraiment.
675
00:58:58,914 --> 00:59:00,165
Ne l'oublie pas.
676
00:59:07,631 --> 00:59:08,632
Allons-y.
677
00:59:09,591 --> 00:59:10,926
Allons-y, ma chérie.
678
00:59:15,055 --> 00:59:16,181
Au revoir.
679
01:00:20,871 --> 01:00:22,206
Farhad.
680
01:00:25,375 --> 01:00:26,376
Farhad.
681
01:00:27,336 --> 01:00:28,337
Salut.
682
01:00:29,129 --> 01:00:31,048
- Salut. Ça va ?
- Bien. Et toi ?
683
01:00:32,799 --> 01:00:34,092
Que lis-tu ?
684
01:00:34,760 --> 01:00:37,012
Ingénierie professionnelle,
volume deux.
685
01:00:37,888 --> 01:00:40,015
- Intéressant.
- Pas du tout.
686
01:00:41,683 --> 01:00:43,185
Où sont les autres ?
687
01:00:43,268 --> 01:00:44,561
Là-bas.
688
01:00:59,368 --> 01:01:00,869
J'adore l'automne.
689
01:01:03,956 --> 01:01:06,333
- C'est beau.
- Oui.
690
01:01:09,837 --> 01:01:12,965
Ça me fait toujours bizarre.
691
01:01:16,009 --> 01:01:19,471
Norouz approche,
mais aucun signe du printemps.
692
01:01:21,723 --> 01:01:25,352
Les arbres ne fleurissent pas.
L'herbe n'est pas verte.
693
01:01:26,019 --> 01:01:27,563
C'est comme...
694
01:01:28,647 --> 01:01:32,442
des feuilles qui tombent,
comme lâcher prise.
695
01:01:33,735 --> 01:01:35,028
Lâcher prise.
696
01:01:36,029 --> 01:01:37,155
C'est profond.
697
01:01:38,448 --> 01:01:39,533
Lâcher prise.
698
01:01:43,662 --> 01:01:44,830
Tu as raison.
699
01:01:47,249 --> 01:01:49,376
Prenons le temps
de lâcher prise.
700
01:01:50,752 --> 01:01:51,795
À quel sujet ?
701
01:01:52,921 --> 01:01:54,006
Ce que tu veux.
702
01:01:55,340 --> 01:01:56,800
Je suis sérieux.
703
01:01:56,884 --> 01:01:57,968
Je veux dire...
704
01:01:58,927 --> 01:02:00,554
D'accord. Ferme les yeux.
705
01:02:01,221 --> 01:02:02,681
Pourquoi je ferais ça ?
706
01:02:02,764 --> 01:02:05,559
Pour imaginer ce pour quoi
tu veux lâcher prise.
707
01:02:05,642 --> 01:02:07,227
Sinon, ça ne marchera pas.
708
01:02:08,729 --> 01:02:10,647
Lâche prise aussi avec tes bras.
709
01:02:13,275 --> 01:02:14,776
D'accord, tu es prête ?
710
01:02:18,614 --> 01:02:20,449
Un, deux...
711
01:02:21,992 --> 01:02:23,744
Quand je dirai "trois"...
712
01:02:23,827 --> 01:02:26,538
On prendra
de grandes inspirations.
713
01:02:26,622 --> 01:02:28,248
Pour lâcher prise.
714
01:02:29,750 --> 01:02:31,335
Un,
715
01:02:31,418 --> 01:02:32,544
deux,
716
01:02:33,420 --> 01:02:34,630
trois.
717
01:02:54,233 --> 01:02:55,484
Tu as lâché prise ?
718
01:02:58,820 --> 01:02:59,821
Tant mieux.
719
01:03:46,368 --> 01:03:47,369
Bien.
720
01:03:47,911 --> 01:03:49,204
Regarde.
721
01:03:49,288 --> 01:03:51,665
"Papa a apporté..."
722
01:03:52,708 --> 01:03:53,834
"De l'eau."
723
01:03:53,917 --> 01:03:56,753
"Papa a apporté
de l'eau." Bravo.
724
01:03:57,588 --> 01:03:59,882
"Papa a apporté..."
725
01:04:00,632 --> 01:04:01,884
"Papa..."
726
01:04:03,385 --> 01:04:05,387
Et maman ?
727
01:04:05,470 --> 01:04:08,348
Non, ça ne parle que de papa.
728
01:04:08,432 --> 01:04:10,726
Trouvons un autre exercice.
729
01:04:10,809 --> 01:04:12,686
Celui-ci.
730
01:04:12,769 --> 01:04:14,646
"C'est un..."
731
01:04:17,774 --> 01:04:20,652
Donne-moi ça.
732
01:04:20,736 --> 01:04:22,487
Concentre-toi.
C'est important.
733
01:04:23,363 --> 01:04:24,948
"C'est un..."
734
01:04:31,455 --> 01:04:35,501
Si papa te donne un cadeau,
tu feras un effort ?
735
01:04:36,168 --> 01:04:37,419
D'accord.
736
01:04:41,298 --> 01:04:42,466
Regarde ça.
737
01:04:44,551 --> 01:04:48,805
Mamie te l'a envoyé.
738
01:04:49,848 --> 01:04:51,350
C'est la maison de Dieu.
739
01:04:54,478 --> 01:04:55,812
Ça te plaît ?
740
01:05:07,866 --> 01:05:09,701
Qui t'a offert ça ?
741
01:05:12,955 --> 01:05:14,122
Maman.
742
01:05:18,752 --> 01:05:21,171
Tiens, fais-la travailler.
743
01:05:22,464 --> 01:05:23,924
Debout, ma puce.
744
01:05:24,007 --> 01:05:25,968
Tu n'étais pas
censée l'inscrire ?
745
01:05:26,051 --> 01:05:27,427
Elle a pris du retard.
746
01:05:27,511 --> 01:05:30,097
Depuis quand tu te soucies
des études de Mona ?
