All language subtitles for Annhi.Dea.Mazaak.Ae.2023.1080p.WEBRip.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX]-English

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:29,458 --> 00:01:31,208 Here, take this. Come on. 4 00:01:31,291 --> 00:01:32,708 Brother, for me too. 5 00:01:33,250 --> 00:01:34,958 Brother, tie my turban like Daljit bro. 6 00:01:35,041 --> 00:01:38,166 Yeah, I am coming. Come on now. 7 00:01:38,750 --> 00:01:40,833 You do it. What did you draw? 8 00:01:46,541 --> 00:01:48,125 Well done! 9 00:01:48,541 --> 00:01:50,166 Very good! We'll do it. 10 00:01:50,250 --> 00:01:51,416 Raja bro! 11 00:01:51,666 --> 00:01:54,458 People are calling from the wedding. They have to tie their turban. 12 00:01:54,541 --> 00:01:55,958 They are all ready with the procession. 13 00:01:57,208 --> 00:01:58,666 I almost forgot. Let's go. 14 00:02:08,666 --> 00:02:11,291 "You will have to watch with bated breath" 15 00:02:11,375 --> 00:02:14,833 "when the guy ties a turban on his head." 16 00:02:16,750 --> 00:02:19,291 "You will have to watch with bated breath" 17 00:02:19,458 --> 00:02:22,000 "when the guy ties a turban on his head." 18 00:02:22,083 --> 00:02:27,458 "I'm stuck here, and you're stuck there." 19 00:02:27,583 --> 00:02:29,666 "And you're stuck there." 20 00:02:29,750 --> 00:02:32,541 "I know your eyes are on my moustache," 21 00:02:32,625 --> 00:02:35,208 "and I have my eyes on your scarf." 22 00:02:35,291 --> 00:02:38,000 "I know your eyes are on my moustache," 23 00:02:38,083 --> 00:02:41,208 "and I have my eyes on your scarf." 24 00:02:51,375 --> 00:02:56,500 "Youth is for four days, so have fun, and don't be so angry." 25 00:02:56,833 --> 00:03:02,000 "What is the use of such youth if you do not love anyone?" 26 00:03:02,333 --> 00:03:07,458 "Youth is for four days, so have fun, and don't be so angry." 27 00:03:07,541 --> 00:03:12,791 "What is the use of such youth if you do not love anyone?" 28 00:03:12,875 --> 00:03:18,291 "If you get a 1-litre bottle, it starts looking like a 250 ml one." 29 00:03:18,375 --> 00:03:20,958 "I know your eyes are on my moustache," 30 00:03:21,041 --> 00:03:23,625 "and I have my eyes on your scarf." 31 00:03:23,666 --> 00:03:26,625 "I know your eyes are on my moustache," 32 00:03:26,708 --> 00:03:29,666 "and I have my eyes on your scarf." 33 00:03:42,000 --> 00:03:44,625 Wow, young man! Very good! They were looking for you. 34 00:03:44,791 --> 00:03:46,958 You tied the turban and also rocked the floor. 35 00:03:47,208 --> 00:03:48,958 Here. 1100 rupees. 36 00:03:49,250 --> 00:03:52,375 1100? Half of the people, along with the groom, got their turbans tied. 37 00:03:52,541 --> 00:03:54,250 In doing so, my hands started hurting. 38 00:03:54,333 --> 00:03:56,250 Okay, then. Take 500 more. 39 00:03:56,500 --> 00:03:58,750 Come on now. Well done! Come on. 40 00:03:58,958 --> 00:04:01,041 Okay, then. Very good! 41 00:04:09,625 --> 00:04:10,833 Bro, 42 00:04:10,916 --> 00:04:12,166 I have to see her again. 43 00:04:12,250 --> 00:04:13,541 Start the bike. Come on. 44 00:04:14,458 --> 00:04:15,291 Bro, 45 00:04:16,333 --> 00:04:19,083 I can't believe there was such a pretty girl. 46 00:04:20,041 --> 00:04:21,458 I want to see her again. 47 00:04:49,875 --> 00:04:51,416 Did you come back? You didn't leave? 48 00:04:54,375 --> 00:04:56,125 I lost my mobile. - What is it? 49 00:04:57,791 --> 00:05:01,000 What? - Tell me your number. - Oh! 50 00:05:01,458 --> 00:05:02,583 9, 8... 51 00:05:03,791 --> 00:05:05,958 9, 8... - 1, 2, 0... 52 00:05:06,208 --> 00:05:07,416 1, 2, 0... 53 00:05:07,750 --> 00:05:10,125 3, 2, 1... - 3, 2, 1... 54 00:05:11,125 --> 00:05:13,000 How many digits? - Two more, please. 55 00:05:14,000 --> 00:05:14,875 2, 1. 56 00:05:16,791 --> 00:05:17,708 It's ringing. 57 00:05:18,333 --> 00:05:19,208 Hello. 58 00:05:19,583 --> 00:05:21,041 Hello. - 'Yeah.' 59 00:05:21,250 --> 00:05:23,375 The mobile you are using is ours. 60 00:05:23,708 --> 00:05:25,208 I am here only. Give it to me. 61 00:05:25,416 --> 00:05:26,833 'Where the hell are you?' 62 00:05:26,916 --> 00:05:29,416 'If I come there, I will spoil your condition. Hang up!' 63 00:05:32,916 --> 00:05:34,833 Tell me your correct number. 64 00:05:35,083 --> 00:05:36,625 94641... 65 00:05:40,291 --> 00:05:41,708 94641... 66 00:05:42,333 --> 00:05:43,958 Hmm. - Dial 42562. 67 00:05:49,250 --> 00:05:50,791 Oh, I left it in my friend's pocket. 68 00:05:50,875 --> 00:05:52,708 You should have told me! Sorry, uncle. 69 00:05:52,750 --> 00:05:55,958 Sorry. Why didn't you tell me that you had it? Sorry, uncle. 70 00:05:58,458 --> 00:05:59,208 Please brother. 71 00:05:59,500 --> 00:06:00,791 Let me see her once. 72 00:06:01,083 --> 00:06:03,375 We were just about to be beaten. 73 00:06:03,458 --> 00:06:05,416 I want to see her once. Just once. 74 00:06:05,500 --> 00:06:08,166 If you wanted to see her, you should have gone with the procession. 75 00:06:09,666 --> 00:06:11,541 Where was the procession going? 76 00:06:11,625 --> 00:06:12,958 It's about to go to Jalandhar. 77 00:06:15,291 --> 00:06:16,458 Let's go to Jalandhar, then. 78 00:06:19,833 --> 00:06:22,833 What was so special about her that you are taking me so far? 79 00:06:23,125 --> 00:06:25,583 Its all about love my dear. 80 00:06:25,875 --> 00:06:29,000 Be a brother and take me to my home. Jalandhar is quite far. 81 00:06:29,083 --> 00:06:30,708 How many times have I told you that 82 00:06:30,791 --> 00:06:32,708 I want to see her? I just want to see her! 83 00:06:32,791 --> 00:06:34,083 Oh, look ahead! 84 00:06:34,625 --> 00:06:35,166 Hey! 85 00:07:26,958 --> 00:07:27,791 Raje. 86 00:07:28,625 --> 00:07:29,500 What happened to him? 87 00:07:29,958 --> 00:07:31,416 Huh? Raje! 88 00:07:31,875 --> 00:07:32,791 Look, your sister's here. 89 00:07:34,000 --> 00:07:36,166 What? - He has been unconscious since yesterday. 90 00:07:37,250 --> 00:07:38,291 Raje. 91 00:07:38,791 --> 00:07:40,583 Look, I am here. 92 00:07:40,833 --> 00:07:41,541 Wake up. 93 00:07:43,958 --> 00:07:45,541 Wake up and just look at me. 94 00:07:46,416 --> 00:07:47,500 What happened to you? 95 00:08:00,166 --> 00:08:01,541 Raje. 96 00:08:08,166 --> 00:08:08,916 Raje. 97 00:08:10,625 --> 00:08:13,000 Raje. - What is it? 98 00:08:14,083 --> 00:08:15,625 Switch on the lights, doctor! - Raje. 99 00:08:16,041 --> 00:08:17,708 Doctor... - Raje. 100 00:08:17,833 --> 00:08:19,541 Dipi? - Yeah, it's me. - Dipi, 101 00:08:20,041 --> 00:08:21,458 I can't see anything. 102 00:08:21,541 --> 00:08:23,291 Doc... Doctor! - Raje. 103 00:08:23,375 --> 00:08:25,000 Dipi, I can't see anything. - It's okay. 104 00:08:25,291 --> 00:08:26,916 Dipi, I can't see anything! - Doctor! 105 00:08:27,250 --> 00:08:28,708 Dipi. - Hmm? - Dipi, I've gone blind! 106 00:08:28,875 --> 00:08:30,458 No, Raje... - Dipi, I've gone blind! 107 00:08:30,708 --> 00:08:33,208 Call the doctor. I can't go home like this. I will die! - No! 108 00:08:33,333 --> 00:08:34,375 Raje, you are all right! 109 00:08:34,458 --> 00:08:36,625 Please... - Raje, you are all right! 110 00:08:36,958 --> 00:08:39,958 Please, Dipi. Call him. I can't go home like this. 111 00:08:40,333 --> 00:08:41,958 You are okay. Nothing happened. 112 00:08:42,250 --> 00:08:43,250 Nothing happened. 113 00:08:43,416 --> 00:08:45,416 I can't go home like this. I will die. 114 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 Please, Dipi. Do something. 115 00:08:46,875 --> 00:08:48,916 You are all right. - Look. 116 00:08:49,000 --> 00:08:50,291 Yeah, I can see. 117 00:08:50,375 --> 00:08:53,000 I can't see anything! But I am not blind. 118 00:08:53,291 --> 00:08:56,666 I am not blind. I'll be all right! Call the doctor! 119 00:08:56,958 --> 00:08:58,208 It's okay, Raje. 120 00:08:59,291 --> 00:09:01,833 Raje... - I am okay. - Doctor. 121 00:09:03,291 --> 00:09:03,916 Raje. 122 00:09:05,458 --> 00:09:06,083 Raje. 123 00:09:39,666 --> 00:09:41,666 It's late. Go to sleep. 124 00:09:49,625 --> 00:09:50,500 Shall I switch off the lights? 125 00:09:51,500 --> 00:09:52,666 Does it matter? 126 00:10:03,958 --> 00:10:08,750 "It's His mercy that I have so many colours." 127 00:10:09,500 --> 00:10:14,666 "All the colours dissolve inside me." 128 00:10:15,166 --> 00:10:17,333 I think the turban saved you. 129 00:10:17,625 --> 00:10:18,875 We'll have to run some tests. 130 00:10:19,083 --> 00:10:21,333 Go ahead, then. There's no point in waiting. 131 00:10:21,625 --> 00:10:23,791 Those tests will not happen here. It'll be in Delhi. 132 00:10:24,750 --> 00:10:25,708 Delhi? 133 00:10:29,125 --> 00:10:35,458 "Will find out our body but will bring only the moon." 134 00:10:38,291 --> 00:10:39,291 Hello. - 'Where are you?' 135 00:10:40,041 --> 00:10:40,791 Delhi. 136 00:10:41,000 --> 00:10:42,500 Why you are in Delhi? 137 00:10:42,750 --> 00:10:44,291 I brought raja to hospital. 138 00:10:44,666 --> 00:10:49,666 “Oh my heart,i have lost the hope” 139 00:10:51,291 --> 00:10:56,541 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 140 00:10:57,041 --> 00:11:02,083 "You have to stand on your own." 141 00:11:02,500 --> 00:11:08,041 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 142 00:11:08,125 --> 00:11:13,291 "You have to stand on your own." 143 00:11:13,666 --> 00:11:18,333 "You keep falling every day..." 144 00:11:27,500 --> 00:11:33,083 "Mother used to say that difficulties teach you." 145 00:11:33,708 --> 00:11:37,208 Leave the blind brother here alone to struggle, right? 146 00:11:38,541 --> 00:11:39,875 "He wants me to be near myself." 147 00:11:39,875 --> 00:11:43,000 Dipi when u will be back? i cant manage alone 148 00:11:43,416 --> 00:11:44,791 Dont you have shame? 149 00:11:44,791 --> 00:11:47,500 I cant leave my blind brother like this. 150 00:11:47,875 --> 00:11:48,916 You dont understand actually. 151 00:11:52,875 --> 00:11:58,041 "Don't mind the small things." 152 00:11:58,416 --> 00:12:03,000 "Don't mind the small things." 153 00:12:03,083 --> 00:12:03,833 Here's the phone. 154 00:12:03,916 --> 00:12:05,541 "Keep your spirits up." 155 00:12:05,708 --> 00:12:07,666 I have saved the numbers. It's all set. 156 00:12:07,750 --> 00:12:11,000 Now you will not need to ask anyone whose call it is. 157 00:12:13,125 --> 00:12:14,333 Take care of yourself. 158 00:12:16,041 --> 00:12:17,750 Go with Nimma and apply for a visa. 159 00:12:17,833 --> 00:12:19,833 I will look for a doctor as soon as I reach the UK. 160 00:12:19,916 --> 00:12:21,166 It will be all right. 161 00:12:23,791 --> 00:12:29,500 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 162 00:12:29,541 --> 00:12:34,666 "You have to stand on your own." 163 00:12:35,000 --> 00:12:40,583 "You keep falling every day, but no one will pick you up." 164 00:12:40,666 --> 00:12:46,083 "You have to stand on your own." 165 00:12:46,166 --> 00:12:49,208 "You keep falling every day..." 166 00:13:01,250 --> 00:13:02,125 Hello. 167 00:13:02,458 --> 00:13:04,416 Nimme,Tell Raje that we have found a doctor, 168 00:13:04,500 --> 00:13:06,166 and he is confident about his treatment. 169 00:13:06,166 --> 00:13:06,916 Alright sister. 170 00:13:09,541 --> 00:13:12,000 Why do you have to go to the UK? If you can find a doctor there, 171 00:13:12,000 --> 00:13:13,208 we can find a doctor here too. 172 00:13:13,958 --> 00:13:15,708 Maybe we can find a doctor here too. 173 00:13:16,083 --> 00:13:17,833 But no one is here to take care of me. 174 00:13:18,041 --> 00:13:20,083 You know I don't have parents. 175 00:13:20,291 --> 00:13:22,208 I have my sister there, at least. She will take care of me. 176 00:13:22,625 --> 00:13:23,125 Yes. 177 00:13:24,125 --> 00:13:27,875 Bro, who will you see first when your eyes get treated? 178 00:13:32,625 --> 00:13:33,291 Her. 179 00:13:33,958 --> 00:13:35,458 You're still stuck on her. 180 00:13:36,750 --> 00:13:37,666 Not only that. 181 00:13:38,166 --> 00:13:39,291 My life is stuck on her. 182 00:13:40,833 --> 00:13:43,083 Her photo is printed in my eyes. 183 00:13:44,250 --> 00:13:45,833 There is someone whom I can see again 184 00:13:45,875 --> 00:13:47,375 and again, even though I am blind. 185 00:13:49,416 --> 00:13:51,125 But how would you know where would she be? 186 00:13:53,166 --> 00:13:55,166 Wherever she is, there will be her scent. 187 00:14:14,041 --> 00:14:15,875 Brother, if you don't mind, can I say something? 188 00:14:15,958 --> 00:14:17,958 Remove the specs, you look like a blind person. 189 00:14:20,375 --> 00:14:22,583 Look at that side, it's the Piccadilly. 190 00:14:23,583 --> 00:14:25,625 People from all over the world come here. 191 00:14:27,125 --> 00:14:29,791 Look at the left side, it's the Museum. 192 00:14:30,833 --> 00:14:33,041 Visitors from all over the world come here. 193 00:14:33,125 --> 00:14:34,833 Brother, please keep driving. I don't want to see anything. 194 00:14:35,541 --> 00:14:37,666 Look at your right, it's the Piccadilly. 195 00:14:37,750 --> 00:14:39,541 People from all over the world come here. 196 00:14:39,666 --> 00:14:42,250 Why don't you drive looking straight? I am scared. 197 00:14:43,541 --> 00:14:46,875 This is England. Even if an accident happens here, a person does not die. 198 00:14:47,666 --> 00:14:50,541 A man dies by slapping. I am going to slap you. 199 00:14:50,708 --> 00:14:52,250 Huh! 200 00:14:53,250 --> 00:14:55,750 Why are you so angry? Is everything all right? 201 00:14:56,750 --> 00:14:58,000 What is your name, my brother? 202 00:14:58,666 --> 00:14:59,375 Raja. 203 00:14:59,666 --> 00:15:02,833 Raja... You look like a king too. You are very handsome. 204 00:15:03,500 --> 00:15:05,125 But, if I tell you the truth, 205 00:15:05,375 --> 00:15:09,750 there's no bigger king in England than your brother. Ask why? 206 00:15:11,958 --> 00:15:14,000 I'll tell you even if you don't ask. 207 00:15:14,583 --> 00:15:16,875 Because I have two wives. 208 00:15:17,125 --> 00:15:22,833 Handsome, the big deal is that my wives don't know I have two wives. 209 00:15:23,666 --> 00:15:25,541 The elder one, who lives in South Hall... 210 00:15:26,041 --> 00:15:29,541 Oh, my God! She's very clever. 211 00:15:29,916 --> 00:15:32,000 If I come late at night by any chance, 212 00:15:32,500 --> 00:15:36,250 I quietly go take off my shoes, and sleep quietly 213 00:15:36,291 --> 00:15:37,833 so that she doesn't wake up. 214 00:15:38,416 --> 00:15:40,083 Why, what does she say to you? 215 00:15:40,583 --> 00:15:42,166 She asks me to massage her legs. 216 00:15:42,750 --> 00:15:44,500 And then continues the massage for the whole night. 217 00:15:47,500 --> 00:15:50,875 She is as sharp as she is small. 218 00:15:51,166 --> 00:15:55,041 I am in a hurry. I have to get there in time. Drive fast. 219 00:15:55,083 --> 00:15:56,166 How much time will it take? 220 00:15:56,916 --> 00:15:59,666 It's saying 26 minutes, but I'll ensure you reach in 20 minutes. 221 00:16:00,333 --> 00:16:01,958 Take me in 15 minutes. I am in a rush. 222 00:16:02,416 --> 00:16:05,041 So you should have stopped the aeroplane at your destination only. 223 00:16:05,625 --> 00:16:08,666 The speed limit is 20 miles. This is England, not Punjab. 224 00:16:30,833 --> 00:16:31,875 Who's calling? 225 00:16:35,000 --> 00:16:36,458 Tell me, who's calling? 226 00:16:36,833 --> 00:16:37,750 It's your brother's. 227 00:16:42,041 --> 00:16:44,666 It got disconnected. Couldn't you tell me it's my brother's call? 228 00:16:45,375 --> 00:16:46,458 I did tell you. 229 00:16:47,000 --> 00:16:48,833 You told me when I asked! 230 00:16:49,625 --> 00:16:51,875 Yes, if someone asks, then only the other person responds. 231 00:16:52,166 --> 00:16:54,125 Without asking also, it's one's duty 232 00:16:54,208 --> 00:16:55,916 to tell me that it was my brother's call. 233 00:16:58,541 --> 00:16:59,625 It's your brother's call. 234 00:17:00,583 --> 00:17:02,583 I know, the phone is in my hand only. 235 00:17:02,875 --> 00:17:04,625 Still, a person must tell. 236 00:17:04,916 --> 00:17:07,166 Be a man first. Hello! - Hello. 237 00:17:07,375 --> 00:17:09,416 Yes, Raje. Finally remembered your sister! 238 00:17:10,083 --> 00:17:11,375 Why was your phone switched off yesterday night? 239 00:17:11,458 --> 00:17:13,375 Please open your door. I am standing in the street, 240 00:17:13,458 --> 00:17:14,833 unable to identify your house. 241 00:17:15,416 --> 00:17:19,583 Which street, which door? Are you drinking during the day again? 242 00:17:20,416 --> 00:17:21,916 I live in the UK! 243 00:17:22,083 --> 00:17:23,666 You are not the only one living in the UK! 244 00:17:23,750 --> 00:17:25,708 I am also in the UK, standing in front of your door. 245 00:17:25,791 --> 00:17:27,250 Raja is in the UK! 246 00:17:27,875 --> 00:17:30,166 Oh, my brother has come to the UK... - Why is he here? 247 00:17:38,500 --> 00:17:39,291 Brother! 248 00:17:40,208 --> 00:17:43,916 You really came! I can't believe I see you in the UK! 249 00:17:44,375 --> 00:17:46,041 I am not in jail that you are meeting like this. 250 00:17:46,125 --> 00:17:46,916 Open the gate! 251 00:17:55,041 --> 00:17:56,125 Greetings, sister! 