Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:29,458 --> 00:01:31,208
Here, take this. Come on.
4
00:01:31,291 --> 00:01:32,708
Brother, for me too.
5
00:01:33,250 --> 00:01:34,958
Brother, tie my
turban like Daljit bro.
6
00:01:35,041 --> 00:01:38,166
Yeah, I am coming. Come on now.
7
00:01:38,750 --> 00:01:40,833
You do it. What did you draw?
8
00:01:46,541 --> 00:01:48,125
Well done!
9
00:01:48,541 --> 00:01:50,166
Very good! We'll do it.
10
00:01:50,250 --> 00:01:51,416
Raja bro!
11
00:01:51,666 --> 00:01:54,458
People are calling from the wedding.
They have to tie their turban.
12
00:01:54,541 --> 00:01:55,958
They are all ready
with the procession.
13
00:01:57,208 --> 00:01:58,666
I almost forgot. Let's go.
14
00:02:08,666 --> 00:02:11,291
"You will have to
watch with bated breath"
15
00:02:11,375 --> 00:02:14,833
"when the guy ties a
turban on his head."
16
00:02:16,750 --> 00:02:19,291
"You will have to
watch with bated breath"
17
00:02:19,458 --> 00:02:22,000
"when the guy ties a
turban on his head."
18
00:02:22,083 --> 00:02:27,458
"I'm stuck here,
and you're stuck there."
19
00:02:27,583 --> 00:02:29,666
"And you're stuck there."
20
00:02:29,750 --> 00:02:32,541
"I know your eyes
are on my moustache,"
21
00:02:32,625 --> 00:02:35,208
"and I have my eyes on your scarf."
22
00:02:35,291 --> 00:02:38,000
"I know your eyes
are on my moustache,"
23
00:02:38,083 --> 00:02:41,208
"and I have my eyes on your scarf."
24
00:02:51,375 --> 00:02:56,500
"Youth is for four days, so
have fun, and don't be so angry."
25
00:02:56,833 --> 00:03:02,000
"What is the use of such youth
if you do not love anyone?"
26
00:03:02,333 --> 00:03:07,458
"Youth is for four days, so
have fun, and don't be so angry."
27
00:03:07,541 --> 00:03:12,791
"What is the use of such youth
if you do not love anyone?"
28
00:03:12,875 --> 00:03:18,291
"If you get a 1-litre bottle, it
starts looking like a 250 ml one."
29
00:03:18,375 --> 00:03:20,958
"I know your eyes
are on my moustache,"
30
00:03:21,041 --> 00:03:23,625
"and I have my eyes on your scarf."
31
00:03:23,666 --> 00:03:26,625
"I know your eyes
are on my moustache,"
32
00:03:26,708 --> 00:03:29,666
"and I have my eyes on your scarf."
33
00:03:42,000 --> 00:03:44,625
Wow, young man! Very good!
They were looking for you.
34
00:03:44,791 --> 00:03:46,958
You tied the turban
and also rocked the floor.
35
00:03:47,208 --> 00:03:48,958
Here. 1100 rupees.
36
00:03:49,250 --> 00:03:52,375
1100? Half of the people, along with
the groom, got their turbans tied.
37
00:03:52,541 --> 00:03:54,250
In doing so, my
hands started hurting.
38
00:03:54,333 --> 00:03:56,250
Okay, then. Take 500 more.
39
00:03:56,500 --> 00:03:58,750
Come on now. Well done! Come on.
40
00:03:58,958 --> 00:04:01,041
Okay, then. Very good!
41
00:04:09,625 --> 00:04:10,833
Bro,
42
00:04:10,916 --> 00:04:12,166
I have to see her again.
43
00:04:12,250 --> 00:04:13,541
Start the bike. Come on.
44
00:04:14,458 --> 00:04:15,291
Bro,
45
00:04:16,333 --> 00:04:19,083
I can't believe there
was such a pretty girl.
46
00:04:20,041 --> 00:04:21,458
I want to see her again.
47
00:04:49,875 --> 00:04:51,416
Did you come back? You didn't leave?
48
00:04:54,375 --> 00:04:56,125
I lost my mobile.
- What is it?
49
00:04:57,791 --> 00:05:01,000
What?
- Tell me your number. - Oh!
50
00:05:01,458 --> 00:05:02,583
9, 8...
51
00:05:03,791 --> 00:05:05,958
9, 8...
- 1, 2, 0...
52
00:05:06,208 --> 00:05:07,416
1, 2, 0...
53
00:05:07,750 --> 00:05:10,125
3, 2, 1...
- 3, 2, 1...
54
00:05:11,125 --> 00:05:13,000
How many digits?
- Two more, please.
55
00:05:14,000 --> 00:05:14,875
2, 1.
56
00:05:16,791 --> 00:05:17,708
It's ringing.
57
00:05:18,333 --> 00:05:19,208
Hello.
58
00:05:19,583 --> 00:05:21,041
Hello.
- 'Yeah.'
59
00:05:21,250 --> 00:05:23,375
The mobile you are using is ours.
60
00:05:23,708 --> 00:05:25,208
I am here only. Give it to me.
61
00:05:25,416 --> 00:05:26,833
'Where the hell are you?'
62
00:05:26,916 --> 00:05:29,416
'If I come there, I will spoil
your condition. Hang up!'
63
00:05:32,916 --> 00:05:34,833
Tell me your correct number.
64
00:05:35,083 --> 00:05:36,625
94641...
65
00:05:40,291 --> 00:05:41,708
94641...
66
00:05:42,333 --> 00:05:43,958
Hmm.
- Dial 42562.
67
00:05:49,250 --> 00:05:50,791
Oh, I left it in my friend's pocket.
68
00:05:50,875 --> 00:05:52,708
You should have told me!
Sorry, uncle.
69
00:05:52,750 --> 00:05:55,958
Sorry. Why didn't you tell me
that you had it? Sorry, uncle.
70
00:05:58,458 --> 00:05:59,208
Please brother.
71
00:05:59,500 --> 00:06:00,791
Let me see her once.
72
00:06:01,083 --> 00:06:03,375
We were just about to be beaten.
73
00:06:03,458 --> 00:06:05,416
I want to see her once. Just once.
74
00:06:05,500 --> 00:06:08,166
If you wanted to see her, you should
have gone with the procession.
75
00:06:09,666 --> 00:06:11,541
Where was the procession going?
76
00:06:11,625 --> 00:06:12,958
It's about to go to Jalandhar.
77
00:06:15,291 --> 00:06:16,458
Let's go to Jalandhar, then.
78
00:06:19,833 --> 00:06:22,833
What was so special about her
that you are taking me so far?
79
00:06:23,125 --> 00:06:25,583
Its all about love my dear.
80
00:06:25,875 --> 00:06:29,000
Be a brother and take me to
my home. Jalandhar is quite far.
81
00:06:29,083 --> 00:06:30,708
How many times
have I told you that
82
00:06:30,791 --> 00:06:32,708
I want to see her?
I just want to see her!
83
00:06:32,791 --> 00:06:34,083
Oh, look ahead!
84
00:06:34,625 --> 00:06:35,166
Hey!
85
00:07:26,958 --> 00:07:27,791
Raje.
86
00:07:28,625 --> 00:07:29,500
What happened to him?
87
00:07:29,958 --> 00:07:31,416
Huh? Raje!
88
00:07:31,875 --> 00:07:32,791
Look, your sister's here.
89
00:07:34,000 --> 00:07:36,166
What? - He has been unconscious
since yesterday.
90
00:07:37,250 --> 00:07:38,291
Raje.
91
00:07:38,791 --> 00:07:40,583
Look, I am here.
92
00:07:40,833 --> 00:07:41,541
Wake up.
93
00:07:43,958 --> 00:07:45,541
Wake up and just look at me.
94
00:07:46,416 --> 00:07:47,500
What happened to you?
95
00:08:00,166 --> 00:08:01,541
Raje.
96
00:08:08,166 --> 00:08:08,916
Raje.
97
00:08:10,625 --> 00:08:13,000
Raje.
- What is it?
98
00:08:14,083 --> 00:08:15,625
Switch on the lights, doctor!
- Raje.
99
00:08:16,041 --> 00:08:17,708
Doctor...
- Raje.
100
00:08:17,833 --> 00:08:19,541
Dipi? - Yeah, it's me.
- Dipi,
101
00:08:20,041 --> 00:08:21,458
I can't see anything.
102
00:08:21,541 --> 00:08:23,291
Doc... Doctor!
- Raje.
103
00:08:23,375 --> 00:08:25,000
Dipi, I can't see anything.
- It's okay.
104
00:08:25,291 --> 00:08:26,916
Dipi, I can't see anything!
- Doctor!
105
00:08:27,250 --> 00:08:28,708
Dipi. - Hmm?
- Dipi, I've gone blind!
106
00:08:28,875 --> 00:08:30,458
No, Raje...
- Dipi, I've gone blind!
107
00:08:30,708 --> 00:08:33,208
Call the doctor. I can't go home
like this. I will die! - No!
108
00:08:33,333 --> 00:08:34,375
Raje, you are all right!
109
00:08:34,458 --> 00:08:36,625
Please...
- Raje, you are all right!
110
00:08:36,958 --> 00:08:39,958
Please, Dipi. Call him.
I can't go home like this.
111
00:08:40,333 --> 00:08:41,958
You are okay. Nothing happened.
112
00:08:42,250 --> 00:08:43,250
Nothing happened.
113
00:08:43,416 --> 00:08:45,416
I can't go home like this.
I will die.
114
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
Please, Dipi. Do something.
115
00:08:46,875 --> 00:08:48,916
You are all right.
- Look.
116
00:08:49,000 --> 00:08:50,291
Yeah, I can see.
117
00:08:50,375 --> 00:08:53,000
I can't see anything!
But I am not blind.
118
00:08:53,291 --> 00:08:56,666
I am not blind. I'll be all right!
Call the doctor!
119
00:08:56,958 --> 00:08:58,208
It's okay, Raje.
120
00:08:59,291 --> 00:09:01,833
Raje...
- I am okay. - Doctor.
121
00:09:03,291 --> 00:09:03,916
Raje.
122
00:09:05,458 --> 00:09:06,083
Raje.
123
00:09:39,666 --> 00:09:41,666
It's late. Go to sleep.
124
00:09:49,625 --> 00:09:50,500
Shall I switch off the lights?
125
00:09:51,500 --> 00:09:52,666
Does it matter?
126
00:10:03,958 --> 00:10:08,750
"It's His mercy
that I have so many colours."
127
00:10:09,500 --> 00:10:14,666
"All the colours
dissolve inside me."
128
00:10:15,166 --> 00:10:17,333
I think the turban saved you.
129
00:10:17,625 --> 00:10:18,875
We'll have to run some tests.
130
00:10:19,083 --> 00:10:21,333
Go ahead, then.
There's no point in waiting.
131
00:10:21,625 --> 00:10:23,791
Those tests will not happen here.
It'll be in Delhi.
132
00:10:24,750 --> 00:10:25,708
Delhi?
133
00:10:29,125 --> 00:10:35,458
"Will find out our body but
will bring only the moon."
134
00:10:38,291 --> 00:10:39,291
Hello.
- 'Where are you?'
135
00:10:40,041 --> 00:10:40,791
Delhi.
136
00:10:41,000 --> 00:10:42,500
Why you are in Delhi?
137
00:10:42,750 --> 00:10:44,291
I brought raja to hospital.
138
00:10:44,666 --> 00:10:49,666
“Oh my heart,i have lost the hope”
139
00:10:51,291 --> 00:10:56,541
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
140
00:10:57,041 --> 00:11:02,083
"You have to stand on your own."
141
00:11:02,500 --> 00:11:08,041
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
142
00:11:08,125 --> 00:11:13,291
"You have to stand on your own."
143
00:11:13,666 --> 00:11:18,333
"You keep falling every day..."
144
00:11:27,500 --> 00:11:33,083
"Mother used to say
that difficulties teach you."
145
00:11:33,708 --> 00:11:37,208
Leave the blind brother here
alone to struggle, right?
146
00:11:38,541 --> 00:11:39,875
"He wants me to be near myself."
147
00:11:39,875 --> 00:11:43,000
Dipi when u will be back?
i cant manage alone
148
00:11:43,416 --> 00:11:44,791
Dont you have shame?
149
00:11:44,791 --> 00:11:47,500
I cant leave my blind brother like this.
150
00:11:47,875 --> 00:11:48,916
You dont understand actually.
151
00:11:52,875 --> 00:11:58,041
"Don't mind the small things."
152
00:11:58,416 --> 00:12:03,000
"Don't mind the small things."
153
00:12:03,083 --> 00:12:03,833
Here's the phone.
154
00:12:03,916 --> 00:12:05,541
"Keep your spirits up."
155
00:12:05,708 --> 00:12:07,666
I have saved the numbers.
It's all set.
156
00:12:07,750 --> 00:12:11,000
Now you will not need to
ask anyone whose call it is.
157
00:12:13,125 --> 00:12:14,333
Take care of yourself.
158
00:12:16,041 --> 00:12:17,750
Go with Nimma
and apply for a visa.
159
00:12:17,833 --> 00:12:19,833
I will look for a doctor
as soon as I reach the UK.
160
00:12:19,916 --> 00:12:21,166
It will be all right.
161
00:12:23,791 --> 00:12:29,500
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
162
00:12:29,541 --> 00:12:34,666
"You have to stand on your own."
163
00:12:35,000 --> 00:12:40,583
"You keep falling every day,
but no one will pick you up."
164
00:12:40,666 --> 00:12:46,083
"You have to stand on your own."
165
00:12:46,166 --> 00:12:49,208
"You keep falling every day..."
166
00:13:01,250 --> 00:13:02,125
Hello.
167
00:13:02,458 --> 00:13:04,416
Nimme,Tell Raje that we
have found a doctor,
168
00:13:04,500 --> 00:13:06,166
and he is confident
about his treatment.
169
00:13:06,166 --> 00:13:06,916
Alright sister.
170
00:13:09,541 --> 00:13:12,000
Why do you have to go to the UK?
If you can find a doctor there,
171
00:13:12,000 --> 00:13:13,208
we can find a doctor here too.
172
00:13:13,958 --> 00:13:15,708
Maybe we can find a doctor here too.
173
00:13:16,083 --> 00:13:17,833
But no one is here
to take care of me.
174
00:13:18,041 --> 00:13:20,083
You know I don't have parents.
175
00:13:20,291 --> 00:13:22,208
I have my sister there, at least.
She will take care of me.
176
00:13:22,625 --> 00:13:23,125
Yes.
177
00:13:24,125 --> 00:13:27,875
Bro, who will you see first
when your eyes get treated?
178
00:13:32,625 --> 00:13:33,291
Her.
179
00:13:33,958 --> 00:13:35,458
You're still stuck on her.
180
00:13:36,750 --> 00:13:37,666
Not only that.
181
00:13:38,166 --> 00:13:39,291
My life is stuck on her.
182
00:13:40,833 --> 00:13:43,083
Her photo is printed in my eyes.
183
00:13:44,250 --> 00:13:45,833
There is someone
whom I can see again
184
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
and again, even though I am blind.
185
00:13:49,416 --> 00:13:51,125
But how would you know
where would she be?
186
00:13:53,166 --> 00:13:55,166
Wherever she is,
there will be her scent.
187
00:14:14,041 --> 00:14:15,875
Brother, if you don't mind,
can I say something?
188
00:14:15,958 --> 00:14:17,958
Remove the specs, you
look like a blind person.
189
00:14:20,375 --> 00:14:22,583
Look at that side,
it's the Piccadilly.
190
00:14:23,583 --> 00:14:25,625
People from all over
the world come here.
191
00:14:27,125 --> 00:14:29,791
Look at the left side,
it's the Museum.
192
00:14:30,833 --> 00:14:33,041
Visitors from all over
the world come here.
193
00:14:33,125 --> 00:14:34,833
Brother, please keep driving.
I don't want to see anything.
194
00:14:35,541 --> 00:14:37,666
Look at your right,
it's the Piccadilly.
195
00:14:37,750 --> 00:14:39,541
People from all over
the world come here.
196
00:14:39,666 --> 00:14:42,250
Why don't you drive
looking straight? I am scared.
197
00:14:43,541 --> 00:14:46,875
This is England. Even if an accident
happens here, a person does not die.
198
00:14:47,666 --> 00:14:50,541
A man dies by slapping.
I am going to slap you.
199
00:14:50,708 --> 00:14:52,250
Huh!
200
00:14:53,250 --> 00:14:55,750
Why are you so angry?
Is everything all right?
201
00:14:56,750 --> 00:14:58,000
What is your name, my brother?
202
00:14:58,666 --> 00:14:59,375
Raja.
203
00:14:59,666 --> 00:15:02,833
Raja... You look like a king too.
You are very handsome.
204
00:15:03,500 --> 00:15:05,125
But, if I tell you the truth,
205
00:15:05,375 --> 00:15:09,750
there's no bigger king in England
than your brother. Ask why?
206
00:15:11,958 --> 00:15:14,000
I'll tell you even if you don't ask.
207
00:15:14,583 --> 00:15:16,875
Because I have two wives.
208
00:15:17,125 --> 00:15:22,833
Handsome, the big deal is that my
wives don't know I have two wives.
209
00:15:23,666 --> 00:15:25,541
The elder one,
who lives in South Hall...
210
00:15:26,041 --> 00:15:29,541
Oh, my God! She's very clever.
211
00:15:29,916 --> 00:15:32,000
If I come late at night
by any chance,
212
00:15:32,500 --> 00:15:36,250
I quietly go take off my shoes,
and sleep quietly
213
00:15:36,291 --> 00:15:37,833
so that she doesn't wake up.
214
00:15:38,416 --> 00:15:40,083
Why, what does she say to you?
215
00:15:40,583 --> 00:15:42,166
She asks me to massage her legs.
216
00:15:42,750 --> 00:15:44,500
And then continues the massage
for the whole night.
217
00:15:47,500 --> 00:15:50,875
She is as sharp as she is small.
218
00:15:51,166 --> 00:15:55,041
I am in a hurry. I have to
get there in time. Drive fast.
219
00:15:55,083 --> 00:15:56,166
How much time will it take?
220
00:15:56,916 --> 00:15:59,666
It's saying 26 minutes, but I'll
ensure you reach in 20 minutes.
221
00:16:00,333 --> 00:16:01,958
Take me in 15 minutes.
I am in a rush.
222
00:16:02,416 --> 00:16:05,041
So you should have stopped the
aeroplane at your destination only.
223
00:16:05,625 --> 00:16:08,666
The speed limit is 20 miles.
This is England, not Punjab.
224
00:16:30,833 --> 00:16:31,875
Who's calling?
225
00:16:35,000 --> 00:16:36,458
Tell me, who's calling?
226
00:16:36,833 --> 00:16:37,750
It's your brother's.
227
00:16:42,041 --> 00:16:44,666
It got disconnected. Couldn't you
tell me it's my brother's call?
228
00:16:45,375 --> 00:16:46,458
I did tell you.
229
00:16:47,000 --> 00:16:48,833
You told me when I asked!
230
00:16:49,625 --> 00:16:51,875
Yes, if someone asks,
then only the other person responds.
231
00:16:52,166 --> 00:16:54,125
Without asking also,
it's one's duty
232
00:16:54,208 --> 00:16:55,916
to tell me that it
was my brother's call.
233
00:16:58,541 --> 00:16:59,625
It's your brother's call.
234
00:17:00,583 --> 00:17:02,583
I know, the phone is
in my hand only.
235
00:17:02,875 --> 00:17:04,625
Still, a person must tell.
236
00:17:04,916 --> 00:17:07,166
Be a man first. Hello!
- Hello.
237
00:17:07,375 --> 00:17:09,416
Yes, Raje. Finally
remembered your sister!
238
00:17:10,083 --> 00:17:11,375
Why was your phone switched
off yesterday night?
239
00:17:11,458 --> 00:17:13,375
Please open your door.
I am standing in the street,
240
00:17:13,458 --> 00:17:14,833
unable to identify your house.
241
00:17:15,416 --> 00:17:19,583
Which street, which door? Are
you drinking during the day again?
242
00:17:20,416 --> 00:17:21,916
I live in the UK!
243
00:17:22,083 --> 00:17:23,666
You are not the
only one living in the UK!
244
00:17:23,750 --> 00:17:25,708
I am also in the UK,
standing in front of your door.
245
00:17:25,791 --> 00:17:27,250
Raja is in the UK!
246
00:17:27,875 --> 00:17:30,166
Oh, my brother has come to the UK...
- Why is he here?
247
00:17:38,500 --> 00:17:39,291
Brother!
248
00:17:40,208 --> 00:17:43,916
You really came! I can't believe
I see you in the UK!
249
00:17:44,375 --> 00:17:46,041
I am not in jail that
you are meeting like this.
250
00:17:46,125 --> 00:17:46,916
Open the gate!
251
00:17:55,041 --> 00:17:56,125
Greetings, sister!
252
00:17:56,208 --> 00:17:57,333
Oh, it's your brother-in-law!
253
00:17:57,416 --> 00:17:58,791
Stay away!
254
00:17:58,916 --> 00:17:59,958
I do not want to meet you.
255
00:18:00,166 --> 00:18:02,250
You never pick up my call.
Are you appointed as a DC?
256
00:18:02,750 --> 00:18:03,791
Acting smart!
257
00:18:04,333 --> 00:18:05,291
Greetings, sister!
258
00:18:05,416 --> 00:18:06,666
It's still your brother-in-law!
259
00:18:06,791 --> 00:18:08,500
Oh, bro, stay away!
Sister, where are you?
260
00:18:08,583 --> 00:18:09,708
Here I am!
261
00:18:11,125 --> 00:18:11,958
Greetings!
262
00:18:13,041 --> 00:18:14,083
How are you?
263
00:18:14,333 --> 00:18:17,250
Stop it. Don't start crying. Then
you'll say I have a headache!
264
00:18:18,083 --> 00:18:19,375
Let's go. Where do we have to go?
265
00:18:19,625 --> 00:18:21,083
You, please bring the luggage.
266
00:18:21,541 --> 00:18:22,375
Bring it, Oi!
267
00:18:22,541 --> 00:18:24,541
You are talking as if you
have brought Sapodillas!
268
00:18:26,416 --> 00:18:30,500
Dear, I still can't believe that
you've come to the UK.
269
00:18:30,875 --> 00:18:32,708
What's not to believe, sister?
270
00:18:32,791 --> 00:18:34,916
The UK government is giving
Visas to everyone nowadays.
271
00:18:35,625 --> 00:18:38,875
You can say this to your
brother-in-law, not to me.
272
00:18:39,041 --> 00:18:40,750
I have come to the UK
after bagging 8 Bands.
273
00:18:40,916 --> 00:18:42,125
How can he say this to me?
274
00:18:42,208 --> 00:18:44,250
I have come along
with an 8-band scoring girl.
275
00:18:44,333 --> 00:18:46,208
Dear brother-in-law, my sister
only has bands.
276
00:18:46,291 --> 00:18:47,875
She doesn't know anything else.
277
00:18:48,416 --> 00:18:50,625
You should have told me this
bitter truth on my wedding day.
278
00:18:50,708 --> 00:18:54,083
Sorry, brother-in-law. My brother's
duties had my hand tied.
279
00:18:54,166 --> 00:18:55,333
At least your mouth was open.
280
00:18:55,416 --> 00:18:57,458
If you had told me even
at the last round of the Lavan,
281
00:18:57,541 --> 00:18:58,458
I would have run off!
282
00:18:59,208 --> 00:19:01,416
No worries, brother-in-law,
everything will be fine.
283
00:19:01,625 --> 00:19:02,625
Will your sister agree?
284
00:19:03,625 --> 00:19:06,125
No, but you'll get habitual.
285
00:19:07,875 --> 00:19:09,125
I have already become habitual.
286
00:19:09,500 --> 00:19:10,625
Sister, bring the tea,
or have to go to
287
00:19:10,708 --> 00:19:12,083
bring tea leaves
from the neighbours.
288
00:19:12,166 --> 00:19:13,208
Where are you?
289
00:19:13,291 --> 00:19:14,083
Don't talk rubbish!
290
00:19:14,291 --> 00:19:17,541
You like strong tea.
That's why I was making it strong.
291
00:19:18,208 --> 00:19:19,000
Okay.
292
00:19:19,875 --> 00:19:20,666
Give it.
293
00:19:21,166 --> 00:19:21,958
Let's have tea.
294
00:19:22,041 --> 00:19:23,541
Brother, it's a candle!
295
00:19:24,375 --> 00:19:25,625
Thank God it wasn't burning,
296
00:19:25,708 --> 00:19:27,333
else you would have
burnt your moustaches.
297
00:19:27,416 --> 00:19:28,416
Here it is.
298
00:19:28,791 --> 00:19:29,583
Oh!
299
00:19:31,833 --> 00:19:33,916
Brother-in-law, please see
if it is dark outside yet.
300
00:19:34,458 --> 00:19:35,666
You plan on catching fireflies
in the night?
301
00:19:35,750 --> 00:19:37,208
For you, it's always dark.
302
00:19:39,291 --> 00:19:40,666
Sister.
- Yes.
303
00:19:40,916 --> 00:19:42,708
We have to go to the
doctor tomorrow morning.
304
00:19:42,750 --> 00:19:44,125
Brother-in-law, you
have to wake me up.
305
00:19:44,166 --> 00:19:45,458
Ensure I don't get up late.
306
00:19:45,541 --> 00:19:47,416
We won't get late.
It's still evening,
307
00:19:47,500 --> 00:19:49,208
and morning is still hours away.
308
00:19:52,166 --> 00:19:53,708
I hope everything
gets sorted out soon.
309
00:20:06,625 --> 00:20:08,833
I haven't washed my hands yet.
- Oh! You...
310
00:20:09,875 --> 00:20:11,333
If you had washed them,
would they have worn out?
311
00:20:11,416 --> 00:20:12,875
I have washed them.
Come on, take me.
312
00:20:13,916 --> 00:20:17,000
And stay awake. I have
to pee a lot in winter.
313
00:20:17,333 --> 00:20:19,208
So you should come in the summer.
- Come on now.
314
00:20:32,500 --> 00:20:35,000
Brother-in-law, wake up!
315
00:20:36,208 --> 00:20:38,291
Bro, you just went to the washroom.
316
00:20:38,375 --> 00:20:40,541
Do you have a
submersible pump inside?
317
00:20:40,833 --> 00:20:42,291
Turn on the light
and go by yourself.
318
00:20:42,458 --> 00:20:45,375
Please see if it is morning yet.
The doctor called me early.
319
00:20:45,750 --> 00:20:48,583
I have an appointment in the
morning. I do not want to get late.
320
00:20:48,958 --> 00:20:54,000
What doctor, huh! She called in the
morning. It's still ten at night.
321
00:20:54,083 --> 00:20:57,583
I am blind, not dumb. Tell me the
exact time. I'm telling you!
322
00:20:59,750 --> 00:21:01,208
I think that you are not even blind.
323
00:21:04,375 --> 00:21:05,833
It's one o'clock.