747
01:05:30,180 --> 01:05:31,515
Depuis toujours.
748
01:05:32,432 --> 01:05:35,018
L'école iranienne est trop loin.
Viens.
749
01:05:35,102 --> 01:05:37,896
Elle aura du mal
à s'intégrer à Téhéran.
750
01:05:41,400 --> 01:05:42,860
Bon. On travaillera.
751
01:05:42,943 --> 01:05:44,236
Debout, chérie.
752
01:05:52,327 --> 01:05:53,537
C'est joli.
753
01:05:54,872 --> 01:05:56,415
Qui le lui a offert ?
754
01:05:56,498 --> 01:05:57,499
Mon amie.
755
01:05:58,750 --> 01:06:00,002
Quelle amie ?
756
01:06:03,755 --> 01:06:04,798
Elly.
757
01:06:09,761 --> 01:06:13,473
Alors... tu revois Elly.
758
01:06:14,057 --> 01:06:16,393
- Et alors ?
- Ne me mens pas.
759
01:06:16,476 --> 01:06:19,271
J'ai le droit de savoir
qui ma fille fréquente.
760
01:06:27,070 --> 01:06:28,697
Est-ce que ça va, chérie ?
761
01:06:42,461 --> 01:06:44,129
J'en revenais pas.
762
01:06:44,213 --> 01:06:46,048
C'était pas mon imagination.
763
01:06:46,131 --> 01:06:47,466
Je t'aime bien.
764
01:06:48,217 --> 01:06:49,468
Vraiment...
765
01:06:55,807 --> 01:06:57,434
Et s'il me repousse ?
766
01:07:01,396 --> 01:07:04,066
Et s'il ne peut pas...
767
01:07:04,691 --> 01:07:05,734
Viens t'asseoir.
768
01:07:10,614 --> 01:07:12,282
Le poète Hafez en parle.
769
01:07:14,201 --> 01:07:15,202
Essayons.
770
01:07:18,705 --> 01:07:19,748
Ferme les yeux,
771
01:07:20,999 --> 01:07:22,000
fais un souhait,
772
01:07:23,085 --> 01:07:26,880
puis ouvre une page
avec ton doigt, comme ça.
773
01:07:56,118 --> 01:08:00,664
"Ton Joseph égaré rentrera
à Canaan, ne pleure pas.
774
01:08:01,999 --> 01:08:04,918
"Cette demeure attristée
deviendra un jardin,
775
01:08:05,002 --> 01:08:06,003
"ne pleure pas.
776
01:08:07,713 --> 01:08:11,633
"Ô cœur en peine,
tu guériras, ne désespère pas.
777
01:08:12,259 --> 01:08:16,430
"Cet esprit fébrile retrouvera
son calme, ne pleure pas."
778
01:08:21,100 --> 01:08:25,564
"Ton Joseph égaré rentrera
à Canaan, ne pleure pas.
779
01:08:26,773 --> 01:08:30,736
"Cette demeure attristée
deviendra un jardin,
780
01:08:30,819 --> 01:08:31,987
"ne pleure pas.
781
01:08:34,156 --> 01:08:38,327
"Ô cœur en peine,
tu guériras, ne désespère pas.
782
01:08:39,703 --> 01:08:43,832
"Cet esprit fébrile
retrouvera son calme,
783
01:08:43,916 --> 01:08:45,125
"ne pleure pas."
784
01:08:48,295 --> 01:08:49,755
C'est magnifique.
785
01:08:56,929 --> 01:08:58,221
Qu'en sait-il ?
786
01:08:58,305 --> 01:09:00,015
Il sait tout.
787
01:09:02,809 --> 01:09:04,520
Le souhait d'Hafez se réalise.
788
01:09:05,437 --> 01:09:06,438
Merci.
789
01:09:28,502 --> 01:09:29,502
Viens.
790
01:09:30,337 --> 01:09:32,421
Mona, viens. Il est là.
791
01:09:32,506 --> 01:09:33,506
Les filles !
792
01:09:51,859 --> 01:09:53,193
Regarde qui est là.
793
01:10:08,125 --> 01:10:10,377
- Tu m'as manqué.
- Toi aussi.
794
01:10:16,049 --> 01:10:18,260
- Merci.
- Ravis de vous avoir aidés.
795
01:10:22,181 --> 01:10:23,390
Regarde-toi.
796
01:10:24,349 --> 01:10:26,435
Tu es immense. Et tes cheveux !
797
01:10:27,394 --> 01:10:28,687
Laissons-les un peu.
798
01:10:32,941 --> 01:10:34,234
J'ai un cadeau.
799
01:10:35,569 --> 01:10:36,570
C'est pour toi.
800
01:10:37,738 --> 01:10:39,823
- Merci.
- C'est rien.
801
01:10:39,907 --> 01:10:42,701
C'est rien.
Tu veux poser ton sac ?
802
01:10:42,784 --> 01:10:44,578
Je te le prends ?
803
01:11:03,305 --> 01:11:07,100
Formez des couples,
comme dans une discothèque.
804
01:11:08,143 --> 01:11:09,978
Maintenant, on tourne.
805
01:11:10,062 --> 01:11:11,104
Allez.
806
01:11:13,440 --> 01:11:15,192
Un, deux. Un, deux.
807
01:11:15,275 --> 01:11:16,985
Un, deux. Un, deux.
808
01:11:18,403 --> 01:11:19,530
Bravo !
809
01:11:23,534 --> 01:11:25,953
Trouvez un partenaire.
810
01:11:26,036 --> 01:11:27,871
J'en ai déjà une.
811
01:11:28,664 --> 01:11:30,415
Avec un partenaire...
812
01:11:32,251 --> 01:11:33,877
Excellent.
813
01:11:40,551 --> 01:11:42,052
Bravo.
814
01:11:46,056 --> 01:11:49,101
- C'est ici, la fête.
- Oui.