252 00:17:56,208 --> 00:17:57,333 Oh, it's your brother-in-law! 253 00:17:57,416 --> 00:17:58,791 Stay away! 254 00:17:58,916 --> 00:17:59,958 I do not want to meet you. 255 00:18:00,166 --> 00:18:02,250 You never pick up my call. Are you appointed as a DC? 256 00:18:02,750 --> 00:18:03,791 Acting smart! 257 00:18:04,333 --> 00:18:05,291 Greetings, sister! 258 00:18:05,416 --> 00:18:06,666 It's still your brother-in-law! 259 00:18:06,791 --> 00:18:08,500 Oh, bro, stay away! Sister, where are you? 260 00:18:08,583 --> 00:18:09,708 Here I am! 261 00:18:11,125 --> 00:18:11,958 Greetings! 262 00:18:13,041 --> 00:18:14,083 How are you? 263 00:18:14,333 --> 00:18:17,250 Stop it. Don't start crying. Then you'll say I have a headache! 264 00:18:18,083 --> 00:18:19,375 Let's go. Where do we have to go? 265 00:18:19,625 --> 00:18:21,083 You, please bring the luggage. 266 00:18:21,541 --> 00:18:22,375 Bring it, Oi! 267 00:18:22,541 --> 00:18:24,541 You are talking as if you have brought Sapodillas! 268 00:18:26,416 --> 00:18:30,500 Dear, I still can't believe that you've come to the UK. 269 00:18:30,875 --> 00:18:32,708 What's not to believe, sister? 270 00:18:32,791 --> 00:18:34,916 The UK government is giving Visas to everyone nowadays. 271 00:18:35,625 --> 00:18:38,875 You can say this to your brother-in-law, not to me. 272 00:18:39,041 --> 00:18:40,750 I have come to the UK after bagging 8 Bands. 273 00:18:40,916 --> 00:18:42,125 How can he say this to me? 274 00:18:42,208 --> 00:18:44,250 I have come along with an 8-band scoring girl. 275 00:18:44,333 --> 00:18:46,208 Dear brother-in-law, my sister only has bands. 276 00:18:46,291 --> 00:18:47,875 She doesn't know anything else. 277 00:18:48,416 --> 00:18:50,625 You should have told me this bitter truth on my wedding day. 278 00:18:50,708 --> 00:18:54,083 Sorry, brother-in-law. My brother's duties had my hand tied. 279 00:18:54,166 --> 00:18:55,333 At least your mouth was open. 280 00:18:55,416 --> 00:18:57,458 If you had told me even at the last round of the Lavan, 281 00:18:57,541 --> 00:18:58,458 I would have run off! 282 00:18:59,208 --> 00:19:01,416 No worries, brother-in-law, everything will be fine. 283 00:19:01,625 --> 00:19:02,625 Will your sister agree? 284 00:19:03,625 --> 00:19:06,125 No, but you'll get habitual. 285 00:19:07,875 --> 00:19:09,125 I have already become habitual. 286 00:19:09,500 --> 00:19:10,625 Sister, bring the tea, or have to go to 287 00:19:10,708 --> 00:19:12,083 bring tea leaves from the neighbours. 288 00:19:12,166 --> 00:19:13,208 Where are you? 289 00:19:13,291 --> 00:19:14,083 Don't talk rubbish! 290 00:19:14,291 --> 00:19:17,541 You like strong tea. That's why I was making it strong. 291 00:19:18,208 --> 00:19:19,000 Okay. 292 00:19:19,875 --> 00:19:20,666 Give it. 293 00:19:21,166 --> 00:19:21,958 Let's have tea. 294 00:19:22,041 --> 00:19:23,541 Brother, it's a candle! 295 00:19:24,375 --> 00:19:25,625 Thank God it wasn't burning, 296 00:19:25,708 --> 00:19:27,333 else you would have burnt your moustaches. 297 00:19:27,416 --> 00:19:28,416 Here it is. 298 00:19:28,791 --> 00:19:29,583 Oh! 299 00:19:31,833 --> 00:19:33,916 Brother-in-law, please see if it is dark outside yet. 300 00:19:34,458 --> 00:19:35,666 You plan on catching fireflies in the night? 301 00:19:35,750 --> 00:19:37,208 For you, it's always dark. 302 00:19:39,291 --> 00:19:40,666 Sister. - Yes. 303 00:19:40,916 --> 00:19:42,708 We have to go to the doctor tomorrow morning. 304 00:19:42,750 --> 00:19:44,125 Brother-in-law, you have to wake me up. 305 00:19:44,166 --> 00:19:45,458 Ensure I don't get up late. 306 00:19:45,541 --> 00:19:47,416 We won't get late. It's still evening, 307 00:19:47,500 --> 00:19:49,208 and morning is still hours away. 308 00:19:52,166 --> 00:19:53,708 I hope everything gets sorted out soon. 309 00:20:06,625 --> 00:20:08,833 I haven't washed my hands yet. - Oh! You... 310 00:20:09,875 --> 00:20:11,333 If you had washed them, would they have worn out? 311 00:20:11,416 --> 00:20:12,875 I have washed them. Come on, take me. 312 00:20:13,916 --> 00:20:17,000 And stay awake. I have to pee a lot in winter. 313 00:20:17,333 --> 00:20:19,208 So you should come in the summer. - Come on now. 314 00:20:32,500 --> 00:20:35,000 Brother-in-law, wake up! 315 00:20:36,208 --> 00:20:38,291 Bro, you just went to the washroom. 316 00:20:38,375 --> 00:20:40,541 Do you have a submersible pump inside? 317 00:20:40,833 --> 00:20:42,291 Turn on the light and go by yourself. 318 00:20:42,458 --> 00:20:45,375 Please see if it is morning yet. The doctor called me early. 319 00:20:45,750 --> 00:20:48,583 I have an appointment in the morning. I do not want to get late. 320 00:20:48,958 --> 00:20:54,000 What doctor, huh! She called in the morning. It's still ten at night. 321 00:20:54,083 --> 00:20:57,583 I am blind, not dumb. Tell me the exact time. I'm telling you! 322 00:20:59,750 --> 00:21:01,208 I think that you are not even blind. 323 00:21:04,375 --> 00:21:05,833 It's one o'clock. 324 00:21:05,916 --> 00:21:08,166 I will give you 3-4 slaps if you lie. Do you understand? 325 00:22:05,166 --> 00:22:05,916 Brother-in-law. 326 00:22:06,000 --> 00:22:07,500 You, son of a... Hey! 327 00:22:10,291 --> 00:22:11,375 Hey, what happened? 328 00:22:12,000 --> 00:22:13,166 I have come to wake you up. 329 00:22:13,958 --> 00:22:15,791 I'll wake up only if you let me sleep first. 330 00:22:16,416 --> 00:22:18,291 How much will you sleep? Do you know the time? 331 00:22:18,375 --> 00:22:19,916 Get up! We have to go to the doctor now. 332 00:22:21,166 --> 00:22:24,833 Do you have to go for the morning walk? It's still 3 am. 333 00:22:26,291 --> 00:22:26,958 It's 3 am? 334 00:22:27,000 --> 00:22:29,666 Then make some tea. It's my tea time. Let's go. 335 00:22:51,416 --> 00:22:53,583 Brother-in-law... Hey, brother-in-law. 336 00:22:55,875 --> 00:22:58,416 I think he woke up. He might have gone to the bathroom. 337 00:23:12,125 --> 00:23:14,291 Brother-in-law, a car has come. See if it's the doctor! 338 00:23:15,583 --> 00:23:19,083 Not even the sweepers are here yet! It's 6 o'clock. It's still dark! 339 00:23:19,625 --> 00:23:22,708 Brother-in-law, are you dumb? Why did you bring me here in the dark? 340 00:23:24,291 --> 00:23:26,125 Not me! You brought me here! 341 00:23:32,041 --> 00:23:33,083 Hello, Dipi! 342 00:23:34,583 --> 00:23:38,416 When will you come? I have to change my clothes. I'll be late for work! 343 00:23:38,916 --> 00:23:39,750 Come soon! 344 00:23:43,458 --> 00:23:44,958 Don't look at me with a weird face. 345 00:24:11,958 --> 00:24:12,791 Stop. 346 00:24:13,000 --> 00:24:15,458 Hey! Who put me in this washing machine? 347 00:24:17,333 --> 00:24:18,875 Is this a door or the well of death? 348 00:24:23,500 --> 00:24:24,666 Thank God, I got in. 349 00:24:25,625 --> 00:24:27,708 Such a cold breeze! Am I going outside? 350 00:24:32,166 --> 00:24:33,250 Excuse me. - Who's this? 351 00:24:34,000 --> 00:24:34,791 I'm sorry. 352 00:24:36,625 --> 00:24:38,375 Whoever it was, I think they ran away. 353 00:24:39,041 --> 00:24:40,375 I have to go in by myself. 354 00:24:44,500 --> 00:24:45,250 Hi. 355 00:24:45,333 --> 00:24:47,416 I've come here for my brother's treatment. 356 00:24:48,500 --> 00:24:49,583 How are you feeling, son? 357 00:24:49,666 --> 00:24:50,500 Yeah, he is okay. 358 00:24:50,583 --> 00:24:51,625 Sure, mam. 359 00:24:51,708 --> 00:24:53,541 Show her the way. - Once you are all right... 360 00:24:53,875 --> 00:24:54,833 Thank you! 361 00:24:54,916 --> 00:24:56,500 There can be no problem. 362 00:24:58,250 --> 00:24:59,375 Take care. 363 00:24:59,458 --> 00:25:01,291 Thank you. - For some business... 364 00:25:01,708 --> 00:25:03,833 Right now. - What are you going to do about it? 365 00:25:04,291 --> 00:25:05,083 - Hey! 366 00:25:06,708 --> 00:25:07,666 Sorry, I am blind. 367 00:25:10,208 --> 00:25:11,166 Are you also blind? 368 00:25:12,875 --> 00:25:14,500 Oh, you're not. Sorry. 369 00:25:15,125 --> 00:25:16,333 Actually, I was born blind. 370 00:25:16,916 --> 00:25:19,416 No doctor in the world can treat my blindness. 371 00:25:20,250 --> 00:25:21,291 So why have you come here? 372 00:25:21,458 --> 00:25:22,708 To get a new pair of eyes. 373 00:25:23,166 --> 00:25:24,500 I'm here to ask for the expenses. 374 00:25:24,666 --> 00:25:25,958 I have the eyes with me. 375 00:25:27,375 --> 00:25:28,208 What do you mean? 376 00:25:28,416 --> 00:25:33,375 I have a relative who decided to donate his eyes after his death. 377 00:25:33,708 --> 00:25:35,166 Can I tell you an interesting thing? 378 00:25:35,541 --> 00:25:36,791 He's unwell nowadays. 379 00:25:37,291 --> 00:25:40,666 Maybe as we are talking, we get news that uncle has passed away. 380 00:25:42,875 --> 00:25:43,958 What are you doing here? 381 00:25:44,833 --> 00:25:45,666 I am also blind. 382 00:25:47,291 --> 00:25:49,000 Were you born blind or lost eyesight later? 383 00:25:49,625 --> 00:25:50,625 I lost my eyesight later. 384 00:25:51,000 --> 00:25:51,833 How? 385 00:25:52,166 --> 00:25:53,000 Accident. 386 00:25:53,208 --> 00:25:54,791 My grandfather also faced the same fate. 387 00:25:55,083 --> 00:25:57,750 He was walking by the road, and a truck came from the front. 388 00:25:58,291 --> 00:25:59,250 In the middle of the road? 389 00:25:59,333 --> 00:26:01,500 Grandfather wasn't mad. He was walking on the sidewalk. 390 00:26:01,833 --> 00:26:04,208 The truck passed, and he lost his eyesight due to its smoke! 391 00:26:06,250 --> 00:26:08,375 My paternal grandfather was flying a kite on the roof. 392 00:26:08,833 --> 00:26:12,083 He loosened the kite a bit and fell from the roof. 393 00:26:12,666 --> 00:26:14,500 My grandmother was washing clothes downstairs. 394 00:26:14,833 --> 00:26:17,458 He fell directly on my grandmother, and she also lost her eyesight. 395 00:26:17,666 --> 00:26:20,583 My poor uncle lost his sight by seeing them get blind. 396 00:26:21,250 --> 00:26:23,000 Our family has 17 blind people. 397 00:26:23,250 --> 00:26:25,250 It is written in front of our house, 'Blind House'. 398 00:26:26,208 --> 00:26:27,875 Yeah. And you... 399 00:26:28,875 --> 00:26:30,416 People don't even inform before leaving. 400 00:26:33,875 --> 00:26:36,583 See, his eyes are perfectly fine. 401 00:26:36,750 --> 00:26:39,083 Maximum blindness comes from internal blockage, 402 00:26:39,458 --> 00:26:40,916 and he also suffers from the same case. 403 00:26:41,000 --> 00:26:41,958 But... - But... 404 00:26:43,083 --> 00:26:44,291 What? What, doctor? 405 00:26:46,041 --> 00:26:48,208 See, his injury is already 2-3 months old. 406 00:26:48,708 --> 00:26:49,958 He doesn't have much time now. 407 00:26:50,208 --> 00:26:53,333 If we take 2-3 weeks more, he can become permanently blind. 408 00:26:53,833 --> 00:26:55,333 Why would we take a 2-3 week gap? 409 00:26:55,416 --> 00:26:57,708 Do the operation today only. We will pay you. 410 00:26:57,791 --> 00:26:59,625 Doctor, do they operate now. Today only! 411 00:27:00,166 --> 00:27:01,916 See, his treatment will begin today, 412 00:27:02,166 --> 00:27:03,708 but surgery will be conducted three days later only. 413 00:27:03,791 --> 00:27:05,041 But treatment is a bit costly. 414 00:27:05,333 --> 00:27:08,333 You, please do the surgery, doctor. I want to see the world, sister. 415 00:27:09,666 --> 00:27:12,000 Okay, you have to put these drops in the eyes for three days. 416 00:27:12,083 --> 00:27:13,625 After that, we will do his surgery. 417 00:27:14,541 --> 00:27:15,875 Thank you, doctor. - Welcome. 418 00:27:18,125 --> 00:27:19,666 60-70 lakh rupees. 419 00:27:20,333 --> 00:27:22,583 My uncle will arrange this much alone. I should call him. 420 00:27:23,333 --> 00:27:24,166 Call Uncle. 421 00:27:35,916 --> 00:27:37,166 He's not picking up the call. 422 00:27:38,375 --> 00:27:39,333 I should call Loga. 423 00:27:40,958 --> 00:27:42,291 Siri, call Loga. 424 00:27:45,625 --> 00:27:49,208 Hey, Loga. I called Uncle. But he didn't pick up. 425 00:27:49,541 --> 00:27:51,791 I wanted to tell you that I am getting my operation done. 426 00:27:52,208 --> 00:27:53,541 Everything all right? - Yeah. 427 00:27:54,208 --> 00:27:57,791 Can you ask him to arrange sixty lakh rupees for me? 428 00:27:58,125 --> 00:27:58,916 '60 lakhs?' 429 00:27:59,333 --> 00:28:01,000 'If it was 10-20 thousand, I would have done it...' 430 00:28:01,083 --> 00:28:02,750 Oh! - But 60 lakhs are too much. 431 00:28:04,708 --> 00:28:05,500 Okay. 432 00:28:10,041 --> 00:28:12,166 Hey, uncle, greetings! 433 00:28:12,250 --> 00:28:13,750 I am here in the UK with my sister. 434 00:28:13,833 --> 00:28:15,833 'You reached the UK? You'll be earning quite well!' 435 00:28:16,041 --> 00:28:18,250 'Can you send me some money? It's your sister's wedding!' 436 00:28:19,125 --> 00:28:19,958 'Hello, Raja? Raja?' 437 00:28:25,250 --> 00:28:26,541 Do you have the number of our maternal uncle? 438 00:28:26,583 --> 00:28:28,375 Yes. - Please call him on your phone. 439 00:28:30,333 --> 00:28:31,208 Here. 440 00:28:35,875 --> 00:28:38,333 Hello, uncle, greetings! - 'Greetings.' 441 00:28:38,416 --> 00:28:41,958 I needed a little help, so I thought I should call you. 442 00:28:42,166 --> 00:28:43,416 'Tell me, what do you need?' 443 00:28:44,375 --> 00:28:47,000 I was getting an operation, and I have 60 lakh rupees short. 444 00:28:47,083 --> 00:28:48,750 'Sixty lakhs?' - Yes. 445 00:28:56,583 --> 00:28:58,375 Have relatives ever helped anyone? 446 00:28:59,958 --> 00:29:01,041 Ours have never helped. 447 00:29:03,250 --> 00:29:04,208 Leave it. Let's go. 448 00:29:05,708 --> 00:29:07,166 You go. - Where will I go? 449 00:29:07,333 --> 00:29:08,583 I also live with you. 450 00:29:09,375 --> 00:29:11,166 You go, sister. Leave me alone for some time. 451 00:29:13,041 --> 00:29:13,833 Give me the phone. 452 00:29:14,375 --> 00:29:16,708 What are you doing? - I am sharing a live location. 453 00:29:17,416 --> 00:29:19,208 Wherever you go, I will know. 454 00:29:24,333 --> 00:29:25,500 Okay, take care. 455 00:29:58,958 --> 00:29:59,750 Hey! 456 00:30:40,458 --> 00:30:41,833 'He doesn't have much time now.' 457 00:30:42,041 --> 00:30:43,458 'If we take 2-3 weeks more, ' 458 00:30:43,625 --> 00:30:45,125 'he can become permanently blind.' 459 00:31:03,250 --> 00:31:04,083 Brother-in-law, 460 00:31:04,875 --> 00:31:06,708 how difficult it is to rob in the UK? 461 00:31:08,208 --> 00:31:09,916 Do I look like a thief to you? 462 00:31:10,291 --> 00:31:11,583 Ask me about labour. 463 00:31:12,000 --> 00:31:13,708 Labour in the UK is very difficult. 464 00:31:14,791 --> 00:31:16,916 I can't gather so much money by doing everyday labour. 465 00:31:17,125 --> 00:31:18,291 I need to plan a grand theft. 466 00:31:18,666 --> 00:31:21,958 Isn't there any illegal job, in which I have to deliver packets? 467 00:31:22,041 --> 00:31:23,875 The police won't catch me here. 468 00:31:24,333 --> 00:31:25,125 Yes, 469 00:31:25,666 --> 00:31:27,916 you can even kill someone. 470 00:31:28,458 --> 00:31:29,541 No one will ask you. 471 00:31:30,000 --> 00:31:31,583 But do I have to live in this country? 472 00:31:32,125 --> 00:31:37,000 Who's asking you? I'll do it myself. I need one lakh pounds. 473 00:31:40,166 --> 00:31:41,166 Can you kill someone? 474 00:31:42,916 --> 00:31:43,708 What? 475 00:31:44,083 --> 00:31:46,083 I know him from my factory. Leave him. 476 00:31:46,333 --> 00:31:47,166 Shall we leave? 477 00:31:47,333 --> 00:31:50,625 The cab is almost here. It's showing for one minute. 478 00:31:54,000 --> 00:31:56,166 Brother-in-law, please order one chilli cottage cheese. 479 00:31:57,791 --> 00:31:59,375 You are giving the order. 480 00:31:59,583 --> 00:32:01,208 I am only giving the bill. 481 00:32:01,583 --> 00:32:03,166 It's enough now. Let's go. 482 00:32:09,875 --> 00:32:13,250 Walk carefully. Don't trip and fall! 483 00:32:13,583 --> 00:32:14,916 Got to open your eyes. 484 00:32:18,041 --> 00:32:19,250 Stop! That's it! 485 00:32:20,541 --> 00:32:21,833 This is the cab, 486 00:32:23,041 --> 00:32:24,375 but where is the driver? 487 00:32:25,208 --> 00:32:26,333 Wait, let me call him. 488 00:32:33,875 --> 00:32:34,750 Hello! 489 00:32:36,500 --> 00:32:37,375 Hello! 490 00:32:37,708 --> 00:32:39,291 Brother, we booked a cab. 491 00:32:39,500 --> 00:32:42,375 Even I've booked one for myself. 492 00:32:43,041 --> 00:32:44,791 Please cancel the ride. 493 00:32:46,083 --> 00:32:47,041 Cancel it. 494 00:32:49,208 --> 00:32:51,708 Oh, Sardar! 495 00:32:56,958 --> 00:33:00,333 Sardar, sorry, I can't refuse you. 496 00:33:01,750 --> 00:33:05,458 But I can't drive because I am also drunk. 497 00:33:06,166 --> 00:33:07,541 I'll get points. 498 00:33:07,791 --> 00:33:08,750 He's right. 499 00:33:09,625 --> 00:33:11,541 That's why I didn't bring my car. 500 00:33:12,000 --> 00:33:14,708 So that I do not get points due to drinking and driving. 501 00:33:15,125 --> 00:33:17,208 You are absolutely right! 502 00:33:21,708 --> 00:33:23,958 Why are you driving the car so slowly? 