324
00:21:05,916 --> 00:21:08,166
I will give you 3-4 slaps if
you lie. Do you understand?
325
00:22:05,166 --> 00:22:05,916
Brother-in-law.
326
00:22:06,000 --> 00:22:07,500
You, son of a... Hey!
327
00:22:10,291 --> 00:22:11,375
Hey, what happened?
328
00:22:12,000 --> 00:22:13,166
I have come to wake you up.
329
00:22:13,958 --> 00:22:15,791
I'll wake up only if you
let me sleep first.
330
00:22:16,416 --> 00:22:18,291
How much will you sleep?
Do you know the time?
331
00:22:18,375 --> 00:22:19,916
Get up! We have to go
to the doctor now.
332
00:22:21,166 --> 00:22:24,833
Do you have to go for the
morning walk? It's still 3 am.
333
00:22:26,291 --> 00:22:26,958
It's 3 am?
334
00:22:27,000 --> 00:22:29,666
Then make some tea.
It's my tea time. Let's go.
335
00:22:51,416 --> 00:22:53,583
Brother-in-law...
Hey, brother-in-law.
336
00:22:55,875 --> 00:22:58,416
I think he woke up. He might
have gone to the bathroom.
337
00:23:12,125 --> 00:23:14,291
Brother-in-law, a car has come.
See if it's the doctor!
338
00:23:15,583 --> 00:23:19,083
Not even the sweepers are here yet!
It's 6 o'clock. It's still dark!
339
00:23:19,625 --> 00:23:22,708
Brother-in-law, are you dumb? Why
did you bring me here in the dark?
340
00:23:24,291 --> 00:23:26,125
Not me! You brought me here!
341
00:23:32,041 --> 00:23:33,083
Hello, Dipi!
342
00:23:34,583 --> 00:23:38,416
When will you come? I have to change
my clothes. I'll be late for work!
343
00:23:38,916 --> 00:23:39,750
Come soon!
344
00:23:43,458 --> 00:23:44,958
Don't look at me with a weird face.
345
00:24:11,958 --> 00:24:12,791
Stop.
346
00:24:13,000 --> 00:24:15,458
Hey! Who put me
in this washing machine?
347
00:24:17,333 --> 00:24:18,875
Is this a door or the well of death?
348
00:24:23,500 --> 00:24:24,666
Thank God, I got in.
349
00:24:25,625 --> 00:24:27,708
Such a cold breeze!
Am I going outside?
350
00:24:32,166 --> 00:24:33,250
Excuse me.
- Who's this?
351
00:24:34,000 --> 00:24:34,791
I'm sorry.
352
00:24:36,625 --> 00:24:38,375
Whoever it was,
I think they ran away.
353
00:24:39,041 --> 00:24:40,375
I have to go in by myself.
354
00:24:44,500 --> 00:24:45,250
Hi.
355
00:24:45,333 --> 00:24:47,416
I've come here
for my brother's treatment.
356
00:24:48,500 --> 00:24:49,583
How are you feeling, son?
357
00:24:49,666 --> 00:24:50,500
Yeah, he is okay.
358
00:24:50,583 --> 00:24:51,625
Sure, mam.
359
00:24:51,708 --> 00:24:53,541
Show her the way.
- Once you are all right...
360
00:24:53,875 --> 00:24:54,833
Thank you!
361
00:24:54,916 --> 00:24:56,500
There can be no problem.
362
00:24:58,250 --> 00:24:59,375
Take care.
363
00:24:59,458 --> 00:25:01,291
Thank you.
- For some business...
364
00:25:01,708 --> 00:25:03,833
Right now.
- What are you going to do about it?
365
00:25:04,291 --> 00:25:05,083
- Hey!
366
00:25:06,708 --> 00:25:07,666
Sorry, I am blind.
367
00:25:10,208 --> 00:25:11,166
Are you also blind?
368
00:25:12,875 --> 00:25:14,500
Oh, you're not. Sorry.
369
00:25:15,125 --> 00:25:16,333
Actually, I was born blind.
370
00:25:16,916 --> 00:25:19,416
No doctor in the world
can treat my blindness.
371
00:25:20,250 --> 00:25:21,291
So why have you come here?
372
00:25:21,458 --> 00:25:22,708
To get a new pair of eyes.
373
00:25:23,166 --> 00:25:24,500
I'm here to ask for the expenses.
374
00:25:24,666 --> 00:25:25,958
I have the eyes with me.
375
00:25:27,375 --> 00:25:28,208
What do you mean?
376
00:25:28,416 --> 00:25:33,375
I have a relative who decided to
donate his eyes after his death.
377
00:25:33,708 --> 00:25:35,166
Can I tell you an interesting thing?
378
00:25:35,541 --> 00:25:36,791
He's unwell nowadays.
379
00:25:37,291 --> 00:25:40,666
Maybe as we are talking, we get
news that uncle has passed away.
380
00:25:42,875 --> 00:25:43,958
What are you doing here?
381
00:25:44,833 --> 00:25:45,666
I am also blind.
382
00:25:47,291 --> 00:25:49,000
Were you born blind
or lost eyesight later?
383
00:25:49,625 --> 00:25:50,625
I lost my eyesight later.
384
00:25:51,000 --> 00:25:51,833
How?
385
00:25:52,166 --> 00:25:53,000
Accident.
386
00:25:53,208 --> 00:25:54,791
My grandfather also faced
the same fate.
387
00:25:55,083 --> 00:25:57,750
He was walking by the road,
and a truck came from the front.
388
00:25:58,291 --> 00:25:59,250
In the middle of the road?
389
00:25:59,333 --> 00:26:01,500
Grandfather wasn't mad.
He was walking on the sidewalk.
390
00:26:01,833 --> 00:26:04,208
The truck passed, and he lost
his eyesight due to its smoke!
391
00:26:06,250 --> 00:26:08,375
My paternal grandfather was flying
a kite on the roof.
392
00:26:08,833 --> 00:26:12,083
He loosened the kite a bit
and fell from the roof.
393
00:26:12,666 --> 00:26:14,500
My grandmother was
washing clothes downstairs.
394
00:26:14,833 --> 00:26:17,458
He fell directly on my grandmother,
and she also lost her eyesight.
395
00:26:17,666 --> 00:26:20,583
My poor uncle lost his sight
by seeing them get blind.
396
00:26:21,250 --> 00:26:23,000
Our family has 17 blind people.
397
00:26:23,250 --> 00:26:25,250
It is written in front of our house,
'Blind House'.
398
00:26:26,208 --> 00:26:27,875
Yeah. And you...
399
00:26:28,875 --> 00:26:30,416
People don't even inform
before leaving.
400
00:26:33,875 --> 00:26:36,583
See, his eyes are perfectly fine.
401
00:26:36,750 --> 00:26:39,083
Maximum blindness comes from
internal blockage,
402
00:26:39,458 --> 00:26:40,916
and he also suffers
from the same case.
403
00:26:41,000 --> 00:26:41,958
But...
- But...
404
00:26:43,083 --> 00:26:44,291
What? What, doctor?
405
00:26:46,041 --> 00:26:48,208
See, his injury is
already 2-3 months old.
406
00:26:48,708 --> 00:26:49,958
He doesn't have much time now.
407
00:26:50,208 --> 00:26:53,333
If we take 2-3 weeks more,
he can become permanently blind.
408
00:26:53,833 --> 00:26:55,333
Why would we take a 2-3 week gap?
409
00:26:55,416 --> 00:26:57,708
Do the operation today only.
We will pay you.
410
00:26:57,791 --> 00:26:59,625
Doctor, do they operate now.
Today only!
411
00:27:00,166 --> 00:27:01,916
See, his treatment will begin today,
412
00:27:02,166 --> 00:27:03,708
but surgery will be conducted
three days later only.
413
00:27:03,791 --> 00:27:05,041
But treatment is a bit costly.
414
00:27:05,333 --> 00:27:08,333
You, please do the surgery, doctor.
I want to see the world, sister.
415
00:27:09,666 --> 00:27:12,000
Okay, you have to put these drops
in the eyes for three days.
416
00:27:12,083 --> 00:27:13,625
After that, we will do his surgery.
417
00:27:14,541 --> 00:27:15,875
Thank you, doctor.
- Welcome.
418
00:27:18,125 --> 00:27:19,666
60-70 lakh rupees.
419
00:27:20,333 --> 00:27:22,583
My uncle will arrange this
much alone. I should call him.
420
00:27:23,333 --> 00:27:24,166
Call Uncle.
421
00:27:35,916 --> 00:27:37,166
He's not picking up the call.
422
00:27:38,375 --> 00:27:39,333
I should call Loga.
423
00:27:40,958 --> 00:27:42,291
Siri, call Loga.
424
00:27:45,625 --> 00:27:49,208
Hey, Loga. I called Uncle.
But he didn't pick up.
425
00:27:49,541 --> 00:27:51,791
I wanted to tell you that I am
getting my operation done.
426
00:27:52,208 --> 00:27:53,541
Everything all right?
- Yeah.
427
00:27:54,208 --> 00:27:57,791
Can you ask him to arrange
sixty lakh rupees for me?
428
00:27:58,125 --> 00:27:58,916
'60 lakhs?'
429
00:27:59,333 --> 00:28:01,000
'If it was 10-20 thousand,
I would have done it...'
430
00:28:01,083 --> 00:28:02,750
Oh!
- But 60 lakhs are too much.
431
00:28:04,708 --> 00:28:05,500
Okay.
432
00:28:10,041 --> 00:28:12,166
Hey, uncle, greetings!
433
00:28:12,250 --> 00:28:13,750
I am here in the UK with my sister.
434
00:28:13,833 --> 00:28:15,833
'You reached the UK?
You'll be earning quite well!'
435
00:28:16,041 --> 00:28:18,250
'Can you send me some money?
It's your sister's wedding!'
436
00:28:19,125 --> 00:28:19,958
'Hello, Raja? Raja?'
437
00:28:25,250 --> 00:28:26,541
Do you have the number
of our maternal uncle?
438
00:28:26,583 --> 00:28:28,375
Yes.
- Please call him on your phone.
439
00:28:30,333 --> 00:28:31,208
Here.
440
00:28:35,875 --> 00:28:38,333
Hello, uncle, greetings!
- 'Greetings.'
441
00:28:38,416 --> 00:28:41,958
I needed a little help,
so I thought I should call you.
442
00:28:42,166 --> 00:28:43,416
'Tell me, what do you need?'
443
00:28:44,375 --> 00:28:47,000
I was getting an operation,
and I have 60 lakh rupees short.
444
00:28:47,083 --> 00:28:48,750
'Sixty lakhs?' - Yes.
445
00:28:56,583 --> 00:28:58,375
Have relatives ever helped anyone?
446
00:28:59,958 --> 00:29:01,041
Ours have never helped.
447
00:29:03,250 --> 00:29:04,208
Leave it. Let's go.
448
00:29:05,708 --> 00:29:07,166
You go.
- Where will I go?
449
00:29:07,333 --> 00:29:08,583
I also live with you.
450
00:29:09,375 --> 00:29:11,166
You go, sister.
Leave me alone for some time.
451
00:29:13,041 --> 00:29:13,833
Give me the phone.
452
00:29:14,375 --> 00:29:16,708
What are you doing?
- I am sharing a live location.
453
00:29:17,416 --> 00:29:19,208
Wherever you go, I will know.
454
00:29:24,333 --> 00:29:25,500
Okay, take care.
455
00:29:58,958 --> 00:29:59,750
Hey!
456
00:30:40,458 --> 00:30:41,833
'He doesn't have much time now.'
457
00:30:42,041 --> 00:30:43,458
'If we take 2-3 weeks more, '
458
00:30:43,625 --> 00:30:45,125
'he can become permanently blind.'
459
00:31:03,250 --> 00:31:04,083
Brother-in-law,
460
00:31:04,875 --> 00:31:06,708
how difficult it is
to rob in the UK?
461
00:31:08,208 --> 00:31:09,916
Do I look like a thief to you?
462
00:31:10,291 --> 00:31:11,583
Ask me about labour.
463
00:31:12,000 --> 00:31:13,708
Labour in the UK is very difficult.
464
00:31:14,791 --> 00:31:16,916
I can't gather so much money
by doing everyday labour.
465
00:31:17,125 --> 00:31:18,291
I need to plan a grand theft.
466
00:31:18,666 --> 00:31:21,958
Isn't there any illegal job,
in which I have to deliver packets?
467
00:31:22,041 --> 00:31:23,875
The police won't catch me here.
468
00:31:24,333 --> 00:31:25,125
Yes,
469
00:31:25,666 --> 00:31:27,916
you can even kill someone.
470
00:31:28,458 --> 00:31:29,541
No one will ask you.
471
00:31:30,000 --> 00:31:31,583
But do I have to
live in this country?
472
00:31:32,125 --> 00:31:37,000
Who's asking you? I'll do it myself.
I need one lakh pounds.
473
00:31:40,166 --> 00:31:41,166
Can you kill someone?
474
00:31:42,916 --> 00:31:43,708
What?
475
00:31:44,083 --> 00:31:46,083
I know him from my factory.
Leave him.
476
00:31:46,333 --> 00:31:47,166
Shall we leave?
477
00:31:47,333 --> 00:31:50,625
The cab is almost here.
It's showing for one minute.
478
00:31:54,000 --> 00:31:56,166
Brother-in-law, please order
one chilli cottage cheese.
479
00:31:57,791 --> 00:31:59,375
You are giving the order.
480
00:31:59,583 --> 00:32:01,208
I am only giving the bill.
481
00:32:01,583 --> 00:32:03,166
It's enough now. Let's go.
482
00:32:09,875 --> 00:32:13,250
Walk carefully. Don't trip and fall!
483
00:32:13,583 --> 00:32:14,916
Got to open your eyes.
484
00:32:18,041 --> 00:32:19,250
Stop! That's it!
485
00:32:20,541 --> 00:32:21,833
This is the cab,
486
00:32:23,041 --> 00:32:24,375
but where is the driver?
487
00:32:25,208 --> 00:32:26,333
Wait, let me call him.
488
00:32:33,875 --> 00:32:34,750
Hello!
489
00:32:36,500 --> 00:32:37,375
Hello!
490
00:32:37,708 --> 00:32:39,291
Brother, we booked a cab.
491
00:32:39,500 --> 00:32:42,375
Even I've booked one for myself.
492
00:32:43,041 --> 00:32:44,791
Please cancel the ride.
493
00:32:46,083 --> 00:32:47,041
Cancel it.
494
00:32:49,208 --> 00:32:51,708
Oh, Sardar!
495
00:32:56,958 --> 00:33:00,333
Sardar, sorry, I can't refuse you.
496
00:33:01,750 --> 00:33:05,458
But I can't drive
because I am also drunk.
497
00:33:06,166 --> 00:33:07,541
I'll get points.
498
00:33:07,791 --> 00:33:08,750
He's right.
499
00:33:09,625 --> 00:33:11,541
That's why I didn't bring my car.
500
00:33:12,000 --> 00:33:14,708
So that I do not get points
due to drinking and driving.
501
00:33:15,125 --> 00:33:17,208
You are absolutely right!
502
00:33:21,708 --> 00:33:23,958
Why are you driving
the car so slowly?
503
00:33:24,250 --> 00:33:27,750
Thank God he is driving. He's blind!
504
00:33:28,541 --> 00:33:30,750
Oh, no! When did he get blind?
505
00:33:31,250 --> 00:33:33,875
Bro, that day I showed you
the whole of London.
506
00:33:34,708 --> 00:33:36,791
You might have shown me,
but I couldn't see.
507
00:33:37,333 --> 00:33:38,000
Stop the car!
508
00:33:38,125 --> 00:33:40,916
Don't take tension.
I have God's blessings with me!
509
00:33:41,000 --> 00:33:44,583
You have God's blessings,
but we don't.
510
00:33:45,000 --> 00:33:48,041
Stop behaving like this.
I will hit the car!
511
00:33:48,458 --> 00:33:51,000
Thank God, you saved me!
512
00:33:51,791 --> 00:33:52,458
What happened?
513
00:33:53,333 --> 00:33:54,000
Oh!
514
00:33:54,083 --> 00:33:55,666
Did it stop?
- Stop?
515
00:33:56,125 --> 00:33:57,791
My breath also stopped!
516
00:34:02,333 --> 00:34:05,125
Come, dear, I am getting late.
Help me with my tie.
517
00:34:05,791 --> 00:34:10,041
Dad, you get late every day, and
still, you want me to do your tie.
518
00:34:10,416 --> 00:34:12,791
My child, tie is just an excuse.
519
00:34:12,875 --> 00:34:16,416
The day I go to the office without
seeing you, I face losses at work.
520
00:34:18,041 --> 00:34:20,083
Somebody, please
give me breakfast now.
521
00:34:20,666 --> 00:34:22,333
Or will you give me when
my sugar levels would drop?
522
00:34:22,416 --> 00:34:24,291
You know I have to
take a tablet at 8 am.
523
00:34:24,750 --> 00:34:27,166
Mother, the cook got late today.
He hasn't come yet.
524
00:34:27,250 --> 00:34:29,083
You could have cooked this much.
525
00:34:29,333 --> 00:34:31,375
Did your mother not even
teach you how to make tea?
526
00:34:32,208 --> 00:34:34,708
Give me bread with tea so that
I can at least eat my tablet.
527
00:34:34,958 --> 00:34:36,708
You are only capable of
eating sacred thread.
528
00:34:37,250 --> 00:34:39,083
What did you say?
- Nothing.
529
00:34:39,166 --> 00:34:40,708
I know how to make tea.
530
00:34:41,208 --> 00:34:43,375
No need. The breakfast is here.
531
00:34:45,166 --> 00:34:48,166
Did you make it?
- No, he made it.
532
00:34:49,208 --> 00:34:51,041
You keep fixating on the boys
on gas and stove.
533
00:34:51,208 --> 00:34:53,041
And you, yourself,
stay away from the stove.
534
00:34:53,333 --> 00:34:55,500
Oh, you won't even like
what they make.
535
00:34:55,583 --> 00:34:56,750
You have this pudding.
536
00:34:57,875 --> 00:35:00,833
I have made this after handpicking
rice, especially for you.
537
00:35:02,958 --> 00:35:05,166
What did Raja say?
How much will it reduce?
538
00:35:05,250 --> 00:35:07,875
They are saying it will cost
70,000. Should we contribute?
539
00:35:07,958 --> 00:35:10,541
Did you ask me before calling
him here that we will contribute?
540
00:35:11,708 --> 00:35:14,541
Seventy thousand is not less.
It's not like it is a week's salary.
541
00:35:15,250 --> 00:35:17,041
Okay, I'll talk to you later.
My boss is here.
542
00:35:20,458 --> 00:35:21,833
Check this delivery on
your own before sending.
543
00:35:21,916 --> 00:35:24,916
They are important clients.
- Sorry, Sunny, I am late again.
544
00:35:25,000 --> 00:35:27,000
With you here, I need not
worry about the factory.
545
00:35:27,250 --> 00:35:28,041
Good morning, Sir.
546
00:35:28,250 --> 00:35:30,333
Don't call me sir. You are
about to be my son-in-law.
547
00:35:33,416 --> 00:35:34,416
So, how are your parents?
548
00:35:35,125 --> 00:35:36,083
Are they fine?
- All good.
549
00:35:36,166 --> 00:35:37,375
Did you talk to them?
- Yes.
550
00:35:37,458 --> 00:35:40,791
He is an engineer. He is about
to be the son-in-law of the owner.
551
00:35:41,083 --> 00:35:42,791
My brother-in-law
is also an engineer.
552
00:35:42,875 --> 00:35:44,500
He is hitting sticks on the roads.
553
00:36:03,583 --> 00:36:05,708
Hello Siri. Take me to the Desi Junction.
554
00:36:14,083 --> 00:36:15,208
Wow!
555
00:36:18,833 --> 00:36:22,833
Sit down now! Being pretty doesn't
mean you've to make us feel jealous.
556
00:36:23,166 --> 00:36:24,875
What did I do?
- Don't you know?
557
00:36:25,166 --> 00:36:27,416
See, everyone is passing by
looking at you.
558
00:36:27,833 --> 00:36:29,500
We feel jealous.
559
00:36:29,583 --> 00:36:32,375
Sit down or don't complain if
we stop hanging out with you.
560
00:36:32,750 --> 00:36:35,583
There's no one in the world who
can pass by without staring at me.
561
00:36:35,916 --> 00:36:38,291
Take a right
562
00:36:57,875 --> 00:36:59,625
Be careful. Stairs ahead.
563
00:37:05,208 --> 00:37:06,083
Sorry.
- Huh?
564
00:37:09,583 --> 00:37:11,416
What sorry? Can't you see?
565
00:37:11,750 --> 00:37:12,541
I can't see.
566
00:37:13,125 --> 00:37:15,416
He's so ill-mannered
and filled with attitude!
567
00:37:15,500 --> 00:37:16,541
We'll contribute.
568
00:37:16,625 --> 00:37:18,500
Anyways he won't
charge us any interest.
569
00:37:18,583 --> 00:37:19,375
We will give what
570
00:37:19,458 --> 00:37:20,333
other people will give.
571
00:37:20,416 --> 00:37:22,583
Once my eyes get treated,
I'll pay all the money.
572
00:37:22,666 --> 00:37:24,375
Uncle, please talk to
the moneylender once.
573
00:37:24,375 --> 00:37:26,250
Nobody cares,
574
00:37:26,250 --> 00:37:27,750
Bad conditions here.
575
00:37:27,875 --> 00:37:30,041
Uncle, there is one more
thing that can be done.
576
00:37:30,458 --> 00:37:32,125
I'll talk to Dipi.
577
00:37:32,166 --> 00:37:35,500
You can sell the 2-2.5
acres of land that I own.
578
00:37:35,958 --> 00:37:37,791
But will we get the complete
payment in 2-4 days?
579
00:37:37,875 --> 00:37:39,500
Let me talk and see, son.
580
00:37:39,583 --> 00:37:41,250
These people will only
give the token money
581
00:37:41,291 --> 00:37:42,833
and delay the rest for 2-3 months.'
582
00:37:50,416 --> 00:37:52,375
Roop, drop me.
583
00:37:56,083 --> 00:37:57,041
He's the same arrogant person
584
00:37:57,125 --> 00:37:58,750
who was being rude yesterday!
585
00:37:58,833 --> 00:37:59,875
Yes, he is the one.
586
00:37:59,958 --> 00:38:01,250
Now I'll tell him!
587
00:38:01,333 --> 00:38:02,125
Come on!
588
00:38:06,541 --> 00:38:07,750
Oh!
589
00:38:07,833 --> 00:38:09,083
Oh shit, mate!
590
00:38:09,541 --> 00:38:11,041
He's blind.
591
00:38:17,083 --> 00:38:18,000
Oh shit!
592
00:38:18,833 --> 00:38:20,500
I'm sorry!
593
00:38:20,875 --> 00:38:24,750
I thought you'd defend,
but you're blind. I'm so sorry!
594
00:38:26,375 --> 00:38:29,083
It's okay.
- Your nose...
595
00:38:29,625 --> 00:38:31,083
Sorry, I caught a little cold.
596
00:38:31,333 --> 00:38:32,583
No, it's bleeding.
597
00:38:32,666 --> 00:38:34,625
Holy shit! Blood!
598
00:38:35,708 --> 00:38:37,750
I'm sorry.
- Are you okay?
599
00:38:38,250 --> 00:38:40,791
Yes, I'm okay.
- By the way, I'm Roop.
600
00:38:41,458 --> 00:38:42,375
I am Raja.
601
00:38:44,041 --> 00:38:46,166
Please forgive me for my mistake.
602
00:38:48,666 --> 00:38:49,666
Shall we have coffee?
603
00:38:49,750 --> 00:38:52,125
Sorry, I don't drink
coffee. I find it bitter.
604
00:38:52,500 --> 00:38:53,791
Then what about lunch?
605
00:38:53,875 --> 00:38:56,083
Who has lunch at
seven in the evening?
606
00:38:56,166 --> 00:38:57,291
I'm stupid.
607
00:38:57,625 --> 00:38:59,291
And I can't have dinner.
608
00:38:59,375 --> 00:39:00,916
Can we go to lunch tomorrow?
609
00:39:01,000 --> 00:39:02,875
No, don't worry. Don't
do it just because of a ball.
610
00:39:02,958 --> 00:39:03,708
It's okay, it's fine.
611
00:39:03,750 --> 00:39:04,666
Please!
612
00:39:06,333 --> 00:39:07,416
Please, for me?
613
00:39:07,791 --> 00:39:08,708
Okay, I'll come.
614
00:39:09,291 --> 00:39:11,833
We'll meet at this same
place tomorrow at 2.
615
00:39:13,000 --> 00:39:13,875
Okay.
616
00:39:14,833 --> 00:39:16,583
Your destination is on the left.
617
00:39:19,583 --> 00:39:20,750
Raje!
618
00:39:44,625 --> 00:39:45,875
What happened to your nose?
619
00:39:45,958 --> 00:39:48,041
Nothing happened. Let's
go. I got nose bleeding.
620
00:39:48,125 --> 00:39:50,125
Did you fall somewhere?
- No.
621
00:39:50,916 --> 00:39:52,541
It's been two years
since I've come to the UK.
622
00:39:52,625 --> 00:39:53,916
I didn't take even one leave.
623
00:39:54,000 --> 00:39:56,666
Since your brother came,
you are taking leaves every day!
624
00:39:56,708 --> 00:39:58,541
Notch it down a bit.
He's blind, not deaf.
625
00:39:58,583 --> 00:40:00,291
I am speaking the truth!
626
00:40:00,375 --> 00:40:01,583
What wrong did I say?
627
00:40:01,666 --> 00:40:03,708
Seventy lakh rupees for treatment
is not a small amount.
628
00:40:03,791 --> 00:40:06,250
Ask him to go back to the
village and live there in hope.
629
00:40:06,333 --> 00:40:08,291
We will work, and when
we accumulate the money,
630
00:40:08,375 --> 00:40:09,416
we will call him.
631
00:40:11,125 --> 00:40:12,375
It doesn't look good when brothers
632
00:40:12,458 --> 00:40:13,916
come to live in
their sister's house.
633
00:40:14,000 --> 00:40:16,541
So what if my brother
lost his eyesight?
634
00:40:16,625 --> 00:40:17,833
If he came to the
door of his elder sister
635
00:40:17,916 --> 00:40:19,125
what is wrong with that?
636
00:40:19,208 --> 00:40:21,833
Then you also go back to
the village with your brother.
637
00:40:21,916 --> 00:40:23,583
Why are you both
making my life difficult?
638
00:40:23,666 --> 00:40:26,166
He hasn't come for you.
He has come here for me.
639
00:40:26,208 --> 00:40:28,875
If he has come for your support,
so get him treated. I can't help.
640
00:40:29,125 --> 00:40:30,250
Speaking nonsense.
641
00:41:30,375 --> 00:41:31,375
Raje!
642
00:41:34,083 --> 00:41:34,916
Raje!
643
00:41:36,041 --> 00:41:37,291
Are you here?