815
01:11:52,187 --> 01:11:55,107
Viens, Joyce.
Viens danser avec nous !
816
01:11:55,732 --> 01:11:57,860
C'est super.
817
01:11:57,943 --> 01:11:59,570
On fait comme eux ?
818
01:11:59,653 --> 01:12:01,780
- Fais comme Mona.
- Mona.
819
01:12:03,156 --> 01:12:04,157
Viens.
820
01:12:07,828 --> 01:12:08,912
Super !
821
01:12:11,582 --> 01:12:12,583
Tourne.
822
01:12:14,668 --> 01:12:16,503
Ne m'oubliez pas, les filles !
823
01:12:18,797 --> 01:12:21,508
- C'est la fête !
- Un club iranien ?
824
01:12:23,385 --> 01:12:25,888
- Comme Shayda !
- L'épaule.
825
01:12:29,266 --> 01:12:30,267
L'épaule.
826
01:12:31,810 --> 01:12:33,812
Apprends-leur, Mona.
827
01:12:40,694 --> 01:12:42,613
On descend, on descend...
828
01:12:42,696 --> 01:12:44,907
On remonte, on remonte !
829
01:12:51,079 --> 01:12:53,123
Allez, Shayda ! Allez, Shayda !
830
01:12:55,584 --> 01:12:58,170
C'est pour ça
qu'elle est mince. Oui !
831
01:13:03,342 --> 01:13:04,760
- Génial.
- C'est super.
832
01:13:04,843 --> 01:13:06,762
C'est super, Mona.
833
01:13:12,601 --> 01:13:14,478
C'est super bien !
834
01:13:15,854 --> 01:13:16,855
Regardez Tobias.
835
01:13:16,939 --> 01:13:19,191
Le Roi Lion !
836
01:13:19,274 --> 01:13:21,568
Oui, on va regarder Le Roi Lion.
837
01:13:21,652 --> 01:13:24,613
- Viens avec nous.
- Oui, maman, viens.
838
01:13:25,489 --> 01:13:27,574
Non, maman ne peut pas.
839
01:13:28,742 --> 01:13:30,536
Elle doit voir d'autres amis.
840
01:13:32,079 --> 01:13:34,039
Papa plaisante, ma chérie.
841
01:13:35,165 --> 01:13:36,708
Je te vois à 17 h.
842
01:13:38,126 --> 01:13:39,127
Allez.
843
01:13:40,921 --> 01:13:42,798
Allons voir Le Roi Lion.
844
01:13:50,681 --> 01:13:54,017
Viens. C'est par là,
Le Roi Lion.
845
01:13:54,101 --> 01:13:56,061
On va être en retard. Vite.
846
01:14:02,359 --> 01:14:03,777
Viens, ma chérie.
847
01:14:09,074 --> 01:14:12,494
Pourquoi tu ne m'as pas parlé
de l'ami de maman ?
848
01:14:16,456 --> 01:14:19,251
Le Roi Lion,
c'est par là. Viens.
849
01:14:20,085 --> 01:14:22,045
CINÉMA
ACCÈS PAR ASCENSEUR
850
01:14:27,718 --> 01:14:30,095
Papa, le cinéma est par là.
851
01:14:46,278 --> 01:14:47,446
Reste là.
852
01:14:50,032 --> 01:14:51,366
Ne bouge pas.
853
01:15:29,780 --> 01:15:31,823
Papa, et Le Roi Lion ?
854
01:15:38,163 --> 01:15:41,166
C'est important
de ne pas parler ici.
855
01:15:41,250 --> 01:15:43,585
Sinon, on ne verra pas
Le Roi Lion.
856
01:15:50,217 --> 01:15:51,426
Ne bouge pas.
857
01:16:03,480 --> 01:16:04,898
Bonjour. Excusez-moi.
858
01:16:06,316 --> 01:16:11,071
Je cherche... un café dans le...
859
01:16:12,906 --> 01:16:14,783
Je ne sais pas.
Par là peut-être.
860
01:16:33,886 --> 01:16:34,887
Qu'y a-t-il ?
861
01:16:37,139 --> 01:16:38,223
Qu'y a-t-il ?
862
01:16:42,853 --> 01:16:44,563
Je suis désolé, chérie.
863
01:16:45,606 --> 01:16:46,815
Je suis désolé.
864
01:16:51,236 --> 01:16:52,237
Je...
865
01:16:52,779 --> 01:16:56,200
je veux simplement
qu'on redevienne une famille.
866
01:17:06,168 --> 01:17:07,586
Je suis désolé, chérie.
867
01:17:09,796 --> 01:17:11,882
Promets-moi
de ne rien dire à maman.
868
01:17:13,717 --> 01:17:15,052
Tu me le promets ?
869
01:17:35,656 --> 01:17:36,990
Coucou.
870
01:17:39,952 --> 01:17:41,161
Tu t'es amusée ?
871
01:17:42,663 --> 01:17:44,498
Qu'est-il arrivé à ta robe ?
872
01:17:44,581 --> 01:17:47,209
Elle voulait un pantalon neuf.
873
01:17:49,002 --> 01:17:50,587
Tu as vu Le Roi Lion ?
874
01:17:50,671 --> 01:17:53,090
On a raté la dernière séance.
875
01:17:56,552 --> 01:17:57,803
On l'a ratée.
876
01:18:03,433 --> 01:18:04,852
Je t'ai vue
avec cet homme.
877
01:18:05,811 --> 01:18:07,062
Dans cette boutique.
878
01:18:08,272 --> 01:18:11,525
Je t'ai vue.
D'autres aussi t'ont vue.
879
01:18:16,947 --> 01:18:18,156
Où vas-tu ?
880
01:18:21,618 --> 01:18:22,619
Shayda !
881
01:18:28,083 --> 01:18:29,084
Shayda !
882
01:18:32,838 --> 01:18:33,881
Attends.
883
01:18:36,925 --> 01:18:38,051
Je n'ai pas fini.