503 00:33:24,250 --> 00:33:27,750 Thank God he is driving. He's blind! 504 00:33:28,541 --> 00:33:30,750 Oh, no! When did he get blind? 505 00:33:31,250 --> 00:33:33,875 Bro, that day I showed you the whole of London. 506 00:33:34,708 --> 00:33:36,791 You might have shown me, but I couldn't see. 507 00:33:37,333 --> 00:33:38,000 Stop the car! 508 00:33:38,125 --> 00:33:40,916 Don't take tension. I have God's blessings with me! 509 00:33:41,000 --> 00:33:44,583 You have God's blessings, but we don't. 510 00:33:45,000 --> 00:33:48,041 Stop behaving like this. I will hit the car! 511 00:33:48,458 --> 00:33:51,000 Thank God, you saved me! 512 00:33:51,791 --> 00:33:52,458 What happened? 513 00:33:53,333 --> 00:33:54,000 Oh! 514 00:33:54,083 --> 00:33:55,666 Did it stop? - Stop? 515 00:33:56,125 --> 00:33:57,791 My breath also stopped! 516 00:34:02,333 --> 00:34:05,125 Come, dear, I am getting late. Help me with my tie. 517 00:34:05,791 --> 00:34:10,041 Dad, you get late every day, and still, you want me to do your tie. 518 00:34:10,416 --> 00:34:12,791 My child, tie is just an excuse. 519 00:34:12,875 --> 00:34:16,416 The day I go to the office without seeing you, I face losses at work. 520 00:34:18,041 --> 00:34:20,083 Somebody, please give me breakfast now. 521 00:34:20,666 --> 00:34:22,333 Or will you give me when my sugar levels would drop? 522 00:34:22,416 --> 00:34:24,291 You know I have to take a tablet at 8 am. 523 00:34:24,750 --> 00:34:27,166 Mother, the cook got late today. He hasn't come yet. 524 00:34:27,250 --> 00:34:29,083 You could have cooked this much. 525 00:34:29,333 --> 00:34:31,375 Did your mother not even teach you how to make tea? 526 00:34:32,208 --> 00:34:34,708 Give me bread with tea so that I can at least eat my tablet. 527 00:34:34,958 --> 00:34:36,708 You are only capable of eating sacred thread. 528 00:34:37,250 --> 00:34:39,083 What did you say? - Nothing. 529 00:34:39,166 --> 00:34:40,708 I know how to make tea. 530 00:34:41,208 --> 00:34:43,375 No need. The breakfast is here. 531 00:34:45,166 --> 00:34:48,166 Did you make it? - No, he made it. 532 00:34:49,208 --> 00:34:51,041 You keep fixating on the boys on gas and stove. 533 00:34:51,208 --> 00:34:53,041 And you, yourself, stay away from the stove. 534 00:34:53,333 --> 00:34:55,500 Oh, you won't even like what they make. 535 00:34:55,583 --> 00:34:56,750 You have this pudding. 536 00:34:57,875 --> 00:35:00,833 I have made this after handpicking rice, especially for you. 537 00:35:02,958 --> 00:35:05,166 What did Raja say? How much will it reduce? 538 00:35:05,250 --> 00:35:07,875 They are saying it will cost 70,000. Should we contribute? 539 00:35:07,958 --> 00:35:10,541 Did you ask me before calling him here that we will contribute? 540 00:35:11,708 --> 00:35:14,541 Seventy thousand is not less. It's not like it is a week's salary. 541 00:35:15,250 --> 00:35:17,041 Okay, I'll talk to you later. My boss is here. 542 00:35:20,458 --> 00:35:21,833 Check this delivery on your own before sending. 543 00:35:21,916 --> 00:35:24,916 They are important clients. - Sorry, Sunny, I am late again. 544 00:35:25,000 --> 00:35:27,000 With you here, I need not worry about the factory. 545 00:35:27,250 --> 00:35:28,041 Good morning, Sir. 546 00:35:28,250 --> 00:35:30,333 Don't call me sir. You are about to be my son-in-law. 547 00:35:33,416 --> 00:35:34,416 So, how are your parents? 548 00:35:35,125 --> 00:35:36,083 Are they fine? - All good. 549 00:35:36,166 --> 00:35:37,375 Did you talk to them? - Yes. 550 00:35:37,458 --> 00:35:40,791 He is an engineer. He is about to be the son-in-law of the owner. 551 00:35:41,083 --> 00:35:42,791 My brother-in-law is also an engineer. 552 00:35:42,875 --> 00:35:44,500 He is hitting sticks on the roads. 553 00:36:03,583 --> 00:36:05,708 Hello Siri. Take me to the Desi Junction. 554 00:36:14,083 --> 00:36:15,208 Wow! 555 00:36:18,833 --> 00:36:22,833 Sit down now! Being pretty doesn't mean you've to make us feel jealous. 556 00:36:23,166 --> 00:36:24,875 What did I do? - Don't you know? 557 00:36:25,166 --> 00:36:27,416 See, everyone is passing by looking at you. 558 00:36:27,833 --> 00:36:29,500 We feel jealous. 559 00:36:29,583 --> 00:36:32,375 Sit down or don't complain if we stop hanging out with you. 560 00:36:32,750 --> 00:36:35,583 There's no one in the world who can pass by without staring at me. 561 00:36:35,916 --> 00:36:38,291 Take a right 562 00:36:57,875 --> 00:36:59,625 Be careful. Stairs ahead. 563 00:37:05,208 --> 00:37:06,083 Sorry. - Huh? 564 00:37:09,583 --> 00:37:11,416 What sorry? Can't you see? 565 00:37:11,750 --> 00:37:12,541 I can't see. 566 00:37:13,125 --> 00:37:15,416 He's so ill-mannered and filled with attitude! 567 00:37:15,500 --> 00:37:16,541 We'll contribute. 568 00:37:16,625 --> 00:37:18,500 Anyways he won't charge us any interest. 569 00:37:18,583 --> 00:37:19,375 We will give what 570 00:37:19,458 --> 00:37:20,333 other people will give. 571 00:37:20,416 --> 00:37:22,583 Once my eyes get treated, I'll pay all the money. 572 00:37:22,666 --> 00:37:24,375 Uncle, please talk to the moneylender once. 573 00:37:24,375 --> 00:37:26,250 Nobody cares, 574 00:37:26,250 --> 00:37:27,750 Bad conditions here. 575 00:37:27,875 --> 00:37:30,041 Uncle, there is one more thing that can be done. 576 00:37:30,458 --> 00:37:32,125 I'll talk to Dipi. 577 00:37:32,166 --> 00:37:35,500 You can sell the 2-2.5 acres of land that I own. 578 00:37:35,958 --> 00:37:37,791 But will we get the complete payment in 2-4 days? 579 00:37:37,875 --> 00:37:39,500 Let me talk and see, son. 580 00:37:39,583 --> 00:37:41,250 These people will only give the token money 581 00:37:41,291 --> 00:37:42,833 and delay the rest for 2-3 months.' 582 00:37:50,416 --> 00:37:52,375 Roop, drop me. 583 00:37:56,083 --> 00:37:57,041 He's the same arrogant person 584 00:37:57,125 --> 00:37:58,750 who was being rude yesterday! 585 00:37:58,833 --> 00:37:59,875 Yes, he is the one. 586 00:37:59,958 --> 00:38:01,250 Now I'll tell him! 587 00:38:01,333 --> 00:38:02,125 Come on! 588 00:38:06,541 --> 00:38:07,750 Oh! 589 00:38:07,833 --> 00:38:09,083 Oh shit, mate! 590 00:38:09,541 --> 00:38:11,041 He's blind. 591 00:38:17,083 --> 00:38:18,000 Oh shit! 592 00:38:18,833 --> 00:38:20,500 I'm sorry! 593 00:38:20,875 --> 00:38:24,750 I thought you'd defend, but you're blind. I'm so sorry! 594 00:38:26,375 --> 00:38:29,083 It's okay. - Your nose... 595 00:38:29,625 --> 00:38:31,083 Sorry, I caught a little cold. 596 00:38:31,333 --> 00:38:32,583 No, it's bleeding. 597 00:38:32,666 --> 00:38:34,625 Holy shit! Blood! 598 00:38:35,708 --> 00:38:37,750 I'm sorry. - Are you okay? 599 00:38:38,250 --> 00:38:40,791 Yes, I'm okay. - By the way, I'm Roop. 600 00:38:41,458 --> 00:38:42,375 I am Raja. 601 00:38:44,041 --> 00:38:46,166 Please forgive me for my mistake. 602 00:38:48,666 --> 00:38:49,666 Shall we have coffee? 603 00:38:49,750 --> 00:38:52,125 Sorry, I don't drink coffee. I find it bitter. 604 00:38:52,500 --> 00:38:53,791 Then what about lunch? 605 00:38:53,875 --> 00:38:56,083 Who has lunch at seven in the evening? 606 00:38:56,166 --> 00:38:57,291 I'm stupid. 607 00:38:57,625 --> 00:38:59,291 And I can't have dinner. 608 00:38:59,375 --> 00:39:00,916 Can we go to lunch tomorrow? 609 00:39:01,000 --> 00:39:02,875 No, don't worry. Don't do it just because of a ball. 610 00:39:02,958 --> 00:39:03,708 It's okay, it's fine. 611 00:39:03,750 --> 00:39:04,666 Please! 612 00:39:06,333 --> 00:39:07,416 Please, for me? 613 00:39:07,791 --> 00:39:08,708 Okay, I'll come. 614 00:39:09,291 --> 00:39:11,833 We'll meet at this same place tomorrow at 2. 615 00:39:13,000 --> 00:39:13,875 Okay. 616 00:39:14,833 --> 00:39:16,583 Your destination is on the left. 617 00:39:19,583 --> 00:39:20,750 Raje! 618 00:39:44,625 --> 00:39:45,875 What happened to your nose? 619 00:39:45,958 --> 00:39:48,041 Nothing happened. Let's go. I got nose bleeding. 620 00:39:48,125 --> 00:39:50,125 Did you fall somewhere? - No. 621 00:39:50,916 --> 00:39:52,541 It's been two years since I've come to the UK. 622 00:39:52,625 --> 00:39:53,916 I didn't take even one leave. 623 00:39:54,000 --> 00:39:56,666 Since your brother came, you are taking leaves every day! 624 00:39:56,708 --> 00:39:58,541 Notch it down a bit. He's blind, not deaf. 625 00:39:58,583 --> 00:40:00,291 I am speaking the truth! 626 00:40:00,375 --> 00:40:01,583 What wrong did I say? 627 00:40:01,666 --> 00:40:03,708 Seventy lakh rupees for treatment is not a small amount. 628 00:40:03,791 --> 00:40:06,250 Ask him to go back to the village and live there in hope. 629 00:40:06,333 --> 00:40:08,291 We will work, and when we accumulate the money, 630 00:40:08,375 --> 00:40:09,416 we will call him. 631 00:40:11,125 --> 00:40:12,375 It doesn't look good when brothers 632 00:40:12,458 --> 00:40:13,916 come to live in their sister's house. 633 00:40:14,000 --> 00:40:16,541 So what if my brother lost his eyesight? 634 00:40:16,625 --> 00:40:17,833 If he came to the door of his elder sister 635 00:40:17,916 --> 00:40:19,125 what is wrong with that? 636 00:40:19,208 --> 00:40:21,833 Then you also go back to the village with your brother. 637 00:40:21,916 --> 00:40:23,583 Why are you both making my life difficult? 638 00:40:23,666 --> 00:40:26,166 He hasn't come for you. He has come here for me. 639 00:40:26,208 --> 00:40:28,875 If he has come for your support, so get him treated. I can't help. 640 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 Speaking nonsense. 641 00:41:30,375 --> 00:41:31,375 Raje! 642 00:41:34,083 --> 00:41:34,916 Raje! 643 00:41:36,041 --> 00:41:37,291 Are you here? 644 00:41:39,083 --> 00:41:41,916 We are home. Do you want to eat anything? 645 00:41:44,416 --> 00:41:45,583 He is not even in the room. 646 00:41:47,291 --> 00:41:48,291 Where did he go then? 647 00:41:53,500 --> 00:41:56,333 He didn't even share his live location. - Is it so? 648 00:41:58,791 --> 00:42:00,666 I think he took offence to your words. 649 00:42:02,000 --> 00:42:03,375 Why would he be offended by me? 650 00:42:03,916 --> 00:42:05,416 He can't be angry with me. 651 00:42:05,916 --> 00:42:07,666 He respects me a lot. 652 00:42:09,458 --> 00:42:11,458 He must have felt bad for something you said. 653 00:42:11,708 --> 00:42:13,208 You keep speaking all the time. 654 00:42:19,166 --> 00:42:20,500 I don't know where he will be. 655 00:42:35,333 --> 00:42:36,250 Are you blind? 656 00:42:36,458 --> 00:42:37,541 Can't you see? 657 00:42:38,541 --> 00:42:39,625 Scoundrel! 658 00:42:41,000 --> 00:42:42,375 Silly man. 659 00:42:51,750 --> 00:42:53,875 Whoa! Hey! - Sorry, brother. 660 00:42:54,166 --> 00:42:55,041 I am blind. 661 00:42:56,750 --> 00:42:59,666 Why do I feel like this blind man, has sat on my lap before? 662 00:42:59,750 --> 00:43:01,791 I keep sitting on someone's lap. 663 00:43:02,083 --> 00:43:03,958 By the way, when did I sit on your lap? 664 00:43:05,625 --> 00:43:06,666 At the hospital that day. 665 00:43:07,125 --> 00:43:08,375 That was your lap? 666 00:43:08,458 --> 00:43:09,458 Yes. - Oh. 667 00:43:09,958 --> 00:43:11,416 Your lap was very hot. 668 00:43:11,791 --> 00:43:13,458 I went home and kept putting the ice there. 669 00:43:16,166 --> 00:43:17,375 What's your name? 670 00:43:17,750 --> 00:43:18,833 Dabbu. 671 00:43:18,916 --> 00:43:20,416 You must be thinking it's a dog's name. 672 00:43:20,541 --> 00:43:21,375 No. 673 00:43:21,875 --> 00:43:23,333 I think it's a blind man's name. 674 00:43:24,208 --> 00:43:27,208 Dipi sister calling. 675 00:43:28,000 --> 00:43:29,833 Who's shouting? Is there a beggar here? 676 00:43:29,916 --> 00:43:31,125 It's my sister. 677 00:43:45,958 --> 00:43:47,041 Hey, Dabbu, listen to me! 678 00:43:47,500 --> 00:43:48,291 Yeah? 679 00:43:49,958 --> 00:43:50,791 You live alone? 680 00:43:51,125 --> 00:43:53,958 Even if 20 people live with me, can I see them? 681 00:43:54,041 --> 00:43:55,166 But I live alone. 682 00:43:56,000 --> 00:43:57,125 Let me drop you. 683 00:43:57,208 --> 00:43:59,333 Do you have a Uber? Even if you are blind. 684 00:43:59,625 --> 00:44:00,458 Actually, 685 00:44:00,541 --> 00:44:02,708 two blind are better than one. Dogs won't run after us. 686 00:44:03,000 --> 00:44:03,875 Come. 687 00:44:14,250 --> 00:44:15,625 He is so lazy. 688 00:44:16,000 --> 00:44:16,916 Come on now! 689 00:44:17,375 --> 00:44:18,375 Where are you? 690 00:44:18,750 --> 00:44:20,625 Oh, you have gone ahead? - Come on. 691 00:44:28,791 --> 00:44:30,291 Here's my home. 692 00:44:30,833 --> 00:44:32,250 Where is it? There is no main gate. 693 00:44:32,541 --> 00:44:33,791 The gate is ahead, man. 694 00:44:33,875 --> 00:44:36,291 You would have to turn from here. The street ahead is closed. 695 00:44:36,500 --> 00:44:37,416 How do you know that? 696 00:44:37,458 --> 00:44:38,958 I have banged on the wall a hundred times. 697 00:44:39,041 --> 00:44:40,458 Let me drop you till the end. 698 00:44:40,541 --> 00:44:41,833 You'll come to drop me 699 00:44:41,916 --> 00:44:44,125 and I'll come to drop you off. Will we be doing this all night? 700 00:44:44,208 --> 00:44:46,125 No, then I will not be able to sleep at night thinking 701 00:44:46,208 --> 00:44:48,625 that Dabbu is alone at night. Come, I will leave you. - Wait a minute! 702 00:44:48,708 --> 00:44:49,500 Wait a minute. 703 00:44:51,166 --> 00:44:52,791 Why do you want to see my house? 704 00:44:53,791 --> 00:44:55,333 I doubt that you can see. 705 00:44:56,208 --> 00:44:57,291 Are you a thief? 706 00:44:57,958 --> 00:44:58,500 No. 707 00:44:58,583 --> 00:45:00,333 I will check if you can see or not. 708 00:45:00,416 --> 00:45:03,583 God has not given me eyes but has given Dabbu the mind of two men. 709 00:45:04,708 --> 00:45:06,125 Tell me if I am standing or sitting. 710 00:45:08,875 --> 00:45:09,916 You are trapped, aren't you? 711 00:45:10,000 --> 00:45:10,833 Umm. 712 00:45:11,416 --> 00:45:12,291 You are sitting. 713 00:45:12,916 --> 00:45:14,375 You are blind. Come now. 714 00:45:15,291 --> 00:45:16,583 Where are you? - Come here. 715 00:45:18,208 --> 00:45:19,000 Come. 716 00:45:19,833 --> 00:45:20,666 We have reached. 717 00:45:21,500 --> 00:45:22,583 Where is the key? 718 00:45:23,666 --> 00:45:25,166 Here it is. 719 00:45:25,875 --> 00:45:27,583 One minute. - Give it to me. I will open it. 720 00:45:27,666 --> 00:45:29,958 I'm opening it. - I will open it. Get back. 721 00:45:30,208 --> 00:45:32,541 You can't see. How will you open it? - Wait for a minute. 722 00:45:34,916 --> 00:45:35,833 Here. I opened it. 723 00:45:36,625 --> 00:45:38,375 Okay, then. Bye. - Okay. 724 00:45:38,458 --> 00:45:40,541 Go safe. Okay. - Okay. 725 00:45:40,625 --> 00:45:43,833 Take care. I am leaving. Okay. - Okay, bye. 726 00:45:44,833 --> 00:45:46,416 Call me after reaching home. 727 00:45:47,583 --> 00:45:50,083 He's a nice man. He came to drop me off till my home. 728 00:45:50,708 --> 00:45:52,958 I could have come alone too, but he came to drop me off. 729 00:45:53,041 --> 00:45:55,000 He's very nice. Go safe! 730 00:45:56,375 --> 00:45:57,750 Bye. Good night. 731 00:46:05,708 --> 00:46:08,250 He was a good person, but I don't know what kind of face he had. 732 00:46:13,291 --> 00:46:14,500 Oh, ho. 733 00:46:37,291 --> 00:46:38,666 Hello. - Go to sleep. 734 00:46:39,166 --> 00:46:41,458 You must be sitting and waiting for your brother to come. 735 00:46:42,416 --> 00:46:43,750 Raje, where are you? 736 00:46:44,041 --> 00:46:46,375 I am at my friend's place. I will come in 3-4 days. 737 00:46:47,041 --> 00:46:49,041 You don't believe me. Right? Take my video call. 738 00:46:52,625 --> 00:46:56,166 Look, my friend's kitchen is much better than yours. 739 00:46:56,250 --> 00:46:58,541 The fridge is full of fruits. 740 00:46:59,000 --> 00:47:00,708 You only have two rotten bitter gourds there. 741 00:47:01,041 --> 00:47:02,416 And you think you are big. 742 00:47:02,500 --> 00:47:04,875 There is good food, good kitchen here. 743 00:47:04,916 --> 00:47:07,500 There are good mattresses. Good beds and a dining table. 744 00:47:07,583 --> 00:47:08,750 Everything is good here. 745 00:47:08,791 --> 00:47:09,875 Let it be. How much will the bill be? 746 00:47:09,958 --> 00:47:11,291 Don't be stressed. I am okay here. 747 00:47:11,791 --> 00:47:13,666 After all, I am from Chaudhary family. 748 00:47:15,625 --> 00:47:17,958 Don't worry. I will sleep well here. 749 00:47:18,208 --> 00:47:19,458 Did Raja call? 750 00:47:20,166 --> 00:47:21,958 No, not yet. 751 00:47:24,625 --> 00:47:26,291 You are so sharp. 752 00:47:26,875 --> 00:47:29,083 Now your brother-in-law is in my hands. 753 00:47:29,833 --> 00:47:31,458 I will come to meet you in the morning. 754 00:47:31,916 --> 00:47:34,625 Take care. - Bye. 755 00:48:17,875 --> 00:48:19,125 It's still dark. 756 00:48:19,916 --> 00:48:21,291 Let me rest for a while more. 757 00:48:24,416 --> 00:48:26,875 But the urge to poop says that it is morning. 