644
00:41:39,083 --> 00:41:41,916
We are home. Do you
want to eat anything?
645
00:41:44,416 --> 00:41:45,583
He is not even in the room.
646
00:41:47,291 --> 00:41:48,291
Where did he go then?
647
00:41:53,500 --> 00:41:56,333
He didn't even share
his live location. - Is it so?
648
00:41:58,791 --> 00:42:00,666
I think he took
offence to your words.
649
00:42:02,000 --> 00:42:03,375
Why would he be offended by me?
650
00:42:03,916 --> 00:42:05,416
He can't be angry with me.
651
00:42:05,916 --> 00:42:07,666
He respects me a lot.
652
00:42:09,458 --> 00:42:11,458
He must have felt bad
for something you said.
653
00:42:11,708 --> 00:42:13,208
You keep speaking all the time.
654
00:42:19,166 --> 00:42:20,500
I don't know where he will be.
655
00:42:35,333 --> 00:42:36,250
Are you blind?
656
00:42:36,458 --> 00:42:37,541
Can't you see?
657
00:42:38,541 --> 00:42:39,625
Scoundrel!
658
00:42:41,000 --> 00:42:42,375
Silly man.
659
00:42:51,750 --> 00:42:53,875
Whoa! Hey!
- Sorry, brother.
660
00:42:54,166 --> 00:42:55,041
I am blind.
661
00:42:56,750 --> 00:42:59,666
Why do I feel like this blind
man, has sat on my lap before?
662
00:42:59,750 --> 00:43:01,791
I keep sitting on someone's lap.
663
00:43:02,083 --> 00:43:03,958
By the way, when
did I sit on your lap?
664
00:43:05,625 --> 00:43:06,666
At the hospital that day.
665
00:43:07,125 --> 00:43:08,375
That was your lap?
666
00:43:08,458 --> 00:43:09,458
Yes.
- Oh.
667
00:43:09,958 --> 00:43:11,416
Your lap was very hot.
668
00:43:11,791 --> 00:43:13,458
I went home and kept
putting the ice there.
669
00:43:16,166 --> 00:43:17,375
What's your name?
670
00:43:17,750 --> 00:43:18,833
Dabbu.
671
00:43:18,916 --> 00:43:20,416
You must be thinking
it's a dog's name.
672
00:43:20,541 --> 00:43:21,375
No.
673
00:43:21,875 --> 00:43:23,333
I think it's a blind man's name.
674
00:43:24,208 --> 00:43:27,208
Dipi sister calling.
675
00:43:28,000 --> 00:43:29,833
Who's shouting? Is
there a beggar here?
676
00:43:29,916 --> 00:43:31,125
It's my sister.
677
00:43:45,958 --> 00:43:47,041
Hey, Dabbu, listen to me!
678
00:43:47,500 --> 00:43:48,291
Yeah?
679
00:43:49,958 --> 00:43:50,791
You live alone?
680
00:43:51,125 --> 00:43:53,958
Even if 20 people live
with me, can I see them?
681
00:43:54,041 --> 00:43:55,166
But I live alone.
682
00:43:56,000 --> 00:43:57,125
Let me drop you.
683
00:43:57,208 --> 00:43:59,333
Do you have a Uber?
Even if you are blind.
684
00:43:59,625 --> 00:44:00,458
Actually,
685
00:44:00,541 --> 00:44:02,708
two blind are better than
one. Dogs won't run after us.
686
00:44:03,000 --> 00:44:03,875
Come.
687
00:44:14,250 --> 00:44:15,625
He is so lazy.
688
00:44:16,000 --> 00:44:16,916
Come on now!
689
00:44:17,375 --> 00:44:18,375
Where are you?
690
00:44:18,750 --> 00:44:20,625
Oh, you have gone ahead?
- Come on.
691
00:44:28,791 --> 00:44:30,291
Here's my home.
692
00:44:30,833 --> 00:44:32,250
Where is it? There is no main gate.
693
00:44:32,541 --> 00:44:33,791
The gate is ahead, man.
694
00:44:33,875 --> 00:44:36,291
You would have to turn from
here. The street ahead is closed.
695
00:44:36,500 --> 00:44:37,416
How do you know that?
696
00:44:37,458 --> 00:44:38,958
I have banged on the
wall a hundred times.
697
00:44:39,041 --> 00:44:40,458
Let me drop you till the end.
698
00:44:40,541 --> 00:44:41,833
You'll come to drop me
699
00:44:41,916 --> 00:44:44,125
and I'll come to drop you off.
Will we be doing this all night?
700
00:44:44,208 --> 00:44:46,125
No, then I will not be able
to sleep at night thinking
701
00:44:46,208 --> 00:44:48,625
that Dabbu is alone at night. Come,
I will leave you. - Wait a minute!
702
00:44:48,708 --> 00:44:49,500
Wait a minute.
703
00:44:51,166 --> 00:44:52,791
Why do you want to see my house?
704
00:44:53,791 --> 00:44:55,333
I doubt that you can see.
705
00:44:56,208 --> 00:44:57,291
Are you a thief?
706
00:44:57,958 --> 00:44:58,500
No.
707
00:44:58,583 --> 00:45:00,333
I will check if you can see or not.
708
00:45:00,416 --> 00:45:03,583
God has not given me eyes but
has given Dabbu the mind of two men.
709
00:45:04,708 --> 00:45:06,125
Tell me if I am
standing or sitting.
710
00:45:08,875 --> 00:45:09,916
You are trapped, aren't you?
711
00:45:10,000 --> 00:45:10,833
Umm.
712
00:45:11,416 --> 00:45:12,291
You are sitting.
713
00:45:12,916 --> 00:45:14,375
You are blind. Come now.
714
00:45:15,291 --> 00:45:16,583
Where are you?
- Come here.
715
00:45:18,208 --> 00:45:19,000
Come.
716
00:45:19,833 --> 00:45:20,666
We have reached.
717
00:45:21,500 --> 00:45:22,583
Where is the key?
718
00:45:23,666 --> 00:45:25,166
Here it is.
719
00:45:25,875 --> 00:45:27,583
One minute.
- Give it to me. I will open it.
720
00:45:27,666 --> 00:45:29,958
I'm opening it.
- I will open it. Get back.
721
00:45:30,208 --> 00:45:32,541
You can't see. How will you open it?
- Wait for a minute.
722
00:45:34,916 --> 00:45:35,833
Here. I opened it.
723
00:45:36,625 --> 00:45:38,375
Okay, then. Bye.
- Okay.
724
00:45:38,458 --> 00:45:40,541
Go safe. Okay.
- Okay.
725
00:45:40,625 --> 00:45:43,833
Take care. I am leaving. Okay.
- Okay, bye.
726
00:45:44,833 --> 00:45:46,416
Call me after reaching home.
727
00:45:47,583 --> 00:45:50,083
He's a nice man. He came
to drop me off till my home.
728
00:45:50,708 --> 00:45:52,958
I could have come alone too,
but he came to drop me off.
729
00:45:53,041 --> 00:45:55,000
He's very nice. Go safe!
730
00:45:56,375 --> 00:45:57,750
Bye. Good night.
731
00:46:05,708 --> 00:46:08,250
He was a good person, but I don't
know what kind of face he had.
732
00:46:13,291 --> 00:46:14,500
Oh, ho.
733
00:46:37,291 --> 00:46:38,666
Hello.
- Go to sleep.
734
00:46:39,166 --> 00:46:41,458
You must be sitting and
waiting for your brother to come.
735
00:46:42,416 --> 00:46:43,750
Raje, where are you?
736
00:46:44,041 --> 00:46:46,375
I am at my friend's place.
I will come in 3-4 days.
737
00:46:47,041 --> 00:46:49,041
You don't believe me.
Right? Take my video call.
738
00:46:52,625 --> 00:46:56,166
Look, my friend's kitchen
is much better than yours.
739
00:46:56,250 --> 00:46:58,541
The fridge is full of fruits.
740
00:46:59,000 --> 00:47:00,708
You only have two
rotten bitter gourds there.
741
00:47:01,041 --> 00:47:02,416
And you think you are big.
742
00:47:02,500 --> 00:47:04,875
There is good food,
good kitchen here.
743
00:47:04,916 --> 00:47:07,500
There are good mattresses.
Good beds and a dining table.
744
00:47:07,583 --> 00:47:08,750
Everything is good here.
745
00:47:08,791 --> 00:47:09,875
Let it be. How
much will the bill be?
746
00:47:09,958 --> 00:47:11,291
Don't be stressed. I am okay here.
747
00:47:11,791 --> 00:47:13,666
After all, I am from
Chaudhary family.
748
00:47:15,625 --> 00:47:17,958
Don't worry. I will sleep well here.
749
00:47:18,208 --> 00:47:19,458
Did Raja call?
750
00:47:20,166 --> 00:47:21,958
No, not yet.
751
00:47:24,625 --> 00:47:26,291
You are so sharp.
752
00:47:26,875 --> 00:47:29,083
Now your brother-in-law
is in my hands.
753
00:47:29,833 --> 00:47:31,458
I will come to meet
you in the morning.
754
00:47:31,916 --> 00:47:34,625
Take care.
- Bye.
755
00:48:17,875 --> 00:48:19,125
It's still dark.
756
00:48:19,916 --> 00:48:21,291
Let me rest for a while more.
757
00:48:24,416 --> 00:48:26,875
But the urge to poop
says that it is morning.
758
00:48:28,625 --> 00:48:29,708
Who is it?
759
00:48:31,625 --> 00:48:32,958
Oh, there is no one. It's just me.
760
00:48:34,875 --> 00:48:35,708
Ahh!
761
00:48:57,000 --> 00:48:57,791
Oh.
762
00:49:22,708 --> 00:49:24,208
How does it get locked?
763
00:49:42,541 --> 00:49:44,000
Ah! Oh!
764
00:49:44,083 --> 00:49:45,625
Ah!
- Hey! Who is it?
765
00:49:45,708 --> 00:49:46,500
Who is it?
766
00:49:46,583 --> 00:49:47,458
It's Raja!
767
00:49:47,875 --> 00:49:49,000
What are you doing here?
768
00:49:52,208 --> 00:49:53,250
I have come to take you.
769
00:49:53,291 --> 00:49:55,541
How did you come
in? I locked the door.
770
00:49:55,625 --> 00:49:58,750
The main door was open. You
locked the bathroom in the night.
771
00:49:59,500 --> 00:50:00,958
The door was left open at night.
772
00:50:01,041 --> 00:50:03,000
I am thankful that it's you. If
someone who could see had come,
773
00:50:03,083 --> 00:50:04,958
he would have beaten me a lot.
774
00:50:05,041 --> 00:50:07,125
That's why I couldn't
sleep the entire night.
775
00:50:07,916 --> 00:50:10,208
My sister has Sleep well
mattresses at her place,
776
00:50:10,500 --> 00:50:12,125
but I could not sleep
even for a minute.
777
00:50:12,208 --> 00:50:14,833
I thought Dabbu would be alone.
778
00:50:14,916 --> 00:50:16,583
So when I woke up in
the morning I decided
779
00:50:16,666 --> 00:50:18,541
that I will start living with Dabbu.
780
00:50:18,750 --> 00:50:21,166
Permission has to be taken
before taking a decision.
781
00:50:21,250 --> 00:50:22,500
And my father has forbidden it.
782
00:50:22,583 --> 00:50:24,166
He said not to keep
anyone with you.
783
00:50:24,250 --> 00:50:26,041
You are blind. What if
someone does something?
784
00:50:27,333 --> 00:50:29,375
Your father must have said
about a person who can see.
785
00:50:29,458 --> 00:50:31,500
I am blind. What can I do?
786
00:50:31,708 --> 00:50:34,375
If you think that,
I will leave. Sat Sri Akal.
787
00:50:35,333 --> 00:50:36,583
Hello, Raja!
788
00:50:37,083 --> 00:50:38,250
You are angry now.
789
00:50:38,791 --> 00:50:40,125
It just came out of my mouth.
790
00:50:40,583 --> 00:50:41,708
Come here, my brother.
791
00:50:42,041 --> 00:50:44,333
Come on now. I live
alone. We'll live together.
792
00:50:45,041 --> 00:50:45,875
Come on.
793
00:50:47,166 --> 00:50:47,958
Who is it?
794
00:50:48,250 --> 00:50:49,125
It's still me.
795
00:50:49,666 --> 00:50:51,625
Listen, do you have
something to eat?
796
00:50:51,708 --> 00:50:53,666
There is everything.
Take eight steps,
797
00:50:53,875 --> 00:50:56,000
there will be bananas over there.
Take two more steps,
798
00:50:56,083 --> 00:50:57,375
you'll get apples and grapes there.
799
00:50:57,458 --> 00:50:58,750
Just two more steps ahead.
800
00:50:58,833 --> 00:51:01,250
There will be a shopkeeper there.
Give him money and bring it.
801
00:51:01,333 --> 00:51:02,625
Don't you have a pomegranate?
802
00:51:02,833 --> 00:51:04,666
Don't even talk about pomegranates.
803
00:51:04,750 --> 00:51:06,625
Why?
- I went to get pomegranates
804
00:51:06,875 --> 00:51:08,791
to eat, he gave me the crackers.
805
00:51:09,333 --> 00:51:10,125
This is torture.
806
00:51:10,208 --> 00:51:12,208
I asked you for the one that
can be eaten, you gave that.
807
00:51:12,291 --> 00:51:14,041
That day I decided that
808
00:51:14,125 --> 00:51:16,708
neither will I eat pomegranate
nor will I let anyone eat it.
809
00:51:18,708 --> 00:51:19,958
Is there any pulse or vegetable?
810
00:51:20,333 --> 00:51:22,333
This idiot! Where does
he go abruptly?
811
00:51:22,916 --> 00:51:23,875
You can make it.
812
00:51:24,875 --> 00:51:25,958
Is the tea ready?
813
00:51:26,041 --> 00:51:28,083
Yes, should I serve you juice?
814
00:51:28,375 --> 00:51:29,500
After all, a man is a dog if
he lives in his in-law's place
815
00:51:29,583 --> 00:51:31,041
and a brother is a dog if
he lives in his sister's house.
816
00:51:31,125 --> 00:51:32,291
He kept speaking this nonsense.
817
00:51:32,375 --> 00:51:34,041
The person who wrote this is a dog.
818
00:51:34,125 --> 00:51:35,333
What is the fault of the
one who is speaking?
819
00:51:35,416 --> 00:51:38,666
When you stayed at my
house like a king for 45 days?
820
00:51:38,875 --> 00:51:40,875
Your wishes were endless.
821
00:51:40,958 --> 00:51:44,041
Sometimes chicken,
sometimes I want country liquor.
822
00:51:44,125 --> 00:51:47,166
Sometimes mosquitoes bit him.
Install an AC for him.
823
00:51:47,208 --> 00:51:48,541
You were not ashamed then.
824
00:51:49,250 --> 00:51:52,041
What would have happened
if my brother had come?
825
00:51:59,875 --> 00:52:01,125
Dipi sister calling.
826
00:52:01,500 --> 00:52:02,708
Dipi sister calling.
827
00:52:03,125 --> 00:52:04,375
Dipi sister calling.
828
00:52:04,750 --> 00:52:06,041
Dipi sister calling.
829
00:52:08,458 --> 00:52:09,500
Hello.
- Raje.
830
00:52:09,958 --> 00:52:10,791
Yes?
831
00:52:11,625 --> 00:52:13,708
Dabbu, please lower the
volume. I can't hear. - Okay.
832
00:52:14,000 --> 00:52:14,958
“I will not bow down”
833
00:52:15,333 --> 00:52:16,791
Reduce it, man!
834
00:52:17,000 --> 00:52:18,708
Oh, I had held the
remote upside down.
835
00:52:19,500 --> 00:52:20,000
Yeah, sister.
836
00:52:20,083 --> 00:52:22,333
Raje, I was making mix-veg for you.
837
00:52:22,416 --> 00:52:24,208
If you want to eat something
else, then tell me now.
838
00:52:24,291 --> 00:52:26,583
You must not have pizzas
here in this small country. Right?
839
00:52:26,833 --> 00:52:28,625
Wow. You can get it.
Why won't it be here?
840
00:52:28,708 --> 00:52:29,958
Then why don't you make me eat it?
841
00:52:30,041 --> 00:52:32,000
Since I came, you have
been serving me chapatis only.
842
00:52:32,083 --> 00:52:33,083
Bring a pizza.
843
00:52:33,458 --> 00:52:34,750
Fine. I'll be there.
844
00:52:35,708 --> 00:52:37,791
Dabbu! My sister is coming.
- Yes.
845
00:52:38,208 --> 00:52:39,875
Call your whole family here!
846
00:52:40,625 --> 00:52:42,333
She's bringing pizza.
847
00:52:42,666 --> 00:52:44,583
Is she bringing pizza?
- Yeah.
848
00:52:44,791 --> 00:52:46,083
Tell her to bring two.
849
00:52:54,208 --> 00:52:55,458
Who is it?
- Ah!
850
00:52:56,583 --> 00:52:57,666
It's my sister.
851
00:52:57,875 --> 00:52:59,083
Greetings, sister.
852
00:52:59,166 --> 00:53:00,000
Salaam.
853
00:53:00,333 --> 00:53:02,041
Is he your friend?
- Yeah.
854
00:53:03,916 --> 00:53:06,541
Brother, your eyes are
bigger than your face.
855
00:53:06,625 --> 00:53:07,958
Can't you see how
dirty your house is?
856
00:53:08,041 --> 00:53:09,666
You can clean up here a bit.
857
00:53:10,541 --> 00:53:13,625
My brother is blind.
You can see, at least.
858
00:53:13,833 --> 00:53:15,875
He is not an sharp-shooter.
He is also blind.
859
00:53:15,958 --> 00:53:16,750
Oh.
860
00:53:16,916 --> 00:53:17,833
Yes.
861
00:53:18,791 --> 00:53:19,666
Thank you, brother.
862
00:53:19,958 --> 00:53:21,541
For being blind?
- No.
863
00:53:22,166 --> 00:53:23,583
For keeping my brother here.
864
00:53:23,791 --> 00:53:25,708
He fought with his
brother-in-law yesterday.
865
00:53:26,250 --> 00:53:27,166
If you weren't there,
866
00:53:27,416 --> 00:53:29,416
I don't know where he
would have slept last night.
867
00:53:30,125 --> 00:53:31,583
Were you sleeping here last night?
868
00:53:34,166 --> 00:53:34,958
Where did you sleep?
869
00:53:37,750 --> 00:53:38,583
On the couch.
870
00:53:38,791 --> 00:53:39,583
On the couch?
871
00:53:39,875 --> 00:53:42,041
You should have told me. Do
you know, when I come home,
872
00:53:42,083 --> 00:53:43,458
I sit on the couch first?
873
00:53:43,625 --> 00:53:44,625
It has springs.
874
00:53:44,666 --> 00:53:46,333
I like to bounce on it like this.
875
00:53:46,500 --> 00:53:48,875
You should have come and
asked me. I am blind, not dumb.
876
00:53:48,958 --> 00:53:50,625
Brother, can I sleep here?
877
00:53:50,708 --> 00:53:52,708
Would I have said no?
No one has the right to
878
00:53:52,791 --> 00:53:53,833
come like a thief.
879
00:53:53,916 --> 00:53:54,791
This is unfair.
880
00:53:54,958 --> 00:53:57,208
Okay, brother. If you
feel this, then we will leave.
881
00:53:58,208 --> 00:53:59,166
Okay, I am going.
882
00:54:01,083 --> 00:54:02,625
Hello. Hello, Raje!
883
00:54:03,000 --> 00:54:04,708
Look, sister. He
ran away so quickly.
884
00:54:04,875 --> 00:54:05,833
Come, man!
885
00:54:06,458 --> 00:54:07,625
You call him.
886
00:54:08,208 --> 00:54:09,541
He blackmails me like this.
887
00:54:11,416 --> 00:54:12,791
Tell me, where is he?
888
00:54:14,791 --> 00:54:16,708
Oh. He is here only.
- He is here.
889
00:54:17,375 --> 00:54:18,416
You have pizza.
890
00:54:18,833 --> 00:54:20,750
Let me see your house.
- Sure.
891
00:54:20,833 --> 00:54:22,291
It is with Raja.
892
00:54:28,833 --> 00:54:29,625
Where is the pizza?
893
00:54:30,541 --> 00:54:31,958
Stand up. I'll take it
from below and give you.
894
00:54:32,041 --> 00:54:32,916
Is it under the table?
895
00:54:34,166 --> 00:54:35,916
Oh! It's under me!
896
00:54:38,000 --> 00:54:40,500
Thankfully there is a small
three-legged table on it.
897
00:54:40,958 --> 00:54:42,041
Whoa!
898
00:54:42,291 --> 00:54:43,750
Ah!
899
00:54:43,958 --> 00:54:45,875
It doesn't have three but four legs.
900
00:54:46,125 --> 00:54:46,916
Very good.
901
00:54:47,000 --> 00:54:49,083
Leave it now. I will make lunch.
902
00:54:52,708 --> 00:54:55,458
'We'll meet at this same
place tomorrow at 2. Okay?'
903
00:55:14,625 --> 00:55:16,041
I called you yesterday.
904
00:55:19,875 --> 00:55:20,833
Sorry about yesterday.
905
00:55:21,625 --> 00:55:23,041
So why have you come now?
906
00:55:23,666 --> 00:55:26,500
I don't know why I felt that
you will come again today.
907
00:55:27,125 --> 00:55:30,583
I had left for some other work.
Even I don't know why I am here.
908
00:55:31,375 --> 00:55:33,416
Now that you have come,
should we have lunch?
909
00:55:33,708 --> 00:55:34,958
Yes.
- Come.
910
00:55:36,708 --> 00:55:37,875
Enjoy your meal.
911
00:55:40,541 --> 00:55:41,708
Sorry to ask,
912
00:55:42,083 --> 00:55:45,625
but are you blind by birth,
or did it happen later?
913
00:55:46,250 --> 00:55:49,083
I am the latest blind. It
happened about two months ago.
914
00:55:50,083 --> 00:55:51,083
Sorry.
915
00:55:52,166 --> 00:55:53,458
Tell me something.
916
00:55:53,875 --> 00:55:56,250
What was the last thing you
saw before you went blind?
917
00:55:59,708 --> 00:56:00,833
A girl like an angel.
918
00:56:04,458 --> 00:56:07,000
Someone whom one
can't stop looking at.
919
00:56:08,666 --> 00:56:11,250
I don't know who she was.
Where did she come from?
920
00:56:12,250 --> 00:56:13,791
I saw her at a wedding in Mohali.
921
00:56:14,250 --> 00:56:15,291
That, too, only once.
922
00:56:17,583 --> 00:56:19,833
I don't know why after
seeing her, I felt like
923
00:56:20,083 --> 00:56:22,833
I will die if I
don't see her again.
924
00:56:24,916 --> 00:56:26,958
But that desire remained
unfulfilled in my heart.
925
00:56:27,958 --> 00:56:31,583
But I'm sure you'll see her
again when you get better.
926
00:56:32,291 --> 00:56:32,875
Thank you.
927
00:56:34,000 --> 00:56:35,791
Anyway, forget about me.
928
00:56:35,875 --> 00:56:37,958
Tell me about yourself.
929
00:56:39,291 --> 00:56:41,875
You can't be single
being so beautiful.
930
00:56:43,333 --> 00:56:44,958
How do you know I'm beautiful?
931
00:56:46,291 --> 00:56:49,083
You can guess this much
by listening to the voice.
932
00:56:49,333 --> 00:56:50,958
Well, you are wrong today.
933
00:56:52,208 --> 00:56:54,041
Why? Are you not pretty?
934
00:56:54,791 --> 00:56:56,791
No, not at all.
935
00:56:57,125 --> 00:56:58,125
And I am also not single.
936
00:56:58,833 --> 00:57:01,041
My family has seen someone for me.
937
00:57:01,416 --> 00:57:02,791
Family...
938
00:57:03,583 --> 00:57:05,083
Do you mean arranged marriage?
939
00:57:06,666 --> 00:57:07,458
Come on,
940
00:57:08,416 --> 00:57:09,250
how can you live
941
00:57:09,708 --> 00:57:13,000
happily with someone
you don't even know?
942
00:57:13,083 --> 00:57:16,083
It's not like that. My
parents are also married.
943
00:57:16,166 --> 00:57:18,250
They didn't know each other either,
944
00:57:18,625 --> 00:57:20,375
but they are happy with each other.
945
00:57:22,625 --> 00:57:25,083
And I also have
full faith in my Lord
946
00:57:25,708 --> 00:57:28,833
that whoever marries me
will keep me very happy.
947
00:57:31,916 --> 00:57:34,333
My family never forced me.
948
00:57:34,583 --> 00:57:35,958
On the contrary, my father says
949
00:57:36,041 --> 00:57:39,666
that if you find a better boy
even one day before the marriage,
950
00:57:39,875 --> 00:57:41,250
then we will marry you to him.
951
00:57:42,000 --> 00:57:42,791
It's good.
952
00:57:44,000 --> 00:57:44,916
Shall we leave?
953
00:57:45,833 --> 00:57:46,625
Sure.
954
00:58:07,291 --> 00:58:09,416
I don't like popcorn anyway.
955
00:58:10,333 --> 00:58:11,791
Isn't it that movie?
956
00:58:12,458 --> 00:58:13,250
Which movie is this?
957
00:58:14,000 --> 00:58:14,750
Bahubali.
958
00:58:14,833 --> 00:58:16,875
I have heard Bahubali 4 times.
959
00:58:16,958 --> 00:58:19,458
Once in the hall and
three times on YouTube.
960
00:58:19,541 --> 00:58:21,000
Katappa's role is amazing in this.
961
00:58:21,541 --> 00:58:22,750
The way he lets his hair loose
962
00:58:23,041 --> 00:58:24,666
and says, 'Mother Maheshmati!'
963
00:58:25,916 --> 00:58:27,250
Katappa is bald.
964
00:58:27,666 --> 00:58:29,750
How would I know? I'm blind.
965
00:58:29,833 --> 00:58:31,416
You are also blind.
How do you know that?
966
00:58:31,666 --> 00:58:33,875
I am the latest blind. I
have seen this movie.
967
00:58:34,541 --> 00:58:36,375
When will KGF 3 be released?
968
00:58:36,708 --> 00:58:39,291
I will listen to the first show
in the hall on the very first day.
969
00:58:39,791 --> 00:58:42,375
Half the picture will end
in you finding your seat.
970
00:58:42,458 --> 00:58:44,458
Sit at home and listen.
- Let me listen.
971
00:58:45,250 --> 00:58:47,875
'You didn't do right by exposing
a pregnant woman to wolves.'
972
00:58:47,958 --> 00:58:49,083
Devsena!
973
00:58:49,708 --> 00:58:51,833
Go and die there. It is all spread.
974
00:58:51,916 --> 00:58:53,583
We will have to
search for them to eat.
975
00:58:53,666 --> 00:58:55,416
Why are you behaving like kids?
976
00:58:55,500 --> 00:58:57,166
I am already late.
977
00:58:57,500 --> 00:58:59,250
I am done with the lunch. Eat it.