884
01:18:39,511 --> 01:18:40,637
Laisse-moi.
885
01:18:41,180 --> 01:18:43,015
- Arrête, j'ai dit !
- Laisse-moi !
886
01:18:43,098 --> 01:18:44,850
Je garde la petite
887
01:18:44,933 --> 01:18:46,643
pendant que tu vas t'amuser ?
888
01:18:46,727 --> 01:18:48,228
C'est ça ?
889
01:18:48,312 --> 01:18:49,688
J'ai des preuves !
890
01:18:51,190 --> 01:18:53,734
Sais-tu
ce qu'ils te feront en Iran ?
891
01:18:53,817 --> 01:18:55,068
Ils te tueront.
892
01:19:10,083 --> 01:19:13,921
Tu ne peux pas rester ici,
obtenir ton divorce
893
01:19:14,713 --> 01:19:16,548
et garder la petite.
894
01:19:16,632 --> 01:19:17,633
Compris ?
895
01:19:19,009 --> 01:19:20,052
Je vais me gêner.
896
01:19:25,516 --> 01:19:27,267
Tu restes ma femme !
897
01:19:41,740 --> 01:19:42,950
Viens, ma chérie.
898
01:19:45,410 --> 01:19:46,495
Ta ceinture.
899
01:19:50,624 --> 01:19:52,209
Shayda, que s'est-il passé ?
900
01:19:53,794 --> 01:19:56,088
- Shayda.
- Vas-y, je t'en prie !
901
01:19:57,631 --> 01:19:59,633
Il pousse le bouchon trop loin.
902
01:20:47,556 --> 01:20:49,349
Et comment tu t'appelles ?
903
01:20:52,060 --> 01:20:53,562
Coucou.
904
01:20:54,897 --> 01:20:59,109
Comme tu es beau. Joli oiseau.
905
01:21:12,414 --> 01:21:14,166
Joyeux Norouz.
906
01:21:15,209 --> 01:21:17,294
- Merci.
- Norouz mubarak.
907
01:21:17,377 --> 01:21:18,879
- Tu les as préparés ?
- Oui.
908
01:21:24,092 --> 01:21:25,177
Ça s'appelle comment ?
909
01:21:25,719 --> 01:21:27,387
Friandises aux mûres.
910
01:21:27,471 --> 01:21:28,639
- Toot ?
- Toot.
911
01:21:30,349 --> 01:21:31,808
- Salut, Deb.
- Salut.
912
01:21:33,143 --> 01:21:34,853
- Tu as des projets ?
- Possible.
913
01:21:36,563 --> 01:21:38,148
Ne t'amuse pas trop.
914
01:21:38,899 --> 01:21:41,735
- Nowru...
- Nowruz mubarak.
915
01:21:41,818 --> 01:21:43,695
Nowruz mubarak.
916
01:21:43,779 --> 01:21:44,780
Merci.
917
01:21:46,114 --> 01:21:47,783
- Salut.
- Salut.
918
01:23:06,987 --> 01:23:09,740
Un, deux... Mona, regarde-moi.
919
01:23:11,658 --> 01:23:12,951
Trois.
920
01:23:16,038 --> 01:23:17,080
Montre-moi.
921
01:23:17,915 --> 01:23:19,208
Allez. Donne-la-moi.
922
01:23:21,043 --> 01:23:24,379
Ta robe est trop jolie.
923
01:23:28,509 --> 01:23:32,554
- C'est moi ou elle.
- Comment peux-tu dire ça ?
924
01:23:32,638 --> 01:23:34,806
Il fallait me prévenir avant.
925
01:23:34,890 --> 01:23:38,310
Je dois savoir le genre de fête
à laquelle je participe.
926
01:23:38,393 --> 01:23:41,146
Tu as vu
tous leurs poissons rouges ?
927
01:23:42,105 --> 01:23:45,776
Un... deux... trois...
928
01:23:46,777 --> 01:23:48,028
Quatre poissons.
929
01:23:48,111 --> 01:23:50,948
Je refuse d'être
au même endroit qu'elle.
930
01:23:51,031 --> 01:23:54,535
Mais Simba est plus mignon
et plus malin.
931
01:23:54,618 --> 01:23:55,827
Bien sûr.
932
01:23:55,911 --> 01:23:57,079
Je suis très déçue !
933
01:23:57,162 --> 01:23:59,456
Je ne retiens personne.
934
01:24:11,009 --> 01:24:13,470
Elly, retournons
nous occuper de nos invités.
935
01:24:14,263 --> 01:24:16,306
Les amis, le dîner est servi.
936
01:24:16,390 --> 01:24:17,391
On va manger.
937
01:24:20,477 --> 01:24:22,646
Oublie-les, d'accord ?
938
01:24:24,606 --> 01:24:26,400
Ils sont partis
à cause de moi ?
939
01:24:27,025 --> 01:24:29,820
Oui, mais ne t'en fais pas.
C'est leur problème.
940
01:24:30,821 --> 01:24:31,905
Pardon.
941
01:24:31,989 --> 01:24:33,824
Elly, où as-tu mis la salade ?
942
01:24:33,907 --> 01:24:34,992
Dans l'autre frigo.
943
01:24:38,120 --> 01:24:40,122
Maman, je veux rester.
944
01:24:47,379 --> 01:24:48,380
Shayda.
945
01:24:49,548 --> 01:24:50,799
C'est Norouz.
946
01:24:50,883 --> 01:24:54,428
Restez. J'ai mis les petits
plats dans les grands.
947
01:24:54,511 --> 01:24:56,805
Maman, on peut rester ?
948
01:24:58,307 --> 01:24:59,308
Je t'en prie, reste.
949
01:25:05,689 --> 01:25:06,815
Bonsoir.
950
01:25:06,899 --> 01:25:08,108
Bonsoir.
951
01:25:08,192 --> 01:25:09,610
Bonne année.