758 00:48:28,625 --> 00:48:29,708 Who is it? 759 00:48:31,625 --> 00:48:32,958 Oh, there is no one. It's just me. 760 00:48:34,875 --> 00:48:35,708 Ahh! 761 00:48:57,000 --> 00:48:57,791 Oh. 762 00:49:22,708 --> 00:49:24,208 How does it get locked? 763 00:49:42,541 --> 00:49:44,000 Ah! Oh! 764 00:49:44,083 --> 00:49:45,625 Ah! - Hey! Who is it? 765 00:49:45,708 --> 00:49:46,500 Who is it? 766 00:49:46,583 --> 00:49:47,458 It's Raja! 767 00:49:47,875 --> 00:49:49,000 What are you doing here? 768 00:49:52,208 --> 00:49:53,250 I have come to take you. 769 00:49:53,291 --> 00:49:55,541 How did you come in? I locked the door. 770 00:49:55,625 --> 00:49:58,750 The main door was open. You locked the bathroom in the night. 771 00:49:59,500 --> 00:50:00,958 The door was left open at night. 772 00:50:01,041 --> 00:50:03,000 I am thankful that it's you. If someone who could see had come, 773 00:50:03,083 --> 00:50:04,958 he would have beaten me a lot. 774 00:50:05,041 --> 00:50:07,125 That's why I couldn't sleep the entire night. 775 00:50:07,916 --> 00:50:10,208 My sister has Sleep well mattresses at her place, 776 00:50:10,500 --> 00:50:12,125 but I could not sleep even for a minute. 777 00:50:12,208 --> 00:50:14,833 I thought Dabbu would be alone. 778 00:50:14,916 --> 00:50:16,583 So when I woke up in the morning I decided 779 00:50:16,666 --> 00:50:18,541 that I will start living with Dabbu. 780 00:50:18,750 --> 00:50:21,166 Permission has to be taken before taking a decision. 781 00:50:21,250 --> 00:50:22,500 And my father has forbidden it. 782 00:50:22,583 --> 00:50:24,166 He said not to keep anyone with you. 783 00:50:24,250 --> 00:50:26,041 You are blind. What if someone does something? 784 00:50:27,333 --> 00:50:29,375 Your father must have said about a person who can see. 785 00:50:29,458 --> 00:50:31,500 I am blind. What can I do? 786 00:50:31,708 --> 00:50:34,375 If you think that, I will leave. Sat Sri Akal. 787 00:50:35,333 --> 00:50:36,583 Hello, Raja! 788 00:50:37,083 --> 00:50:38,250 You are angry now. 789 00:50:38,791 --> 00:50:40,125 It just came out of my mouth. 790 00:50:40,583 --> 00:50:41,708 Come here, my brother. 791 00:50:42,041 --> 00:50:44,333 Come on now. I live alone. We'll live together. 792 00:50:45,041 --> 00:50:45,875 Come on. 793 00:50:47,166 --> 00:50:47,958 Who is it? 794 00:50:48,250 --> 00:50:49,125 It's still me. 795 00:50:49,666 --> 00:50:51,625 Listen, do you have something to eat? 796 00:50:51,708 --> 00:50:53,666 There is everything. Take eight steps, 797 00:50:53,875 --> 00:50:56,000 there will be bananas over there. Take two more steps, 798 00:50:56,083 --> 00:50:57,375 you'll get apples and grapes there. 799 00:50:57,458 --> 00:50:58,750 Just two more steps ahead. 800 00:50:58,833 --> 00:51:01,250 There will be a shopkeeper there. Give him money and bring it. 801 00:51:01,333 --> 00:51:02,625 Don't you have a pomegranate? 802 00:51:02,833 --> 00:51:04,666 Don't even talk about pomegranates. 803 00:51:04,750 --> 00:51:06,625 Why? - I went to get pomegranates 804 00:51:06,875 --> 00:51:08,791 to eat, he gave me the crackers. 805 00:51:09,333 --> 00:51:10,125 This is torture. 806 00:51:10,208 --> 00:51:12,208 I asked you for the one that can be eaten, you gave that. 807 00:51:12,291 --> 00:51:14,041 That day I decided that 808 00:51:14,125 --> 00:51:16,708 neither will I eat pomegranate nor will I let anyone eat it. 809 00:51:18,708 --> 00:51:19,958 Is there any pulse or vegetable? 810 00:51:20,333 --> 00:51:22,333 This idiot! Where does he go abruptly? 811 00:51:22,916 --> 00:51:23,875 You can make it. 812 00:51:24,875 --> 00:51:25,958 Is the tea ready? 813 00:51:26,041 --> 00:51:28,083 Yes, should I serve you juice? 814 00:51:28,375 --> 00:51:29,500 After all, a man is a dog if he lives in his in-law's place 815 00:51:29,583 --> 00:51:31,041 and a brother is a dog if he lives in his sister's house. 816 00:51:31,125 --> 00:51:32,291 He kept speaking this nonsense. 817 00:51:32,375 --> 00:51:34,041 The person who wrote this is a dog. 818 00:51:34,125 --> 00:51:35,333 What is the fault of the one who is speaking? 819 00:51:35,416 --> 00:51:38,666 When you stayed at my house like a king for 45 days? 820 00:51:38,875 --> 00:51:40,875 Your wishes were endless. 821 00:51:40,958 --> 00:51:44,041 Sometimes chicken, sometimes I want country liquor. 822 00:51:44,125 --> 00:51:47,166 Sometimes mosquitoes bit him. Install an AC for him. 823 00:51:47,208 --> 00:51:48,541 You were not ashamed then. 824 00:51:49,250 --> 00:51:52,041 What would have happened if my brother had come? 825 00:51:59,875 --> 00:52:01,125 Dipi sister calling. 826 00:52:01,500 --> 00:52:02,708 Dipi sister calling. 827 00:52:03,125 --> 00:52:04,375 Dipi sister calling. 828 00:52:04,750 --> 00:52:06,041 Dipi sister calling. 829 00:52:08,458 --> 00:52:09,500 Hello. - Raje. 830 00:52:09,958 --> 00:52:10,791 Yes? 831 00:52:11,625 --> 00:52:13,708 Dabbu, please lower the volume. I can't hear. - Okay. 832 00:52:14,000 --> 00:52:14,958 “I will not bow down” 833 00:52:15,333 --> 00:52:16,791 Reduce it, man! 834 00:52:17,000 --> 00:52:18,708 Oh, I had held the remote upside down. 835 00:52:19,500 --> 00:52:20,000 Yeah, sister. 836 00:52:20,083 --> 00:52:22,333 Raje, I was making mix-veg for you. 837 00:52:22,416 --> 00:52:24,208 If you want to eat something else, then tell me now. 838 00:52:24,291 --> 00:52:26,583 You must not have pizzas here in this small country. Right? 839 00:52:26,833 --> 00:52:28,625 Wow. You can get it. Why won't it be here? 840 00:52:28,708 --> 00:52:29,958 Then why don't you make me eat it? 841 00:52:30,041 --> 00:52:32,000 Since I came, you have been serving me chapatis only. 842 00:52:32,083 --> 00:52:33,083 Bring a pizza. 843 00:52:33,458 --> 00:52:34,750 Fine. I'll be there. 844 00:52:35,708 --> 00:52:37,791 Dabbu! My sister is coming. - Yes. 845 00:52:38,208 --> 00:52:39,875 Call your whole family here! 846 00:52:40,625 --> 00:52:42,333 She's bringing pizza. 847 00:52:42,666 --> 00:52:44,583 Is she bringing pizza? - Yeah. 848 00:52:44,791 --> 00:52:46,083 Tell her to bring two. 849 00:52:54,208 --> 00:52:55,458 Who is it? - Ah! 850 00:52:56,583 --> 00:52:57,666 It's my sister. 851 00:52:57,875 --> 00:52:59,083 Greetings, sister. 852 00:52:59,166 --> 00:53:00,000 Salaam. 853 00:53:00,333 --> 00:53:02,041 Is he your friend? - Yeah. 854 00:53:03,916 --> 00:53:06,541 Brother, your eyes are bigger than your face. 855 00:53:06,625 --> 00:53:07,958 Can't you see how dirty your house is? 856 00:53:08,041 --> 00:53:09,666 You can clean up here a bit. 857 00:53:10,541 --> 00:53:13,625 My brother is blind. You can see, at least. 858 00:53:13,833 --> 00:53:15,875 He is not an sharp-shooter. He is also blind. 859 00:53:15,958 --> 00:53:16,750 Oh. 860 00:53:16,916 --> 00:53:17,833 Yes. 861 00:53:18,791 --> 00:53:19,666 Thank you, brother. 862 00:53:19,958 --> 00:53:21,541 For being blind? - No. 863 00:53:22,166 --> 00:53:23,583 For keeping my brother here. 864 00:53:23,791 --> 00:53:25,708 He fought with his brother-in-law yesterday. 865 00:53:26,250 --> 00:53:27,166 If you weren't there, 866 00:53:27,416 --> 00:53:29,416 I don't know where he would have slept last night. 867 00:53:30,125 --> 00:53:31,583 Were you sleeping here last night? 868 00:53:34,166 --> 00:53:34,958 Where did you sleep? 869 00:53:37,750 --> 00:53:38,583 On the couch. 870 00:53:38,791 --> 00:53:39,583 On the couch? 871 00:53:39,875 --> 00:53:42,041 You should have told me. Do you know, when I come home, 872 00:53:42,083 --> 00:53:43,458 I sit on the couch first? 873 00:53:43,625 --> 00:53:44,625 It has springs. 874 00:53:44,666 --> 00:53:46,333 I like to bounce on it like this. 875 00:53:46,500 --> 00:53:48,875 You should have come and asked me. I am blind, not dumb. 876 00:53:48,958 --> 00:53:50,625 Brother, can I sleep here? 877 00:53:50,708 --> 00:53:52,708 Would I have said no? No one has the right to 878 00:53:52,791 --> 00:53:53,833 come like a thief. 879 00:53:53,916 --> 00:53:54,791 This is unfair. 880 00:53:54,958 --> 00:53:57,208 Okay, brother. If you feel this, then we will leave. 881 00:53:58,208 --> 00:53:59,166 Okay, I am going. 882 00:54:01,083 --> 00:54:02,625 Hello. Hello, Raje! 883 00:54:03,000 --> 00:54:04,708 Look, sister. He ran away so quickly. 884 00:54:04,875 --> 00:54:05,833 Come, man! 885 00:54:06,458 --> 00:54:07,625 You call him. 886 00:54:08,208 --> 00:54:09,541 He blackmails me like this. 887 00:54:11,416 --> 00:54:12,791 Tell me, where is he? 888 00:54:14,791 --> 00:54:16,708 Oh. He is here only. - He is here. 889 00:54:17,375 --> 00:54:18,416 You have pizza. 890 00:54:18,833 --> 00:54:20,750 Let me see your house. - Sure. 891 00:54:20,833 --> 00:54:22,291 It is with Raja. 892 00:54:28,833 --> 00:54:29,625 Where is the pizza? 893 00:54:30,541 --> 00:54:31,958 Stand up. I'll take it from below and give you. 894 00:54:32,041 --> 00:54:32,916 Is it under the table? 895 00:54:34,166 --> 00:54:35,916 Oh! It's under me! 896 00:54:38,000 --> 00:54:40,500 Thankfully there is a small three-legged table on it. 897 00:54:40,958 --> 00:54:42,041 Whoa! 898 00:54:42,291 --> 00:54:43,750 Ah! 899 00:54:43,958 --> 00:54:45,875 It doesn't have three but four legs. 900 00:54:46,125 --> 00:54:46,916 Very good. 901 00:54:47,000 --> 00:54:49,083 Leave it now. I will make lunch. 902 00:54:52,708 --> 00:54:55,458 'We'll meet at this same place tomorrow at 2. Okay?' 903 00:55:14,625 --> 00:55:16,041 I called you yesterday. 904 00:55:19,875 --> 00:55:20,833 Sorry about yesterday. 905 00:55:21,625 --> 00:55:23,041 So why have you come now? 906 00:55:23,666 --> 00:55:26,500 I don't know why I felt that you will come again today. 907 00:55:27,125 --> 00:55:30,583 I had left for some other work. Even I don't know why I am here. 908 00:55:31,375 --> 00:55:33,416 Now that you have come, should we have lunch? 909 00:55:33,708 --> 00:55:34,958 Yes. - Come. 910 00:55:36,708 --> 00:55:37,875 Enjoy your meal. 911 00:55:40,541 --> 00:55:41,708 Sorry to ask, 912 00:55:42,083 --> 00:55:45,625 but are you blind by birth, or did it happen later? 913 00:55:46,250 --> 00:55:49,083 I am the latest blind. It happened about two months ago. 914 00:55:50,083 --> 00:55:51,083 Sorry. 915 00:55:52,166 --> 00:55:53,458 Tell me something. 916 00:55:53,875 --> 00:55:56,250 What was the last thing you saw before you went blind? 917 00:55:59,708 --> 00:56:00,833 A girl like an angel. 918 00:56:04,458 --> 00:56:07,000 Someone whom one can't stop looking at. 919 00:56:08,666 --> 00:56:11,250 I don't know who she was. Where did she come from? 920 00:56:12,250 --> 00:56:13,791 I saw her at a wedding in Mohali. 921 00:56:14,250 --> 00:56:15,291 That, too, only once. 922 00:56:17,583 --> 00:56:19,833 I don't know why after seeing her, I felt like 923 00:56:20,083 --> 00:56:22,833 I will die if I don't see her again. 924 00:56:24,916 --> 00:56:26,958 But that desire remained unfulfilled in my heart. 925 00:56:27,958 --> 00:56:31,583 But I'm sure you'll see her again when you get better. 926 00:56:32,291 --> 00:56:32,875 Thank you. 927 00:56:34,000 --> 00:56:35,791 Anyway, forget about me. 928 00:56:35,875 --> 00:56:37,958 Tell me about yourself. 929 00:56:39,291 --> 00:56:41,875 You can't be single being so beautiful. 930 00:56:43,333 --> 00:56:44,958 How do you know I'm beautiful? 931 00:56:46,291 --> 00:56:49,083 You can guess this much by listening to the voice. 932 00:56:49,333 --> 00:56:50,958 Well, you are wrong today. 933 00:56:52,208 --> 00:56:54,041 Why? Are you not pretty? 934 00:56:54,791 --> 00:56:56,791 No, not at all. 935 00:56:57,125 --> 00:56:58,125 And I am also not single. 936 00:56:58,833 --> 00:57:01,041 My family has seen someone for me. 937 00:57:01,416 --> 00:57:02,791 Family... 938 00:57:03,583 --> 00:57:05,083 Do you mean arranged marriage? 939 00:57:06,666 --> 00:57:07,458 Come on, 940 00:57:08,416 --> 00:57:09,250 how can you live 941 00:57:09,708 --> 00:57:13,000 happily with someone you don't even know? 942 00:57:13,083 --> 00:57:16,083 It's not like that. My parents are also married. 943 00:57:16,166 --> 00:57:18,250 They didn't know each other either, 944 00:57:18,625 --> 00:57:20,375 but they are happy with each other. 945 00:57:22,625 --> 00:57:25,083 And I also have full faith in my Lord 946 00:57:25,708 --> 00:57:28,833 that whoever marries me will keep me very happy. 947 00:57:31,916 --> 00:57:34,333 My family never forced me. 948 00:57:34,583 --> 00:57:35,958 On the contrary, my father says 949 00:57:36,041 --> 00:57:39,666 that if you find a better boy even one day before the marriage, 950 00:57:39,875 --> 00:57:41,250 then we will marry you to him. 951 00:57:42,000 --> 00:57:42,791 It's good. 952 00:57:44,000 --> 00:57:44,916 Shall we leave? 953 00:57:45,833 --> 00:57:46,625 Sure. 954 00:58:07,291 --> 00:58:09,416 I don't like popcorn anyway. 955 00:58:10,333 --> 00:58:11,791 Isn't it that movie? 956 00:58:12,458 --> 00:58:13,250 Which movie is this? 957 00:58:14,000 --> 00:58:14,750 Bahubali. 958 00:58:14,833 --> 00:58:16,875 I have heard Bahubali 4 times. 959 00:58:16,958 --> 00:58:19,458 Once in the hall and three times on YouTube. 960 00:58:19,541 --> 00:58:21,000 Katappa's role is amazing in this. 961 00:58:21,541 --> 00:58:22,750 The way he lets his hair loose 962 00:58:23,041 --> 00:58:24,666 and says, 'Mother Maheshmati!' 963 00:58:25,916 --> 00:58:27,250 Katappa is bald. 964 00:58:27,666 --> 00:58:29,750 How would I know? I'm blind. 965 00:58:29,833 --> 00:58:31,416 You are also blind. How do you know that? 966 00:58:31,666 --> 00:58:33,875 I am the latest blind. I have seen this movie. 967 00:58:34,541 --> 00:58:36,375 When will KGF 3 be released? 968 00:58:36,708 --> 00:58:39,291 I will listen to the first show in the hall on the very first day. 969 00:58:39,791 --> 00:58:42,375 Half the picture will end in you finding your seat. 970 00:58:42,458 --> 00:58:44,458 Sit at home and listen. - Let me listen. 971 00:58:45,250 --> 00:58:47,875 'You didn't do right by exposing a pregnant woman to wolves.' 972 00:58:47,958 --> 00:58:49,083 Devsena! 973 00:58:49,708 --> 00:58:51,833 Go and die there. It is all spread. 974 00:58:51,916 --> 00:58:53,583 We will have to search for them to eat. 975 00:58:53,666 --> 00:58:55,416 Why are you behaving like kids? 976 00:58:55,500 --> 00:58:57,166 I am already late. 977 00:58:57,500 --> 00:58:59,250 I am done with the lunch. Eat it. 978 00:58:59,333 --> 00:59:01,500 And clean this yourself. - Okay. 979 00:59:05,250 --> 00:59:07,125 You will again bring your share. 980 00:59:07,791 --> 00:59:09,250 You will not move. Get back! 981 00:59:10,250 --> 00:59:11,750 No one will come this way 982 00:59:12,000 --> 00:59:13,500 until I collect them all. 983 00:59:14,250 --> 00:59:16,541 It will take me a month and a half to collect all of this. 984 00:59:31,250 --> 00:59:32,708 How many more, Dabbu? 985 00:59:32,791 --> 00:59:35,416 This must be the last. There are only four plates in our house. 986 00:59:35,500 --> 00:59:37,666 I have cleaned 400 at least. 987 00:59:38,375 --> 00:59:40,208 Have you brought me to someone's funeral? 988 00:59:41,000 --> 00:59:42,666 I washed these many plates 989 00:59:43,083 --> 00:59:44,875 when I didn't pay after eating. 990 00:59:45,625 --> 00:59:47,333 Should I tell you a fun fact? 991 00:59:47,708 --> 00:59:50,833 Not only did they make me wash the plates, but they also beat me. 992 00:59:51,666 --> 00:59:52,916 I will also beat you up. 993 00:59:53,375 --> 00:59:56,583 Are you cleaning the washed plates again? 994 00:59:56,666 --> 00:59:59,083 Do you think I am mad that I will wash the washed plates? 995 00:59:59,333 --> 01:00:00,875 Look. Isn't it dirty? 996 01:00:01,208 --> 01:00:02,000 Am I blind? 997 01:00:12,208 --> 01:00:12,875 Hello! 998 01:00:13,083 --> 01:00:16,125 Get a job here in the restaurant. You will earn some money. 999 01:00:16,208 --> 01:00:18,041 You have started coming here every day. 1000 01:00:18,500 --> 01:00:19,958 Even you pass from here every day. 1001 01:00:20,916 --> 01:00:22,250 This is the way I go from. 1002 01:00:23,041 --> 01:00:24,166 What's your plan for today? 1003 01:00:24,250 --> 01:00:26,958 Nothing special. I'll go sea diving for a while. 1004 01:00:27,125 --> 01:00:28,416 Then I'll look at some white girls. 1005 01:00:28,500 --> 01:00:30,041 Who knows, I might like someone. 1006 01:00:30,125 --> 01:00:31,666 I will tell her to take me on a long drive. 1007 01:00:32,791 --> 01:00:34,791 I will stand here only. In the evening I will go home. 1008 01:00:34,875 --> 01:00:35,958 I have no plans. 1009 01:00:36,041 --> 01:00:38,416 Wait, I am coming. 1010 01:00:52,875 --> 01:00:55,291 You look good when you talk without the support of the stick. 1011 01:00:59,833 --> 01:01:01,875 Right. Left. 1012 01:01:02,166 --> 01:01:02,958 Okay. 1013 01:01:03,375 --> 01:01:04,250 Right. 1014 01:01:05,041 --> 01:01:06,041 Left. 1015 01:01:06,833 --> 01:01:07,833 Right. 1016 01:01:08,708 --> 01:01:09,500 Left. 1017 01:01:12,250 --> 01:01:13,666 Some women are coming from the front. 