978
00:58:59,333 --> 00:59:01,500
And clean this yourself.
- Okay.
979
00:59:05,250 --> 00:59:07,125
You will again bring your share.
980
00:59:07,791 --> 00:59:09,250
You will not move. Get back!
981
00:59:10,250 --> 00:59:11,750
No one will come this way
982
00:59:12,000 --> 00:59:13,500
until I collect them all.
983
00:59:14,250 --> 00:59:16,541
It will take me a month and
a half to collect all of this.
984
00:59:31,250 --> 00:59:32,708
How many more, Dabbu?
985
00:59:32,791 --> 00:59:35,416
This must be the last. There
are only four plates in our house.
986
00:59:35,500 --> 00:59:37,666
I have cleaned 400 at least.
987
00:59:38,375 --> 00:59:40,208
Have you brought me
to someone's funeral?
988
00:59:41,000 --> 00:59:42,666
I washed these many plates
989
00:59:43,083 --> 00:59:44,875
when I didn't pay after eating.
990
00:59:45,625 --> 00:59:47,333
Should I tell you a fun fact?
991
00:59:47,708 --> 00:59:50,833
Not only did they make me wash
the plates, but they also beat me.
992
00:59:51,666 --> 00:59:52,916
I will also beat you up.
993
00:59:53,375 --> 00:59:56,583
Are you cleaning the
washed plates again?
994
00:59:56,666 --> 00:59:59,083
Do you think I am mad that I
will wash the washed plates?
995
00:59:59,333 --> 01:00:00,875
Look. Isn't it dirty?
996
01:00:01,208 --> 01:00:02,000
Am I blind?
997
01:00:12,208 --> 01:00:12,875
Hello!
998
01:00:13,083 --> 01:00:16,125
Get a job here in the restaurant.
You will earn some money.
999
01:00:16,208 --> 01:00:18,041
You have started
coming here every day.
1000
01:00:18,500 --> 01:00:19,958
Even you pass from here every day.
1001
01:00:20,916 --> 01:00:22,250
This is the way I go from.
1002
01:00:23,041 --> 01:00:24,166
What's your plan for today?
1003
01:00:24,250 --> 01:00:26,958
Nothing special.
I'll go sea diving for a while.
1004
01:00:27,125 --> 01:00:28,416
Then I'll look at some white girls.
1005
01:00:28,500 --> 01:00:30,041
Who knows, I might like someone.
1006
01:00:30,125 --> 01:00:31,666
I will tell her to take
me on a long drive.
1007
01:00:32,791 --> 01:00:34,791
I will stand here only. In
the evening I will go home.
1008
01:00:34,875 --> 01:00:35,958
I have no plans.
1009
01:00:36,041 --> 01:00:38,416
Wait, I am coming.
1010
01:00:52,875 --> 01:00:55,291
You look good when you talk
without the support of the stick.
1011
01:00:59,833 --> 01:01:01,875
Right. Left.
1012
01:01:02,166 --> 01:01:02,958
Okay.
1013
01:01:03,375 --> 01:01:04,250
Right.
1014
01:01:05,041 --> 01:01:06,041
Left.
1015
01:01:06,833 --> 01:01:07,833
Right.
1016
01:01:08,708 --> 01:01:09,500
Left.
1017
01:01:12,250 --> 01:01:13,666
Some women are
coming from the front.
1018
01:01:13,833 --> 01:01:14,666
Oh.
1019
01:01:15,583 --> 01:01:16,583
Have they gone?
- Yes.
1020
01:01:17,083 --> 01:01:17,875
Okay.
1021
01:01:21,541 --> 01:01:23,666
Oh, my dear Sardarji!
1022
01:01:23,958 --> 01:01:26,875
Meet my life, my
wife, my everything.
1023
01:01:26,958 --> 01:01:29,333
I got late because of him that day.
1024
01:01:29,708 --> 01:01:32,208
The poor guy is blind.
- This looks like a friend.
1025
01:01:32,291 --> 01:01:34,000
She is wearing a beautiful
lemon colour dress.
1026
01:01:34,083 --> 01:01:36,166
You should appreciate it.
1027
01:01:36,625 --> 01:01:37,666
Sat Sri Akal.
1028
01:01:37,916 --> 01:01:39,750
The lemon colour suit
suits you very well.
1029
01:01:39,833 --> 01:01:41,000
Huh?
1030
01:01:41,291 --> 01:01:43,416
How do you know what
colour dress she is wearing?
1031
01:01:43,750 --> 01:01:44,666
You are blind.
1032
01:01:44,958 --> 01:01:46,625
He is not blind. You are blind
1033
01:01:46,708 --> 01:01:48,250
and think of the
lemon colour as yellow.
1034
01:01:48,333 --> 01:01:50,500
I know everything about
where you were that night.
1035
01:01:50,583 --> 01:01:52,166
Come home,come..
1036
01:01:52,291 --> 01:01:53,750
You are trying to be smart.
1037
01:01:53,750 --> 01:01:55,666
Come home. I will tell you now.
1038
01:01:57,500 --> 01:01:58,625
Let's go.
1039
01:02:56,625 --> 01:02:57,750
What is this?
1040
01:02:57,833 --> 01:02:58,625
Where are we going?
1041
01:02:59,375 --> 01:03:00,375
Centre London.
1042
01:03:00,833 --> 01:03:02,375
Okay, which colours are here?
1043
01:03:04,083 --> 01:03:06,375
Red, Magenta.
1044
01:03:07,000 --> 01:03:08,875
Ah! Leave, please.
1045
01:03:08,958 --> 01:03:10,291
Ah!
- Roop.
1046
01:03:11,291 --> 01:03:12,125
Roop.
1047
01:03:13,125 --> 01:03:14,291
Brother! leave, please.
1048
01:03:14,375 --> 01:03:15,791
Please, please let her.
1049
01:03:15,875 --> 01:03:18,208
Please let her go. Roop!
1050
01:03:18,541 --> 01:03:20,000
Please. Roop, who are they?
1051
01:03:20,083 --> 01:03:21,458
They are goons.
- Get out of here.
1052
01:03:22,083 --> 01:03:23,041
Raje, please do something.
1053
01:03:23,125 --> 01:03:24,791
Please, please, please.
- No, no. Go back.
1054
01:03:24,875 --> 01:03:26,500
Brother, please. Please.
1055
01:03:26,583 --> 01:03:27,375
I am here.
1056
01:03:33,000 --> 01:03:33,708
Raje! do somthing.
1057
01:03:33,708 --> 01:03:34,500
Mmm.
1058
01:03:37,916 --> 01:03:38,875
Roop, where are you?
1059
01:03:42,791 --> 01:03:44,750
Roop, don't be quiet. Please speak.
1060
01:04:04,000 --> 01:04:04,833
Roop, sit down.
1061
01:04:06,875 --> 01:04:07,708
Roop.
1062
01:04:17,541 --> 01:04:20,708
Good girl. In one night, you sang
so many praises of the good girl.
1063
01:04:21,083 --> 01:04:22,708
Are there such good
girls in the world?
1064
01:04:23,333 --> 01:04:24,125
Yeah, there are.
1065
01:04:25,333 --> 01:04:27,583
Dabbu, if my eyes were fine,
1066
01:04:27,916 --> 01:04:29,375
then I would have
taken this challenge.
1067
01:04:29,458 --> 01:04:30,125
What challenge?
1068
01:04:30,583 --> 01:04:31,750
The one of the 'Better guy'.
1069
01:04:32,166 --> 01:04:33,833
Who knows, she might
have liked me then.
1070
01:04:34,541 --> 01:04:36,125
She will obviously like you.
1071
01:04:36,375 --> 01:04:37,625
But will you like her
1072
01:04:37,916 --> 01:04:38,958
when your eyes get better?
1073
01:04:39,750 --> 01:04:42,916
Let's ask a person who
can see how the girl looks.
1074
01:04:44,708 --> 01:04:45,500
Dabbu,
1075
01:04:46,083 --> 01:04:48,000
when you are in love,
there is no need for looks.
1076
01:04:48,458 --> 01:04:51,333
I'm not talking about looking.
I'm talking about showing.
1077
01:04:51,708 --> 01:04:53,625
We both are useless
when it comes to looking.
1078
01:04:54,583 --> 01:04:57,625
Silly. When my grandfather was
married, he did not see the girl.
1079
01:04:58,583 --> 01:05:00,125
On the first night,
when he took the veil up
1080
01:05:00,208 --> 01:05:01,916
he saw she was smoking
marijuana cigarettes.
1081
01:05:02,291 --> 01:05:04,208
That's why I am saying
let's see the girl first.
1082
01:05:04,583 --> 01:05:06,916
Let's ask someone. We
will get to know how she is.
1083
01:05:08,583 --> 01:05:09,416
Hello, Raja.
1084
01:05:16,958 --> 01:05:18,041
Are we there?
- Yeah.
1085
01:05:25,916 --> 01:05:27,458
Sister, don't leave
without having tea.
1086
01:05:27,666 --> 01:05:28,750
I don't want tea.
1087
01:05:28,833 --> 01:05:30,333
No, you will have to make it for us.
1088
01:05:31,083 --> 01:05:32,833
Let's go. Brother-in-law
must be waiting for her.
1089
01:05:32,916 --> 01:05:34,375
Sister, you go. You're anyway late.
1090
01:06:18,875 --> 01:06:19,958
'Okay, tell me one thing.'
1091
01:06:20,541 --> 01:06:22,958
'What was the last thing you
saw before you lost your vision?'
1092
01:06:24,958 --> 01:06:26,166
'An angel-like girl.'
1093
01:06:27,666 --> 01:06:28,833
'If someone looks at her'
1094
01:06:29,166 --> 01:06:30,125
'he will be mesmerised.'
1095
01:06:31,583 --> 01:06:32,833
'I don't know who she was.'
1096
01:06:33,958 --> 01:06:35,000
'Where did she come from?'
1097
01:06:35,333 --> 01:06:36,791
'I saw her at a wedding in Mohali.'
1098
01:06:38,250 --> 01:06:39,500
'And that too just once.'
1099
01:07:24,333 --> 01:07:25,208
Raje!
1100
01:08:19,833 --> 01:08:23,875
"The eyes don't enjoy, they die,"
1101
01:08:23,958 --> 01:08:27,750
"They tell stories of love."
1102
01:08:27,958 --> 01:08:31,958
"I can't stay from you.
I feel restless."
1103
01:08:32,041 --> 01:08:35,500
"These eyes only hope to see you."
1104
01:08:36,125 --> 01:08:40,083
"The eyes don't enjoy, they die,"
1105
01:08:40,166 --> 01:08:43,625
"They tell stories of love."
1106
01:08:44,250 --> 01:08:48,291
"I can't stay from you.
I feel restless."
1107
01:08:48,375 --> 01:08:52,291
"These eyes only hope to see you."
1108
01:08:52,375 --> 01:08:55,625
"My God knows this."
1109
01:08:56,458 --> 01:08:59,541
"I am your fan, my love."
1110
01:09:00,500 --> 01:09:04,291
"Your face has become"
1111
01:09:04,541 --> 01:09:07,708
"the support of my life."
1112
01:09:08,625 --> 01:09:12,750
"If I do not talk
to you these days,"
1113
01:09:12,833 --> 01:09:16,041
"then it's hard
to get by every moment."
1114
01:09:16,833 --> 01:09:20,750
"The eyes don't enjoy, they die,"
1115
01:09:20,833 --> 01:09:24,875
"They tell stories of love."
1116
01:09:24,916 --> 01:09:28,916
"I can't stay from you.
I feel restless."
1117
01:09:29,000 --> 01:09:32,916
"These eyes only hope to see you."
1118
01:09:49,333 --> 01:09:56,333
"My love, I love you, and I
have devoted my life to you."
1119
01:09:57,458 --> 01:10:04,458
"Life is like life
if you stay with me."
1120
01:10:05,625 --> 01:10:09,875
"My hunger goes away,
and my sorrows go away"
1121
01:10:09,958 --> 01:10:13,541
"when my eyes look at your face."
1122
01:10:13,708 --> 01:10:17,666
"The eyes don't enjoy, they die,"
1123
01:10:17,750 --> 01:10:21,833
"They tell stories of love."
1124
01:10:21,916 --> 01:10:25,750
"I can't stay from you.
I feel restless."
1125
01:10:38,625 --> 01:10:39,708
What are you doing?
1126
01:10:40,416 --> 01:10:42,750
You can't even imagine
what I'm doing right now.
1127
01:10:43,416 --> 01:10:44,208
Try to guess.
1128
01:10:44,916 --> 01:10:46,250
Nothing. You must be lying.
1129
01:10:46,333 --> 01:10:48,166
No, I am reading a book.
1130
01:10:50,250 --> 01:10:52,000
Which one?
- Even I don't know.
1131
01:10:52,958 --> 01:10:53,958
I am just reading.
1132
01:10:54,375 --> 01:10:55,250
I have read half
1133
01:10:55,458 --> 01:10:56,916
and will read the
other half tomorrow.
1134
01:10:58,166 --> 01:11:00,375
Oh! What has the writer written!
1135
01:11:00,583 --> 01:11:02,916
What has the writer written?
1136
01:11:10,666 --> 01:11:12,041
You buy medicines.
1137
01:11:12,375 --> 01:11:14,083
You don't use them.
Should I give it to you?
1138
01:11:14,666 --> 01:11:15,541
No.
1139
01:11:16,666 --> 01:11:19,500
I will start when the money
for the operation is collected.
1140
01:11:19,916 --> 01:11:21,416
You should have
bought these then only.
1141
01:11:30,500 --> 01:11:31,916
'He doesn't have much time now.'
1142
01:11:32,000 --> 01:11:35,708
'If we take 2-3 weeks more,
he can become permanently blind.'
1143
01:11:41,791 --> 01:11:43,250
Today, the restaurant
feels very far away.
1144
01:11:43,333 --> 01:11:45,375
Come, let's eat something.
1145
01:11:46,250 --> 01:11:47,083
Sit, man.
1146
01:11:50,541 --> 01:11:51,416
It seems they have come.
1147
01:11:51,500 --> 01:11:52,625
Should we order something?
1148
01:11:52,625 --> 01:11:53,833
Even I think that.
1149
01:11:53,916 --> 01:11:54,708
Okay, you do it.
1150
01:11:55,083 --> 01:11:56,458
Think about it once.
- Take the order.
1151
01:11:56,500 --> 01:11:57,625
Dabbu, if time passes now
1152
01:11:57,708 --> 01:11:59,041
we won't even have time to think.
1153
01:11:59,416 --> 01:12:01,000
I can't stay blind forever.
1154
01:12:01,708 --> 01:12:03,625
Then ask for my 15-20
lakh rupees also from them.
1155
01:12:04,291 --> 01:12:05,416
If they do not give,
1156
01:12:05,500 --> 01:12:06,875
I will get my eye
fixed with your money,
1157
01:12:06,958 --> 01:12:09,375
then you see with one eye,
and I see with one.
1158
01:12:10,208 --> 01:12:11,750
Let me talk with them first.
1159
01:12:23,375 --> 01:12:26,875
You were talking about
killing a man a few days ago.
1160
01:12:27,625 --> 01:12:28,416
Who will do it?
1161
01:12:29,750 --> 01:12:30,625
I will.
1162
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Huh! You are blind.
1163
01:12:33,958 --> 01:12:36,166
So if I kill, no one will doubt me.
1164
01:12:37,041 --> 01:12:38,333
What's your name?
1165
01:12:40,083 --> 01:12:41,458
First, you introduce yourself.
1166
01:12:43,083 --> 01:12:43,875
Hmm.
1167
01:12:45,000 --> 01:12:45,791
Bhura.
1168
01:12:46,791 --> 01:12:47,666
Billa.
1169
01:12:47,958 --> 01:12:50,166
I have never seen a brown
cat, but I have killed many.
1170
01:12:52,625 --> 01:12:54,833
What is the blood group
of the person to be killed?
1171
01:12:55,125 --> 01:12:57,041
Do you have to kill him
or take his kidney?
1172
01:12:57,125 --> 01:12:58,291
No, I want his eyes.
1173
01:12:58,541 --> 01:13:00,791
We want a dead body
of an O-positive blood group.
1174
01:13:03,708 --> 01:13:05,708
I don't think you'd
be able to kill a man.
1175
01:13:06,250 --> 01:13:07,041
Get lost.
1176
01:13:08,250 --> 01:13:09,041
What if we
1177
01:13:09,208 --> 01:13:12,083
kidnap the person and
then you kill him yourself?
1178
01:13:13,041 --> 01:13:15,708
Get lost, you guys.
It's not for you.
1179
01:13:17,708 --> 01:13:19,958
It is more difficult to kidnap
a person than to kill him.
1180
01:13:20,541 --> 01:13:21,666
We have to kill him anyway.
1181
01:13:22,708 --> 01:13:25,041
Why not take some ransom
from his family before killing him?
1182
01:13:25,333 --> 01:13:26,208
You have a point.
1183
01:13:28,208 --> 01:13:28,708
Brother.
1184
01:13:29,083 --> 01:13:30,416
Why do you want to kill that man?
1185
01:13:31,000 --> 01:13:32,375
It's not a man we want to kill.
1186
01:13:33,000 --> 01:13:34,041
He is a beast.
1187
01:13:36,708 --> 01:13:39,208
I had come to England
to meet my brother,
1188
01:13:39,708 --> 01:13:41,166
but after coming here,
I came to know
1189
01:13:41,291 --> 01:13:43,916
that he had died
in the factory a day earlier.
1190
01:13:44,250 --> 01:13:47,750
The men begged the owner a lot
to take the dead body to India,
1191
01:13:47,833 --> 01:13:49,541
but he didn't help with
even a single penny.
1192
01:13:50,250 --> 01:13:51,125
And put my brother
1193
01:13:51,791 --> 01:13:53,375
in an incinerator
1194
01:13:53,875 --> 01:13:55,541
and kept his ashes in my hand.
1195
01:13:56,416 --> 01:13:57,666
He said to take it to Punjab.
1196
01:13:58,666 --> 01:13:59,500
My mother...
1197
01:14:00,083 --> 01:14:02,166
My mother died saying the same thing
1198
01:14:02,791 --> 01:14:04,083
that I had sent the boy,
1199
01:14:04,875 --> 01:14:06,041
but he was turned into ashes.
1200
01:14:14,375 --> 01:14:15,166
Sir,
1201
01:14:15,333 --> 01:14:16,875
even if you do not
pay us for killing
1202
01:14:16,958 --> 01:14:18,458
such a man, we will still kill him.
1203
01:14:19,166 --> 01:14:22,000
No. He is getting emotional. We
will take the money in any case.
1204
01:14:22,041 --> 01:14:23,041
Give us the photo.
1205
01:14:23,708 --> 01:14:25,208
Who amongst you will see the photo?
1206
01:14:26,958 --> 01:14:29,333
You need a man just
to see the photo.
1207
01:14:29,791 --> 01:14:30,625
Why?
1208
01:14:31,708 --> 01:14:33,291
How many times did
we say that we are blind?
1209
01:14:33,375 --> 01:14:34,333
Ahh!
1210
01:14:35,083 --> 01:14:37,000
You are going to drive me crazy!
1211
01:14:37,625 --> 01:14:40,166
It'll take me a
lifetime to figure out
1212
01:14:40,250 --> 01:14:42,041
that you guys are blind.
1213
01:14:43,000 --> 01:14:44,583
You recognise the
colour of the dresses,
1214
01:14:44,916 --> 01:14:46,916
and you are blind to see a photo.
1215
01:14:48,375 --> 01:14:50,458
Just ask straight away
that you need a driver.
1216
01:14:51,125 --> 01:14:52,250
Look, listen to me.
1217
01:14:53,416 --> 01:14:55,916
The rent of the car
per day would be 150.
1218
01:14:56,375 --> 01:14:57,666
The petrol costs will be yours.
1219
01:14:58,166 --> 01:14:59,416
And 90 rupees for me.
1220
01:14:59,833 --> 01:15:00,625
Done.
1221
01:15:01,666 --> 01:15:03,208
Now you are talking.
1222
01:15:04,291 --> 01:15:05,583
That means you guys have played
1223
01:15:05,666 --> 01:15:07,250
a trick on me by talking
about the photo.
1224
01:15:08,291 --> 01:15:10,500
Son, I have a brain like a fox.
1225
01:15:10,750 --> 01:15:11,958
But your face is like a mouse.
1226
01:15:12,458 --> 01:15:15,166
Raje, you are right. We will pick
him up and bring him in this car.
1227
01:15:15,708 --> 01:15:16,583
Huh?
1228
01:15:18,208 --> 01:15:19,291
Whom do you want to pick up?
1229
01:15:19,375 --> 01:15:20,666
We don't have
to pick up any garbage.
1230
01:15:20,750 --> 01:15:21,750
We have to pick up a man.
1231
01:15:22,125 --> 01:15:23,750
He is talking about
the person in the photo.
1232
01:15:23,833 --> 01:15:25,500
We are not here to
talk about his marriage.
1233
01:15:26,125 --> 01:15:28,208
No, no. No crime!
1234
01:15:29,000 --> 01:15:30,625
I can't do this.
1235
01:15:31,375 --> 01:15:32,791
I can't afford to go to jail.
1236
01:15:33,333 --> 01:15:34,708
I have two wives.
1237
01:15:38,583 --> 01:15:39,916
If they come to know about this,
1238
01:15:40,750 --> 01:15:42,083
neither one of them will be there.
1239
01:15:42,333 --> 01:15:43,916
None of them will be there. Got it?
1240
01:15:44,000 --> 01:15:46,750
Ahh! - Hey, don't cry.
It will make me laugh.
1241
01:15:47,625 --> 01:15:49,166
What did I do to you?
1242
01:15:49,250 --> 01:15:51,916
What can you do to us?
What can you even do to us?
1243
01:15:52,125 --> 01:15:53,041
Nothing.
1244
01:15:53,583 --> 01:15:55,125
But we can do a lot of harm to you.
1245
01:15:56,000 --> 01:15:57,833
I am telling you that
we should be together.
1246
01:15:57,916 --> 01:16:00,333
When I will get better,
I will also help you.
1247
01:16:00,666 --> 01:16:01,791
How fine do you want to be?
1248
01:16:02,125 --> 01:16:03,375
You look quite fine to me.
1249
01:16:03,458 --> 01:16:05,041
Do you need a
certificate that I am blind?
1250
01:16:05,125 --> 01:16:07,041
I have told you so many
times. Why don't you get it?
1251
01:16:07,125 --> 01:16:07,916
Tell me.
1252
01:16:09,041 --> 01:16:10,750
Why can't I believe
that you are blind?
1253
01:16:12,000 --> 01:16:15,000
For God's sake, listen
to me. I am a decent man.
1254
01:16:15,291 --> 01:16:17,625
What kind of decent
man has two wives?
1255
01:16:18,041 --> 01:16:19,416
Is this some kind of a joke to you?
1256
01:16:19,500 --> 01:16:20,500
Is it a joke?
1257
01:16:20,833 --> 01:16:21,666
Acting smart!
1258
01:16:22,375 --> 01:16:24,208
Why are you after my wives?
1259
01:16:25,416 --> 01:16:26,291
We'll go after them.
1260
01:16:29,666 --> 01:16:31,666
For God's sake, let me go home.
1261
01:16:32,958 --> 01:16:34,958
Which home? Hales or Southall?
1262
01:16:35,250 --> 01:16:36,166
Huh?
1263
01:16:38,625 --> 01:16:40,875
This means you still know
the addresses of the houses.
1264
01:16:40,958 --> 01:16:42,416
I remember everything.
1265
01:16:43,125 --> 01:16:44,000
Don't you forget!
1266
01:16:44,791 --> 01:16:46,041
You will have to help us.
1267
01:16:46,208 --> 01:16:47,666
If something goes
wrong, you will suffer.
1268
01:16:47,750 --> 01:16:48,750
We will take care of the rest.
1269
01:16:48,916 --> 01:16:50,083
Show me the photo.
1270
01:17:07,833 --> 01:17:10,041
From past two days, i have’nt
heard any sound of ambulance,
1271
01:17:10,166 --> 01:17:12,125
Neither from uncle’s house.
1272
01:17:13,333 --> 01:17:15,541
Who is it?
- It's you only.
1273
01:17:16,041 --> 01:17:16,833
Oh!
1274
01:17:18,791 --> 01:17:20,416
Dabbu, wait here. We'll be back.
1275
01:17:20,500 --> 01:17:21,958
I am here only. Where will I go?
1276
01:17:22,750 --> 01:17:24,791
Come soon. You have
to colour my hair too.
1277
01:17:24,875 --> 01:17:26,291
You coloured it at night only.
1278
01:17:26,375 --> 01:17:29,083
I just mixed it at night, then later
applied pulses by mistake.
1279
01:17:29,166 --> 01:17:31,916
Later, when I was hungry,
I licked all the pulses from here.
1280
01:17:32,500 --> 01:17:35,041
Get number 104, real black.
1281
01:17:35,708 --> 01:17:37,500
Who told you the number?
1282
01:17:37,958 --> 01:17:40,166
Are you Jasmine Sandlas?
1283
01:17:40,250 --> 01:17:41,583
I will get it.
1284
01:17:42,166 --> 01:17:45,500
Raje, I think we should
tell your brother-in-law.
1285
01:17:45,583 --> 01:17:46,791
It's been so many days now.
1286
01:17:46,875 --> 01:17:49,791
You remembered this when
it was my turn to go shopping.
1287
01:17:49,875 --> 01:17:51,083
Very smart!
1288
01:17:51,166 --> 01:17:53,500
First, buy me things.
- Come on, then.
1289
01:18:44,500 --> 01:18:46,125
Why are you holding
a stick and sitting?
1290
01:18:47,708 --> 01:18:49,750
I have to fix something
with this stick.
1291
01:18:50,291 --> 01:18:52,666
Then take a hammer.
The stick won't work.
1292
01:18:52,750 --> 01:18:55,333
The thing that I want to fix
can be done with a stick only.
1293
01:18:55,416 --> 01:18:57,125
That thing will die with a hammer.
1294
01:18:57,708 --> 01:18:59,250
By the way, where
are you coming from?
1295
01:18:59,625 --> 01:19:03,458
Where else? I was looking
for my brother. Can't you see?
1296
01:19:03,541 --> 01:19:05,083
Oh, wow.
1297
01:19:05,166 --> 01:19:06,500
I didn't even notice.
1298
01:19:06,583 --> 01:19:09,458
You have made your hair. It looks
like you have come from the market.
1299
01:19:09,791 --> 01:19:10,958
What rubbish!
1300
01:19:11,500 --> 01:19:13,916
You don't even care. You
are sitting here on a chair.
1301
01:19:14,000 --> 01:19:16,500
You didn't say even once
that you'll look for Raje.
1302
01:19:18,583 --> 01:19:19,666
Oh!
1303
01:19:19,750 --> 01:19:21,291
You are here, sister.
1304
01:19:25,083 --> 01:19:27,666
Oh, you found my brother! Thank you.
1305
01:19:28,000 --> 01:19:29,375
No more drama.