952
01:25:11,111 --> 01:25:12,112
À toi aussi.
953
01:25:13,572 --> 01:25:15,073
Bonne année.
954
01:25:16,575 --> 01:25:19,703
Bonsoir. On dirait un ange.
955
01:25:22,497 --> 01:25:23,874
Vous partez déjà ?
956
01:25:25,417 --> 01:25:27,878
Non, on vient d'arriver.
957
01:25:27,961 --> 01:25:29,046
Tant mieux.
958
01:25:30,464 --> 01:25:34,176
Riz parfumé et poisson,
omelette aux herbes.
959
01:25:34,259 --> 01:25:35,886
L'assiette rouge est pour toi.
960
01:25:38,514 --> 01:25:40,599
Je veux de l'omelette.
961
01:25:43,685 --> 01:25:45,312
Approche-toi.
962
01:25:54,988 --> 01:25:56,073
Toc, toc.
963
01:26:03,622 --> 01:26:04,873
Tu m'as parlé ?
964
01:26:04,957 --> 01:26:07,084
C'est une plaisanterie.
Tu dois dire :
965
01:26:07,167 --> 01:26:08,168
"Qui est là ?"
966
01:26:14,466 --> 01:26:15,509
Toc, toc.
967
01:26:17,010 --> 01:26:18,011
Qui est là ?
968
01:26:20,472 --> 01:26:21,473
Iran.
969
01:26:28,480 --> 01:26:29,606
Non.
970
01:26:30,232 --> 01:26:33,652
C'est une plaisanterie,
tu dois dire : "Iran qui ?"
971
01:26:33,735 --> 01:26:38,323
"Toc, toc." "Qui est là ?"
"Iran." "Iran qui ?"
972
01:26:39,950 --> 01:26:41,243
On recommence.
973
01:26:44,037 --> 01:26:45,038
Oui.
974
01:26:45,122 --> 01:26:46,164
Toc, toc.
975
01:26:47,541 --> 01:26:49,168
- Qui est là ?
- Iran.
976
01:26:50,002 --> 01:26:51,378
Iran qui ?
977
01:26:51,461 --> 01:26:54,381
Il range pas ses chaussettes.
Quel cochon !
978
01:26:59,970 --> 01:27:01,638
Je suis censée rire, là ?
979
01:27:03,599 --> 01:27:04,600
Oui.
980
01:27:17,487 --> 01:27:19,823
- Toc, toc.
- Qui est là ?
981
01:27:55,275 --> 01:27:56,652
C'est notre chanson !
982
01:27:57,236 --> 01:27:59,029
D'abord, on tourne.
983
01:27:59,112 --> 01:28:00,614
Un... deux...
984
01:28:05,994 --> 01:28:06,995
L'arc et la flèche.
985
01:29:16,732 --> 01:29:19,526
Joyeux Norouz à tous !
986
01:30:00,567 --> 01:30:03,987
Je sais
de belles choses... Belles ?
987
01:30:04,821 --> 01:30:06,698
De belles choses sur l'Iran,
988
01:30:06,782 --> 01:30:09,368
mais pas les bases.
989
01:30:10,827 --> 01:30:12,287
Quelles belles choses ?
990
01:30:12,371 --> 01:30:15,832
Des poèmes iraniens
et l'histoire.
991
01:30:16,875 --> 01:30:19,044
Tu connais
des poèmes ? Lesquels ?
992
01:30:20,379 --> 01:30:24,925
Je n'ai pas peur.
Je n'ai pas peur.
993
01:30:28,345 --> 01:30:30,222
Salut, ma petite.
994
01:30:31,306 --> 01:30:32,933
Comment ça va, chérie ?
995
01:30:34,309 --> 01:30:35,978
Tu es très jolie.
996
01:30:37,813 --> 01:30:39,314
Attends.
997
01:30:39,398 --> 01:30:41,608
Je veux juste parler.
998
01:30:42,693 --> 01:30:44,319
Tu m'as manqué.
999
01:30:48,991 --> 01:30:51,410
Où est le collier de papa ?
1000
01:30:55,998 --> 01:30:57,833
Tu n'aimes plus papa ?
1001
01:31:03,839 --> 01:31:05,340
Je suis méchant ?
1002
01:31:12,890 --> 01:31:15,350
Je veux aller jouer.
1003
01:31:15,434 --> 01:31:17,728
D'accord,
je te laisse aller jouer.
1004
01:31:17,811 --> 01:31:19,938
Une dernière question.
1005
01:31:23,692 --> 01:31:25,903
Tu veux rentrer
en Iran avec papa
1006
01:31:25,986 --> 01:31:27,779
ou rester ici avec maman ?
1007
01:31:30,073 --> 01:31:32,242
Je veux rester avec maman.
1008
01:31:32,326 --> 01:31:33,452
Toi et moi ?
1009
01:31:33,535 --> 01:31:35,662
Je veux rester avec maman.
1010
01:31:43,003 --> 01:31:44,963
Maman t'a dit de dire ça ?
1011
01:31:51,553 --> 01:31:53,305
C'est maman qui te l'a dit ?
1012
01:31:56,683 --> 01:31:58,810
Elle t'a appris ces choses-là ?
1013
01:31:58,894 --> 01:32:00,395
Je veux maman.
1014
01:32:01,146 --> 01:32:03,690
Maman t'a dit de dire ça ?
1015
01:32:03,774 --> 01:32:04,775
Hossein, lève-toi.
1016
01:32:04,858 --> 01:32:06,527
Maman t'a dit ces choses ?
1017
01:32:06,610 --> 01:32:08,195
Maman t'a appris tout ça ?
1018
01:32:08,278 --> 01:32:10,113
Arrête ! Tu la bouleverses !
1019
01:32:10,197 --> 01:32:11,657
Attends !
1020
01:32:11,740 --> 01:32:13,700
Tu savais ce que Shayda mijote ?