1018 01:01:13,833 --> 01:01:14,666 Oh. 1019 01:01:15,583 --> 01:01:16,583 Have they gone? - Yes. 1020 01:01:17,083 --> 01:01:17,875 Okay. 1021 01:01:21,541 --> 01:01:23,666 Oh, my dear Sardarji! 1022 01:01:23,958 --> 01:01:26,875 Meet my life, my wife, my everything. 1023 01:01:26,958 --> 01:01:29,333 I got late because of him that day. 1024 01:01:29,708 --> 01:01:32,208 The poor guy is blind. - This looks like a friend. 1025 01:01:32,291 --> 01:01:34,000 She is wearing a beautiful lemon colour dress. 1026 01:01:34,083 --> 01:01:36,166 You should appreciate it. 1027 01:01:36,625 --> 01:01:37,666 Sat Sri Akal. 1028 01:01:37,916 --> 01:01:39,750 The lemon colour suit suits you very well. 1029 01:01:39,833 --> 01:01:41,000 Huh? 1030 01:01:41,291 --> 01:01:43,416 How do you know what colour dress she is wearing? 1031 01:01:43,750 --> 01:01:44,666 You are blind. 1032 01:01:44,958 --> 01:01:46,625 He is not blind. You are blind 1033 01:01:46,708 --> 01:01:48,250 and think of the lemon colour as yellow. 1034 01:01:48,333 --> 01:01:50,500 I know everything about where you were that night. 1035 01:01:50,583 --> 01:01:52,166 Come home,come.. 1036 01:01:52,291 --> 01:01:53,750 You are trying to be smart. 1037 01:01:53,750 --> 01:01:55,666 Come home. I will tell you now. 1038 01:01:57,500 --> 01:01:58,625 Let's go. 1039 01:02:56,625 --> 01:02:57,750 What is this? 1040 01:02:57,833 --> 01:02:58,625 Where are we going? 1041 01:02:59,375 --> 01:03:00,375 Centre London. 1042 01:03:00,833 --> 01:03:02,375 Okay, which colours are here? 1043 01:03:04,083 --> 01:03:06,375 Red, Magenta. 1044 01:03:07,000 --> 01:03:08,875 Ah! Leave, please. 1045 01:03:08,958 --> 01:03:10,291 Ah! - Roop. 1046 01:03:11,291 --> 01:03:12,125 Roop. 1047 01:03:13,125 --> 01:03:14,291 Brother! leave, please. 1048 01:03:14,375 --> 01:03:15,791 Please, please let her. 1049 01:03:15,875 --> 01:03:18,208 Please let her go. Roop! 1050 01:03:18,541 --> 01:03:20,000 Please. Roop, who are they? 1051 01:03:20,083 --> 01:03:21,458 They are goons. - Get out of here. 1052 01:03:22,083 --> 01:03:23,041 Raje, please do something. 1053 01:03:23,125 --> 01:03:24,791 Please, please, please. - No, no. Go back. 1054 01:03:24,875 --> 01:03:26,500 Brother, please. Please. 1055 01:03:26,583 --> 01:03:27,375 I am here. 1056 01:03:33,000 --> 01:03:33,708 Raje! do somthing. 1057 01:03:33,708 --> 01:03:34,500 Mmm. 1058 01:03:37,916 --> 01:03:38,875 Roop, where are you? 1059 01:03:42,791 --> 01:03:44,750 Roop, don't be quiet. Please speak. 1060 01:04:04,000 --> 01:04:04,833 Roop, sit down. 1061 01:04:06,875 --> 01:04:07,708 Roop. 1062 01:04:17,541 --> 01:04:20,708 Good girl. In one night, you sang so many praises of the good girl. 1063 01:04:21,083 --> 01:04:22,708 Are there such good girls in the world? 1064 01:04:23,333 --> 01:04:24,125 Yeah, there are. 1065 01:04:25,333 --> 01:04:27,583 Dabbu, if my eyes were fine, 1066 01:04:27,916 --> 01:04:29,375 then I would have taken this challenge. 1067 01:04:29,458 --> 01:04:30,125 What challenge? 1068 01:04:30,583 --> 01:04:31,750 The one of the 'Better guy'. 1069 01:04:32,166 --> 01:04:33,833 Who knows, she might have liked me then. 1070 01:04:34,541 --> 01:04:36,125 She will obviously like you. 1071 01:04:36,375 --> 01:04:37,625 But will you like her 1072 01:04:37,916 --> 01:04:38,958 when your eyes get better? 1073 01:04:39,750 --> 01:04:42,916 Let's ask a person who can see how the girl looks. 1074 01:04:44,708 --> 01:04:45,500 Dabbu, 1075 01:04:46,083 --> 01:04:48,000 when you are in love, there is no need for looks. 1076 01:04:48,458 --> 01:04:51,333 I'm not talking about looking. I'm talking about showing. 1077 01:04:51,708 --> 01:04:53,625 We both are useless when it comes to looking. 1078 01:04:54,583 --> 01:04:57,625 Silly. When my grandfather was married, he did not see the girl. 1079 01:04:58,583 --> 01:05:00,125 On the first night, when he took the veil up 1080 01:05:00,208 --> 01:05:01,916 he saw she was smoking marijuana cigarettes. 1081 01:05:02,291 --> 01:05:04,208 That's why I am saying let's see the girl first. 1082 01:05:04,583 --> 01:05:06,916 Let's ask someone. We will get to know how she is. 1083 01:05:08,583 --> 01:05:09,416 Hello, Raja. 1084 01:05:16,958 --> 01:05:18,041 Are we there? - Yeah. 1085 01:05:25,916 --> 01:05:27,458 Sister, don't leave without having tea. 1086 01:05:27,666 --> 01:05:28,750 I don't want tea. 1087 01:05:28,833 --> 01:05:30,333 No, you will have to make it for us. 1088 01:05:31,083 --> 01:05:32,833 Let's go. Brother-in-law must be waiting for her. 1089 01:05:32,916 --> 01:05:34,375 Sister, you go. You're anyway late. 1090 01:06:18,875 --> 01:06:19,958 'Okay, tell me one thing.' 1091 01:06:20,541 --> 01:06:22,958 'What was the last thing you saw before you lost your vision?' 1092 01:06:24,958 --> 01:06:26,166 'An angel-like girl.' 1093 01:06:27,666 --> 01:06:28,833 'If someone looks at her' 1094 01:06:29,166 --> 01:06:30,125 'he will be mesmerised.' 1095 01:06:31,583 --> 01:06:32,833 'I don't know who she was.' 1096 01:06:33,958 --> 01:06:35,000 'Where did she come from?' 1097 01:06:35,333 --> 01:06:36,791 'I saw her at a wedding in Mohali.' 1098 01:06:38,250 --> 01:06:39,500 'And that too just once.' 1099 01:07:24,333 --> 01:07:25,208 Raje! 1100 01:08:19,833 --> 01:08:23,875 "The eyes don't enjoy, they die," 1101 01:08:23,958 --> 01:08:27,750 "They tell stories of love." 1102 01:08:27,958 --> 01:08:31,958 "I can't stay from you. I feel restless." 1103 01:08:32,041 --> 01:08:35,500 "These eyes only hope to see you." 1104 01:08:36,125 --> 01:08:40,083 "The eyes don't enjoy, they die," 1105 01:08:40,166 --> 01:08:43,625 "They tell stories of love." 1106 01:08:44,250 --> 01:08:48,291 "I can't stay from you. I feel restless." 1107 01:08:48,375 --> 01:08:52,291 "These eyes only hope to see you." 1108 01:08:52,375 --> 01:08:55,625 "My God knows this." 1109 01:08:56,458 --> 01:08:59,541 "I am your fan, my love." 1110 01:09:00,500 --> 01:09:04,291 "Your face has become" 1111 01:09:04,541 --> 01:09:07,708 "the support of my life." 1112 01:09:08,625 --> 01:09:12,750 "If I do not talk to you these days," 1113 01:09:12,833 --> 01:09:16,041 "then it's hard to get by every moment." 1114 01:09:16,833 --> 01:09:20,750 "The eyes don't enjoy, they die," 1115 01:09:20,833 --> 01:09:24,875 "They tell stories of love." 1116 01:09:24,916 --> 01:09:28,916 "I can't stay from you. I feel restless." 1117 01:09:29,000 --> 01:09:32,916 "These eyes only hope to see you." 1118 01:09:49,333 --> 01:09:56,333 "My love, I love you, and I have devoted my life to you." 1119 01:09:57,458 --> 01:10:04,458 "Life is like life if you stay with me." 1120 01:10:05,625 --> 01:10:09,875 "My hunger goes away, and my sorrows go away" 1121 01:10:09,958 --> 01:10:13,541 "when my eyes look at your face." 1122 01:10:13,708 --> 01:10:17,666 "The eyes don't enjoy, they die," 1123 01:10:17,750 --> 01:10:21,833 "They tell stories of love." 1124 01:10:21,916 --> 01:10:25,750 "I can't stay from you. I feel restless." 1125 01:10:38,625 --> 01:10:39,708 What are you doing? 1126 01:10:40,416 --> 01:10:42,750 You can't even imagine what I'm doing right now. 1127 01:10:43,416 --> 01:10:44,208 Try to guess. 1128 01:10:44,916 --> 01:10:46,250 Nothing. You must be lying. 1129 01:10:46,333 --> 01:10:48,166 No, I am reading a book. 1130 01:10:50,250 --> 01:10:52,000 Which one? - Even I don't know. 1131 01:10:52,958 --> 01:10:53,958 I am just reading. 1132 01:10:54,375 --> 01:10:55,250 I have read half 1133 01:10:55,458 --> 01:10:56,916 and will read the other half tomorrow. 1134 01:10:58,166 --> 01:11:00,375 Oh! What has the writer written! 1135 01:11:00,583 --> 01:11:02,916 What has the writer written? 1136 01:11:10,666 --> 01:11:12,041 You buy medicines. 1137 01:11:12,375 --> 01:11:14,083 You don't use them. Should I give it to you? 1138 01:11:14,666 --> 01:11:15,541 No. 1139 01:11:16,666 --> 01:11:19,500 I will start when the money for the operation is collected. 1140 01:11:19,916 --> 01:11:21,416 You should have bought these then only. 1141 01:11:30,500 --> 01:11:31,916 'He doesn't have much time now.' 1142 01:11:32,000 --> 01:11:35,708 'If we take 2-3 weeks more, he can become permanently blind.' 1143 01:11:41,791 --> 01:11:43,250 Today, the restaurant feels very far away. 1144 01:11:43,333 --> 01:11:45,375 Come, let's eat something. 1145 01:11:46,250 --> 01:11:47,083 Sit, man. 1146 01:11:50,541 --> 01:11:51,416 It seems they have come. 1147 01:11:51,500 --> 01:11:52,625 Should we order something? 1148 01:11:52,625 --> 01:11:53,833 Even I think that. 1149 01:11:53,916 --> 01:11:54,708 Okay, you do it. 1150 01:11:55,083 --> 01:11:56,458 Think about it once. - Take the order. 1151 01:11:56,500 --> 01:11:57,625 Dabbu, if time passes now 1152 01:11:57,708 --> 01:11:59,041 we won't even have time to think. 1153 01:11:59,416 --> 01:12:01,000 I can't stay blind forever. 1154 01:12:01,708 --> 01:12:03,625 Then ask for my 15-20 lakh rupees also from them. 1155 01:12:04,291 --> 01:12:05,416 If they do not give, 1156 01:12:05,500 --> 01:12:06,875 I will get my eye fixed with your money, 1157 01:12:06,958 --> 01:12:09,375 then you see with one eye, and I see with one. 1158 01:12:10,208 --> 01:12:11,750 Let me talk with them first. 1159 01:12:23,375 --> 01:12:26,875 You were talking about killing a man a few days ago. 1160 01:12:27,625 --> 01:12:28,416 Who will do it? 1161 01:12:29,750 --> 01:12:30,625 I will. 1162 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 Huh! You are blind. 1163 01:12:33,958 --> 01:12:36,166 So if I kill, no one will doubt me. 1164 01:12:37,041 --> 01:12:38,333 What's your name? 1165 01:12:40,083 --> 01:12:41,458 First, you introduce yourself. 1166 01:12:43,083 --> 01:12:43,875 Hmm. 1167 01:12:45,000 --> 01:12:45,791 Bhura. 1168 01:12:46,791 --> 01:12:47,666 Billa. 1169 01:12:47,958 --> 01:12:50,166 I have never seen a brown cat, but I have killed many. 1170 01:12:52,625 --> 01:12:54,833 What is the blood group of the person to be killed? 1171 01:12:55,125 --> 01:12:57,041 Do you have to kill him or take his kidney? 1172 01:12:57,125 --> 01:12:58,291 No, I want his eyes. 1173 01:12:58,541 --> 01:13:00,791 We want a dead body of an O-positive blood group. 1174 01:13:03,708 --> 01:13:05,708 I don't think you'd be able to kill a man. 1175 01:13:06,250 --> 01:13:07,041 Get lost. 1176 01:13:08,250 --> 01:13:09,041 What if we 1177 01:13:09,208 --> 01:13:12,083 kidnap the person and then you kill him yourself? 1178 01:13:13,041 --> 01:13:15,708 Get lost, you guys. It's not for you. 1179 01:13:17,708 --> 01:13:19,958 It is more difficult to kidnap a person than to kill him. 1180 01:13:20,541 --> 01:13:21,666 We have to kill him anyway. 1181 01:13:22,708 --> 01:13:25,041 Why not take some ransom from his family before killing him? 1182 01:13:25,333 --> 01:13:26,208 You have a point. 1183 01:13:28,208 --> 01:13:28,708 Brother. 1184 01:13:29,083 --> 01:13:30,416 Why do you want to kill that man? 1185 01:13:31,000 --> 01:13:32,375 It's not a man we want to kill. 1186 01:13:33,000 --> 01:13:34,041 He is a beast. 1187 01:13:36,708 --> 01:13:39,208 I had come to England to meet my brother, 1188 01:13:39,708 --> 01:13:41,166 but after coming here, I came to know 1189 01:13:41,291 --> 01:13:43,916 that he had died in the factory a day earlier. 1190 01:13:44,250 --> 01:13:47,750 The men begged the owner a lot to take the dead body to India, 1191 01:13:47,833 --> 01:13:49,541 but he didn't help with even a single penny. 1192 01:13:50,250 --> 01:13:51,125 And put my brother 1193 01:13:51,791 --> 01:13:53,375 in an incinerator 1194 01:13:53,875 --> 01:13:55,541 and kept his ashes in my hand. 1195 01:13:56,416 --> 01:13:57,666 He said to take it to Punjab. 1196 01:13:58,666 --> 01:13:59,500 My mother... 1197 01:14:00,083 --> 01:14:02,166 My mother died saying the same thing 1198 01:14:02,791 --> 01:14:04,083 that I had sent the boy, 1199 01:14:04,875 --> 01:14:06,041 but he was turned into ashes. 1200 01:14:14,375 --> 01:14:15,166 Sir, 1201 01:14:15,333 --> 01:14:16,875 even if you do not pay us for killing 1202 01:14:16,958 --> 01:14:18,458 such a man, we will still kill him. 1203 01:14:19,166 --> 01:14:22,000 No. He is getting emotional. We will take the money in any case. 1204 01:14:22,041 --> 01:14:23,041 Give us the photo. 1205 01:14:23,708 --> 01:14:25,208 Who amongst you will see the photo? 1206 01:14:26,958 --> 01:14:29,333 You need a man just to see the photo. 1207 01:14:29,791 --> 01:14:30,625 Why? 1208 01:14:31,708 --> 01:14:33,291 How many times did we say that we are blind? 1209 01:14:33,375 --> 01:14:34,333 Ahh! 1210 01:14:35,083 --> 01:14:37,000 You are going to drive me crazy! 1211 01:14:37,625 --> 01:14:40,166 It'll take me a lifetime to figure out 1212 01:14:40,250 --> 01:14:42,041 that you guys are blind. 1213 01:14:43,000 --> 01:14:44,583 You recognise the colour of the dresses, 1214 01:14:44,916 --> 01:14:46,916 and you are blind to see a photo. 1215 01:14:48,375 --> 01:14:50,458 Just ask straight away that you need a driver. 1216 01:14:51,125 --> 01:14:52,250 Look, listen to me. 1217 01:14:53,416 --> 01:14:55,916 The rent of the car per day would be 150. 1218 01:14:56,375 --> 01:14:57,666 The petrol costs will be yours. 1219 01:14:58,166 --> 01:14:59,416 And 90 rupees for me. 1220 01:14:59,833 --> 01:15:00,625 Done. 1221 01:15:01,666 --> 01:15:03,208 Now you are talking. 1222 01:15:04,291 --> 01:15:05,583 That means you guys have played 1223 01:15:05,666 --> 01:15:07,250 a trick on me by talking about the photo. 1224 01:15:08,291 --> 01:15:10,500 Son, I have a brain like a fox. 1225 01:15:10,750 --> 01:15:11,958 But your face is like a mouse. 1226 01:15:12,458 --> 01:15:15,166 Raje, you are right. We will pick him up and bring him in this car. 1227 01:15:15,708 --> 01:15:16,583 Huh? 1228 01:15:18,208 --> 01:15:19,291 Whom do you want to pick up? 1229 01:15:19,375 --> 01:15:20,666 We don't have to pick up any garbage. 1230 01:15:20,750 --> 01:15:21,750 We have to pick up a man. 1231 01:15:22,125 --> 01:15:23,750 He is talking about the person in the photo. 1232 01:15:23,833 --> 01:15:25,500 We are not here to talk about his marriage. 1233 01:15:26,125 --> 01:15:28,208 No, no. No crime! 1234 01:15:29,000 --> 01:15:30,625 I can't do this. 1235 01:15:31,375 --> 01:15:32,791 I can't afford to go to jail. 1236 01:15:33,333 --> 01:15:34,708 I have two wives. 1237 01:15:38,583 --> 01:15:39,916 If they come to know about this, 1238 01:15:40,750 --> 01:15:42,083 neither one of them will be there. 1239 01:15:42,333 --> 01:15:43,916 None of them will be there. Got it? 1240 01:15:44,000 --> 01:15:46,750 Ahh! - Hey, don't cry. It will make me laugh. 1241 01:15:47,625 --> 01:15:49,166 What did I do to you? 1242 01:15:49,250 --> 01:15:51,916 What can you do to us? What can you even do to us? 1243 01:15:52,125 --> 01:15:53,041 Nothing. 1244 01:15:53,583 --> 01:15:55,125 But we can do a lot of harm to you. 1245 01:15:56,000 --> 01:15:57,833 I am telling you that we should be together. 1246 01:15:57,916 --> 01:16:00,333 When I will get better, I will also help you. 1247 01:16:00,666 --> 01:16:01,791 How fine do you want to be? 1248 01:16:02,125 --> 01:16:03,375 You look quite fine to me. 1249 01:16:03,458 --> 01:16:05,041 Do you need a certificate that I am blind? 1250 01:16:05,125 --> 01:16:07,041 I have told you so many times. Why don't you get it? 1251 01:16:07,125 --> 01:16:07,916 Tell me. 1252 01:16:09,041 --> 01:16:10,750 Why can't I believe that you are blind? 1253 01:16:12,000 --> 01:16:15,000 For God's sake, listen to me. I am a decent man. 1254 01:16:15,291 --> 01:16:17,625 What kind of decent man has two wives? 1255 01:16:18,041 --> 01:16:19,416 Is this some kind of a joke to you? 1256 01:16:19,500 --> 01:16:20,500 Is it a joke? 1257 01:16:20,833 --> 01:16:21,666 Acting smart! 1258 01:16:22,375 --> 01:16:24,208 Why are you after my wives? 1259 01:16:25,416 --> 01:16:26,291 We'll go after them. 1260 01:16:29,666 --> 01:16:31,666 For God's sake, let me go home. 1261 01:16:32,958 --> 01:16:34,958 Which home? Hales or Southall? 1262 01:16:35,250 --> 01:16:36,166 Huh? 1263 01:16:38,625 --> 01:16:40,875 This means you still know the addresses of the houses. 1264 01:16:40,958 --> 01:16:42,416 I remember everything. 1265 01:16:43,125 --> 01:16:44,000 Don't you forget! 1266 01:16:44,791 --> 01:16:46,041 You will have to help us. 1267 01:16:46,208 --> 01:16:47,666 If something goes wrong, you will suffer. 1268 01:16:47,750 --> 01:16:48,750 We will take care of the rest. 1269 01:16:48,916 --> 01:16:50,083 Show me the photo. 1270 01:17:07,833 --> 01:17:10,041 From past two days, i have’nt heard any sound of ambulance, 1271 01:17:10,166 --> 01:17:12,125 Neither from uncle’s house. 1272 01:17:13,333 --> 01:17:15,541 Who is it? - It's you only. 1273 01:17:16,041 --> 01:17:16,833 Oh! 1274 01:17:18,791 --> 01:17:20,416 Dabbu, wait here. We'll be back. 1275 01:17:20,500 --> 01:17:21,958 I am here only. Where will I go? 1276 01:17:22,750 --> 01:17:24,791 Come soon. You have to colour my hair too. 1277 01:17:24,875 --> 01:17:26,291 You coloured it at night only. 1278 01:17:26,375 --> 01:17:29,083 I just mixed it at night, then later applied pulses by mistake. 