1306
01:19:29,666 --> 01:19:31,166
The stick is still in my hand.
1307
01:19:31,666 --> 01:19:34,208
This spy saw both
of us in the market.
1308
01:19:34,291 --> 01:19:35,250
He came near me and said,
1309
01:19:35,291 --> 01:19:38,541
'Your sister sent Uber for you
and you have to go to dinner'.
1310
01:19:38,875 --> 01:19:40,958
I recognised his smell
that he is my brother-in-law.
1311
01:19:42,458 --> 01:19:44,458
I haven't slept for so
long because of fear.
1312
01:19:44,541 --> 01:19:46,708
That you will hit me with
something while I was sleeping.
1313
01:19:46,791 --> 01:19:50,291
And even if I fell asleep,
I used to wake up in fear
1314
01:19:50,375 --> 01:19:52,875
that the moment I wake
up, she will start scolding me.
1315
01:19:52,958 --> 01:19:54,875
'My brother, this.
My brother, that.
1316
01:19:55,166 --> 01:19:56,416
But I didn't know
1317
01:19:56,500 --> 01:19:57,958
the bitch was ganged
up with thieves.
1318
01:19:59,250 --> 01:20:02,458
Whom did you call a bitch?
- Not to your sister!
1319
01:20:02,541 --> 01:20:03,666
And I am not a bitch.
1320
01:20:04,000 --> 01:20:04,916
Oh.
1321
01:20:05,333 --> 01:20:06,958
I called myself a bitch.
1322
01:20:07,541 --> 01:20:08,416
I am a bitch.
1323
01:20:08,500 --> 01:20:10,208
Karma is a bitch.
1324
01:20:10,291 --> 01:20:11,375
Now you believe me?
1325
01:20:11,666 --> 01:20:12,583
Sorry.
1326
01:20:15,708 --> 01:20:16,666
Sorry, brother-in-law.
1327
01:20:18,208 --> 01:20:19,291
Even I am sorry.
1328
01:20:20,291 --> 01:20:22,791
Life is so tough here in the UK.
1329
01:20:23,291 --> 01:20:27,625
I was scared of what would
happen if we both didn't go to work.
1330
01:20:27,708 --> 01:20:28,916
Now, I have thought about it.
1331
01:20:29,583 --> 01:20:32,333
No problem. We will
drive a taxi at night.
1332
01:20:32,583 --> 01:20:34,166
Will she give milk
while standing here?
1333
01:20:34,250 --> 01:20:35,541
It's okay. We won't need it.
1334
01:20:36,208 --> 01:20:37,750
I'm going to have a deal.
1335
01:20:38,375 --> 01:20:40,291
What deal?
- I am not going to tell you.
1336
01:20:40,541 --> 01:20:43,208
Why not?
- Because you have an evil eye.
1337
01:20:43,583 --> 01:20:44,750
It won't work.
1338
01:20:44,833 --> 01:20:47,625
You are right, Raje.
That's why we never won the lottery.
1339
01:20:48,333 --> 01:20:51,208
Dipi, I love you.
- Hey, drop the stick!
1340
01:20:54,958 --> 01:20:56,041
Come here.
1341
01:20:59,000 --> 01:21:00,833
Look, don't overthink.
1342
01:21:01,000 --> 01:21:02,166
Sunny is a good guy.
1343
01:21:03,833 --> 01:21:04,750
Hmm. Right.
1344
01:21:05,208 --> 01:21:09,125
Sunny is a nice guy,
but I like Raja.
1345
01:21:10,000 --> 01:21:12,583
Everyone has always talked
about my beauty.
1346
01:21:12,875 --> 01:21:16,541
Your eyes are so lovely.
Your smile is so pretty.
1347
01:21:17,708 --> 01:21:21,208
But Raja has loved my
soul, not my appearance.
1348
01:21:21,541 --> 01:21:22,583
Hmm.
1349
01:21:23,500 --> 01:21:26,708
No matter what people say
about my relationship with Raja,
1350
01:21:26,791 --> 01:21:28,916
but my family won't say anything.
1351
01:21:29,000 --> 01:21:30,666
They will always support me.
1352
01:21:32,541 --> 01:21:34,041
So what are you worried about?
1353
01:21:34,125 --> 01:21:35,166
About my dad.
1354
01:21:36,541 --> 01:21:39,958
Dad should not be hurt
by anything Raja says.
1355
01:21:46,541 --> 01:21:49,000
What are you looking at?
- It makes things look closer.
1356
01:21:49,500 --> 01:21:50,666
It's a fake one.
1357
01:21:50,750 --> 01:21:51,500
I can't see anything.
1358
01:21:51,583 --> 01:21:53,875
If someone comes near your face,
then also you won't be able to see.
1359
01:21:53,958 --> 01:21:54,875
Give it to me.
1360
01:22:03,041 --> 01:22:04,541
Ahh!
- What happened?
1361
01:22:05,791 --> 01:22:07,000
I got cramps.
1362
01:22:07,583 --> 01:22:10,250
At this age?
- How old are you?
1363
01:22:10,333 --> 01:22:11,416
Sixty.
1364
01:22:11,875 --> 01:22:13,958
Blood group?
- O-positive.
1365
01:22:14,541 --> 01:22:16,583
Forget about him. Let's pick him up.
1366
01:22:16,875 --> 01:22:19,333
Shut up, Dabbu. Khaleel,
see whether he is here or not.
1367
01:22:22,750 --> 01:22:24,291
He's gone.
1368
01:22:24,333 --> 01:22:26,458
So why didn't you tell us?
- Idiot!
1369
01:22:27,041 --> 01:22:28,416
Follow me.
- Sure.
1370
01:22:32,041 --> 01:22:33,750
Who do I follow?
1371
01:22:39,208 --> 01:22:40,416
Oh, second wife.
1372
01:22:42,250 --> 01:22:45,291
I will definitely die now.
1373
01:22:49,708 --> 01:22:51,416
It looks like he is going home.
1374
01:22:51,500 --> 01:22:53,416
Let me also go home.
1375
01:22:53,500 --> 01:22:55,500
My wife is calling me.
1376
01:22:55,750 --> 01:22:56,750
Be quiet.
1377
01:23:09,208 --> 01:23:10,708
Come in.
1378
01:23:13,291 --> 01:23:17,083
Come sit, Khaleel.
- Shall I sit outside at the door?
1379
01:23:19,791 --> 01:23:22,625
Why didn't you come in when we came
in? Is your mother sitting outside?
1380
01:23:23,166 --> 01:23:24,708
One minute. You
should take permission
1381
01:23:24,791 --> 01:23:26,916
before entering.
Don't you have manners?
1382
01:23:27,083 --> 01:23:29,416
Anyway, you look like a
thief who steals utensils.
1383
01:23:29,500 --> 01:23:31,750
Do I look like a thief to you?
1384
01:23:32,416 --> 01:23:33,791
No, you look like a beggar.
1385
01:23:33,875 --> 01:23:36,458
But I don't want to say it
because the person can feel bad.
1386
01:23:36,875 --> 01:23:39,041
Who is standing here? It's me.
1387
01:23:39,083 --> 01:23:40,791
You are standing here even
after being so humiliated.
1388
01:23:40,875 --> 01:23:43,041
People don't even stand at
the side after such a thing.
1389
01:23:43,458 --> 01:23:45,041
O-positive. He's O-positive.
1390
01:23:45,125 --> 01:23:46,666
It's B-positive, man.
1391
01:23:46,958 --> 01:23:49,708
Khaleel's blood group is O-positive.
1392
01:23:49,791 --> 01:23:51,625
Why didn't you tell me this before?
1393
01:23:52,291 --> 01:23:55,458
I say humiliate him a bit more
so that he will die of shame.
1394
01:23:55,666 --> 01:23:58,041
I know such a man does
not even die of shame.
1395
01:23:59,291 --> 01:24:01,791
I say that as soon as he sleeps,
we will take out his eyes.
1396
01:24:01,875 --> 01:24:04,083
No, man. We'll take his
dead body to the hospital.
1397
01:24:04,166 --> 01:24:05,833
The doctor will take
out eyes, fresh eyes.
1398
01:24:06,916 --> 01:24:08,458
What is about fresh?
We will put them
1399
01:24:08,500 --> 01:24:10,250
in a bowl and pour
some water into it.
1400
01:24:10,333 --> 01:24:12,125
Do you have to check
the puncture of eyes?
1401
01:24:12,416 --> 01:24:14,333
I say torture him and kill him.
1402
01:24:15,166 --> 01:24:18,375
Speak softly. Khaleel will listen.
1403
01:24:19,166 --> 01:24:20,500
Uncle.
- Yes?
1404
01:24:23,666 --> 01:24:24,833
Oh, this is Khaleel.
1405
01:24:26,000 --> 01:24:28,458
Uncle, take care of your eyes.
1406
01:24:28,541 --> 01:24:32,333
You are a positive man. Clean your
eyes with water after coming home.
1407
01:24:33,083 --> 01:24:36,791
You are O-positive. You
are a very positive man.
1408
01:24:40,625 --> 01:24:44,500
I think they are not blind.
They are trying to make me blind.
1409
01:24:45,208 --> 01:24:46,250
Let me know.
1410
01:24:54,916 --> 01:24:55,875
Come here, Mother.
1411
01:24:55,958 --> 01:24:58,125
You are here, son?
- Yeah.
1412
01:24:58,625 --> 01:25:00,625
Today I went to Gurudwara.
- Okay.
1413
01:25:00,708 --> 01:25:03,041
I met Karnal there.
- Really?
1414
01:25:03,375 --> 01:25:04,875
They were asking about you.
1415
01:25:05,375 --> 01:25:08,250
I said that God gave
me, a son in a million.
1416
01:25:09,333 --> 01:25:10,958
This young one is good for nothing.
1417
01:25:11,708 --> 01:25:13,833
Hardyal is like a diamond.
1418
01:25:14,166 --> 01:25:16,291
It's impossible for him to
say no to his mother ever.
1419
01:25:16,500 --> 01:25:18,791
Now tell me what I can't say no to.
1420
01:25:18,875 --> 01:25:21,000
Well, I understand a little bit.
1421
01:25:21,083 --> 01:25:23,250
Tell me, what did you understand?
1422
01:25:23,541 --> 01:25:26,291
That you must have liked
some queen's necklace,
1423
01:25:26,375 --> 01:25:28,250
and mom is supporting you.
What else?
1424
01:25:28,750 --> 01:25:29,916
Support her?
1425
01:25:30,791 --> 01:25:32,708
Support her, my foot!
1426
01:25:33,791 --> 01:25:37,083
Listen to me. I gave birth to you,
or you gave birth to me?
1427
01:25:37,166 --> 01:25:39,125
You gave birth to me.
- Yes.
1428
01:25:39,208 --> 01:25:40,791
Then you'll have to obey me.
1429
01:25:41,291 --> 01:25:43,416
And why should I be afraid to talk?
1430
01:25:45,041 --> 01:25:50,000
Listen, our Roop likes a boy.
- Hmm?
1431
01:25:52,250 --> 01:25:53,625
She likes someone else?
1432
01:25:54,375 --> 01:25:55,375
What is someone else?
1433
01:25:56,250 --> 01:25:57,708
She only likes one guy.
1434
01:25:59,000 --> 01:26:00,875
Sunny is your choice.
1435
01:26:01,541 --> 01:26:03,083
He is not Roop's choice.
1436
01:26:06,041 --> 01:26:09,291
She obeys everything you say.
1437
01:26:09,625 --> 01:26:10,791
Who's the guy?
1438
01:26:10,833 --> 01:26:13,416
Call him. Roop has seen the
boy. Now let me also see him.
1439
01:26:13,750 --> 01:26:15,916
She is a kid. I'm afraid
she might make a mistake.
1440
01:26:16,500 --> 01:26:17,541
Oh!
1441
01:26:17,625 --> 01:26:19,208
Yes.
1442
01:26:23,833 --> 01:26:24,875
Dabbu, what are you doing?
1443
01:26:25,750 --> 01:26:28,041
I am looking at the picture of
the person we have to kidnap.
1444
01:26:28,125 --> 01:26:30,041
It's hard to pick him up
from the factory.
1445
01:26:30,125 --> 01:26:31,458
We have to kidnap him from his home.
1446
01:26:31,541 --> 01:26:33,958
But we don't know
where is his house.
1447
01:26:38,041 --> 01:26:38,833
Roop?
1448
01:26:40,125 --> 01:26:41,541
How do you know it's me?
1449
01:26:41,916 --> 01:26:43,791
He has the nose of a hunting dog.
1450
01:26:43,875 --> 01:26:45,000
He knows it all.
1451
01:26:45,541 --> 01:26:47,416
Guess what? I have
a surprise for you.
1452
01:26:47,666 --> 01:26:49,541
What is it? Did you find
a cheap doctor for me?
1453
01:26:49,625 --> 01:26:51,208
No, I told my family about us.
1454
01:26:51,291 --> 01:26:52,500
Tell his family too.
1455
01:26:52,583 --> 01:26:55,166
He is going to get beaten up.
Who will take care of him?
1456
01:26:55,250 --> 01:26:57,250
I am blind too.
- Stop talking rubbish!
1457
01:26:57,333 --> 01:26:59,875
What did your family say?
- They want to meet you.
1458
01:27:00,583 --> 01:27:04,250
We will be done with our work
in a week. Then we'll meet.
1459
01:27:04,708 --> 01:27:06,333
Not in a week.
You have to meet tomorrow.
1460
01:27:06,583 --> 01:27:07,375
Tomorrow?
1461
01:27:07,541 --> 01:27:08,958
How can we meet tomorrow?
1462
01:27:09,041 --> 01:27:11,875
We'll meet after the operation.
- Meet after the marriage, then.
1463
01:27:11,958 --> 01:27:13,833
I'm getting married to
Sunny, not engaged.
1464
01:27:15,083 --> 01:27:17,416
If Dad likes you better
than Sunny, then it's okay.
1465
01:27:17,500 --> 01:27:18,958
Otherwise, okay, bye. It's finished.
1466
01:27:19,083 --> 01:27:19,875
Come on...
1467
01:27:20,083 --> 01:27:21,875
Then I lost without even trying.
1468
01:27:22,166 --> 01:27:24,583
How can a blind man
be a better son-in-law?
1469
01:27:24,666 --> 01:27:26,291
Why do you have to tell
someone, that you are blind?
1470
01:27:26,375 --> 01:27:28,375
We will tell them when you collide
with DJ on the wedding day.
1471
01:27:28,458 --> 01:27:30,041
We will say that our
boy has gone blind.
1472
01:27:31,458 --> 01:27:33,125
I don't know about colliding,
1473
01:27:33,500 --> 01:27:34,916
but the plan seems nice.
1474
01:27:35,083 --> 01:27:36,666
What's so nice about the plan?
1475
01:27:36,666 --> 01:27:36,750
What's so nice about the plan?
1476
01:27:37,666 --> 01:27:39,791
If I feel like urinating
out of nervousness?
1477
01:27:39,875 --> 01:27:42,291
Your father would say that the
bathroom is above the left.
1478
01:27:42,375 --> 01:27:44,250
What will I do? I will...
- Urinate there only.
1479
01:27:44,750 --> 01:27:46,541
Stop talking rubbish. Listen to me.
1480
01:27:47,000 --> 01:27:49,166
This is a bullshit idea.
We will get caught.
1481
01:27:49,458 --> 01:27:51,875
We will not get caught.
We'll go with a plan.
1482
01:27:57,916 --> 01:28:00,666
Your house is very big.
We won't be able to practice.
1483
01:28:01,666 --> 01:28:03,875
Start walking.
- Is the gate open?
1484
01:28:05,291 --> 01:28:06,291
Yeah, it's open.
1485
01:28:07,416 --> 01:28:10,708
One, two three, four...
1486
01:28:10,791 --> 01:28:11,750
Wait!
1487
01:28:12,541 --> 01:28:13,708
There's a glass ahead.
1488
01:28:14,291 --> 01:28:16,416
But I haven't even
entered the house yet.
1489
01:28:16,500 --> 01:28:17,916
Who gets the glass installed here?
1490
01:28:18,000 --> 01:28:20,833
There is an Italian mirror
four steps from the main door.
1491
01:28:21,166 --> 01:28:22,250
It's good that you
told me. Otherwise,
1492
01:28:22,291 --> 01:28:23,416
I would have banged my head.
1493
01:28:24,250 --> 01:28:26,083
The kitchen is eight steps
on the left side.
1494
01:28:26,166 --> 01:28:28,083
What do I have to do
in the kitchen?
1495
01:28:28,166 --> 01:28:30,041
As if I have to go there
and fry some fritters.
1496
01:28:30,125 --> 01:28:33,083
Tell me about the place where
I have to sit and talk to them.
1497
01:28:33,541 --> 01:28:35,291
Then walk ten steps to the right.
1498
01:28:36,916 --> 01:28:39,250
One, two, three,
1499
01:28:40,041 --> 01:28:42,625
four, five, six, seven.
1500
01:28:43,250 --> 01:28:44,166
Have I come inside?
1501
01:28:44,791 --> 01:28:47,125
Where is the sofa?
- It's on the left of the entrance.
1502
01:28:47,208 --> 01:28:49,416
I am tired. Come, I am
going to sit on the sofa.
1503
01:28:54,666 --> 01:28:56,708
You also look for
something to sit on near me.
1504
01:28:58,583 --> 01:29:00,375
There is not one
but four sofas here.
1505
01:29:00,541 --> 01:29:02,000
There is a centre
table in the middle
1506
01:29:02,083 --> 01:29:03,791
and a chessboard is
kept on it all the time.
1507
01:29:04,083 --> 01:29:05,625
Your family is too much
like vishwanath anand,
1508
01:29:05,916 --> 01:29:07,166
Cant they play somthing easy game.
1509
01:29:14,083 --> 01:29:15,666
Uncle, you called me?
1510
01:29:16,125 --> 01:29:18,333
Yeah, actually...
1511
01:29:19,625 --> 01:29:21,958
Sunny, I wanted to talk to you.
1512
01:29:22,333 --> 01:29:23,375
Yes, tell me.
1513
01:29:23,916 --> 01:29:25,916
Roop likes someone else.
1514
01:29:28,000 --> 01:29:28,958
But...
1515
01:29:29,333 --> 01:29:31,458
But we are getting
engaged in 15 days.
1516
01:29:32,125 --> 01:29:34,458
Relationships are not tied for
obstinacy but for happiness.
1517
01:29:35,833 --> 01:29:37,958
You know I can't speak when
it comes to her happiness.
1518
01:29:38,500 --> 01:29:40,583
Huh! So do you think
1519
01:29:42,958 --> 01:29:44,708
that I will say something
when Roop is happy?
1520
01:29:45,458 --> 01:29:49,041
No, uncle. I would
still be your son.
1521
01:29:51,458 --> 01:29:52,375
I am proud of you.
1522
01:29:52,416 --> 01:29:53,458
Thank you, uncle.
1523
01:29:54,666 --> 01:29:57,375
Listen, uncle. Just take care.
1524
01:29:58,541 --> 01:30:01,041
Labourers are a bit perturbed.
- Oh.
1525
01:30:01,458 --> 01:30:02,250
Let them be.
1526
01:30:03,666 --> 01:30:04,958
This is mob mentality.
1527
01:30:25,791 --> 01:30:27,125
Are we there?
- Yes.
1528
01:30:33,833 --> 01:30:35,583
Satnam Waheguru, Satnam Waheguru.
1529
01:30:36,041 --> 01:30:36,833
What happened?
1530
01:30:37,958 --> 01:30:41,625
I am praying. It's so filmy that a
blind man says I'm not blind.
1531
01:30:41,958 --> 01:30:45,708
To be honest, I didn't even
know at first that you were blind.
1532
01:30:46,166 --> 01:30:49,125
If it's a matter of a day,
then a man can say he's not blind.
1533
01:30:49,875 --> 01:30:52,291
I will have to meet your family
hundred times before marriage.
1534
01:30:52,500 --> 01:30:55,625
Why are you scaring me? Nothing's
going to happen. Be confident.
1535
01:30:57,916 --> 01:30:59,625
The couple looks good.
1536
01:30:59,916 --> 01:31:01,500
Mom, the boy looks handsome.
1537
01:31:03,000 --> 01:31:04,666
Raje, this is my family.
1538
01:31:07,250 --> 01:31:08,041
Sat Sri Akal.
1539
01:31:08,625 --> 01:31:10,291
Sat Sri Akal. Sat Sri Akal.
1540
01:31:11,375 --> 01:31:15,125
Son, we are over here.
Who are you greeting?
1541
01:31:17,625 --> 01:31:20,458
I thought I would
greet my parents first.
1542
01:31:21,125 --> 01:31:22,333
Where are they?
1543
01:31:23,375 --> 01:31:25,541
They are not with us anymore.
1544
01:31:25,833 --> 01:31:28,458
I always feel like
they're right here
1545
01:31:28,541 --> 01:31:29,333
with me.
1546
01:31:30,041 --> 01:31:31,458
It's so sad, dear.
1547
01:31:32,041 --> 01:31:34,625
Where is your mother standing?
- Look, here she is.
1548
01:31:36,458 --> 01:31:37,750
Sat Sri Akal, sister.
1549
01:31:38,083 --> 01:31:39,000
Sat Sri Akal.
1550
01:31:40,416 --> 01:31:41,583
Wait a minute.
1551
01:31:42,375 --> 01:31:44,125
Mother and father were two,
1552
01:31:44,458 --> 01:31:45,875
but you did
Sat Sri Akal three times.
1553
01:31:47,625 --> 01:31:49,333
Even my uncle is here.
1554
01:31:50,333 --> 01:31:52,541
He is dead too. That's why.
1555
01:31:52,791 --> 01:31:54,500
My wedding ritual is
going to get cancelled.
1556
01:31:55,125 --> 01:31:57,541
He is roaming around with everyone.
Who has left the world?
1557
01:31:58,250 --> 01:31:59,916
It's okay. Come
in. I will do the rest
1558
01:31:59,958 --> 01:32:01,125
of our talking inside.
- Come in.
1559
01:32:01,208 --> 01:32:03,083
Come inside. - Sure.
- We'll talk in there.
1560
01:32:03,708 --> 01:32:04,500
Come.
1561
01:32:09,333 --> 01:32:10,666
Why are you there? Come in.
1562
01:32:10,916 --> 01:32:12,041
Yes, I am just seeing
1563
01:32:12,250 --> 01:32:14,208
if Raja's parents went
inside or they are outside.
1564
01:32:14,291 --> 01:32:16,916
His parents are with his feelings,
not in reality.
1565
01:32:17,916 --> 01:32:19,125
Oh. Okay.
1566
01:32:19,416 --> 01:32:21,708
Are we in front of the mirror?
- Yes, exactly.
1567
01:32:21,791 --> 01:32:24,958
You have a very nice mirror.
Very nice!
1568
01:32:25,708 --> 01:32:27,791
I think you have ordered it
from some place else.
1569
01:32:28,416 --> 01:32:29,625
Okay,
1570
01:32:29,833 --> 01:32:33,500
where is the drawing room?
- The drawing room is on this side.
1571
01:32:33,875 --> 01:32:34,708
Let's go, then.
1572
01:32:35,708 --> 01:32:37,875
Raje, our drawing room is
on the right side.
1573
01:32:37,958 --> 01:32:39,666
There is kitchen on the left side.
1574
01:32:39,750 --> 01:32:40,458
Okay.
1575
01:32:40,541 --> 01:32:42,666
The architect has
designed it pretty well.
1576
01:32:42,750 --> 01:32:45,083
Yes, that architect
was our grandfather.
1577
01:32:45,333 --> 01:32:46,416
Oh, very nice.
1578
01:32:48,041 --> 01:32:50,291
Go and sit with your brother.
He comes only occasionally.
1579
01:32:50,833 --> 01:32:53,375
Dear, come here. Come here.
1580
01:32:55,916 --> 01:32:57,500
Wow! Very nice drawing room.
1581
01:32:58,291 --> 01:32:59,916
Come and sit here.
- Sure.
1582
01:33:03,041 --> 01:33:05,416
I do it sometimes. I get cramps.
1583
01:33:08,458 --> 01:33:09,458
Where to sit?
1584
01:33:09,541 --> 01:33:10,875
On the couch.
1585
01:33:11,166 --> 01:33:13,500
Are you planning to do our
pedicure by sitting on the ground?
1586
01:33:13,583 --> 01:33:15,208
Of course, on the couch.
1587
01:33:15,583 --> 01:33:17,041
It's such a big and
nice drawing room.
1588
01:33:17,125 --> 01:33:19,291
There are four couches.
There is a chessboard
1589
01:33:19,875 --> 01:33:21,083
on the centre table.
1590
01:33:21,333 --> 01:33:23,208
No, there's no chessboard.
1591
01:33:28,166 --> 01:33:30,625
Oh, it must be here some place.
1592
01:33:31,291 --> 01:33:32,666
I have picked it up.
1593
01:33:33,625 --> 01:33:35,500
How do you know all this?
1594
01:33:36,041 --> 01:33:37,791
You don't do witchcraft, do you?
1595
01:33:39,916 --> 01:33:43,125
No, grandma. I told him.
- Yeah, she told me.
1596
01:33:44,750 --> 01:33:45,708
Tell us about you, dear.
1597
01:33:46,541 --> 01:33:49,625
You don't have your parents.
Do you have a brother or a sister?
1598
01:33:50,125 --> 01:33:52,083
Yeah, I have a sister
and a brother-in-law.
1599
01:33:52,625 --> 01:33:54,625
Oh! You should have
brought them with you.
1600
01:33:55,166 --> 01:33:59,041
I will bring them the next time.
I am here for a friendly meeting.
1601
01:33:59,416 --> 01:34:01,041
Okay, then, Daddy. I'll leave now.
1602
01:34:01,375 --> 01:34:02,541
But you just came.
1603
01:34:02,875 --> 01:34:04,000
Didn't you like the couch?
1604
01:34:05,166 --> 01:34:07,875
Please sit, son.
We can talk about something.
1605
01:34:10,291 --> 01:34:11,583
Okay.
1606
01:34:12,458 --> 01:34:14,041
Go ahead. What do
you want to talk about?
1607
01:34:14,208 --> 01:34:16,833
First things first.
Don't call me a daddy.
1608
01:34:17,583 --> 01:34:20,958
Call me daddy the day
I call you son, all right?
1609
01:34:21,333 --> 01:34:24,208
Okay, so call me a son
when I come next time.
1610
01:34:24,791 --> 01:34:26,625
I am in a hurry, so allow me.
1611
01:34:28,333 --> 01:34:30,541
What's the hurry?
Do you work somewhere?
1612
01:34:31,125 --> 01:34:32,500
You have just come from India.
1613
01:34:35,083 --> 01:34:36,500
Yeah, it's been around ten days.
1614
01:34:37,625 --> 01:34:39,125
Why do you want
to get married so soon?
1615
01:34:40,208 --> 01:34:42,875
No, I am not in a hurry.
1616
01:34:43,375 --> 01:34:46,083
I have come so that Roop
does not go anywhere else.