1021
01:32:14,409 --> 01:32:16,078
Elle lui a lavé le cerveau !
1022
01:32:16,161 --> 01:32:18,038
- Parviz !
- Où est-elle ?
1023
01:32:18,747 --> 01:32:20,123
Hossein, sois raisonnable.
1024
01:32:20,207 --> 01:32:21,208
Dégage !
1025
01:32:21,291 --> 01:32:22,960
Du calme.
Il ne leur fera rien.
1026
01:32:23,043 --> 01:32:24,586
- Lâche-moi !
- Du calme !
1027
01:32:24,670 --> 01:32:27,172
- T'es qui, toi ?
- Arrête tes conneries !
1028
01:32:27,256 --> 01:32:28,549
Appelez la police !
1029
01:32:28,632 --> 01:32:31,510
Tu n'as aucun honneur ?
Il peut voir sa femme !
1030
01:32:31,593 --> 01:32:33,303
Tu ne fais pas la loi ici !
1031
01:32:33,387 --> 01:32:35,305
"Si tu ne supportes pas
1032
01:32:36,390 --> 01:32:39,685
"ces âmes en peine,
fuis cet endroit.
1033
01:32:40,811 --> 01:32:42,980
"Cher amour, rejoins-moi
1034
01:32:44,815 --> 01:32:47,943
"si tu rejettes la peur.
1035
01:32:51,864 --> 01:32:53,532
"Mais si elle te suit,
1036
01:32:54,741 --> 01:32:56,618
"va-t'en d'ici."
1037
01:33:24,271 --> 01:33:26,148
Arrête ! Où crois-tu aller ?
1038
01:33:26,231 --> 01:33:27,566
Lâche-moi !
1039
01:33:31,486 --> 01:33:34,072
Je le savais ! Sale putain !
1040
01:33:35,532 --> 01:33:36,867
Dégage !
1041
01:33:46,877 --> 01:33:48,545
Lâche-le, sale malade !
1042
01:33:52,424 --> 01:33:54,009
Lâchez-moi !
1043
01:33:55,010 --> 01:33:56,595
C'est ma femme !
1044
01:33:56,678 --> 01:33:58,680
Shayda ! Shayda !
1045
01:34:03,810 --> 01:34:04,937
Farhad !
1046
01:34:07,648 --> 01:34:09,608
Shayda, partons.
1047
01:34:11,902 --> 01:34:13,946
- Où est Mona ?
- Dans la voiture.
1048
01:34:25,082 --> 01:34:26,458
Ma chérie, ça va ?
1049
01:34:30,504 --> 01:34:31,880
Shayda !
1050
01:34:35,717 --> 01:34:36,718
Shayda !
1051
01:34:54,486 --> 01:34:56,280
Shayda ! Shayda !
1052
01:36:14,691 --> 01:36:17,027
Comment nous a-t-il
retrouvés ici ?
1053
01:36:17,110 --> 01:36:19,071
- Il a un alibi, donc...
- Non.
1054
01:36:19,154 --> 01:36:20,239
Vers 20 h,
1055
01:36:20,322 --> 01:36:22,741
il était dans la rue, là-bas.
1056
01:36:22,824 --> 01:36:23,951
Elle l'a vu !
1057
01:36:24,034 --> 01:36:25,744
Je l'ai dit, on l'a contacté.
1058
01:36:25,827 --> 01:36:28,330
Il avait un alibi,
il était ailleurs.
1059
01:36:28,413 --> 01:36:30,082
Elle l'a vu !
1060
01:36:30,165 --> 01:36:32,000
Il a enlevé mon fils.
1061
01:36:32,084 --> 01:36:33,919
Il est capable de tout.
1062
01:36:34,002 --> 01:36:36,129
J'ai peur
qu'on ne puisse rien faire
1063
01:36:36,213 --> 01:36:38,048
- sans preuves.
- D'autres preuves ?
1064
01:36:38,131 --> 01:36:39,842
C'est insuffisant
1065
01:36:39,925 --> 01:36:41,802
que vous l'ayez vu en face.
1066
01:36:41,885 --> 01:36:44,388
- Il a un alibi en béton.
- Écoutez...
1067
01:37:26,638 --> 01:37:27,639
Mona ?
1068
01:37:28,765 --> 01:37:30,934
- Lève-toi. On doit partir.
- Quoi ?
1069
01:37:31,018 --> 01:37:32,352
Où est ton sac ?
1070
01:37:32,436 --> 01:37:34,188
Range tes affaires là-dedans.
1071
01:37:35,105 --> 01:37:36,106
Vite !
1072
01:37:36,190 --> 01:37:40,986
Attends-moi.
Attends-moi un instant.
1073
01:37:42,654 --> 01:37:43,655
Vite !
1074
01:37:44,031 --> 01:37:46,074
Chérie, attends maman.
1075
01:37:46,158 --> 01:37:51,288
Prends ma main !
Descends doucement. Attention.
1076
01:37:53,290 --> 01:37:54,583
- Cathy !
- Cathy !
1077
01:37:55,792 --> 01:37:57,586
- Simba !
- Mona !
1078
01:37:57,669 --> 01:37:59,630
Shayda ! Shayda !
1079
01:38:00,797 --> 01:38:02,716
- Cathy !
- Lara.
1080
01:38:05,385 --> 01:38:08,013
Allez. Par la porte, ma chérie.
1081
01:38:10,349 --> 01:38:12,267
Voilà. Suis-les sur le chemin.
1082
01:38:14,436 --> 01:38:16,104
Y avait-il quelqu'un d'autre ?
1083
01:38:16,188 --> 01:38:17,189
Cathy, c'est tout.
1084
01:38:17,940 --> 01:38:19,233
Le salon devant.
1085
01:38:46,510 --> 01:38:50,264
Tout va bien. Oui ?
Tout le monde est en sécurité.
1086
01:38:51,098 --> 01:38:52,474
D'accord, elle arrive.