1279 01:17:29,166 --> 01:17:31,916 Later, when I was hungry, I licked all the pulses from here. 1280 01:17:32,500 --> 01:17:35,041 Get number 104, real black. 1281 01:17:35,708 --> 01:17:37,500 Who told you the number? 1282 01:17:37,958 --> 01:17:40,166 Are you Jasmine Sandlas? 1283 01:17:40,250 --> 01:17:41,583 I will get it. 1284 01:17:42,166 --> 01:17:45,500 Raje, I think we should tell your brother-in-law. 1285 01:17:45,583 --> 01:17:46,791 It's been so many days now. 1286 01:17:46,875 --> 01:17:49,791 You remembered this when it was my turn to go shopping. 1287 01:17:49,875 --> 01:17:51,083 Very smart! 1288 01:17:51,166 --> 01:17:53,500 First, buy me things. - Come on, then. 1289 01:18:44,500 --> 01:18:46,125 Why are you holding a stick and sitting? 1290 01:18:47,708 --> 01:18:49,750 I have to fix something with this stick. 1291 01:18:50,291 --> 01:18:52,666 Then take a hammer. The stick won't work. 1292 01:18:52,750 --> 01:18:55,333 The thing that I want to fix can be done with a stick only. 1293 01:18:55,416 --> 01:18:57,125 That thing will die with a hammer. 1294 01:18:57,708 --> 01:18:59,250 By the way, where are you coming from? 1295 01:18:59,625 --> 01:19:03,458 Where else? I was looking for my brother. Can't you see? 1296 01:19:03,541 --> 01:19:05,083 Oh, wow. 1297 01:19:05,166 --> 01:19:06,500 I didn't even notice. 1298 01:19:06,583 --> 01:19:09,458 You have made your hair. It looks like you have come from the market. 1299 01:19:09,791 --> 01:19:10,958 What rubbish! 1300 01:19:11,500 --> 01:19:13,916 You don't even care. You are sitting here on a chair. 1301 01:19:14,000 --> 01:19:16,500 You didn't say even once that you'll look for Raje. 1302 01:19:18,583 --> 01:19:19,666 Oh! 1303 01:19:19,750 --> 01:19:21,291 You are here, sister. 1304 01:19:25,083 --> 01:19:27,666 Oh, you found my brother! Thank you. 1305 01:19:28,000 --> 01:19:29,375 No more drama. 1306 01:19:29,666 --> 01:19:31,166 The stick is still in my hand. 1307 01:19:31,666 --> 01:19:34,208 This spy saw both of us in the market. 1308 01:19:34,291 --> 01:19:35,250 He came near me and said, 1309 01:19:35,291 --> 01:19:38,541 'Your sister sent Uber for you and you have to go to dinner'. 1310 01:19:38,875 --> 01:19:40,958 I recognised his smell that he is my brother-in-law. 1311 01:19:42,458 --> 01:19:44,458 I haven't slept for so long because of fear. 1312 01:19:44,541 --> 01:19:46,708 That you will hit me with something while I was sleeping. 1313 01:19:46,791 --> 01:19:50,291 And even if I fell asleep, I used to wake up in fear 1314 01:19:50,375 --> 01:19:52,875 that the moment I wake up, she will start scolding me. 1315 01:19:52,958 --> 01:19:54,875 'My brother, this. My brother, that. 1316 01:19:55,166 --> 01:19:56,416 But I didn't know 1317 01:19:56,500 --> 01:19:57,958 the bitch was ganged up with thieves. 1318 01:19:59,250 --> 01:20:02,458 Whom did you call a bitch? - Not to your sister! 1319 01:20:02,541 --> 01:20:03,666 And I am not a bitch. 1320 01:20:04,000 --> 01:20:04,916 Oh. 1321 01:20:05,333 --> 01:20:06,958 I called myself a bitch. 1322 01:20:07,541 --> 01:20:08,416 I am a bitch. 1323 01:20:08,500 --> 01:20:10,208 Karma is a bitch. 1324 01:20:10,291 --> 01:20:11,375 Now you believe me? 1325 01:20:11,666 --> 01:20:12,583 Sorry. 1326 01:20:15,708 --> 01:20:16,666 Sorry, brother-in-law. 1327 01:20:18,208 --> 01:20:19,291 Even I am sorry. 1328 01:20:20,291 --> 01:20:22,791 Life is so tough here in the UK. 1329 01:20:23,291 --> 01:20:27,625 I was scared of what would happen if we both didn't go to work. 1330 01:20:27,708 --> 01:20:28,916 Now, I have thought about it. 1331 01:20:29,583 --> 01:20:32,333 No problem. We will drive a taxi at night. 1332 01:20:32,583 --> 01:20:34,166 Will she give milk while standing here? 1333 01:20:34,250 --> 01:20:35,541 It's okay. We won't need it. 1334 01:20:36,208 --> 01:20:37,750 I'm going to have a deal. 1335 01:20:38,375 --> 01:20:40,291 What deal? - I am not going to tell you. 1336 01:20:40,541 --> 01:20:43,208 Why not? - Because you have an evil eye. 1337 01:20:43,583 --> 01:20:44,750 It won't work. 1338 01:20:44,833 --> 01:20:47,625 You are right, Raje. That's why we never won the lottery. 1339 01:20:48,333 --> 01:20:51,208 Dipi, I love you. - Hey, drop the stick! 1340 01:20:54,958 --> 01:20:56,041 Come here. 1341 01:20:59,000 --> 01:21:00,833 Look, don't overthink. 1342 01:21:01,000 --> 01:21:02,166 Sunny is a good guy. 1343 01:21:03,833 --> 01:21:04,750 Hmm. Right. 1344 01:21:05,208 --> 01:21:09,125 Sunny is a nice guy, but I like Raja. 1345 01:21:10,000 --> 01:21:12,583 Everyone has always talked about my beauty. 1346 01:21:12,875 --> 01:21:16,541 Your eyes are so lovely. Your smile is so pretty. 1347 01:21:17,708 --> 01:21:21,208 But Raja has loved my soul, not my appearance. 1348 01:21:21,541 --> 01:21:22,583 Hmm. 1349 01:21:23,500 --> 01:21:26,708 No matter what people say about my relationship with Raja, 1350 01:21:26,791 --> 01:21:28,916 but my family won't say anything. 1351 01:21:29,000 --> 01:21:30,666 They will always support me. 1352 01:21:32,541 --> 01:21:34,041 So what are you worried about? 1353 01:21:34,125 --> 01:21:35,166 About my dad. 1354 01:21:36,541 --> 01:21:39,958 Dad should not be hurt by anything Raja says. 1355 01:21:46,541 --> 01:21:49,000 What are you looking at? - It makes things look closer. 1356 01:21:49,500 --> 01:21:50,666 It's a fake one. 1357 01:21:50,750 --> 01:21:51,500 I can't see anything. 1358 01:21:51,583 --> 01:21:53,875 If someone comes near your face, then also you won't be able to see. 1359 01:21:53,958 --> 01:21:54,875 Give it to me. 1360 01:22:03,041 --> 01:22:04,541 Ahh! - What happened? 1361 01:22:05,791 --> 01:22:07,000 I got cramps. 1362 01:22:07,583 --> 01:22:10,250 At this age? - How old are you? 1363 01:22:10,333 --> 01:22:11,416 Sixty. 1364 01:22:11,875 --> 01:22:13,958 Blood group? - O-positive. 1365 01:22:14,541 --> 01:22:16,583 Forget about him. Let's pick him up. 1366 01:22:16,875 --> 01:22:19,333 Shut up, Dabbu. Khaleel, see whether he is here or not. 1367 01:22:22,750 --> 01:22:24,291 He's gone. 1368 01:22:24,333 --> 01:22:26,458 So why didn't you tell us? - Idiot! 1369 01:22:27,041 --> 01:22:28,416 Follow me. - Sure. 1370 01:22:32,041 --> 01:22:33,750 Who do I follow? 1371 01:22:39,208 --> 01:22:40,416 Oh, second wife. 1372 01:22:42,250 --> 01:22:45,291 I will definitely die now. 1373 01:22:49,708 --> 01:22:51,416 It looks like he is going home. 1374 01:22:51,500 --> 01:22:53,416 Let me also go home. 1375 01:22:53,500 --> 01:22:55,500 My wife is calling me. 1376 01:22:55,750 --> 01:22:56,750 Be quiet. 1377 01:23:09,208 --> 01:23:10,708 Come in. 1378 01:23:13,291 --> 01:23:17,083 Come sit, Khaleel. - Shall I sit outside at the door? 1379 01:23:19,791 --> 01:23:22,625 Why didn't you come in when we came in? Is your mother sitting outside? 1380 01:23:23,166 --> 01:23:24,708 One minute. You should take permission 1381 01:23:24,791 --> 01:23:26,916 before entering. Don't you have manners? 1382 01:23:27,083 --> 01:23:29,416 Anyway, you look like a thief who steals utensils. 1383 01:23:29,500 --> 01:23:31,750 Do I look like a thief to you? 1384 01:23:32,416 --> 01:23:33,791 No, you look like a beggar. 1385 01:23:33,875 --> 01:23:36,458 But I don't want to say it because the person can feel bad. 1386 01:23:36,875 --> 01:23:39,041 Who is standing here? It's me. 1387 01:23:39,083 --> 01:23:40,791 You are standing here even after being so humiliated. 1388 01:23:40,875 --> 01:23:43,041 People don't even stand at the side after such a thing. 1389 01:23:43,458 --> 01:23:45,041 O-positive. He's O-positive. 1390 01:23:45,125 --> 01:23:46,666 It's B-positive, man. 1391 01:23:46,958 --> 01:23:49,708 Khaleel's blood group is O-positive. 1392 01:23:49,791 --> 01:23:51,625 Why didn't you tell me this before? 1393 01:23:52,291 --> 01:23:55,458 I say humiliate him a bit more so that he will die of shame. 1394 01:23:55,666 --> 01:23:58,041 I know such a man does not even die of shame. 1395 01:23:59,291 --> 01:24:01,791 I say that as soon as he sleeps, we will take out his eyes. 1396 01:24:01,875 --> 01:24:04,083 No, man. We'll take his dead body to the hospital. 1397 01:24:04,166 --> 01:24:05,833 The doctor will take out eyes, fresh eyes. 1398 01:24:06,916 --> 01:24:08,458 What is about fresh? We will put them 1399 01:24:08,500 --> 01:24:10,250 in a bowl and pour some water into it. 1400 01:24:10,333 --> 01:24:12,125 Do you have to check the puncture of eyes? 1401 01:24:12,416 --> 01:24:14,333 I say torture him and kill him. 1402 01:24:15,166 --> 01:24:18,375 Speak softly. Khaleel will listen. 1403 01:24:19,166 --> 01:24:20,500 Uncle. - Yes? 1404 01:24:23,666 --> 01:24:24,833 Oh, this is Khaleel. 1405 01:24:26,000 --> 01:24:28,458 Uncle, take care of your eyes. 1406 01:24:28,541 --> 01:24:32,333 You are a positive man. Clean your eyes with water after coming home. 1407 01:24:33,083 --> 01:24:36,791 You are O-positive. You are a very positive man. 1408 01:24:40,625 --> 01:24:44,500 I think they are not blind. They are trying to make me blind. 1409 01:24:45,208 --> 01:24:46,250 Let me know. 1410 01:24:54,916 --> 01:24:55,875 Come here, Mother. 1411 01:24:55,958 --> 01:24:58,125 You are here, son? - Yeah. 1412 01:24:58,625 --> 01:25:00,625 Today I went to Gurudwara. - Okay. 1413 01:25:00,708 --> 01:25:03,041 I met Karnal there. - Really? 1414 01:25:03,375 --> 01:25:04,875 They were asking about you. 1415 01:25:05,375 --> 01:25:08,250 I said that God gave me, a son in a million. 1416 01:25:09,333 --> 01:25:10,958 This young one is good for nothing. 1417 01:25:11,708 --> 01:25:13,833 Hardyal is like a diamond. 1418 01:25:14,166 --> 01:25:16,291 It's impossible for him to say no to his mother ever. 1419 01:25:16,500 --> 01:25:18,791 Now tell me what I can't say no to. 1420 01:25:18,875 --> 01:25:21,000 Well, I understand a little bit. 1421 01:25:21,083 --> 01:25:23,250 Tell me, what did you understand? 1422 01:25:23,541 --> 01:25:26,291 That you must have liked some queen's necklace, 1423 01:25:26,375 --> 01:25:28,250 and mom is supporting you. What else? 1424 01:25:28,750 --> 01:25:29,916 Support her? 1425 01:25:30,791 --> 01:25:32,708 Support her, my foot! 1426 01:25:33,791 --> 01:25:37,083 Listen to me. I gave birth to you, or you gave birth to me? 1427 01:25:37,166 --> 01:25:39,125 You gave birth to me. - Yes. 1428 01:25:39,208 --> 01:25:40,791 Then you'll have to obey me. 1429 01:25:41,291 --> 01:25:43,416 And why should I be afraid to talk? 1430 01:25:45,041 --> 01:25:50,000 Listen, our Roop likes a boy. - Hmm? 1431 01:25:52,250 --> 01:25:53,625 She likes someone else? 1432 01:25:54,375 --> 01:25:55,375 What is someone else? 1433 01:25:56,250 --> 01:25:57,708 She only likes one guy. 1434 01:25:59,000 --> 01:26:00,875 Sunny is your choice. 1435 01:26:01,541 --> 01:26:03,083 He is not Roop's choice. 1436 01:26:06,041 --> 01:26:09,291 She obeys everything you say. 1437 01:26:09,625 --> 01:26:10,791 Who's the guy? 1438 01:26:10,833 --> 01:26:13,416 Call him. Roop has seen the boy. Now let me also see him. 1439 01:26:13,750 --> 01:26:15,916 She is a kid. I'm afraid she might make a mistake. 1440 01:26:16,500 --> 01:26:17,541 Oh! 1441 01:26:17,625 --> 01:26:19,208 Yes. 1442 01:26:23,833 --> 01:26:24,875 Dabbu, what are you doing? 1443 01:26:25,750 --> 01:26:28,041 I am looking at the picture of the person we have to kidnap. 1444 01:26:28,125 --> 01:26:30,041 It's hard to pick him up from the factory. 1445 01:26:30,125 --> 01:26:31,458 We have to kidnap him from his home. 1446 01:26:31,541 --> 01:26:33,958 But we don't know where is his house. 1447 01:26:38,041 --> 01:26:38,833 Roop? 1448 01:26:40,125 --> 01:26:41,541 How do you know it's me? 1449 01:26:41,916 --> 01:26:43,791 He has the nose of a hunting dog. 1450 01:26:43,875 --> 01:26:45,000 He knows it all. 1451 01:26:45,541 --> 01:26:47,416 Guess what? I have a surprise for you. 1452 01:26:47,666 --> 01:26:49,541 What is it? Did you find a cheap doctor for me? 1453 01:26:49,625 --> 01:26:51,208 No, I told my family about us. 1454 01:26:51,291 --> 01:26:52,500 Tell his family too. 1455 01:26:52,583 --> 01:26:55,166 He is going to get beaten up. Who will take care of him? 1456 01:26:55,250 --> 01:26:57,250 I am blind too. - Stop talking rubbish! 1457 01:26:57,333 --> 01:26:59,875 What did your family say? - They want to meet you. 1458 01:27:00,583 --> 01:27:04,250 We will be done with our work in a week. Then we'll meet. 1459 01:27:04,708 --> 01:27:06,333 Not in a week. You have to meet tomorrow. 1460 01:27:06,583 --> 01:27:07,375 Tomorrow? 1461 01:27:07,541 --> 01:27:08,958 How can we meet tomorrow? 1462 01:27:09,041 --> 01:27:11,875 We'll meet after the operation. - Meet after the marriage, then. 1463 01:27:11,958 --> 01:27:13,833 I'm getting married to Sunny, not engaged. 1464 01:27:15,083 --> 01:27:17,416 If Dad likes you better than Sunny, then it's okay. 1465 01:27:17,500 --> 01:27:18,958 Otherwise, okay, bye. It's finished. 1466 01:27:19,083 --> 01:27:19,875 Come on... 1467 01:27:20,083 --> 01:27:21,875 Then I lost without even trying. 1468 01:27:22,166 --> 01:27:24,583 How can a blind man be a better son-in-law? 1469 01:27:24,666 --> 01:27:26,291 Why do you have to tell someone, that you are blind? 1470 01:27:26,375 --> 01:27:28,375 We will tell them when you collide with DJ on the wedding day. 1471 01:27:28,458 --> 01:27:30,041 We will say that our boy has gone blind. 1472 01:27:31,458 --> 01:27:33,125 I don't know about colliding, 1473 01:27:33,500 --> 01:27:34,916 but the plan seems nice. 1474 01:27:35,083 --> 01:27:36,666 What's so nice about the plan? 1475 01:27:36,666 --> 01:27:36,750 What's so nice about the plan? 1476 01:27:37,666 --> 01:27:39,791 If I feel like urinating out of nervousness? 1477 01:27:39,875 --> 01:27:42,291 Your father would say that the bathroom is above the left. 1478 01:27:42,375 --> 01:27:44,250 What will I do? I will... - Urinate there only. 1479 01:27:44,750 --> 01:27:46,541 Stop talking rubbish. Listen to me. 1480 01:27:47,000 --> 01:27:49,166 This is a bullshit idea. We will get caught. 1481 01:27:49,458 --> 01:27:51,875 We will not get caught. We'll go with a plan. 1482 01:27:57,916 --> 01:28:00,666 Your house is very big. We won't be able to practice. 1483 01:28:01,666 --> 01:28:03,875 Start walking. - Is the gate open? 1484 01:28:05,291 --> 01:28:06,291 Yeah, it's open. 1485 01:28:07,416 --> 01:28:10,708 One, two three, four... 1486 01:28:10,791 --> 01:28:11,750 Wait! 1487 01:28:12,541 --> 01:28:13,708 There's a glass ahead. 1488 01:28:14,291 --> 01:28:16,416 But I haven't even entered the house yet. 1489 01:28:16,500 --> 01:28:17,916 Who gets the glass installed here? 1490 01:28:18,000 --> 01:28:20,833 There is an Italian mirror four steps from the main door. 1491 01:28:21,166 --> 01:28:22,250 It's good that you told me. Otherwise, 1492 01:28:22,291 --> 01:28:23,416 I would have banged my head. 1493 01:28:24,250 --> 01:28:26,083 The kitchen is eight steps on the left side. 1494 01:28:26,166 --> 01:28:28,083 What do I have to do in the kitchen? 1495 01:28:28,166 --> 01:28:30,041 As if I have to go there and fry some fritters. 1496 01:28:30,125 --> 01:28:33,083 Tell me about the place where I have to sit and talk to them. 1497 01:28:33,541 --> 01:28:35,291 Then walk ten steps to the right. 1498 01:28:36,916 --> 01:28:39,250 One, two, three, 1499 01:28:40,041 --> 01:28:42,625 four, five, six, seven. 1500 01:28:43,250 --> 01:28:44,166 Have I come inside? 1501 01:28:44,791 --> 01:28:47,125 Where is the sofa? - It's on the left of the entrance. 1502 01:28:47,208 --> 01:28:49,416 I am tired. Come, I am going to sit on the sofa. 1503 01:28:54,666 --> 01:28:56,708 You also look for something to sit on near me. 1504 01:28:58,583 --> 01:29:00,375 There is not one but four sofas here. 1505 01:29:00,541 --> 01:29:02,000 There is a centre table in the middle 1506 01:29:02,083 --> 01:29:03,791 and a chessboard is kept on it all the time. 1507 01:29:04,083 --> 01:29:05,625 Your family is too much like vishwanath anand, 1508 01:29:05,916 --> 01:29:07,166 Cant they play somthing easy game. 1509 01:29:14,083 --> 01:29:15,666 Uncle, you called me? 1510 01:29:16,125 --> 01:29:18,333 Yeah, actually... 1511 01:29:19,625 --> 01:29:21,958 Sunny, I wanted to talk to you. 1512 01:29:22,333 --> 01:29:23,375 Yes, tell me. 1513 01:29:23,916 --> 01:29:25,916 Roop likes someone else. 1514 01:29:28,000 --> 01:29:28,958 But... 1515 01:29:29,333 --> 01:29:31,458 But we are getting engaged in 15 days. 1516 01:29:32,125 --> 01:29:34,458 Relationships are not tied for obstinacy but for happiness. 1517 01:29:35,833 --> 01:29:37,958 You know I can't speak when it comes to her happiness. 1518 01:29:38,500 --> 01:29:40,583 Huh! So do you think 1519 01:29:42,958 --> 01:29:44,708 that I will say something when Roop is happy? 1520 01:29:45,458 --> 01:29:49,041 No, uncle. I would still be your son. 1521 01:29:51,458 --> 01:29:52,375 I am proud of you. 1522 01:29:52,416 --> 01:29:53,458 Thank you, uncle. 