1617
01:34:48,958 --> 01:34:51,166
I have no greed or anything.
1618
01:34:51,416 --> 01:34:52,708
I just love her.
1619
01:34:56,166 --> 01:34:57,125
Okay, then. Allow me.
1620
01:34:57,625 --> 01:34:59,416
Are you a man or an atom bomb?
1621
01:34:59,500 --> 01:35:00,750
You keep talking about leaving.
1622
01:35:01,083 --> 01:35:04,541
You are not going anywhere. You will
be here with us for two days, okay?
1623
01:35:05,541 --> 01:35:06,750
Why two days?
1624
01:35:06,833 --> 01:35:08,833
So that we can know
about your habits.
1625
01:35:08,916 --> 01:35:10,416
To know if you have any fault.
1626
01:35:10,791 --> 01:35:12,291
When do you eat? When do you drink?
1627
01:35:12,375 --> 01:35:13,916
Do you do any drugs?
1628
01:35:14,000 --> 01:35:15,250
Extra and all.
- Yes!
1629
01:35:15,625 --> 01:35:17,083
I can't decide in five minutes
1630
01:35:17,166 --> 01:35:19,000
whether you are better
for my girl or not.
1631
01:35:19,416 --> 01:35:21,125
Two days with us.
1632
01:35:22,958 --> 01:35:23,958
Two days!
1633
01:35:24,291 --> 01:35:25,208
Yes.
1634
01:35:34,875 --> 01:35:36,375
Enjoy your meal, everyone.
1635
01:35:36,458 --> 01:35:37,458
Thank you, aunt.
1636
01:35:37,541 --> 01:35:39,125
Dear, aunt is sitting over there.
1637
01:35:42,041 --> 01:35:42,666
Oh!
1638
01:35:42,666 --> 01:35:43,916
I was just kidding.
1639
01:35:59,833 --> 01:36:02,250
Dear, have this.
- Sure.
1640
01:36:03,250 --> 01:36:05,583
Why are you showing your hand
over there? I am sitting here.
1641
01:36:06,791 --> 01:36:08,166
I know you are sitting over here.
1642
01:36:08,250 --> 01:36:09,583
I was saying give it to her.
1643
01:36:09,666 --> 01:36:11,708
I'm enjoying what I'm eating.
1644
01:36:11,791 --> 01:36:13,083
Here, son.
- Sure.
1645
01:36:14,041 --> 01:36:15,666
Dear, you only eat sauce?
1646
01:36:18,458 --> 01:36:23,208
Pasta, cheese, salad, and
rice are all placed in front of you.
1647
01:36:23,625 --> 01:36:26,791
I know it's all there.
I am not blind.
1648
01:36:26,875 --> 01:36:29,125
Well, you look like
a blind man, though.
1649
01:36:31,291 --> 01:36:32,666
I feel that too.
1650
01:36:33,625 --> 01:36:34,875
But I can see.
1651
01:36:36,166 --> 01:36:37,833
I have always loved Paneer.
1652
01:36:37,958 --> 01:36:40,541
I just love Paneer. Even at home,
I eat a lot of Paneer.
1653
01:36:43,833 --> 01:36:45,625
It has always been my favourite.
1654
01:36:47,375 --> 01:36:50,166
It's not Paneer. It's Pasta.
1655
01:36:53,291 --> 01:36:55,166
I know it's Pasta. I was saying
1656
01:36:55,250 --> 01:36:56,833
that Paneer is my favourite.
1657
01:36:56,916 --> 01:36:59,666
It's my favourite,
but I would love to eat Pasta today.
1658
01:37:00,291 --> 01:37:02,833
No, today you are going
to eat my favourite.
1659
01:37:02,916 --> 01:37:04,833
Let me serve you.
1660
01:37:05,958 --> 01:37:07,916
I will eat Roop's favourite.
- Sure.
1661
01:37:13,750 --> 01:37:15,875
'Dabbu calling.'
1662
01:37:16,416 --> 01:37:17,416
'Dabbu calling.'
1663
01:37:17,708 --> 01:37:20,125
Yeah, Dabbu.
- It's Bhoora, not Dabbu.
1664
01:37:20,208 --> 01:37:21,333
Changed the name or colour?
1665
01:37:21,416 --> 01:37:22,916
It's Bhoora Khatri.
1666
01:37:23,000 --> 01:37:25,000
Oh, okay. Sat Sri Akal, brother.
1667
01:37:25,083 --> 01:37:26,750
You didn't have to come home.
1668
01:37:26,833 --> 01:37:28,666
If you had called, Dabbu
himself would have come to you.
1669
01:37:28,750 --> 01:37:29,916
Dabbu is here with us.
1670
01:37:32,375 --> 01:37:33,166
Yeah.
1671
01:37:33,291 --> 01:37:34,791
They kidnapped me, Raja.
1672
01:37:35,000 --> 01:37:37,708
Not only did they kidnap me,
but they also slapped me.
1673
01:37:38,583 --> 01:37:39,666
Listen to me.
1674
01:37:40,208 --> 01:37:42,458
Hardayal is going to a
meeting in Windsor tomorrow.
1675
01:37:42,750 --> 01:37:44,916
Pick him up tomorrow, anyhow.
1676
01:37:45,083 --> 01:37:46,416
But I am some place else.
1677
01:37:46,500 --> 01:37:47,916
Give us a day or two.
1678
01:37:48,000 --> 01:37:49,541
I will finish the
job in a day or two.
1679
01:37:49,583 --> 01:37:52,291
Listen, bro, tell me
if you can't do this.
1680
01:37:52,458 --> 01:37:54,750
I don't know when we will get
this chance again, if not tomorrow.
1681
01:37:54,833 --> 01:37:56,208
You won't be able to do this.
1682
01:37:56,291 --> 01:37:57,500
I will give it to someone else.
1683
01:37:57,583 --> 01:38:01,250
Bro, trust me. If you don't
believe me, keep Dabbu with you.
1684
01:38:01,541 --> 01:38:03,916
I will deliver a man and take
Dabbu, the day my job is done.
1685
01:38:04,083 --> 01:38:07,000
It's Dabbu speaking.
You are going to get me killed.
1686
01:38:07,083 --> 01:38:11,458
Give it to me. - Come on, man. I
have to say this in front of Bhoora.
1687
01:38:11,541 --> 01:38:12,916
It's Bhoora.
1688
01:38:13,833 --> 01:38:17,125
Why don't you beat Dabbu?
Why does he speak in between?
1689
01:38:17,291 --> 01:38:20,208
Bro, believe me. Wherever you say,
I will pick up whomever you say.
1690
01:38:20,291 --> 01:38:21,291
I will do the job, bro.
1691
01:38:21,375 --> 01:38:22,375
Do you promise?
1692
01:38:22,458 --> 01:38:23,458
It's the word of a blind man.
1693
01:38:23,541 --> 01:38:25,208
I need money.
1694
01:38:25,291 --> 01:38:27,208
So please don't give this job
to anyone else, okay?
1695
01:38:27,291 --> 01:38:29,000
Okay, Bhoora?
- 'Okay.'
1696
01:38:29,083 --> 01:38:29,875
Good.
1697
01:38:33,875 --> 01:38:34,916
I have to leave soon.
1698
01:38:35,125 --> 01:38:37,875
Let me talk to Roop to get me
out of the jaws of death.
1699
01:38:40,791 --> 01:38:43,583
Okay, aunt. Let me go and meet
Grandma. Good night. - Good night.
1700
01:38:51,291 --> 01:38:53,208
1... 2... 3...
1701
01:38:53,583 --> 01:38:54,791
4... 5...
1702
01:38:55,208 --> 01:38:58,250
6... 7... 8... Ahh!
1703
01:38:58,333 --> 01:38:59,416
Oh, my God!
1704
01:38:59,833 --> 01:39:02,416
Meow! It's me!
1705
01:39:07,375 --> 01:39:09,666
What a useless map
their architect has made it!
1706
01:39:22,583 --> 01:39:25,000
Roop.
- Oh my!
1707
01:39:25,083 --> 01:39:26,375
You thought it was Roop?
1708
01:39:27,375 --> 01:39:29,166
It means getting fit.
1709
01:39:30,166 --> 01:39:31,708
Come on. What do you mean
by getting fit?
1710
01:39:31,791 --> 01:39:33,291
You are already so fit, aunt.
1711
01:39:33,791 --> 01:39:35,083
Anyway, where is Roop?
1712
01:39:35,166 --> 01:39:36,458
She is in there.
1713
01:39:37,500 --> 01:39:38,333
Is she alone?
1714
01:39:38,875 --> 01:39:40,416
She is alone.
- Okay.
1715
01:39:47,083 --> 01:39:47,875
Don't move!
1716
01:39:51,250 --> 01:39:52,208
I will find you myself.
1717
01:40:05,875 --> 01:40:07,750
Do you appreciate my skills?
I found you.
1718
01:40:09,416 --> 01:40:10,208
You are cheating!
1719
01:40:11,541 --> 01:40:13,083
You didn't even close your eyes.
1720
01:40:15,666 --> 01:40:16,500
Cheating!
1721
01:40:16,916 --> 01:40:18,416
Do it again. Come on.
1722
01:40:18,500 --> 01:40:20,000
Yeah, cheating. Sorry.
1723
01:40:20,458 --> 01:40:22,583
I forgot to close my eyes.
I will come again.
1724
01:40:22,666 --> 01:40:24,166
I'll come with my eyes closed.
1725
01:40:29,791 --> 01:40:30,958
I am ready!
1726
01:40:31,583 --> 01:40:34,083
Raje, come here.
1727
01:40:36,541 --> 01:40:37,333
Huh?
1728
01:40:40,041 --> 01:40:40,875
Look, Sunny,
1729
01:40:41,958 --> 01:40:42,750
there is someone
1730
01:40:43,583 --> 01:40:45,750
who gives all our information
to that company.
1731
01:40:46,541 --> 01:40:49,458
Or else how do they
know about our rates?
1732
01:40:50,333 --> 01:40:51,166
Yeah.
1733
01:40:55,041 --> 01:40:56,875
Okay, no problem.
See you in the morning.
1734
01:40:57,916 --> 01:40:59,500
We'll look for solutions
to this issue.
1735
01:41:00,583 --> 01:41:01,375
Yeah.
1736
01:41:02,708 --> 01:41:03,500
Hmm.
1737
01:41:05,083 --> 01:41:05,875
Hmm.
1738
01:41:13,791 --> 01:41:15,333
Hey, where to? At this hour?
1739
01:41:16,750 --> 01:41:17,958
I was going in.
1740
01:41:20,416 --> 01:41:21,708
You are going out.
1741
01:41:23,458 --> 01:41:26,625
I'll go out first, then go in.
I ate a little too much,
1742
01:41:26,666 --> 01:41:27,875
so I'm going for a walk.
1743
01:41:30,208 --> 01:41:31,583
Do you do lines or what?
1744
01:41:32,583 --> 01:41:33,958
What lines, uncle?
1745
01:41:34,791 --> 01:41:37,375
I mean, you don't do drugs, do you?
1746
01:41:37,458 --> 01:41:39,000
No, uncle. What are you saying?
1747
01:41:39,083 --> 01:41:41,583
Why would I do that?
- Look, young man,
1748
01:41:42,541 --> 01:41:45,708
if I come to know after marriage
that you are a drug addict,
1749
01:41:46,208 --> 01:41:48,583
I will not tolerate it at all.
Got it?
1750
01:41:49,166 --> 01:41:51,541
Not only you but no other
father will also tolerate it.
1751
01:41:51,625 --> 01:41:53,750
He will die from a heart
attack at that moment only.
1752
01:41:56,833 --> 01:41:57,625
Hello,
1753
01:41:58,958 --> 01:42:00,250
I'm not the one who dies.
1754
01:42:01,083 --> 01:42:03,500
I am the one who kills. Got it?
1755
01:42:05,250 --> 01:42:06,666
Yes, uncle.
- Go now.
1756
01:42:07,583 --> 01:42:08,500
Okay.
1757
01:42:09,666 --> 01:42:11,791
Hello, has your food been digested?
1758
01:42:12,666 --> 01:42:13,708
You were going out.
1759
01:42:15,541 --> 01:42:17,083
Yeah, I ate way too much.
1760
01:42:17,458 --> 01:42:18,458
I need to go for a walk.
1761
01:42:42,166 --> 01:42:44,208
What happened? Did you not sleep
at night or woke up early?
1762
01:42:44,291 --> 01:42:45,416
Where were you?
1763
01:42:45,500 --> 01:42:46,375
I was sitting here the whole night.
1764
01:42:46,458 --> 01:42:47,291
I did not go in.
1765
01:42:47,625 --> 01:42:50,000
What! - I went out
of the room to find you,
1766
01:42:50,083 --> 01:42:51,833
then could not find my room back.
1767
01:42:51,916 --> 01:42:54,625
Then I didn't go anywhere else
for fear of going to the wrong room.
1768
01:42:55,208 --> 01:42:57,000
First, tell me, why didn't
you pick up my call?
1769
01:42:57,083 --> 01:42:59,125
Sorry, man. I was talking
about you with my aunt,
1770
01:42:59,208 --> 01:43:01,333
so I didn't even know
about your call.
1771
01:43:01,708 --> 01:43:04,583
Roop, please save me.
I need to leave.
1772
01:43:04,666 --> 01:43:05,916
Don't you want to get married?
1773
01:43:06,166 --> 01:43:07,625
It's important to go only for that.
1774
01:43:08,041 --> 01:43:09,791
Otherwise, we will get caught here.
1775
01:43:09,875 --> 01:43:11,666
We won't get caught.
My family will not ask
1776
01:43:11,750 --> 01:43:13,750
you to target shoot.
They will only talk.
1777
01:43:14,416 --> 01:43:16,625
I don't know what to talk to.
Mistaking you in the night,
1778
01:43:16,791 --> 01:43:18,916
I grabbed your aunt and grandma.
Do you know that?
1779
01:43:20,375 --> 01:43:21,750
Aunt told me about that.
1780
01:43:23,625 --> 01:43:24,666
You are laughing.
1781
01:43:25,875 --> 01:43:28,916
Let's do this thing. I'll give you
my perfume. As long as I am here,
1782
01:43:29,041 --> 01:43:31,041
you wear it. I will find you.
1783
01:43:31,250 --> 01:43:31,708
Sure.
1784
01:43:31,791 --> 01:43:32,625
Okay.
- Okay?
1785
01:43:32,916 --> 01:43:33,875
Okay, then.
- Okay.
1786
01:44:02,583 --> 01:44:05,333
Roop.
- I am in the wash room.
1787
01:44:05,708 --> 01:44:06,583
Okay.
1788
01:44:17,166 --> 01:44:19,000
Okay, dear. I'll be waiting
for you downstairs.
1789
01:44:19,250 --> 01:44:20,916
Help me with the tie
and have breakfast.
1790
01:44:21,083 --> 01:44:21,708
Okay, dad.
1791
01:44:21,791 --> 01:44:22,500
Come fast.
1792
01:44:22,583 --> 01:44:26,000
"One, two, three..."
Take a right, Raje.
1793
01:44:26,333 --> 01:44:27,125
Yes.
1794
01:44:29,333 --> 01:44:30,458
It must be Roop.
1795
01:44:30,958 --> 01:44:31,875
She is coming here.
1796
01:44:36,958 --> 01:44:40,958
"Where are you
going all dressed up?"
1797
01:44:41,041 --> 01:44:43,083
Get off! Let me dress you up!
1798
01:44:43,708 --> 01:44:44,583
What's going on?
1799
01:44:45,875 --> 01:44:46,708
I was kidding.
1800
01:44:47,250 --> 01:44:48,541
Turn around and answer me.
1801
01:44:49,083 --> 01:44:50,208
What kind of a joke is this?
1802
01:44:51,625 --> 01:44:52,708
I was playing hide and seek.
1803
01:44:53,958 --> 01:44:55,875
He was playing with me too.
1804
01:44:55,958 --> 01:44:57,791
Yeah.
- He jokes around.
1805
01:44:58,041 --> 01:45:02,333
And you got scared.
- Uncle got scared.
1806
01:45:02,416 --> 01:45:03,500
Uncle got scared.
1807
01:45:03,916 --> 01:45:04,875
I got scared.
1808
01:45:17,833 --> 01:45:18,666
What do you see?
1809
01:45:19,791 --> 01:45:21,458
I can't see anything.
1810
01:45:24,125 --> 01:45:25,666
Just tell me, what's happening?
1811
01:45:27,416 --> 01:45:28,708
My heart is beating.
1812
01:45:29,750 --> 01:45:30,583
Are you blind too?
1813
01:45:35,666 --> 01:45:37,916
Tell me what is happening?
1814
01:45:38,416 --> 01:45:40,958
He is leaving.
1815
01:45:40,958 --> 01:45:43,458
With two mens,Let's go after him.
1816
01:46:09,291 --> 01:46:10,750
What is in front?
- I am!
1817
01:46:10,833 --> 01:46:13,833
Move aside! Let me see
what he is doing.
1818
01:46:14,000 --> 01:46:15,250
He went in.
1819
01:46:15,333 --> 01:46:16,333
There's no one.
1820
01:46:16,416 --> 01:46:18,250
The door is closed.
1821
01:46:18,916 --> 01:46:19,708
What else do you see?
1822
01:46:19,791 --> 01:46:21,125
Oh!- What happened?
1823
01:46:21,416 --> 01:46:23,666
There are CCTV cameras in front.
1824
01:46:23,791 --> 01:46:26,666
No need to worry. We are blind.
Who will doubt us?
1825
01:46:26,750 --> 01:46:28,875
You are blind. I am not.
1826
01:46:29,208 --> 01:46:32,416
If I get reported, then on whose
trust can I leave both wives?
1827
01:46:32,750 --> 01:46:33,833
Don't you trust me?
1828
01:46:34,083 --> 01:46:35,416
Leave both of them with me.
1829
01:46:35,750 --> 01:46:38,083
Dabbu's house is huge
by the grace of God.
1830
01:46:38,166 --> 01:46:41,416
I say pack all the things and both
your wives will shift to my house.
1831
01:46:41,666 --> 01:46:42,791
Where will you live, then?
1832
01:46:42,958 --> 01:46:44,541
In the centre.
- In the centre?
1833
01:46:44,625 --> 01:46:45,958
The central room is mine.
1834
01:46:46,166 --> 01:46:48,791
One will stay on the left, and
the other will stay on the right.
1835
01:46:49,375 --> 01:46:50,458
By the way,
1836
01:46:50,875 --> 01:46:53,125
Raje has hooked me up with Siri.
1837
01:46:53,625 --> 01:46:55,291
It's really good.
She is such a nice girl.
1838
01:46:55,666 --> 01:46:56,500
Honest girl.
1839
01:46:56,750 --> 01:46:59,583
Whenever you call, call even at 2:00
at night, she answers very lovingly
1840
01:46:59,791 --> 01:47:00,833
that you cannot even think.
1841
01:47:01,208 --> 01:47:01,958
Hello, Siri.
1842
01:47:02,083 --> 01:47:02,666
'How can I help you?'
1843
01:47:02,958 --> 01:47:04,791
Love you, mwah!
1844
01:47:04,875 --> 01:47:05,958
'Sorry, I don't know that.'
1845
01:47:06,041 --> 01:47:06,833
Hi!
1846
01:47:07,500 --> 01:47:09,125
Siri, call Raja.
1847
01:47:09,208 --> 01:47:10,166
'Calling Raja.'
1848
01:47:25,375 --> 01:47:26,291
'Dabbu calling.'
1849
01:47:26,708 --> 01:47:27,583
'Dabbu calling.'
1850
01:47:28,166 --> 01:47:28,958
'Dabbu calling.'
1851
01:47:30,500 --> 01:47:32,875
Hello. Yeah, Dabbu?
- 'Hello, Raja.'
1852
01:47:33,375 --> 01:47:34,958
'We got to the guy's house.'
1853
01:47:35,625 --> 01:47:37,875
Very good. Just keep an eye on him.
1854
01:47:38,041 --> 01:47:40,500
Even God didn't give me an eye.
How will I keep an eye on him?
1855
01:47:41,875 --> 01:47:43,625
Khaleel is with you, right?
1856
01:47:44,333 --> 01:47:47,291
'Uncle Khaleel is with me
and is also getting disgraced.'
1857
01:47:48,333 --> 01:47:52,333
Though it's good here,
I am quite far, Dabbu.
1858
01:47:53,000 --> 01:47:55,791
No problem. We will kidnap the man
the day you come.
1859
01:47:56,125 --> 01:47:57,208
By the way, where are you?
1860
01:47:57,875 --> 01:48:00,833
I am far away. Somewhere in
the woods, there is Roop's house.
1861
01:48:01,458 --> 01:48:03,500
And I am having fun
in the town at the moment.
1862
01:48:04,083 --> 01:48:05,583
Such a rich man
will live in the town,
1863
01:48:05,666 --> 01:48:07,166
not in the woods.
He is not a monkey.
1864
01:48:07,541 --> 01:48:09,000
Listen to me, hang up.
1865
01:48:09,333 --> 01:48:11,625
Tell Khaleel that
there is no margin for error.
1866
01:48:11,708 --> 01:48:12,875
There should be no mistake.
1867
01:48:13,125 --> 01:48:14,875
He, himself, is a mistake
of his father,
1868
01:48:14,958 --> 01:48:16,250
but I won't let him commit any.
1869
01:48:16,708 --> 01:48:17,500
Raje,
1870
01:48:17,875 --> 01:48:19,250
I miss you. When will you meet me?
1871
01:48:20,000 --> 01:48:24,333
I am also missing you, but it
will take 4-5 hours to come to you.
1872
01:48:24,625 --> 01:48:26,750
Forget it. I'm not
missing you that much.
1873
01:48:26,833 --> 01:48:29,458
Okay, take care.
- Okay.
1874
01:48:29,833 --> 01:48:30,708
Uncle.
1875
01:48:31,833 --> 01:48:32,666
Khaleel.
1876
01:48:43,666 --> 01:48:46,208
He has a mouth like a rat. I don't
know in which pit he got lost.
1877
01:48:49,166 --> 01:48:50,541
His mouth is so tiny.
1878
01:48:52,083 --> 01:48:53,000
He should rot in hell.
1879
01:48:53,083 --> 01:48:54,250
Yeah, I have this.
1880
01:48:55,166 --> 01:48:55,958
Take this.
1881
01:48:56,666 --> 01:48:59,291
Have this. - Is it 'gulab jamun'?
Give it to me.
1882
01:48:59,375 --> 01:49:00,416
Looks like something else.
1883
01:49:00,666 --> 01:49:01,791
Grandma, it's 'gulab jamun'.
1884
01:49:01,875 --> 01:49:02,875
Who is it?
1885
01:49:03,208 --> 01:49:04,458
I am a person. Who are you?
1886
01:49:05,000 --> 01:49:06,125
I am a blind person.
1887
01:49:06,625 --> 01:49:07,458
Dabbu.
1888
01:49:08,291 --> 01:49:09,625
Dabbu, what are you doing here?
1889
01:49:09,833 --> 01:49:10,166
Huh?
1890
01:49:10,250 --> 01:49:11,833
Raje, you?
- You know him?
1891
01:49:12,375 --> 01:49:14,291
Raje, how fat are you!
1892
01:49:15,541 --> 01:49:17,541
Hey, he is uncle.
I am here. Come here.
1893
01:49:17,583 --> 01:49:19,791
Oh, greetings, uncle.
- Hello, here.
1894
01:49:20,166 --> 01:49:21,000
Okay.
1895
01:49:21,583 --> 01:49:22,875
Come here.
- Make him sit.
1896
01:49:23,416 --> 01:49:24,916
He is my friend, grandma.
1897
01:49:26,708 --> 01:49:29,208
Are you married, young man?
- No, I am single.
1898
01:49:30,125 --> 01:49:32,041
Who will give his girl
to the poor blind guy?
1899
01:49:38,833 --> 01:49:40,333
They won't let me
married to their girl
1900
01:49:40,416 --> 01:49:41,875
if they come to
know that I am blind.
1901
01:49:42,208 --> 01:49:43,583
Dabbu, they should not doubt us.
1902
01:49:43,750 --> 01:49:46,666
Chess is not a big challenge.
1903
01:49:47,416 --> 01:49:48,666
Why is no one coming?
1904
01:49:49,958 --> 01:49:51,500
There is no need for the eyes.
1905
01:49:51,708 --> 01:49:53,208
It's all a mind game.
1906
01:49:55,125 --> 01:49:56,541
It's the Knight.
1907
01:49:56,916 --> 01:49:58,583
It always moves in an L shape.
1908
01:49:58,875 --> 01:49:59,916
Where?
- Here.
1909
01:50:00,166 --> 01:50:02,041
It's not a Knight.
It seems like it's a shoe.
1910
01:50:03,458 --> 01:50:05,333
Why is its mouth like a dog's?
1911
01:50:06,125 --> 01:50:09,208
It's the Rook. It looks like you.
Right?
1912
01:50:09,708 --> 01:50:12,333
Here. It moves either
horizontally or vertically.
1913
01:50:13,791 --> 01:50:15,125
Who is it?
- Oh!
1914
01:50:16,958 --> 01:50:18,333
Whoever it is, it survived.
1915
01:50:23,416 --> 01:50:25,125
What are you doing?
1916
01:50:28,458 --> 01:50:29,291
Come on.
1917
01:50:29,666 --> 01:50:30,625
Let's play. You and me.
1918
01:50:33,291 --> 01:50:35,250
He's a kid.
He's not going to survive.
1919
01:50:37,041 --> 01:50:37,875
Uncle is with me.
1920
01:50:37,958 --> 01:50:40,958
Uncle, come here. Let's play.
Have a seat.
1921
01:50:41,541 --> 01:50:42,333
Let's begin.
1922
01:50:42,750 --> 01:50:45,375
Come on.
- If he's with you,
1923
01:50:46,208 --> 01:50:48,333
then I am with uncle.
Come on, uncle.
1924
01:50:50,416 --> 01:50:51,250
Let's begin.
1925
01:50:52,291 --> 01:50:53,458
Now the game will be fun.
1926
01:50:55,458 --> 01:50:57,291
Hey! Yeah, one second.
1927
01:50:59,833 --> 01:51:01,583
Uh... That's the one. Right.
1928
01:51:06,000 --> 01:51:08,916
You guys carry on.
Let me bring the drinks.
1929
01:51:09,708 --> 01:51:11,083
Make a tight one for me.
1930
01:51:13,208 --> 01:51:14,000
Get up, Dabbu.
1931
01:51:20,416 --> 01:51:21,208
Hmm.
1932
01:51:40,583 --> 01:51:41,500
Look, guys,
1933
01:51:42,750 --> 01:51:44,250
I like the boy.
1934
01:51:45,000 --> 01:51:46,375
It's a yes from me.
1935
01:51:46,458 --> 01:51:49,166
Even I like him.
I also agree with you.
1936
01:51:51,041 --> 01:51:52,458
I think the boy has a squint.
1937
01:51:53,583 --> 01:51:56,625
He talks, looking elsewhere.