1087
01:38:54,518 --> 01:38:57,271
Cathy. Cathy.
1088
01:38:59,273 --> 01:39:02,109
Cathy. On t'aime.
1089
01:39:04,027 --> 01:39:05,112
Cathy.
1090
01:39:12,077 --> 01:39:14,371
Désolée. Je suis désolée.
1091
01:39:15,372 --> 01:39:16,456
Je suis désolée.
1092
01:39:18,208 --> 01:39:20,669
J'aurais dû être là.
Je suis désolée.
1093
01:39:44,693 --> 01:39:45,694
Ensemble ?
1094
01:39:47,779 --> 01:39:48,780
S'il te plaît.
1095
01:39:53,410 --> 01:39:55,245
Un, deux,
1096
01:39:56,079 --> 01:39:57,122
trois.
1097
01:40:20,729 --> 01:40:23,649
Encore un barreau. Bravo.
1098
01:40:26,235 --> 01:40:27,486
Tu es bien installée ?
1099
01:40:52,010 --> 01:40:54,221
Seigneur, cette pauvre femme.
1100
01:40:55,931 --> 01:40:58,141
Qu'a dit la police ?
1101
01:41:00,102 --> 01:41:02,271
C'était criminel.
1102
01:41:06,275 --> 01:41:09,194
Dieu soit loué,
ils l'ont sauvée, la pauvre.
1103
01:41:10,737 --> 01:41:12,531
Je sais. La pauvre.
1104
01:41:14,533 --> 01:41:17,202
Tâche de ne plus y penser.
1105
01:41:18,662 --> 01:41:20,581
Tu ne peux pas changer le passé.
1106
01:41:22,624 --> 01:41:24,626
Dis-moi, ma chérie,
1107
01:41:24,710 --> 01:41:26,670
tu as des nouvelles d'Hossein ?
1108
01:41:38,348 --> 01:41:42,102
Je t'ai acheté un cuiseur à riz.
Je te l'enverrai.
1109
01:41:42,895 --> 01:41:44,980
C'est bon. Je peux m'en passer.
1110
01:41:47,399 --> 01:41:50,694
Mais ça te facilitera la vie.
1111
01:41:51,904 --> 01:41:54,448
Bon, d'accord.
1112
01:41:56,074 --> 01:41:57,993
Je peux t'envoyer autre chose ?
1113
01:41:58,076 --> 01:41:59,703
Non, pas la peine.
1114
01:42:02,581 --> 01:42:06,210
Je ne sais plus quoi faire.
1115
01:42:06,293 --> 01:42:09,421
Comment je peux t'aider
en étant ici ?
1116
01:42:12,174 --> 01:42:16,678
Comment prévois-tu
de survivre là-bas toute seule ?
1117
01:42:17,888 --> 01:42:20,432
Comment je peux t'aider ?
1118
01:42:20,516 --> 01:42:22,184
Je sais pas quoi dire.
1119
01:42:27,397 --> 01:42:28,815
Attends.
1120
01:42:30,442 --> 01:42:32,861
Maman, j'arrive pas à dormir.
1121
01:42:33,570 --> 01:42:35,322
Viens au téléphone.
1122
01:42:36,406 --> 01:42:37,908
Maman, Mona est réveillée.
1123
01:42:37,991 --> 01:42:40,160
Elle veut te parler.
Elle est là.
1124
01:42:43,956 --> 01:42:47,501
Allô, ma chérie, ma douce Mona.
1125
01:42:48,293 --> 01:42:49,586
Allô.
1126
01:42:51,338 --> 01:42:54,466
Tu n'imagines pas
combien tu me manques, chérie.
1127
01:42:54,550 --> 01:42:55,926
Toi aussi.
1128
01:42:56,593 --> 01:42:57,970
Tu viens nous voir quand ?
1129
01:43:00,681 --> 01:43:01,723
Ma chérie,
1130
01:43:02,850 --> 01:43:04,393
bientôt, si Dieu le veut.
1131
01:43:04,476 --> 01:43:07,145
Je peux t'envoyer quelque chose,
ma douce ?
1132
01:43:07,229 --> 01:43:09,022
Je veux te voir.
1133
01:43:10,315 --> 01:43:12,109
Je viendrai un jour.
1134
01:43:13,360 --> 01:43:14,361
Promis.
1135
01:43:24,830 --> 01:43:27,583
Ton pudding au safran me manque.
1136
01:43:28,208 --> 01:43:29,668
Je t'aime tellement.
1137
01:43:29,751 --> 01:43:32,588
Je ferais n'importe quoi
pour toi, mon ange.
1138
01:43:33,255 --> 01:43:36,383
Je vais venir
te préparer tes plats préférés.
1139
01:43:37,593 --> 01:43:39,720
Vous me manquez énormément.
1140
01:43:39,803 --> 01:43:41,305
Je ne sais pas quoi faire.
1141
01:43:44,183 --> 01:43:45,601
Je t'aime.
1142
01:43:46,935 --> 01:43:50,063
Je t'aime aussi, ma puce.
1143
01:43:51,315 --> 01:43:54,693
Je vous aime énormément,
ta mère et toi.
1144
01:43:56,153 --> 01:43:58,655
Mon seul souhait,
c'est d'être avec vous.
1145
01:43:59,656 --> 01:44:01,867
Prie pour que mamie
soit avec vous.
1146
01:44:02,492 --> 01:44:03,535
D'accord ?
1147
01:44:03,619 --> 01:44:04,620
D'accord.
1148
01:44:05,120 --> 01:44:07,789
Je t'embrasse fort, ma chérie.
1149
01:44:07,873 --> 01:44:09,124
Au revoir.
1150
01:44:09,208 --> 01:44:10,542
Au revoir.
1151
01:45:28,745 --> 01:45:30,956
Chérie, viens mettre la table.
1152
01:45:43,302 --> 01:45:44,595
Viens.
1153
01:45:44,678 --> 01:45:46,263
Discutons.