1523 01:29:54,666 --> 01:29:57,375 Listen, uncle. Just take care. 1524 01:29:58,541 --> 01:30:01,041 Labourers are a bit perturbed. - Oh. 1525 01:30:01,458 --> 01:30:02,250 Let them be. 1526 01:30:03,666 --> 01:30:04,958 This is mob mentality. 1527 01:30:25,791 --> 01:30:27,125 Are we there? - Yes. 1528 01:30:33,833 --> 01:30:35,583 Satnam Waheguru, Satnam Waheguru. 1529 01:30:36,041 --> 01:30:36,833 What happened? 1530 01:30:37,958 --> 01:30:41,625 I am praying. It's so filmy that a blind man says I'm not blind. 1531 01:30:41,958 --> 01:30:45,708 To be honest, I didn't even know at first that you were blind. 1532 01:30:46,166 --> 01:30:49,125 If it's a matter of a day, then a man can say he's not blind. 1533 01:30:49,875 --> 01:30:52,291 I will have to meet your family hundred times before marriage. 1534 01:30:52,500 --> 01:30:55,625 Why are you scaring me? Nothing's going to happen. Be confident. 1535 01:30:57,916 --> 01:30:59,625 The couple looks good. 1536 01:30:59,916 --> 01:31:01,500 Mom, the boy looks handsome. 1537 01:31:03,000 --> 01:31:04,666 Raje, this is my family. 1538 01:31:07,250 --> 01:31:08,041 Sat Sri Akal. 1539 01:31:08,625 --> 01:31:10,291 Sat Sri Akal. Sat Sri Akal. 1540 01:31:11,375 --> 01:31:15,125 Son, we are over here. Who are you greeting? 1541 01:31:17,625 --> 01:31:20,458 I thought I would greet my parents first. 1542 01:31:21,125 --> 01:31:22,333 Where are they? 1543 01:31:23,375 --> 01:31:25,541 They are not with us anymore. 1544 01:31:25,833 --> 01:31:28,458 I always feel like they're right here 1545 01:31:28,541 --> 01:31:29,333 with me. 1546 01:31:30,041 --> 01:31:31,458 It's so sad, dear. 1547 01:31:32,041 --> 01:31:34,625 Where is your mother standing? - Look, here she is. 1548 01:31:36,458 --> 01:31:37,750 Sat Sri Akal, sister. 1549 01:31:38,083 --> 01:31:39,000 Sat Sri Akal. 1550 01:31:40,416 --> 01:31:41,583 Wait a minute. 1551 01:31:42,375 --> 01:31:44,125 Mother and father were two, 1552 01:31:44,458 --> 01:31:45,875 but you did Sat Sri Akal three times. 1553 01:31:47,625 --> 01:31:49,333 Even my uncle is here. 1554 01:31:50,333 --> 01:31:52,541 He is dead too. That's why. 1555 01:31:52,791 --> 01:31:54,500 My wedding ritual is going to get cancelled. 1556 01:31:55,125 --> 01:31:57,541 He is roaming around with everyone. Who has left the world? 1557 01:31:58,250 --> 01:31:59,916 It's okay. Come in. I will do the rest 1558 01:31:59,958 --> 01:32:01,125 of our talking inside. - Come in. 1559 01:32:01,208 --> 01:32:03,083 Come inside. - Sure. - We'll talk in there. 1560 01:32:03,708 --> 01:32:04,500 Come. 1561 01:32:09,333 --> 01:32:10,666 Why are you there? Come in. 1562 01:32:10,916 --> 01:32:12,041 Yes, I am just seeing 1563 01:32:12,250 --> 01:32:14,208 if Raja's parents went inside or they are outside. 1564 01:32:14,291 --> 01:32:16,916 His parents are with his feelings, not in reality. 1565 01:32:17,916 --> 01:32:19,125 Oh. Okay. 1566 01:32:19,416 --> 01:32:21,708 Are we in front of the mirror? - Yes, exactly. 1567 01:32:21,791 --> 01:32:24,958 You have a very nice mirror. Very nice! 1568 01:32:25,708 --> 01:32:27,791 I think you have ordered it from some place else. 1569 01:32:28,416 --> 01:32:29,625 Okay, 1570 01:32:29,833 --> 01:32:33,500 where is the drawing room? - The drawing room is on this side. 1571 01:32:33,875 --> 01:32:34,708 Let's go, then. 1572 01:32:35,708 --> 01:32:37,875 Raje, our drawing room is on the right side. 1573 01:32:37,958 --> 01:32:39,666 There is kitchen on the left side. 1574 01:32:39,750 --> 01:32:40,458 Okay. 1575 01:32:40,541 --> 01:32:42,666 The architect has designed it pretty well. 1576 01:32:42,750 --> 01:32:45,083 Yes, that architect was our grandfather. 1577 01:32:45,333 --> 01:32:46,416 Oh, very nice. 1578 01:32:48,041 --> 01:32:50,291 Go and sit with your brother. He comes only occasionally. 1579 01:32:50,833 --> 01:32:53,375 Dear, come here. Come here. 1580 01:32:55,916 --> 01:32:57,500 Wow! Very nice drawing room. 1581 01:32:58,291 --> 01:32:59,916 Come and sit here. - Sure. 1582 01:33:03,041 --> 01:33:05,416 I do it sometimes. I get cramps. 1583 01:33:08,458 --> 01:33:09,458 Where to sit? 1584 01:33:09,541 --> 01:33:10,875 On the couch. 1585 01:33:11,166 --> 01:33:13,500 Are you planning to do our pedicure by sitting on the ground? 1586 01:33:13,583 --> 01:33:15,208 Of course, on the couch. 1587 01:33:15,583 --> 01:33:17,041 It's such a big and nice drawing room. 1588 01:33:17,125 --> 01:33:19,291 There are four couches. There is a chessboard 1589 01:33:19,875 --> 01:33:21,083 on the centre table. 1590 01:33:21,333 --> 01:33:23,208 No, there's no chessboard. 1591 01:33:28,166 --> 01:33:30,625 Oh, it must be here some place. 1592 01:33:31,291 --> 01:33:32,666 I have picked it up. 1593 01:33:33,625 --> 01:33:35,500 How do you know all this? 1594 01:33:36,041 --> 01:33:37,791 You don't do witchcraft, do you? 1595 01:33:39,916 --> 01:33:43,125 No, grandma. I told him. - Yeah, she told me. 1596 01:33:44,750 --> 01:33:45,708 Tell us about you, dear. 1597 01:33:46,541 --> 01:33:49,625 You don't have your parents. Do you have a brother or a sister? 1598 01:33:50,125 --> 01:33:52,083 Yeah, I have a sister and a brother-in-law. 1599 01:33:52,625 --> 01:33:54,625 Oh! You should have brought them with you. 1600 01:33:55,166 --> 01:33:59,041 I will bring them the next time. I am here for a friendly meeting. 1601 01:33:59,416 --> 01:34:01,041 Okay, then, Daddy. I'll leave now. 1602 01:34:01,375 --> 01:34:02,541 But you just came. 1603 01:34:02,875 --> 01:34:04,000 Didn't you like the couch? 1604 01:34:05,166 --> 01:34:07,875 Please sit, son. We can talk about something. 1605 01:34:10,291 --> 01:34:11,583 Okay. 1606 01:34:12,458 --> 01:34:14,041 Go ahead. What do you want to talk about? 1607 01:34:14,208 --> 01:34:16,833 First things first. Don't call me a daddy. 1608 01:34:17,583 --> 01:34:20,958 Call me daddy the day I call you son, all right? 1609 01:34:21,333 --> 01:34:24,208 Okay, so call me a son when I come next time. 1610 01:34:24,791 --> 01:34:26,625 I am in a hurry, so allow me. 1611 01:34:28,333 --> 01:34:30,541 What's the hurry? Do you work somewhere? 1612 01:34:31,125 --> 01:34:32,500 You have just come from India. 1613 01:34:35,083 --> 01:34:36,500 Yeah, it's been around ten days. 1614 01:34:37,625 --> 01:34:39,125 Why do you want to get married so soon? 1615 01:34:40,208 --> 01:34:42,875 No, I am not in a hurry. 1616 01:34:43,375 --> 01:34:46,083 I have come so that Roop does not go anywhere else. 1617 01:34:48,958 --> 01:34:51,166 I have no greed or anything. 1618 01:34:51,416 --> 01:34:52,708 I just love her. 1619 01:34:56,166 --> 01:34:57,125 Okay, then. Allow me. 1620 01:34:57,625 --> 01:34:59,416 Are you a man or an atom bomb? 1621 01:34:59,500 --> 01:35:00,750 You keep talking about leaving. 1622 01:35:01,083 --> 01:35:04,541 You are not going anywhere. You will be here with us for two days, okay? 1623 01:35:05,541 --> 01:35:06,750 Why two days? 1624 01:35:06,833 --> 01:35:08,833 So that we can know about your habits. 1625 01:35:08,916 --> 01:35:10,416 To know if you have any fault. 1626 01:35:10,791 --> 01:35:12,291 When do you eat? When do you drink? 1627 01:35:12,375 --> 01:35:13,916 Do you do any drugs? 1628 01:35:14,000 --> 01:35:15,250 Extra and all. - Yes! 1629 01:35:15,625 --> 01:35:17,083 I can't decide in five minutes 1630 01:35:17,166 --> 01:35:19,000 whether you are better for my girl or not. 1631 01:35:19,416 --> 01:35:21,125 Two days with us. 1632 01:35:22,958 --> 01:35:23,958 Two days! 1633 01:35:24,291 --> 01:35:25,208 Yes. 1634 01:35:34,875 --> 01:35:36,375 Enjoy your meal, everyone. 1635 01:35:36,458 --> 01:35:37,458 Thank you, aunt. 1636 01:35:37,541 --> 01:35:39,125 Dear, aunt is sitting over there. 1637 01:35:42,041 --> 01:35:42,666 Oh! 1638 01:35:42,666 --> 01:35:43,916 I was just kidding. 1639 01:35:59,833 --> 01:36:02,250 Dear, have this. - Sure. 1640 01:36:03,250 --> 01:36:05,583 Why are you showing your hand over there? I am sitting here. 1641 01:36:06,791 --> 01:36:08,166 I know you are sitting over here. 1642 01:36:08,250 --> 01:36:09,583 I was saying give it to her. 1643 01:36:09,666 --> 01:36:11,708 I'm enjoying what I'm eating. 1644 01:36:11,791 --> 01:36:13,083 Here, son. - Sure. 1645 01:36:14,041 --> 01:36:15,666 Dear, you only eat sauce? 1646 01:36:18,458 --> 01:36:23,208 Pasta, cheese, salad, and rice are all placed in front of you. 1647 01:36:23,625 --> 01:36:26,791 I know it's all there. I am not blind. 1648 01:36:26,875 --> 01:36:29,125 Well, you look like a blind man, though. 1649 01:36:31,291 --> 01:36:32,666 I feel that too. 1650 01:36:33,625 --> 01:36:34,875 But I can see. 1651 01:36:36,166 --> 01:36:37,833 I have always loved Paneer. 1652 01:36:37,958 --> 01:36:40,541 I just love Paneer. Even at home, I eat a lot of Paneer. 1653 01:36:43,833 --> 01:36:45,625 It has always been my favourite. 1654 01:36:47,375 --> 01:36:50,166 It's not Paneer. It's Pasta. 1655 01:36:53,291 --> 01:36:55,166 I know it's Pasta. I was saying 1656 01:36:55,250 --> 01:36:56,833 that Paneer is my favourite. 1657 01:36:56,916 --> 01:36:59,666 It's my favourite, but I would love to eat Pasta today. 1658 01:37:00,291 --> 01:37:02,833 No, today you are going to eat my favourite. 1659 01:37:02,916 --> 01:37:04,833 Let me serve you. 1660 01:37:05,958 --> 01:37:07,916 I will eat Roop's favourite. - Sure. 1661 01:37:13,750 --> 01:37:15,875 'Dabbu calling.' 1662 01:37:16,416 --> 01:37:17,416 'Dabbu calling.' 1663 01:37:17,708 --> 01:37:20,125 Yeah, Dabbu. - It's Bhoora, not Dabbu. 1664 01:37:20,208 --> 01:37:21,333 Changed the name or colour? 1665 01:37:21,416 --> 01:37:22,916 It's Bhoora Khatri. 1666 01:37:23,000 --> 01:37:25,000 Oh, okay. Sat Sri Akal, brother. 1667 01:37:25,083 --> 01:37:26,750 You didn't have to come home. 1668 01:37:26,833 --> 01:37:28,666 If you had called, Dabbu himself would have come to you. 1669 01:37:28,750 --> 01:37:29,916 Dabbu is here with us. 1670 01:37:32,375 --> 01:37:33,166 Yeah. 1671 01:37:33,291 --> 01:37:34,791 They kidnapped me, Raja. 1672 01:37:35,000 --> 01:37:37,708 Not only did they kidnap me, but they also slapped me. 1673 01:37:38,583 --> 01:37:39,666 Listen to me. 1674 01:37:40,208 --> 01:37:42,458 Hardayal is going to a meeting in Windsor tomorrow. 1675 01:37:42,750 --> 01:37:44,916 Pick him up tomorrow, anyhow. 1676 01:37:45,083 --> 01:37:46,416 But I am some place else. 1677 01:37:46,500 --> 01:37:47,916 Give us a day or two. 1678 01:37:48,000 --> 01:37:49,541 I will finish the job in a day or two. 1679 01:37:49,583 --> 01:37:52,291 Listen, bro, tell me if you can't do this. 1680 01:37:52,458 --> 01:37:54,750 I don't know when we will get this chance again, if not tomorrow. 1681 01:37:54,833 --> 01:37:56,208 You won't be able to do this. 1682 01:37:56,291 --> 01:37:57,500 I will give it to someone else. 1683 01:37:57,583 --> 01:38:01,250 Bro, trust me. If you don't believe me, keep Dabbu with you. 1684 01:38:01,541 --> 01:38:03,916 I will deliver a man and take Dabbu, the day my job is done. 1685 01:38:04,083 --> 01:38:07,000 It's Dabbu speaking. You are going to get me killed. 1686 01:38:07,083 --> 01:38:11,458 Give it to me. - Come on, man. I have to say this in front of Bhoora. 1687 01:38:11,541 --> 01:38:12,916 It's Bhoora. 1688 01:38:13,833 --> 01:38:17,125 Why don't you beat Dabbu? Why does he speak in between? 1689 01:38:17,291 --> 01:38:20,208 Bro, believe me. Wherever you say, I will pick up whomever you say. 1690 01:38:20,291 --> 01:38:21,291 I will do the job, bro. 1691 01:38:21,375 --> 01:38:22,375 Do you promise? 1692 01:38:22,458 --> 01:38:23,458 It's the word of a blind man. 1693 01:38:23,541 --> 01:38:25,208 I need money. 1694 01:38:25,291 --> 01:38:27,208 So please don't give this job to anyone else, okay? 1695 01:38:27,291 --> 01:38:29,000 Okay, Bhoora? - 'Okay.' 1696 01:38:29,083 --> 01:38:29,875 Good. 1697 01:38:33,875 --> 01:38:34,916 I have to leave soon. 1698 01:38:35,125 --> 01:38:37,875 Let me talk to Roop to get me out of the jaws of death. 1699 01:38:40,791 --> 01:38:43,583 Okay, aunt. Let me go and meet Grandma. Good night. - Good night. 1700 01:38:51,291 --> 01:38:53,208 1... 2... 3... 1701 01:38:53,583 --> 01:38:54,791 4... 5... 1702 01:38:55,208 --> 01:38:58,250 6... 7... 8... Ahh! 1703 01:38:58,333 --> 01:38:59,416 Oh, my God! 1704 01:38:59,833 --> 01:39:02,416 Meow! It's me! 1705 01:39:07,375 --> 01:39:09,666 What a useless map their architect has made it! 1706 01:39:22,583 --> 01:39:25,000 Roop. - Oh my! 1707 01:39:25,083 --> 01:39:26,375 You thought it was Roop? 1708 01:39:27,375 --> 01:39:29,166 It means getting fit. 1709 01:39:30,166 --> 01:39:31,708 Come on. What do you mean by getting fit? 1710 01:39:31,791 --> 01:39:33,291 You are already so fit, aunt. 1711 01:39:33,791 --> 01:39:35,083 Anyway, where is Roop? 1712 01:39:35,166 --> 01:39:36,458 She is in there. 1713 01:39:37,500 --> 01:39:38,333 Is she alone? 1714 01:39:38,875 --> 01:39:40,416 She is alone. - Okay. 1715 01:39:47,083 --> 01:39:47,875 Don't move! 1716 01:39:51,250 --> 01:39:52,208 I will find you myself. 1717 01:40:05,875 --> 01:40:07,750 Do you appreciate my skills? I found you. 1718 01:40:09,416 --> 01:40:10,208 You are cheating! 1719 01:40:11,541 --> 01:40:13,083 You didn't even close your eyes. 1720 01:40:15,666 --> 01:40:16,500 Cheating! 1721 01:40:16,916 --> 01:40:18,416 Do it again. Come on. 1722 01:40:18,500 --> 01:40:20,000 Yeah, cheating. Sorry. 1723 01:40:20,458 --> 01:40:22,583 I forgot to close my eyes. I will come again. 1724 01:40:22,666 --> 01:40:24,166 I'll come with my eyes closed. 1725 01:40:29,791 --> 01:40:30,958 I am ready! 1726 01:40:31,583 --> 01:40:34,083 Raje, come here. 1727 01:40:36,541 --> 01:40:37,333 Huh? 1728 01:40:40,041 --> 01:40:40,875 Look, Sunny, 1729 01:40:41,958 --> 01:40:42,750 there is someone 1730 01:40:43,583 --> 01:40:45,750 who gives all our information to that company. 1731 01:40:46,541 --> 01:40:49,458 Or else how do they know about our rates? 1732 01:40:50,333 --> 01:40:51,166 Yeah. 1733 01:40:55,041 --> 01:40:56,875 Okay, no problem. See you in the morning. 1734 01:40:57,916 --> 01:40:59,500 We'll look for solutions to this issue. 1735 01:41:00,583 --> 01:41:01,375 Yeah. 1736 01:41:02,708 --> 01:41:03,500 Hmm. 1737 01:41:05,083 --> 01:41:05,875 Hmm. 1738 01:41:13,791 --> 01:41:15,333 Hey, where to? At this hour? 1739 01:41:16,750 --> 01:41:17,958 I was going in. 1740 01:41:20,416 --> 01:41:21,708 You are going out. 1741 01:41:23,458 --> 01:41:26,625 I'll go out first, then go in. I ate a little too much, 1742 01:41:26,666 --> 01:41:27,875 so I'm going for a walk. 1743 01:41:30,208 --> 01:41:31,583 Do you do lines or what? 1744 01:41:32,583 --> 01:41:33,958 What lines, uncle? 1745 01:41:34,791 --> 01:41:37,375 I mean, you don't do drugs, do you? 1746 01:41:37,458 --> 01:41:39,000 No, uncle. What are you saying? 1747 01:41:39,083 --> 01:41:41,583 Why would I do that? - Look, young man, 1748 01:41:42,541 --> 01:41:45,708 if I come to know after marriage that you are a drug addict, 1749 01:41:46,208 --> 01:41:48,583 I will not tolerate it at all. Got it? 1750 01:41:49,166 --> 01:41:51,541 Not only you but no other father will also tolerate it. 1751 01:41:51,625 --> 01:41:53,750 He will die from a heart attack at that moment only. 1752 01:41:56,833 --> 01:41:57,625 Hello, 1753 01:41:58,958 --> 01:42:00,250 I'm not the one who dies. 1754 01:42:01,083 --> 01:42:03,500 I am the one who kills. Got it? 1755 01:42:05,250 --> 01:42:06,666 Yes, uncle. - Go now. 1756 01:42:07,583 --> 01:42:08,500 Okay. 1757 01:42:09,666 --> 01:42:11,791 Hello, has your food been digested? 1758 01:42:12,666 --> 01:42:13,708 You were going out. 1759 01:42:15,541 --> 01:42:17,083 Yeah, I ate way too much. 1760 01:42:17,458 --> 01:42:18,458 I need to go for a walk. 1761 01:42:42,166 --> 01:42:44,208 What happened? Did you not sleep at night or woke up early? 1762 01:42:44,291 --> 01:42:45,416 Where were you? 1763 01:42:45,500 --> 01:42:46,375 I was sitting here the whole night. 1764 01:42:46,458 --> 01:42:47,291 I did not go in. 1765 01:42:47,625 --> 01:42:50,000 What! - I went out of the room to find you, 1766 01:42:50,083 --> 01:42:51,833 then could not find my room back. 1767 01:42:51,916 --> 01:42:54,625 Then I didn't go anywhere else for fear of going to the wrong room. 1768 01:42:55,208 --> 01:42:57,000 First, tell me, why didn't you pick up my call? 1769 01:42:57,083 --> 01:42:59,125 Sorry, man. I was talking about you with my aunt, 1770 01:42:59,208 --> 01:43:01,333 so I didn't even know about your call. 1771 01:43:01,708 --> 01:43:04,583 Roop, please save me. I need to leave. 1772 01:43:04,666 --> 01:43:05,916 Don't you want to get married? 1773 01:43:06,166 --> 01:43:07,625 It's important to go only for that. 1774 01:43:08,041 --> 01:43:09,791 Otherwise, we will get caught here. 1775 01:43:09,875 --> 01:43:11,666 We won't get caught. My family will not ask 1776 01:43:11,750 --> 01:43:13,750 you to target shoot. They will only talk. 1777 01:43:14,416 --> 01:43:16,625 I don't know what to talk to. Mistaking you in the night, 1778 01:43:16,791 --> 01:43:18,916 I grabbed your aunt and grandma. Do you know that? 1779 01:43:20,375 --> 01:43:21,750 Aunt told me about that. 1780 01:43:23,625 --> 01:43:24,666 You are laughing. 