It's a no from me.
1938
01:51:57,666 --> 01:51:58,875
He doesn't squint.
1939
01:52:00,416 --> 01:52:02,708
He's just shy. It's a yes from me.
1940
01:52:14,208 --> 01:52:15,166
It's a yes from me too.
1941
01:52:17,666 --> 01:52:18,875
So why should I bother?
1942
01:52:19,375 --> 01:52:20,291
It's a yes from me too.
1943
01:52:22,500 --> 01:52:24,416
Forget about the second.
It's the third day now.
1944
01:52:25,083 --> 01:52:27,291
Bhoora shouldn't give
our work to anyone else.
1945
01:52:27,375 --> 01:52:28,875
On top of that, I don't know what
1946
01:52:28,958 --> 01:52:30,208
Roop's folks are
doing sitting inside.
1947
01:52:30,291 --> 01:52:31,791
Those people must
be thinking that the
1948
01:52:32,083 --> 01:52:33,833
son-in-law is going,
so what should we give?
1949
01:52:34,458 --> 01:52:36,916
Hearing the voices, even if
they give 100 pounds each,
1950
01:52:37,000 --> 01:52:38,958
then the ambulance
expenses will be covered.
1951
01:52:39,375 --> 01:52:42,250
If things pan out well,
your in-laws are nice people.
1952
01:52:43,291 --> 01:52:46,708
Raje, you are lucky
to have such in-laws.
1953
01:52:47,208 --> 01:52:49,375
Believe me.
The whole family is nice.
1954
01:52:49,958 --> 01:52:50,791
Wonderful!
1955
01:52:51,166 --> 01:52:53,958
What do we have to do with the
family? You guys look good together.
1956
01:52:54,958 --> 01:52:56,375
But, Raje, let me
tell you something.
1957
01:52:56,750 --> 01:52:58,166
I didn't like your father-in-law.
1958
01:52:59,583 --> 01:53:02,416
Breathes so heavily that it sounds
like a hotel exhaust fan is on.
1959
01:53:02,708 --> 01:53:04,875
Sounds so loud, like a punk.
1960
01:53:05,583 --> 01:53:07,791
But by the way, I have never seen
1961
01:53:08,291 --> 01:53:09,541
an idiot like him.
1962
01:53:11,708 --> 01:53:13,333
You have been fooling
him for two days.
1963
01:53:13,416 --> 01:53:15,333
He did not realise that his
son-in-law was blind.
1964
01:53:15,750 --> 01:53:19,500
Look at the height of foolishness.
I fooled the fool, guy.
1965
01:53:20,291 --> 01:53:22,041
Raje, I am angry with you.
1966
01:53:22,458 --> 01:53:23,958
You shouldn't have
even told me that I am blind.
1967
01:53:24,041 --> 01:53:26,250
I could have got someone too.
1968
01:53:28,833 --> 01:53:29,958
Who is it?
1969
01:53:31,125 --> 01:53:34,000
Are they all happy with us?
- Go and see for yourself.
1970
01:53:34,750 --> 01:53:36,750
I can hear only. Where are they?
1971
01:53:36,833 --> 01:53:38,583
Sitting in the hall.
- Let's go.
1972
01:53:39,708 --> 01:53:41,833
Leave for a minute. Leave.
1973
01:53:48,291 --> 01:53:50,166
Why is everyone sitting so quietly?
1974
01:53:51,500 --> 01:53:53,000
We are not sitting. We are standing.
1975
01:54:01,708 --> 01:54:03,875
One usually says this, doesn't he?
1976
01:54:04,791 --> 01:54:07,166
'Why is everyone sitting
so quietly?' So I said it.
1977
01:54:07,708 --> 01:54:09,041
I know you are standing.
1978
01:54:12,750 --> 01:54:14,625
Let's play a game of chess.
1979
01:54:15,000 --> 01:54:17,291
Let's play. Pick up the board.
1980
01:54:23,958 --> 01:54:25,708
Wow! Dad, let me...
1981
01:54:29,458 --> 01:54:30,875
Let's play. It'll be fun.
1982
01:54:57,833 --> 01:54:58,750
Cheater!
- Dad...
1983
01:54:58,875 --> 01:55:00,500
The chessboard was
right in front of you.
1984
01:55:04,500 --> 01:55:05,750
But why do you need that?
1985
01:55:06,041 --> 01:55:07,666
You can play tricks without it.
1986
01:55:07,916 --> 01:55:10,250
My daughter never
hid anything from me.
1987
01:55:10,333 --> 01:55:13,541
But you! You lied!
You told her to lie as well.
1988
01:55:13,625 --> 01:55:15,125
I will...
1989
01:55:15,541 --> 01:55:16,833
Brother...
- Leave me!
1990
01:55:17,708 --> 01:55:19,333
Why are you getting yourself
insulted by talking to him?
1991
01:55:19,416 --> 01:55:20,791
Get him deported.
1992
01:55:23,583 --> 01:55:26,791
I am sorry, uncle. - Shut up!
Don't you feel ashamed?
1993
01:55:27,083 --> 01:55:29,625
Ruining someone's daughter
for your benefit.
1994
01:55:30,083 --> 01:55:33,041
You are rich, poor, or unemployed.
1995
01:55:33,125 --> 01:55:34,791
I never objected to anything.
1996
01:55:34,833 --> 01:55:39,041
Why? Because I can take
care of my girl all my life.
1997
01:55:39,375 --> 01:55:42,083
How will you take care of my girl?
Will you feed her by begging?
1998
01:55:42,750 --> 01:55:44,791
How can you be a support
to my daughter?
1999
01:55:44,875 --> 01:55:46,958
You need to support yourself.
2000
01:55:48,000 --> 01:55:50,083
Dad, Raja just recently went blind.
2001
01:55:50,125 --> 01:55:51,458
He will be fine.
2002
01:55:51,541 --> 01:55:54,750
No, dear. Even if he gets well,
his thinking cannot get right.
2003
01:55:55,416 --> 01:55:56,416
He is not better for you.
2004
01:55:56,833 --> 01:56:00,166
He is the worst! Useless.
He can never be honest.
2005
01:56:00,250 --> 01:56:02,333
There is no love and affection
2006
01:56:02,416 --> 01:56:03,875
for you in his heart.
2007
01:56:03,958 --> 01:56:07,291
There is deceit, deception,
and greed in his heart.
2008
01:56:12,125 --> 01:56:15,125
There is no greed.
2009
01:56:16,166 --> 01:56:18,333
Please forgive me.
2010
01:56:18,750 --> 01:56:19,875
Get out of here.
2011
01:56:30,708 --> 01:56:40,208
"I'm not the face you love."
2012
01:56:41,375 --> 01:56:50,250
"I'm not the face you love."
2013
01:56:51,708 --> 01:56:59,541
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2014
01:57:01,750 --> 01:57:11,708
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2015
01:57:24,208 --> 01:57:29,083
"My eyes go dark, merciless."
2016
01:57:29,416 --> 01:57:34,166
"I see your face in every face."
2017
01:57:34,250 --> 01:57:39,875
"My eyes go dark, merciless."
2018
01:57:39,958 --> 01:57:45,083
"I see your face in every face."
2019
01:57:45,333 --> 01:57:50,791
"By turning my life into the night,"
2020
01:57:50,875 --> 01:57:55,625
"now says that I
am not the morning."
2021
01:57:55,958 --> 01:58:03,625
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2022
01:58:06,625 --> 01:58:14,375
"You came very close to me
and said that I am not yours."
2023
01:58:28,416 --> 01:58:31,250
Dear, love is blind, not the lover.
2024
01:58:31,541 --> 01:58:34,458
If the lover is blind,
then there is no love.
2025
01:58:41,416 --> 01:58:43,916
There is love,
and it does not give up.
2026
01:58:46,541 --> 01:58:48,458
The love that starts with the eyes
2027
01:58:49,291 --> 01:58:51,041
has ended today because of the eyes.
2028
01:58:53,666 --> 01:58:55,458
If I was fine today, Khaleel,
2029
01:58:56,250 --> 01:58:57,791
all this wouldn't be a problem.
2030
01:59:00,208 --> 01:59:02,875
Now I think that if
everything gets fine,
2031
01:59:03,583 --> 01:59:04,833
then also it won't be fine.
2032
01:59:35,583 --> 01:59:36,500
Raje.
2033
01:59:44,958 --> 01:59:46,458
Sorry, brother.
2034
01:59:47,375 --> 01:59:48,916
I couldn't do anything.
2035
01:59:50,375 --> 01:59:53,500
I couldn't do anything
for you or your love.
2036
01:59:56,000 --> 01:59:58,416
I can't give you the money
for the operation.
2037
01:59:58,458 --> 02:00:01,708
You take my eyes.
I don't want these eyes.
2038
02:00:02,791 --> 02:00:03,750
Why don't you want them?
2039
02:00:05,166 --> 02:00:06,916
You have someone to leave you.
2040
02:00:08,250 --> 02:00:10,958
If you go blind, then your man
will leave you within a minute.
2041
02:00:11,625 --> 02:00:13,333
Let him leave me.
2042
02:00:13,416 --> 02:00:17,291
I have my brother
to take care of me.
2043
02:00:23,416 --> 02:00:24,083
One minute.
2044
02:00:29,541 --> 02:00:30,208
Hello.
2045
02:00:31,000 --> 02:00:33,458
'Hello, Raje. I am Roop's cousin.'
2046
02:00:34,416 --> 02:00:36,375
'Raje, Roop doesn't want
to live without you.'
2047
02:00:36,750 --> 02:00:39,458
'Raje, Roop is the same girl
you were looking for.'
2048
02:00:39,833 --> 02:00:41,791
'The same girl you met
at the wedding in Mohali.'
2049
02:00:41,875 --> 02:00:42,916
'Please do something.'
2050
02:00:55,458 --> 02:00:56,083
Bhoora bro.
2051
02:00:56,333 --> 02:00:58,000
Please give me a chance.
2052
02:00:59,291 --> 02:01:02,625
Because now I have to do this
work not for you but for myself.
2053
02:01:03,625 --> 02:01:05,083
I have to do this for my love.
2054
02:01:06,666 --> 02:01:08,375
Now even if the
person is sitting in hell,
2055
02:01:09,125 --> 02:01:10,166
Raja will find him.
2056
02:01:17,416 --> 02:01:19,708
Charlie here. Target coming.
2057
02:01:20,625 --> 02:01:22,500
Hello, where is the target?
2058
02:01:22,750 --> 02:01:24,791
45 degrees to your left.
2059
02:01:26,375 --> 02:01:28,291
But Dabbu is there.
- Okay.
2060
02:01:28,625 --> 02:01:30,875
I will join Dabbu and attack.
2061
02:01:31,291 --> 02:01:32,291
Over and out.
- Let's see what happens.
2062
02:01:32,375 --> 02:01:33,166
Okay. Over.
2063
02:01:33,625 --> 02:01:35,291
Hello... Dabbu...
2064
02:01:35,666 --> 02:01:38,375
Target is coming near you.
- Okay, boss. Over.
2065
02:01:39,000 --> 02:01:41,500
Don't ask anything.
Just hit him on the head.
2066
02:01:41,875 --> 02:01:44,208
No problem. I am ready. Over.
- Okay.
2067
02:01:44,291 --> 02:01:46,875
Okay. - Yeah, I know
the market is down,
2068
02:01:47,208 --> 02:01:48,041
but it's okay.
2069
02:01:59,958 --> 02:02:00,708
Ahh!
2070
02:02:02,083 --> 02:02:04,500
Hello, boss. Target under control.
2071
02:02:10,833 --> 02:02:12,708
Where the hell did you come from?
2072
02:02:13,875 --> 02:02:16,625
Why did you hook me up
with these people?
2073
02:02:17,416 --> 02:02:19,791
You guys ruined my life.
2074
02:02:20,166 --> 02:02:23,291
You guys blackmail me
because of my wives.
2075
02:02:23,833 --> 02:02:24,625
Enough now!
2076
02:02:25,125 --> 02:02:27,833
After today,
I will not get blackmailed.
2077
02:02:28,083 --> 02:02:31,833
Tell my wives.
Inform them in front of me.
2078
02:02:31,916 --> 02:02:33,583
Tell me, whom should I call?
2079
02:02:33,666 --> 02:02:35,791
To the elder one or the younger one?
2080
02:02:35,875 --> 02:02:38,333
Call whoever you want.
Your children's life will be ruined.
2081
02:02:39,041 --> 02:02:41,208
No, Dabbu not only spoiled,
2082
02:02:41,583 --> 02:02:43,041
they will have to start begging.
2083
02:02:43,125 --> 02:02:44,958
Sometimes on this square,
then on that square.
2084
02:02:45,041 --> 02:02:46,583
Sometimes in this car,
sometimes on that car.
2085
02:02:46,666 --> 02:02:48,583
What will people say?
That they are Khaleel's kids.
2086
02:02:48,666 --> 02:02:51,625
No, people will say that they
are the children of some disgrace.
2087
02:02:52,250 --> 02:02:54,333
One wife will leave first
and then the other.
2088
02:02:54,458 --> 02:02:57,291
When they leave,
they leave everything.
2089
02:02:57,708 --> 02:02:59,291
Then they go straight to the clubs.
2090
02:02:59,333 --> 02:03:01,541
Would you like it when
they dance with everyone?
2091
02:03:01,625 --> 02:03:03,375
What will people say?
That they are Khaleel's wives.
2092
02:03:03,458 --> 02:03:06,416
No, people will say that they
are the wives of some disgrace.
2093
02:03:09,791 --> 02:03:11,416
Tell me what to do.
2094
02:03:12,916 --> 02:03:14,583
This should not happen again.
2095
02:03:15,958 --> 02:03:18,041
There is no room for error.
There should be no error. Got it?
2096
02:03:18,125 --> 02:03:21,041
I made a mistake on the day
I picked you up from the airport.
2097
02:03:21,500 --> 02:03:24,666
What did you say? - No, nothing.
I didn't say anything.
2098
02:03:24,750 --> 02:03:25,666
Nothing.
2099
02:03:25,750 --> 02:03:28,333
Who has sedation?
- I have it.
2100
02:03:29,833 --> 02:03:30,958
I have it.
2101
02:03:32,333 --> 02:03:35,208
I have it!
2102
02:03:36,041 --> 02:03:37,416
Shut up! Bring it in the morning.
2103
02:04:03,291 --> 02:04:04,083
Sorry.
2104
02:04:08,000 --> 02:04:09,833
Dabbu!
- Ahh! Who is it?
2105
02:04:10,875 --> 02:04:12,750
He fainted after smelling the
napkin. Why did you faint?
2106
02:04:12,833 --> 02:04:14,750
I fainted because
I didn't have a napkin.
2107
02:04:14,833 --> 02:04:16,791
This man should not
be kidnapped but killed.
2108
02:04:17,416 --> 02:04:19,166
The way he wreaked havoc.
2109
02:04:19,625 --> 02:04:21,125
Forget about where he goes.
2110
02:04:21,208 --> 02:04:22,875
Find out what he eats.
2111
02:04:23,500 --> 02:04:26,166
I couldn't even breathe.
2112
02:04:28,708 --> 02:04:30,041
I am getting worried.
2113
02:04:31,500 --> 02:04:35,250
No matter how we have to kidnap
him, only we will kidnap him.
2114
02:04:35,708 --> 02:04:38,333
You guys carry on.
I am done with this.
2115
02:04:38,416 --> 02:04:40,541
I want to rest for a while.
2116
02:04:41,125 --> 02:04:42,916
Let me call your wife.
2117
02:04:43,000 --> 02:04:44,166
She will massage you with oil.
2118
02:04:44,208 --> 02:04:46,333
Let me call her. - No, man.
Don't call her.
2119
02:04:46,416 --> 02:04:47,541
I'll go with you.
2120
02:04:47,625 --> 02:04:48,583
Get up.
2121
02:04:49,083 --> 02:04:50,500
We'll meet soon.
- They were amazing.
2122
02:04:51,083 --> 02:04:52,333
Great time.
- Specially the culture.
2123
02:04:52,416 --> 02:04:53,208
Bye.
2124
02:05:10,708 --> 02:05:12,083
Please don't do that.
2125
02:05:12,166 --> 02:05:13,666
Please! Please don't touch me.
2126
02:05:13,750 --> 02:05:15,083
Please don't do that.
2127
02:05:15,166 --> 02:05:16,375
Please!
2128
02:05:16,458 --> 02:05:18,083
Somebody help me! Please!
2129
02:05:18,166 --> 02:05:19,541
Please don't do that.
2130
02:05:19,625 --> 02:05:21,375
Please! Please don't touch me.
2131
02:05:21,458 --> 02:05:23,583
Please! I am sorry.
2132
02:05:23,666 --> 02:05:25,541
Please leave me!
2133
02:05:25,625 --> 02:05:27,625
Please don't do that. Please!
2134
02:05:27,708 --> 02:05:29,791
Hey, please! Don't touch me.
2135
02:05:29,875 --> 02:05:31,125
Please... I am sorry.
- Get inside.
2136
02:05:31,208 --> 02:05:33,375
Leave me!
- What are you doing?
2137
02:05:33,750 --> 02:05:35,250
Who are you? - Push hard!
- Here you go.
2138
02:05:35,333 --> 02:05:36,458
Ahh! Hey!
2139
02:05:37,041 --> 02:05:38,916
Silly blind, push him, not me.
2140
02:05:40,000 --> 02:05:41,500
His face is even bigger than mine!
2141
02:05:41,583 --> 02:05:42,750
Who are you?
- Idiot!
2142
02:05:42,833 --> 02:05:43,875
Is the target here?
2143
02:05:53,583 --> 02:05:55,541
You already took two pieces.
2144
02:05:56,041 --> 02:05:58,583
Eating and stuffing pockets,
and still, you are lean.
2145
02:05:58,833 --> 02:06:00,375
Don't go on my lankiness.
2146
02:06:00,458 --> 02:06:02,666
I have two wives and nine kids.
2147
02:06:03,125 --> 02:06:04,541
Two spoons in this utensil,
2148
02:06:04,833 --> 02:06:07,375
at most, a small stick can
come out, but not nine kids.
2149
02:06:08,333 --> 02:06:09,708
Uncle, will you eat?
2150
02:06:11,125 --> 02:06:13,666
Oh, you won't. No matter what
you ask, he always says no.
2151
02:06:13,708 --> 02:06:16,541
Who is it?
- It's me.
2152
02:06:16,625 --> 02:06:20,375
Where is my destiny?
Where is my light?
2153
02:06:21,125 --> 02:06:23,416
Huh? Hey, Dabbu?
2154
02:06:23,833 --> 02:06:25,500
Where is my destiny?
2155
02:06:28,041 --> 02:06:30,958
Thank you so much, Sir.
2156
02:06:31,041 --> 02:06:33,166
You are my Aladdin's lamp. Love you.
2157
02:06:36,000 --> 02:06:38,333
You must be thinking, why
did we kidnap you. Right?
2158
02:06:41,833 --> 02:06:44,916
I am blind as of now.
If I could see,
2159
02:06:45,166 --> 02:06:46,750
I would have ruled the world.
2160
02:06:47,750 --> 02:06:48,916
Hey, Dabbu.
2161
02:06:49,208 --> 02:06:52,166
Should we first call
the doctor or the party?
2162
02:06:52,875 --> 02:06:54,916
We will give this dumb guy to Bhoora
2163
02:06:55,000 --> 02:06:56,333
and get at least one lakh pounds.
2164
02:06:56,708 --> 02:06:58,125
And then soon, I'll be able to see.
2165
02:07:04,958 --> 02:07:06,250
Listen, we are dancing in joy.
2166
02:07:06,333 --> 02:07:08,125
Did your father get married?
Why are you dancing?
2167
02:07:08,208 --> 02:07:10,458
I will be released
from you people today.
2168
02:07:10,541 --> 02:07:13,000
Then I will live happily
with my two wives.
2169
02:07:13,458 --> 02:07:14,291
Okay, then.
2170
02:07:15,916 --> 02:07:16,750
Hey, one minute.
2171
02:07:17,875 --> 02:07:18,875
Quiet!
2172
02:07:19,958 --> 02:07:21,250
Let me call Bhoora.
2173
02:07:23,583 --> 02:07:24,458
Call Bhoora.
2174
02:07:27,666 --> 02:07:29,625
Yes, Bhoora. We picked up your man.
2175
02:07:30,541 --> 02:07:31,416
Just don't let him go.
2176
02:07:31,666 --> 02:07:33,416
Kill him there only.
- What?
2177
02:07:33,791 --> 02:07:34,791
Will we have to kill him?
2178
02:07:35,375 --> 02:07:37,375
We will kill him.
He is not our relative anyway.
2179
02:07:37,458 --> 02:07:38,625
No, brother.
2180
02:07:38,666 --> 02:07:41,125
Our deal was to kidnap
the man, not to kill him.
2181
02:07:41,416 --> 02:07:43,333
You don't have to kill him.
We are coming there to kill him.
2182
02:07:43,416 --> 02:07:44,958
First, give us the
money, then we will
2183
02:07:45,041 --> 02:07:46,625
let this man go.
First, bring money.
2184
02:07:47,000 --> 02:07:48,750
Don't let him go.
We have to kill him there.
2185
02:07:48,833 --> 02:07:50,750
Boy, call the people
and get the money.
2186
02:07:50,833 --> 02:07:53,250
'You will get your money. We are
coming there.' - Okay.
2187
02:07:55,166 --> 02:07:58,416
He is saying that he should get the
dead body and not the living man.
2188
02:07:58,500 --> 02:07:59,875
Then he will give us money.
- Huh?
2189
02:08:00,375 --> 02:08:01,208
Yeah.
2190
02:08:03,208 --> 02:08:05,958
See, we don't have
any enmity with you.
2191
02:08:06,500 --> 02:08:07,833
They are coming to kill you.
2192
02:08:08,291 --> 02:08:10,333
But if your family
can bring money first,
2193
02:08:10,416 --> 02:08:12,166
we will let you go.
2194
02:08:12,458 --> 02:08:15,208
Dabbu, call them.
- Okay, boss.
2195
02:08:16,166 --> 02:08:17,458
Why are you whining?
2196
02:08:18,041 --> 02:08:19,541
Didn't you hear what he was saying?
2197
02:08:19,791 --> 02:08:21,416
That if your family brings money,
2198
02:08:21,500 --> 02:08:22,875
then we will let you go.
2199
02:08:23,333 --> 02:08:23,958
Do you want to die?
2200
02:08:24,166 --> 02:08:25,541
Here he is.
2201
02:08:26,083 --> 02:08:28,583
Okay? I will hit you in the face.
2202
02:08:28,666 --> 02:08:29,916
Call your family members.
2203
02:08:30,250 --> 02:08:31,291
Where is your phone?
2204
02:08:31,375 --> 02:08:33,625
Don't play with me. Here it is.
2205
02:08:34,083 --> 02:08:34,875
Call.
2206
02:08:35,958 --> 02:08:36,791
Dial it.
2207
02:08:37,041 --> 02:08:38,625
Hey, dial it.
2208
02:08:49,500 --> 02:08:52,000
Answer it and put
it on speakerphone.
2209
02:08:52,291 --> 02:08:54,291
Please.
- You sit quietly, dumb idiot.
2210
02:08:54,583 --> 02:08:56,125
I will see to it myself. Sit down.
2211
02:08:58,750 --> 02:09:00,000
Here we go.
2212
02:09:01,416 --> 02:09:02,708
This is Dabbu Don speaking.
2213
02:09:03,000 --> 02:09:03,916
Can you hear me?
2214
02:09:05,875 --> 02:09:07,625
Hey, stupid man,
will you just keep laughing?
2215
02:09:07,708 --> 02:09:08,958
Will you say something or not?
2216
02:09:09,208 --> 02:09:10,791
Your husband is in our custody.
2217
02:09:11,208 --> 02:09:12,875
He died ages ago.
2218
02:09:13,333 --> 02:09:14,750
He dialled the wrong number.
2219
02:09:15,041 --> 02:09:16,958
Some widow is on the line.
2220
02:09:19,333 --> 02:09:20,708
She is my mother.
2221
02:09:20,791 --> 02:09:21,958
Oh, she is the aunt.
2222
02:09:22,791 --> 02:09:24,083
So how did uncle die?
2223
02:09:24,166 --> 02:09:26,333
He ate puddings and
dessert in the night.
2224
02:09:26,416 --> 02:09:28,250
He did not wake up in the morning.
That's how he died.
2225
02:09:28,333 --> 02:09:29,166
Tell me now.
2226
02:09:29,541 --> 02:09:30,333
'Sorry.'
2227
02:09:30,833 --> 02:09:32,583
These kidnappers are useless.
2228
02:09:33,541 --> 02:09:35,083
'Aunt, don't judge us.'
2229
02:09:35,166 --> 02:09:37,000
'Hello!'
2230
02:09:37,083 --> 02:09:38,166
Hello.
2231
02:09:38,458 --> 02:09:40,416
Hello, we are listening. Go on!
2232
02:09:41,083 --> 02:09:42,625
We have kidnapped your boy.
2233
02:09:43,333 --> 02:09:45,625
When did you have a boy?
2234
02:09:46,000 --> 02:09:46,791
Does Hardayal know?
2235
02:09:48,291 --> 02:09:49,750
I don't have a son!
2236
02:09:49,833 --> 02:09:51,833
I have a girl,
and she is right in front of me.
2237
02:09:52,083 --> 02:09:54,041
So who have we kidnapped?
2238
02:09:54,208 --> 02:09:56,916
There is no relative
of yours in your house?
2239
02:09:57,000 --> 02:09:57,833
Who is this now?
2240
02:09:58,333 --> 02:10:00,291
My wife is on the phone.
2241
02:10:00,375 --> 02:10:01,458
Hey, man,
2242
02:10:01,541 --> 02:10:03,583
you talk. She has
made the don nervous.
2243
02:10:03,666 --> 02:10:06,583
Whoever he is to you,
we have kidnapped him.
2244
02:10:06,666 --> 02:10:08,916
We just got a call from someone else
2245
02:10:09,000 --> 02:10:10,291
that they kidnapped him.
2246
02:10:10,375 --> 02:10:11,958
I think Bhoora must
have called them.
2247
02:10:13,000 --> 02:10:14,583
They have also kidnapped him.
2248
02:10:14,666 --> 02:10:16,416
Is my son a plot of land?
2249
02:10:16,666 --> 02:10:19,041
That everyone is claiming
to have conquered it.
2250
02:10:19,458 --> 02:10:22,375
How can we trust
that you have our son?
2251
02:10:22,458 --> 02:10:24,583
Hold the phone. We will
make you hear his voice.
2252
02:10:28,375 --> 02:10:29,666
This is not Hardayal's voice.
2253
02:10:30,541 --> 02:10:32,458
No, mom, this is his voice.
2254
02:10:32,541 --> 02:10:34,750
When his mouth is tied,
he sounds like this.
2255
02:10:34,833 --> 02:10:36,250
When did you tie his mouth?
2256
02:10:38,166 --> 02:10:39,791
Hey! Hey!
2257
02:10:40,666 --> 02:10:43,833
Yes, he is my son. He is my son.