1154
01:45:46,346 --> 01:45:47,931
Tu n'as pas faim.
1155
01:45:48,015 --> 01:45:49,474
Petit oiseau.
1156
01:45:49,558 --> 01:45:50,976
Non ?
1157
01:45:54,146 --> 01:45:57,691
Mon petit oiseau
a perdu sa langue ?
1158
01:45:58,483 --> 01:45:59,735
Non ?
1159
01:45:59,818 --> 01:46:04,448
Si on apporte les cadeaux
de la table de Haft Sîn
1160
01:46:04,531 --> 01:46:06,617
et qu'on les ouvre,
1161
01:46:06,700 --> 01:46:10,370
tu crois
que Mona mangera enfin ?
1162
01:46:13,957 --> 01:46:16,502
Dis donc, c'est bien lourd.
1163
01:46:35,646 --> 01:46:37,773
De l'argent aussi pour Norouz.
1164
01:46:40,108 --> 01:46:42,986
"Mona, je..."
1165
01:46:47,449 --> 01:46:50,202
"Bonjour, ma chère Mona.
1166
01:46:50,911 --> 01:46:54,915
"Je pense tout le temps à toi.
1167
01:46:56,250 --> 01:47:01,213
"J'espère que tes rêves
se réaliseront cette année.
1168
01:47:02,047 --> 01:47:05,592
"Joyeux Norouz.
Je t'aime, papa."
1169
01:47:17,980 --> 01:47:19,147
C'est quoi ?
1170
01:47:31,451 --> 01:47:32,786
On avait dit quoi ?
1171
01:48:43,148 --> 01:48:44,983
Regarde-toi, ma chérie.
1172
01:48:51,031 --> 01:48:52,407
Laisse-moi te regarder.
1173
01:48:52,866 --> 01:48:54,576
Toujours aussi belle.
1174
01:48:55,327 --> 01:48:56,787
- Toi aussi.
- Merci.
1175
01:48:57,287 --> 01:48:59,331
- Et moi ?
- Toi aussi.
1176
01:48:59,414 --> 01:49:01,250
Regarde-toi.
Comme tu as grandi.
1177
01:49:02,835 --> 01:49:06,338
- Je n'ai pas décidé.
- Tu aimes bien ?
1178
01:49:06,880 --> 01:49:09,800
Les soins infirmiers,
c'est bien. C'est pratique.
1179
01:49:09,883 --> 01:49:13,512
Mais ma passion,
c'est la psychologie.
1180
01:49:13,971 --> 01:49:16,348
Tu as pu être
transférée à la fac ?
1181
01:49:17,558 --> 01:49:20,477
Quand on aura le statut
de résidentes permanentes,
1182
01:49:20,561 --> 01:49:22,104
je pourrai.
1183
01:49:22,187 --> 01:49:25,232
Fie-toi à ton instinct.
L'hôpital, c'est difficile.
1184
01:49:26,900 --> 01:49:28,652
Regarde-toi, Mlle Mona !
1185
01:49:30,737 --> 01:49:31,989
Merci. Venez.
1186
01:49:40,998 --> 01:49:42,958
- Merci.
- Je t'en prie.
1187
01:50:29,796 --> 01:50:31,131
Petit oiseau...
1188
01:50:33,800 --> 01:50:35,844
La chanson
de l'oiseau ensemble ?
1189
01:50:37,137 --> 01:50:38,388
Commence.
1190
01:50:38,472 --> 01:50:42,059
Je suis un oiseau
1191
01:50:42,142 --> 01:50:44,728
Muet et épuisé
1192
01:50:44,811 --> 01:50:47,231
Chacune de mes plumes sacrées
1193
01:50:47,314 --> 01:50:49,691
Repose sur un rocher
1194
01:50:50,442 --> 01:50:54,905
Chaque plume
Qui compose ton plumage
1195
01:50:54,988 --> 01:51:00,118
Habille désormais magnifiquement
Le sol
1196
01:52:01,847 --> 01:52:04,641
Chérie, je t'ai dit
que ce serait dur.
1197
01:52:24,870 --> 01:52:26,872
Tu veux revenir un autre jour ?
1198
01:52:28,290 --> 01:52:29,750
Prêtes à y aller ?
1199
01:52:30,375 --> 01:52:31,960
Tu peux venir ?
1200
01:52:38,550 --> 01:52:40,135
Joyce sera là.
1201
01:54:37,377 --> 01:54:41,507
Pour ma mère
et les courageuses Iraniennes.
1202
01:54:45,052 --> 01:54:47,513
Allez, danse un peu.
1203
01:54:47,596 --> 01:54:48,847
Un tout petit peu.
1204
01:54:49,556 --> 01:54:50,933
Montre-moi tes pas.
1205
01:54:53,936 --> 01:54:54,978
Bravo !
1206
01:55:08,200 --> 01:55:11,203
Regarde, maman,
elle n'a pas changé du tout.
1207
01:55:11,286 --> 01:55:13,580
Elle est toujours
aussi belle. Souris.
1208
01:55:15,499 --> 01:55:18,252
Et voilà ma remise
de diplôme universitaire.
1209
01:55:21,296 --> 01:55:26,969
C'était la dernière chose qui
s'est passée dans nos vies ici.
1210
01:55:29,596 --> 01:55:32,140
Bref, tout ça, c'est du passé.
1211
01:55:32,224 --> 01:55:34,685
Maintenant, on est en sécurité.
1212
01:55:35,519 --> 01:55:38,188
Bon, Noora en a marre de filmer.
1213
01:55:38,272 --> 01:55:41,608
J'ignore
si elle a enregistré ça.
1214
01:55:41,692 --> 01:55:44,695
J'embrasse
tout le monde en Iran.
1215
01:55:45,737 --> 01:55:46,947
Au revoir.
1216
01:57:34,805 --> 01:57:36,807
Sous-titres traduits par :
Luc Kenoufi74890
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.