2258
02:10:44,208 --> 02:10:46,541
How much money?
- How much money should I ask for?
2259
02:10:46,875 --> 02:10:49,291
One minute. 70 mine...
2260
02:10:49,583 --> 02:10:51,166
20 for you. Ask for 90.
2261
02:10:51,500 --> 02:10:52,916
It will cost 90 Pounds.
2262
02:10:54,333 --> 02:10:56,125
Man, you can't even
hire a taxi for 90 Pounds.
2263
02:10:56,208 --> 02:10:59,375
Use your mind a bit.
I am saying 90,000 Pounds.
2264
02:10:59,625 --> 02:11:01,875
Thousand...
- Hey, 10,000 for me too.
2265
02:11:01,958 --> 02:11:04,416
I have to buy earrings for my wives.
2266
02:11:04,500 --> 02:11:06,833
Tell me your kids' fees as well.
I will ask for that too.
2267
02:11:06,916 --> 02:11:08,416
It will cost 1 lakh Pounds.
2268
02:11:08,500 --> 02:11:10,291
Only then will we let your man go.
2269
02:11:10,375 --> 02:11:12,041
Okay, send me your location.
2270
02:11:12,291 --> 02:11:13,250
Okay.
2271
02:11:13,666 --> 02:11:15,916
Send us the money.
We will send you the location.
2272
02:11:16,500 --> 02:11:17,583
They will tell the police.
2273
02:11:17,666 --> 02:11:19,416
Yes. We will send
the location to the police.
2274
02:11:19,791 --> 02:11:21,291
Why will we send it to the police?
2275
02:11:21,791 --> 02:11:24,583
Okay. If the police get to know,
2276
02:11:25,125 --> 02:11:28,083
then we will chop him into pieces.
2277
02:11:28,125 --> 02:11:29,791
Ha ha.
2278
02:11:39,208 --> 02:11:40,416
Sat Sri Akal, aunt.
2279
02:11:40,666 --> 02:11:41,333
Are you all right?
2280
02:11:41,416 --> 02:11:42,250
'Sunny.' - Yes?
2281
02:11:42,333 --> 02:11:44,250
Your uncle has been kidnapped.
2282
02:11:44,375 --> 02:11:46,250
Huh? What are you talking about?
2283
02:11:46,541 --> 02:11:48,000
Do something, son.
2284
02:11:48,083 --> 02:11:49,041
Save your uncle.
2285
02:11:49,125 --> 02:11:50,666
Yes, aunt. I will do something.
2286
02:11:50,750 --> 02:11:52,583
Don't panic.
2287
02:11:52,666 --> 02:11:54,375
Just stay strong.
2288
02:11:55,041 --> 02:11:56,416
Please, help us.
2289
02:11:56,500 --> 02:11:59,333
Don't worry. I will do something.
- 'Do something, son.'
2290
02:11:59,583 --> 02:12:01,416
'Save your uncle.' - Yes.
2291
02:12:17,750 --> 02:12:19,166
Do something.
2292
02:12:19,250 --> 02:12:20,750
People are crying.
2293
02:12:24,125 --> 02:12:28,041
I wanted to kill the old man
after marrying Roop.
2294
02:12:29,666 --> 02:12:31,458
But what if he says something again
2295
02:12:31,875 --> 02:12:33,750
about Roop liking someone else?
2296
02:12:34,416 --> 02:12:36,875
What was the need to kill
when you were getting married?
2297
02:12:40,583 --> 02:12:42,208
It's his destiny.
2298
02:12:43,166 --> 02:12:44,166
Do I look good
2299
02:12:45,000 --> 02:12:46,416
being in service
of my father-in-law?
2300
02:12:47,041 --> 02:12:48,916
How will my wife respect me, then?
2301
02:12:50,750 --> 02:12:52,750
I want to become the owner
2302
02:12:53,875 --> 02:12:54,791
of business
2303
02:12:55,916 --> 02:12:56,708
as well as of Roop.
2304
02:13:18,625 --> 02:13:20,458
Raje, pick up the call.
2305
02:13:26,583 --> 02:13:29,250
See, we don't have
any enmity with you.
2306
02:13:29,333 --> 02:13:30,250
Got it?
2307
02:13:30,625 --> 02:13:32,750
Our deal was to kidnap you
and bring you here.
2308
02:13:33,083 --> 02:13:34,708
But now they are
asking us to kill you.
2309
02:13:36,291 --> 02:13:37,916
We will let you go
only on one condition.
2310
02:13:38,625 --> 02:13:40,291
We want one lakh Pounds.
2311
02:13:40,375 --> 02:13:40,958
Second thing,
2312
02:13:41,250 --> 02:13:42,500
we don't want any police cases.
2313
02:13:43,083 --> 02:13:44,708
Because they are continuously
2314
02:13:44,791 --> 02:13:47,250
asking us for your dead body.
See, they are calling again.
2315
02:13:47,958 --> 02:13:48,791
No.
2316
02:13:49,291 --> 02:13:51,708
This is my partner's call.
See, isn't she pretty?
2317
02:13:53,875 --> 02:13:55,708
I was about to get married to her.
2318
02:13:55,791 --> 02:13:57,208
But her father
2319
02:13:57,250 --> 02:13:59,375
refused to say
that the boy is blind.
2320
02:13:59,458 --> 02:14:02,000
I am only temporarily blind.
It is not permanent.
2321
02:14:02,250 --> 02:14:03,833
Why do you have to mention me?
2322
02:14:04,166 --> 02:14:05,708
I will get angry and untie him.
2323
02:14:05,791 --> 02:14:08,291
I am not talking about you.
I am trying to explain to him
2324
02:14:08,375 --> 02:14:09,541
what kind of a
person my father-in-law is,
2325
02:14:09,625 --> 02:14:11,583
that his daughter
is so upset with him.
2326
02:14:11,833 --> 02:14:13,000
She loves me.
2327
02:14:13,083 --> 02:14:16,166
That's why she is calling me because
she is upset, and she wants to cry.
2328
02:14:18,958 --> 02:14:20,000
Yes, Roop.
2329
02:14:23,041 --> 02:14:25,041
See, she is crying. Listen to it.
2330
02:14:26,333 --> 02:14:27,125
Yes, Roop.
2331
02:14:27,541 --> 02:14:29,833
Raje, I am in big trouble.
2332
02:14:31,375 --> 02:14:32,416
Shut up for a minute, man!
2333
02:14:32,791 --> 02:14:35,541
Let me solve my girlfriend's
problem first. Yes, Roop.
2334
02:14:35,958 --> 02:14:38,541
My dad is in a big
problem, Raje. Please.
2335
02:14:39,041 --> 02:14:39,833
Okay, I am coming.
2336
02:14:40,166 --> 02:14:41,166
Can I leave?
2337
02:14:41,250 --> 02:14:42,875
Listen to me, you are
not going anywhere.
2338
02:14:42,958 --> 02:14:45,041
Don't let him go until I say so.
2339
02:14:45,208 --> 02:14:46,500
Even if I keep saying,
don't let him go.
2340
02:14:46,583 --> 02:14:48,291
Let him go only when you
get 1 lakh Pounds. Got it?
2341
02:14:48,375 --> 02:14:49,208
Okay, boss.
2342
02:14:49,458 --> 02:14:51,041
Khaleel, where is the main gate?
2343
02:14:51,291 --> 02:14:52,541
Um...
2344
02:14:53,416 --> 02:14:55,833
Straight from here.
- Okay.
2345
02:14:55,916 --> 02:14:56,916
Got it?
2346
02:14:57,000 --> 02:14:59,333
We don't have to let him go,
no matter what?
2347
02:14:59,416 --> 02:15:00,791
Let me go, at least.
2348
02:15:02,583 --> 02:15:03,916
Hey, shut up!
2349
02:15:04,750 --> 02:15:06,250
You don't know how evil I am.
2350
02:15:06,625 --> 02:15:08,291
I am saying this to him.
2351
02:15:08,375 --> 02:15:09,875
Hey, shut up.
2352
02:15:11,791 --> 02:15:12,625
Manners...
2353
02:15:12,875 --> 02:15:13,750
Where are your manners?
2354
02:15:13,833 --> 02:15:15,708
Careful. Do you want to jump on me?
2355
02:15:16,041 --> 02:15:18,375
You are being rude. What now?
2356
02:15:19,041 --> 02:15:20,791
Speak up!
2357
02:15:21,416 --> 02:15:22,416
Now he won't speak.
2358
02:15:24,916 --> 02:15:27,500
I will hit your head, you blind.
2359
02:15:27,583 --> 02:15:29,416
It's me, you blind!
2360
02:15:32,958 --> 02:15:35,291
Hey, Siri, take me to
the nearest cab station.
2361
02:15:47,708 --> 02:15:49,458
Raje, please save my dad.
2362
02:15:49,541 --> 02:15:50,750
Where is your dad?
- Please.
2363
02:15:50,833 --> 02:15:53,583
I don't know.
Got a location from his phone.
2364
02:16:09,125 --> 02:16:10,416
Hey, Roop. Do you have anything?
2365
02:16:10,583 --> 02:16:11,750
I have chocolate. Will that work?
2366
02:16:11,833 --> 02:16:14,166
We don't have our marriage card
that you are giving me sweets.
2367
02:16:14,250 --> 02:16:15,458
Give me something
to hit on the head.
2368
02:16:15,541 --> 02:16:17,333
Search for it.
Something must be here.
2369
02:16:23,541 --> 02:16:24,708
Which way?
- Here.
2370
02:16:24,791 --> 02:16:25,583
Come on, take me.
2371
02:16:26,125 --> 02:16:28,958
You both have troubled me a lot.
2372
02:16:29,333 --> 02:16:31,541
You blackmail me
for having two wives.
2373
02:16:31,958 --> 02:16:34,333
People have 4-4 wives.
2374
02:16:34,875 --> 02:16:37,166
Now I will call the police for you.
2375
02:16:37,250 --> 02:16:39,000
I will call the English policemen.
2376
02:16:39,083 --> 02:16:41,291
When both of you
will be electrocuted,
2377
02:16:41,375 --> 02:16:43,083
then you will confess everything.
2378
02:16:49,791 --> 02:16:50,583
One second.
2379
02:16:50,833 --> 02:16:51,291
Shut up!
2380
02:16:51,375 --> 02:16:52,166
How many people are there?
- Shut up!
2381
02:16:52,250 --> 02:16:54,041
It's one person tying another.
- Shut up!
2382
02:16:54,125 --> 02:16:55,333
Did they see us?
- No.
2383
02:16:55,750 --> 02:16:56,458
Idiot!
2384
02:16:56,541 --> 02:16:58,833
Cover his face with a cloth,
and I will beat him. - Shut up!
2385
02:16:58,916 --> 02:16:59,708
Okay.
2386
02:17:05,083 --> 02:17:06,333
You kidnapped my dad!
2387
02:17:06,416 --> 02:17:07,875
Who is it? Why are you hitting me?
2388
02:17:08,125 --> 02:17:09,083
Be a man!
2389
02:17:09,333 --> 02:17:10,166
Oi! Oh!
2390
02:17:11,000 --> 02:17:12,250
I will die!
- Dabbu?
2391
02:17:13,625 --> 02:17:15,083
Dabbu, you are here?
2392
02:17:15,375 --> 02:17:16,916
I am here only. You are also here.
2393
02:17:19,666 --> 02:17:21,250
Dad.
- That means uncle...
2394
02:17:29,000 --> 02:17:30,250
Stop it, shameless men.
2395
02:17:31,750 --> 02:17:33,500
How much more are
you going to fool my girl?
2396
02:17:35,416 --> 02:17:38,125
Roop, Raja is the one
who kidnapped me.
2397
02:17:38,625 --> 02:17:41,458
First, I thought that he
kidnapped because I refused
2398
02:17:41,541 --> 02:17:42,791
for his marriage to you. But, no!
2399
02:17:42,875 --> 02:17:44,541
He kidnapped me only for money.
2400
02:17:44,625 --> 02:17:47,125
I am sure he wanted
to marry you only for money.
2401
02:17:47,333 --> 02:17:48,125
Am I right?
2402
02:17:51,833 --> 02:17:53,666
No, uncle. It's not true.
2403
02:17:54,166 --> 02:17:55,166
I did not do this for money.
2404
02:17:55,250 --> 02:17:57,291
Honestly, I did it
for the eye treatment.
2405
02:17:58,416 --> 02:18:00,625
I thought that if I get better,
2406
02:18:00,708 --> 02:18:03,166
you will allow me to marry Roop.
- Shut up, Raje.
2407
02:18:03,791 --> 02:18:05,375
You kept my dad in such conditions.
2408
02:18:06,125 --> 02:18:06,958
Roop...
2409
02:18:07,750 --> 02:18:09,250
I didn't know he was your father.
2410
02:18:09,333 --> 02:18:11,250
If not mine, he could have
been someone else's father.
2411
02:18:11,333 --> 02:18:13,375
Why did you do such
an evil thing, Raje?
2412
02:18:13,916 --> 02:18:16,166
Why did you insult me
in front of my family?
2413
02:18:16,875 --> 02:18:20,041
I told Dad that you are not better
but the best for me.
2414
02:18:21,041 --> 02:18:24,125
Not only did you break my heart,
Raje, but you also broke my dreams.
2415
02:18:24,916 --> 02:18:26,000
I am sorry, Roop.
2416
02:18:26,500 --> 02:18:27,666
What, sorry, Raje?
2417
02:18:30,166 --> 02:18:31,541
Some dreams were broken by you,
2418
02:18:32,166 --> 02:18:33,958
and some, I will stop dreaming.
2419
02:18:36,291 --> 02:18:38,541
I heard things that
you didn't even speak.
2420
02:18:39,458 --> 02:18:42,166
And you didn't even listen to
what I said a hundred times.
2421
02:18:42,500 --> 02:18:43,625
That I love you.
2422
02:18:45,250 --> 02:18:46,125
Roop,
2423
02:18:47,583 --> 02:18:49,291
it doesn't take much
time to fall in love,
2424
02:18:51,083 --> 02:18:53,041
but it takes ages to forget it.
2425
02:18:55,250 --> 02:18:57,125
I won't be able to forget you.
2426
02:18:58,458 --> 02:18:59,291
Will you forget me?
2427
02:19:00,083 --> 02:19:00,916
Yes.
2428
02:19:01,416 --> 02:19:04,083
It will just take some time
to become selfish like you.
2429
02:19:04,166 --> 02:19:05,500
Raja is not selfish.
2430
02:19:05,750 --> 02:19:08,166
If he was selfish, would he
come here to rescue your father?
2431
02:19:08,250 --> 02:19:09,500
It was he who kidnapped me.
2432
02:19:09,708 --> 02:19:11,625
Let's go, dear. The police
will take care of them.
2433
02:19:11,708 --> 02:19:13,916
Honestly, Raja did not
know what he was doing.
2434
02:19:14,208 --> 02:19:17,000
But he was doing
all of this for Roop.
2435
02:19:17,291 --> 02:19:18,416
One minute.
2436
02:19:22,333 --> 02:19:23,250
Roop.
2437
02:19:24,166 --> 02:19:25,375
A love that begins with
2438
02:19:25,458 --> 02:19:26,708
a little smile
2439
02:19:27,625 --> 02:19:29,541
does not end even after
an entire life of crying.
2440
02:19:32,625 --> 02:19:34,916
I don't even trust my destiny
2441
02:19:35,791 --> 02:19:38,625
as much as I trust you
that you would never leave me.
2442
02:19:39,291 --> 02:19:41,333
I will always feel the pain
of our separation.
2443
02:19:42,500 --> 02:19:44,833
But I will never feel
like meeting you.
2444
02:19:47,125 --> 02:19:49,041
Go so far away from me, Raje,
2445
02:19:49,833 --> 02:19:51,708
that you don't even come
in my thoughts.
2446
02:20:03,500 --> 02:20:05,166
You can go away from my life
2447
02:20:06,458 --> 02:20:07,458
but not from my heart.
2448
02:20:21,458 --> 02:20:22,291
Hello, Raje.
2449
02:20:22,666 --> 02:20:25,083
Raje, please save our owner's life.
That guy is not at fault.
2450
02:20:25,166 --> 02:20:26,375
'He is a good person.'
2451
02:20:27,666 --> 02:20:30,083
'Sunny wants to kill the owner
and take over the business.'
2452
02:20:44,083 --> 02:20:46,041
'That's why he lied
to provoke the labours'
2453
02:20:46,125 --> 02:20:47,333
'that the owner did not help.'
2454
02:20:48,708 --> 02:20:50,625
'Both Sunny and
Bhoora took all the money'
2455
02:20:50,708 --> 02:20:52,375
'and planned to get
the owner killed.'
2456
02:20:52,875 --> 02:20:54,333
'But our boss is a very nice man.'
2457
02:20:54,833 --> 02:20:56,166
'Raje, labours are very angry.'
2458
02:20:56,625 --> 02:20:58,041
'They are coming to kill our boss.'
2459
02:21:35,750 --> 02:21:37,166
Where are you going, Sir?
2460
02:21:37,583 --> 02:21:38,833
We will not let you go today.
2461
02:21:39,375 --> 02:21:40,750
Labours are very angry.
2462
02:21:40,833 --> 02:21:42,291
They are not angry.
They are mistaken
2463
02:21:42,541 --> 02:21:44,250
because you manipulated them.
2464
02:21:45,541 --> 02:21:46,333
See, kids,
2465
02:21:47,416 --> 02:21:49,333
I am as much in pain as you are
2466
02:21:49,750 --> 02:21:50,583
for that boy's death.
2467
02:21:51,000 --> 02:21:53,041
I did whatever I
could for his family.
2468
02:21:53,541 --> 02:21:55,625
He is lying. Hit him.
2469
02:22:23,958 --> 02:22:26,000
When a smart one is talking,
2470
02:22:26,083 --> 02:22:27,583
you should just listen.
2471
02:22:28,333 --> 02:22:29,125
Speak, uncle.
2472
02:22:46,625 --> 02:22:48,541
Are they fighting?
- Just wait!
2473
02:22:50,500 --> 02:22:51,291
Go on, uncle.
2474
02:22:51,791 --> 02:22:54,250
Why don't you tell them that you
gave them a cheque for 25000 Pounds
2475
02:22:54,333 --> 02:22:55,958
that Sunny and
Bhoora took by deceit?
2476
02:22:56,541 --> 02:22:58,083
No. Sunny can't do this.
2477
02:23:01,875 --> 02:23:03,041
Hello.
- 'Yes?'
2478
02:23:03,125 --> 02:23:05,416
Your brother is behaving
like Jackie Chan.
2479
02:23:10,916 --> 02:23:12,125
He is blind.
2480
02:23:12,208 --> 02:23:13,750
Come and stop him.
He doesn't know that his
2481
02:23:13,833 --> 02:23:15,125
brother-in-law is
standing in front of him.
2482
02:23:15,208 --> 02:23:16,541
He will hit me as well.
2483
02:23:16,916 --> 02:23:18,458
If not Sunny, that means
2484
02:23:19,458 --> 02:23:20,750
Bhoora took all the money?
2485
02:23:22,708 --> 02:23:23,833
Bhoora.
2486
02:23:24,875 --> 02:23:26,458
Hey, Bhoora.
2487
02:23:27,000 --> 02:23:28,291
Where are you? Come in the front.
2488
02:23:36,166 --> 02:23:37,708
What will you do, Sardar?
2489
02:23:38,000 --> 02:23:39,250
You can't even see.
2490
02:23:40,083 --> 02:23:41,708
A Sardar can fight even
2491
02:23:42,125 --> 02:23:43,333
without his neck.
2492
02:23:45,708 --> 02:23:46,750
Hey, get him!
2493
02:23:47,500 --> 02:23:48,333
It was fast.
2494
02:23:48,916 --> 02:23:50,416
The fight has already begun.
2495
02:23:50,833 --> 02:23:51,916
Then why weren't you telling me?
2496
02:23:52,000 --> 02:23:53,250
You are beating my friend!
2497
02:23:53,500 --> 02:23:55,041
Here comes the mighty man!
2498
02:23:55,833 --> 02:23:57,791
To my friend!
- Why are you after me?
2499
02:23:57,875 --> 02:23:59,708
You were fighting, my friend!
- Oi!
2500
02:24:04,875 --> 02:24:06,416
You...
2501
02:24:10,916 --> 02:24:11,541
It is empty.
2502
02:24:11,625 --> 02:24:12,416
Come here.
2503
02:24:56,833 --> 02:24:58,666
Where are you? Show yourself!
2504
02:24:58,916 --> 02:25:00,875
Did I beat all the men?
2505
02:25:33,375 --> 02:25:35,416
Enough! That's it! Leave me!
2506
02:25:40,833 --> 02:25:43,083
Where is the money?
- I am telling you.
2507
02:25:43,166 --> 02:25:44,291
Stop, I am telling you.
2508
02:25:44,583 --> 02:25:45,750
I didn't take the money alone.
2509
02:25:46,041 --> 02:25:48,500
This was Sunny's plan.
He also took the money.
2510
02:25:51,416 --> 02:25:53,041
He got you kidnapped, sir.
2511
02:25:53,333 --> 02:25:56,791
He wanted to get you killed by the
labours to take over your business.
2512
02:25:57,750 --> 02:25:58,958
It's not my fault.
2513
02:25:59,333 --> 02:26:00,708
I am just a small man.
2514
02:26:01,291 --> 02:26:03,083
I didn't do anything.
2515
02:26:03,166 --> 02:26:04,083
Don't...
2516
02:26:04,625 --> 02:26:05,958
You are under arrest.
2517
02:26:06,958 --> 02:26:07,750
Sat Sri Akal.
2518
02:26:08,916 --> 02:26:10,208
We have your main culprit.
2519
02:26:10,291 --> 02:26:11,833
We are here to arrest his accomplice.
2520
02:26:13,083 --> 02:26:13,875
Mom.
2521
02:26:15,583 --> 02:26:16,791
Are you all right?
2522
02:26:23,500 --> 02:26:25,583
Uncle, what is happening?
2523
02:26:25,916 --> 02:26:28,166
Police is here.
You are going to get caught now.
2524
02:26:28,250 --> 02:26:29,875
You won't even get any money.
2525
02:26:30,208 --> 02:26:33,166
For God's sake, don't tell them
that I have two wives.
2526
02:26:33,666 --> 02:26:34,625
Are you okay?
2527
02:26:35,250 --> 02:26:36,541
We will take him to the station.
2528
02:26:45,875 --> 02:26:46,750
Sorry, dear.
2529
02:26:47,791 --> 02:26:48,958
Your choice was the best.
2530
02:26:51,708 --> 02:26:52,625
If not for Raja today,
2531
02:26:53,750 --> 02:26:56,041
my decision would
have ruined many lives.
2532
02:27:02,916 --> 02:27:04,958
Have some hope. Wait for a moment.
2533
02:27:05,041 --> 02:27:07,166
Your brother is about
to become Ambani.
2534
02:27:07,416 --> 02:27:09,041
I am proud of you, my dear.
2535
02:27:09,500 --> 02:27:11,333
You have found me a son,
not a son-in-law.
2536
02:27:14,541 --> 02:27:17,083
He is going to become my owner.
2537
02:27:21,750 --> 02:27:22,541
Now, Mr Singh.
2538
02:27:23,125 --> 02:27:24,666
You have to open your eyes
2539
02:27:26,000 --> 02:27:26,833
and
2540
02:27:27,333 --> 02:27:28,166
see the
2541
02:27:29,458 --> 02:27:30,708
entire world.
2542
02:27:31,541 --> 02:27:32,458
Very slowly.
2543
02:27:35,166 --> 02:27:36,083
I am not opening my eyes
2544
02:27:36,833 --> 02:27:38,041
Open your eyes, Raje.
2545
02:27:39,583 --> 02:27:41,500
I am not opening my eyes.
I won't be able to see it.
2546
02:28:41,416 --> 02:28:43,583
He is my brother-in-law.
Come on, hug me.
2547
02:28:44,375 --> 02:28:45,208
Hey!
- Stay away!
2548
02:28:45,708 --> 02:28:46,791
Dipi, come here.
2549
02:28:46,875 --> 02:28:47,875
Thank you.
2550
02:28:47,916 --> 02:28:49,250
He loves me.
2551
02:28:52,000 --> 02:28:53,875
Love you.
- Love you too.
2552
02:28:56,375 --> 02:28:58,833
Raje, where am I?
2553
02:29:03,291 --> 02:29:03,916
Behind the doctor.
2554
02:29:03,916 --> 02:29:06,041
I am not the doctor.
I am your father-in-law.
2555
02:29:06,500 --> 02:29:07,583
Dad, you?
2556
02:29:07,875 --> 02:29:09,750
Sat Sri Akal! I bow down. Bless me.
2557
02:29:09,833 --> 02:29:11,916
May you have a long life.
- May you have a long life.
2558
02:29:25,250 --> 02:29:29,125
“Who will teach blind minded”
2559
02:29:29,333 --> 02:29:33,208
“Everybody is smart,you cant enlight them”
2560
02:29:33,583 --> 02:29:37,458
“Who will teach blind minded”
2561
02:29:37,791 --> 02:29:41,375
“Everybody is smart,you cant enlight them”
2562
02:29:41,375 --> 02:29:45,250
“Even kids dont confess they are kid”
2563
02:29:45,375 --> 02:29:49,250
“Blind minded this not funny”
2564
02:29:49,416 --> 02:29:53,291
“Blind minded this not funny”
2565
02:29:53,583 --> 02:29:57,458
“Blind minded this not funny”
2566
02:29:57,916 --> 02:30:01,791
“Blind minded this not funny”
2567
02:30:04,750 --> 02:30:05,291
“Yeah”
2568
02:30:17,541 --> 02:30:21,250
“Everybody is choosy in friendship”
2569
02:30:21,541 --> 02:30:25,083
“They do bussiness in love even”
2570
02:30:25,416 --> 02:30:29,125
“Everybody is choosy in friendship”
2571
02:30:29,416 --> 02:30:32,958
“They do bussiness in love even”
2572
02:30:33,333 --> 02:30:36,875
“They have become more greedy”
2573
02:30:37,291 --> 02:30:41,166
“Blind minded this not funny”
2574
02:30:41,375 --> 02:30:45,250
“Blind minded this not funny”
2575
02:30:45,541 --> 02:30:49,416
“Blind minded this not funny”
2576
02:30:49,708 --> 02:30:53,583
“Blind minded this not funny”
2577
02:30:55,458 --> 02:30:59,333
“Blind minded this not funny”
2578
02:30:59,541 --> 02:31:03,416
“Blind minded this not funny”
2579
02:31:03,708 --> 02:31:07,458
“Blind minded this not funny”
2580
02:31:07,458 --> 02:31:11,333
“Blind minded this not funny”
2581
02:31:11,666 --> 02:31:15,208
“If somebody is lacking,
its not their fault”
2582
02:31:15,500 --> 02:31:19,041
“God is responsible for everything”
2583
02:31:19,500 --> 02:31:23,041
“If somebody is lacking,
its not their fault”
175450
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.