1781 01:43:25,875 --> 01:43:28,916 Let's do this thing. I'll give you my perfume. As long as I am here, 1782 01:43:29,041 --> 01:43:31,041 you wear it. I will find you. 1783 01:43:31,250 --> 01:43:31,708 Sure. 1784 01:43:31,791 --> 01:43:32,625 Okay. - Okay? 1785 01:43:32,916 --> 01:43:33,875 Okay, then. - Okay. 1786 01:44:02,583 --> 01:44:05,333 Roop. - I am in the wash room. 1787 01:44:05,708 --> 01:44:06,583 Okay. 1788 01:44:17,166 --> 01:44:19,000 Okay, dear. I'll be waiting for you downstairs. 1789 01:44:19,250 --> 01:44:20,916 Help me with the tie and have breakfast. 1790 01:44:21,083 --> 01:44:21,708 Okay, dad. 1791 01:44:21,791 --> 01:44:22,500 Come fast. 1792 01:44:22,583 --> 01:44:26,000 "One, two, three..." Take a right, Raje. 1793 01:44:26,333 --> 01:44:27,125 Yes. 1794 01:44:29,333 --> 01:44:30,458 It must be Roop. 1795 01:44:30,958 --> 01:44:31,875 She is coming here. 1796 01:44:36,958 --> 01:44:40,958 "Where are you going all dressed up?" 1797 01:44:41,041 --> 01:44:43,083 Get off! Let me dress you up! 1798 01:44:43,708 --> 01:44:44,583 What's going on? 1799 01:44:45,875 --> 01:44:46,708 I was kidding. 1800 01:44:47,250 --> 01:44:48,541 Turn around and answer me. 1801 01:44:49,083 --> 01:44:50,208 What kind of a joke is this? 1802 01:44:51,625 --> 01:44:52,708 I was playing hide and seek. 1803 01:44:53,958 --> 01:44:55,875 He was playing with me too. 1804 01:44:55,958 --> 01:44:57,791 Yeah. - He jokes around. 1805 01:44:58,041 --> 01:45:02,333 And you got scared. - Uncle got scared. 1806 01:45:02,416 --> 01:45:03,500 Uncle got scared. 1807 01:45:03,916 --> 01:45:04,875 I got scared. 1808 01:45:17,833 --> 01:45:18,666 What do you see? 1809 01:45:19,791 --> 01:45:21,458 I can't see anything. 1810 01:45:24,125 --> 01:45:25,666 Just tell me, what's happening? 1811 01:45:27,416 --> 01:45:28,708 My heart is beating. 1812 01:45:29,750 --> 01:45:30,583 Are you blind too? 1813 01:45:35,666 --> 01:45:37,916 Tell me what is happening? 1814 01:45:38,416 --> 01:45:40,958 He is leaving. 1815 01:45:40,958 --> 01:45:43,458 With two mens,Let's go after him. 1816 01:46:09,291 --> 01:46:10,750 What is in front? - I am! 1817 01:46:10,833 --> 01:46:13,833 Move aside! Let me see what he is doing. 1818 01:46:14,000 --> 01:46:15,250 He went in. 1819 01:46:15,333 --> 01:46:16,333 There's no one. 1820 01:46:16,416 --> 01:46:18,250 The door is closed. 1821 01:46:18,916 --> 01:46:19,708 What else do you see? 1822 01:46:19,791 --> 01:46:21,125 Oh!- What happened? 1823 01:46:21,416 --> 01:46:23,666 There are CCTV cameras in front. 1824 01:46:23,791 --> 01:46:26,666 No need to worry. We are blind. Who will doubt us? 1825 01:46:26,750 --> 01:46:28,875 You are blind. I am not. 1826 01:46:29,208 --> 01:46:32,416 If I get reported, then on whose trust can I leave both wives? 1827 01:46:32,750 --> 01:46:33,833 Don't you trust me? 1828 01:46:34,083 --> 01:46:35,416 Leave both of them with me. 1829 01:46:35,750 --> 01:46:38,083 Dabbu's house is huge by the grace of God. 1830 01:46:38,166 --> 01:46:41,416 I say pack all the things and both your wives will shift to my house. 1831 01:46:41,666 --> 01:46:42,791 Where will you live, then? 1832 01:46:42,958 --> 01:46:44,541 In the centre. - In the centre? 1833 01:46:44,625 --> 01:46:45,958 The central room is mine. 1834 01:46:46,166 --> 01:46:48,791 One will stay on the left, and the other will stay on the right. 1835 01:46:49,375 --> 01:46:50,458 By the way, 1836 01:46:50,875 --> 01:46:53,125 Raje has hooked me up with Siri. 1837 01:46:53,625 --> 01:46:55,291 It's really good. She is such a nice girl. 1838 01:46:55,666 --> 01:46:56,500 Honest girl. 1839 01:46:56,750 --> 01:46:59,583 Whenever you call, call even at 2:00 at night, she answers very lovingly 1840 01:46:59,791 --> 01:47:00,833 that you cannot even think. 1841 01:47:01,208 --> 01:47:01,958 Hello, Siri. 1842 01:47:02,083 --> 01:47:02,666 'How can I help you?' 1843 01:47:02,958 --> 01:47:04,791 Love you, mwah! 1844 01:47:04,875 --> 01:47:05,958 'Sorry, I don't know that.' 1845 01:47:06,041 --> 01:47:06,833 Hi! 1846 01:47:07,500 --> 01:47:09,125 Siri, call Raja. 1847 01:47:09,208 --> 01:47:10,166 'Calling Raja.' 1848 01:47:25,375 --> 01:47:26,291 'Dabbu calling.' 1849 01:47:26,708 --> 01:47:27,583 'Dabbu calling.' 1850 01:47:28,166 --> 01:47:28,958 'Dabbu calling.' 1851 01:47:30,500 --> 01:47:32,875 Hello. Yeah, Dabbu? - 'Hello, Raja.' 1852 01:47:33,375 --> 01:47:34,958 'We got to the guy's house.' 1853 01:47:35,625 --> 01:47:37,875 Very good. Just keep an eye on him. 1854 01:47:38,041 --> 01:47:40,500 Even God didn't give me an eye. How will I keep an eye on him? 1855 01:47:41,875 --> 01:47:43,625 Khaleel is with you, right? 1856 01:47:44,333 --> 01:47:47,291 'Uncle Khaleel is with me and is also getting disgraced.' 1857 01:47:48,333 --> 01:47:52,333 Though it's good here, I am quite far, Dabbu. 1858 01:47:53,000 --> 01:47:55,791 No problem. We will kidnap the man the day you come. 1859 01:47:56,125 --> 01:47:57,208 By the way, where are you? 1860 01:47:57,875 --> 01:48:00,833 I am far away. Somewhere in the woods, there is Roop's house. 1861 01:48:01,458 --> 01:48:03,500 And I am having fun in the town at the moment. 1862 01:48:04,083 --> 01:48:05,583 Such a rich man will live in the town, 1863 01:48:05,666 --> 01:48:07,166 not in the woods. He is not a monkey. 1864 01:48:07,541 --> 01:48:09,000 Listen to me, hang up. 1865 01:48:09,333 --> 01:48:11,625 Tell Khaleel that there is no margin for error. 1866 01:48:11,708 --> 01:48:12,875 There should be no mistake. 1867 01:48:13,125 --> 01:48:14,875 He, himself, is a mistake of his father, 1868 01:48:14,958 --> 01:48:16,250 but I won't let him commit any. 1869 01:48:16,708 --> 01:48:17,500 Raje, 1870 01:48:17,875 --> 01:48:19,250 I miss you. When will you meet me? 1871 01:48:20,000 --> 01:48:24,333 I am also missing you, but it will take 4-5 hours to come to you. 1872 01:48:24,625 --> 01:48:26,750 Forget it. I'm not missing you that much. 1873 01:48:26,833 --> 01:48:29,458 Okay, take care. - Okay. 1874 01:48:29,833 --> 01:48:30,708 Uncle. 1875 01:48:31,833 --> 01:48:32,666 Khaleel. 1876 01:48:43,666 --> 01:48:46,208 He has a mouth like a rat. I don't know in which pit he got lost. 1877 01:48:49,166 --> 01:48:50,541 His mouth is so tiny. 1878 01:48:52,083 --> 01:48:53,000 He should rot in hell. 1879 01:48:53,083 --> 01:48:54,250 Yeah, I have this. 1880 01:48:55,166 --> 01:48:55,958 Take this. 1881 01:48:56,666 --> 01:48:59,291 Have this. - Is it 'gulab jamun'? Give it to me. 1882 01:48:59,375 --> 01:49:00,416 Looks like something else. 1883 01:49:00,666 --> 01:49:01,791 Grandma, it's 'gulab jamun'. 1884 01:49:01,875 --> 01:49:02,875 Who is it? 1885 01:49:03,208 --> 01:49:04,458 I am a person. Who are you? 1886 01:49:05,000 --> 01:49:06,125 I am a blind person. 1887 01:49:06,625 --> 01:49:07,458 Dabbu. 1888 01:49:08,291 --> 01:49:09,625 Dabbu, what are you doing here? 1889 01:49:09,833 --> 01:49:10,166 Huh? 1890 01:49:10,250 --> 01:49:11,833 Raje, you? - You know him? 1891 01:49:12,375 --> 01:49:14,291 Raje, how fat are you! 1892 01:49:15,541 --> 01:49:17,541 Hey, he is uncle. I am here. Come here. 1893 01:49:17,583 --> 01:49:19,791 Oh, greetings, uncle. - Hello, here. 1894 01:49:20,166 --> 01:49:21,000 Okay. 1895 01:49:21,583 --> 01:49:22,875 Come here. - Make him sit. 1896 01:49:23,416 --> 01:49:24,916 He is my friend, grandma. 1897 01:49:26,708 --> 01:49:29,208 Are you married, young man? - No, I am single. 1898 01:49:30,125 --> 01:49:32,041 Who will give his girl to the poor blind guy? 1899 01:49:38,833 --> 01:49:40,333 They won't let me married to their girl 1900 01:49:40,416 --> 01:49:41,875 if they come to know that I am blind. 1901 01:49:42,208 --> 01:49:43,583 Dabbu, they should not doubt us. 1902 01:49:43,750 --> 01:49:46,666 Chess is not a big challenge. 1903 01:49:47,416 --> 01:49:48,666 Why is no one coming? 1904 01:49:49,958 --> 01:49:51,500 There is no need for the eyes. 1905 01:49:51,708 --> 01:49:53,208 It's all a mind game. 1906 01:49:55,125 --> 01:49:56,541 It's the Knight. 1907 01:49:56,916 --> 01:49:58,583 It always moves in an L shape. 1908 01:49:58,875 --> 01:49:59,916 Where? - Here. 1909 01:50:00,166 --> 01:50:02,041 It's not a Knight. It seems like it's a shoe. 1910 01:50:03,458 --> 01:50:05,333 Why is its mouth like a dog's? 1911 01:50:06,125 --> 01:50:09,208 It's the Rook. It looks like you. Right? 1912 01:50:09,708 --> 01:50:12,333 Here. It moves either horizontally or vertically. 1913 01:50:13,791 --> 01:50:15,125 Who is it? - Oh! 1914 01:50:16,958 --> 01:50:18,333 Whoever it is, it survived. 1915 01:50:23,416 --> 01:50:25,125 What are you doing? 1916 01:50:28,458 --> 01:50:29,291 Come on. 1917 01:50:29,666 --> 01:50:30,625 Let's play. You and me. 1918 01:50:33,291 --> 01:50:35,250 He's a kid. He's not going to survive. 1919 01:50:37,041 --> 01:50:37,875 Uncle is with me. 1920 01:50:37,958 --> 01:50:40,958 Uncle, come here. Let's play. Have a seat. 1921 01:50:41,541 --> 01:50:42,333 Let's begin. 1922 01:50:42,750 --> 01:50:45,375 Come on. - If he's with you, 1923 01:50:46,208 --> 01:50:48,333 then I am with uncle. Come on, uncle. 1924 01:50:50,416 --> 01:50:51,250 Let's begin. 1925 01:50:52,291 --> 01:50:53,458 Now the game will be fun. 1926 01:50:55,458 --> 01:50:57,291 Hey! Yeah, one second. 1927 01:50:59,833 --> 01:51:01,583 Uh... That's the one. Right. 1928 01:51:06,000 --> 01:51:08,916 You guys carry on. Let me bring the drinks. 1929 01:51:09,708 --> 01:51:11,083 Make a tight one for me. 1930 01:51:13,208 --> 01:51:14,000 Get up, Dabbu. 1931 01:51:20,416 --> 01:51:21,208 Hmm. 1932 01:51:40,583 --> 01:51:41,500 Look, guys, 1933 01:51:42,750 --> 01:51:44,250 I like the boy. 1934 01:51:45,000 --> 01:51:46,375 It's a yes from me. 1935 01:51:46,458 --> 01:51:49,166 Even I like him. I also agree with you. 1936 01:51:51,041 --> 01:51:52,458 I think the boy has a squint. 1937 01:51:53,583 --> 01:51:56,625 He talks, looking elsewhere. It's a no from me. 1938 01:51:57,666 --> 01:51:58,875 He doesn't squint. 1939 01:52:00,416 --> 01:52:02,708 He's just shy. It's a yes from me. 1940 01:52:14,208 --> 01:52:15,166 It's a yes from me too. 1941 01:52:17,666 --> 01:52:18,875 So why should I bother? 1942 01:52:19,375 --> 01:52:20,291 It's a yes from me too. 1943 01:52:22,500 --> 01:52:24,416 Forget about the second. It's the third day now. 1944 01:52:25,083 --> 01:52:27,291 Bhoora shouldn't give our work to anyone else. 1945 01:52:27,375 --> 01:52:28,875 On top of that, I don't know what 1946 01:52:28,958 --> 01:52:30,208 Roop's folks are doing sitting inside. 1947 01:52:30,291 --> 01:52:31,791 Those people must be thinking that the 1948 01:52:32,083 --> 01:52:33,833 son-in-law is going, so what should we give? 1949 01:52:34,458 --> 01:52:36,916 Hearing the voices, even if they give 100 pounds each, 1950 01:52:37,000 --> 01:52:38,958 then the ambulance expenses will be covered. 1951 01:52:39,375 --> 01:52:42,250 If things pan out well, your in-laws are nice people. 1952 01:52:43,291 --> 01:52:46,708 Raje, you are lucky to have such in-laws. 1953 01:52:47,208 --> 01:52:49,375 Believe me. The whole family is nice. 1954 01:52:49,958 --> 01:52:50,791 Wonderful! 1955 01:52:51,166 --> 01:52:53,958 What do we have to do with the family? You guys look good together. 1956 01:52:54,958 --> 01:52:56,375 But, Raje, let me tell you something. 1957 01:52:56,750 --> 01:52:58,166 I didn't like your father-in-law. 1958 01:52:59,583 --> 01:53:02,416 Breathes so heavily that it sounds like a hotel exhaust fan is on. 1959 01:53:02,708 --> 01:53:04,875 Sounds so loud, like a punk. 1960 01:53:05,583 --> 01:53:07,791 But by the way, I have never seen 1961 01:53:08,291 --> 01:53:09,541 an idiot like him. 1962 01:53:11,708 --> 01:53:13,333 You have been fooling him for two days. 1963 01:53:13,416 --> 01:53:15,333 He did not realise that his son-in-law was blind. 1964 01:53:15,750 --> 01:53:19,500 Look at the height of foolishness. I fooled the fool, guy. 1965 01:53:20,291 --> 01:53:22,041 Raje, I am angry with you. 1966 01:53:22,458 --> 01:53:23,958 You shouldn't have even told me that I am blind. 1967 01:53:24,041 --> 01:53:26,250 I could have got someone too. 1968 01:53:28,833 --> 01:53:29,958 Who is it? 1969 01:53:31,125 --> 01:53:34,000 Are they all happy with us? - Go and see for yourself. 1970 01:53:34,750 --> 01:53:36,750 I can hear only. Where are they? 1971 01:53:36,833 --> 01:53:38,583 Sitting in the hall. - Let's go. 1972 01:53:39,708 --> 01:53:41,833 Leave for a minute. Leave. 1973 01:53:48,291 --> 01:53:50,166 Why is everyone sitting so quietly? 1974 01:53:51,500 --> 01:53:53,000 We are not sitting. We are standing. 1975 01:54:01,708 --> 01:54:03,875 One usually says this, doesn't he? 1976 01:54:04,791 --> 01:54:07,166 'Why is everyone sitting so quietly?' So I said it. 1977 01:54:07,708 --> 01:54:09,041 I know you are standing. 1978 01:54:12,750 --> 01:54:14,625 Let's play a game of chess. 1979 01:54:15,000 --> 01:54:17,291 Let's play. Pick up the board. 1980 01:54:23,958 --> 01:54:25,708 Wow! Dad, let me... 1981 01:54:29,458 --> 01:54:30,875 Let's play. It'll be fun. 1982 01:54:57,833 --> 01:54:58,750 Cheater! - Dad... 1983 01:54:58,875 --> 01:55:00,500 The chessboard was right in front of you. 1984 01:55:04,500 --> 01:55:05,750 But why do you need that? 1985 01:55:06,041 --> 01:55:07,666 You can play tricks without it. 1986 01:55:07,916 --> 01:55:10,250 My daughter never hid anything from me. 1987 01:55:10,333 --> 01:55:13,541 But you! You lied! You told her to lie as well. 1988 01:55:13,625 --> 01:55:15,125 I will... 1989 01:55:15,541 --> 01:55:16,833 Brother... - Leave me! 1990 01:55:17,708 --> 01:55:19,333 Why are you getting yourself insulted by talking to him? 1991 01:55:19,416 --> 01:55:20,791 Get him deported. 1992 01:55:23,583 --> 01:55:26,791 I am sorry, uncle. - Shut up! Don't you feel ashamed? 1993 01:55:27,083 --> 01:55:29,625 Ruining someone's daughter for your benefit. 1994 01:55:30,083 --> 01:55:33,041 You are rich, poor, or unemployed. 1995 01:55:33,125 --> 01:55:34,791 I never objected to anything. 1996 01:55:34,833 --> 01:55:39,041 Why? Because I can take care of my girl all my life. 1997 01:55:39,375 --> 01:55:42,083 How will you take care of my girl? Will you feed her by begging? 1998 01:55:42,750 --> 01:55:44,791 How can you be a support to my daughter? 1999 01:55:44,875 --> 01:55:46,958 You need to support yourself. 2000 01:55:48,000 --> 01:55:50,083 Dad, Raja just recently went blind. 2001 01:55:50,125 --> 01:55:51,458 He will be fine. 2002 01:55:51,541 --> 01:55:54,750 No, dear. Even if he gets well, his thinking cannot get right. 2003 01:55:55,416 --> 01:55:56,416 He is not better for you. 2004 01:55:56,833 --> 01:56:00,166 He is the worst! Useless. He can never be honest. 2005 01:56:00,250 --> 01:56:02,333 There is no love and affection 2006 01:56:02,416 --> 01:56:03,875 for you in his heart. 2007 01:56:03,958 --> 01:56:07,291 There is deceit, deception, and greed in his heart. 2008 01:56:12,125 --> 01:56:15,125 There is no greed. 2009 01:56:16,166 --> 01:56:18,333 Please forgive me. 2010 01:56:18,750 --> 01:56:19,875 Get out of here. 2011 01:56:30,708 --> 01:56:40,208 "I'm not the face you love." 2012 01:56:41,375 --> 01:56:50,250 "I'm not the face you love." 2013 01:56:51,708 --> 01:56:59,541 "You came very close to me and said that I am not yours." 2014 01:57:01,750 --> 01:57:11,708 "You came very close to me and said that I am not yours." 2015 01:57:24,208 --> 01:57:29,083 "My eyes go dark, merciless." 2016 01:57:29,416 --> 01:57:34,166 "I see your face in every face." 2017 01:57:34,250 --> 01:57:39,875 "My eyes go dark, merciless." 2018 01:57:39,958 --> 01:57:45,083 "I see your face in every face." 2019 01:57:45,333 --> 01:57:50,791 "By turning my life into the night," 2020 01:57:50,875 --> 01:57:55,625 "now says that I am not the morning." 2021 01:57:55,958 --> 01:58:03,625 "You came very close to me and said that I am not yours." 2022 01:58:06,625 --> 01:58:14,375 "You came very close to me and said that I am not yours." 2023 01:58:28,416 --> 01:58:31,250 Dear, love is blind, not the lover. 2024 01:58:31,541 --> 01:58:34,458 If the lover is blind, then there is no love. 2025 01:58:41,416 --> 01:58:43,916 There is love, and it does not give up. 2026 01:58:46,541 --> 01:58:48,458 The love that starts with the eyes 2027 01:58:49,291 --> 01:58:51,041 has ended today because of the eyes. 2028 01:58:53,666 --> 01:58:55,458 If I was fine today, Khaleel, 2029 01:58:56,250 --> 01:58:57,791 all this wouldn't be a problem. 2030 01:59:00,208 --> 01:59:02,875 Now I think that if everything gets fine, 2031 01:59:03,583 --> 01:59:04,833 then also it won't be fine. 2032 01:59:35,583 --> 01:59:36,500 Raje. 2033 01:59:44,958 --> 01:59:46,458 Sorry, brother. 2034 01:59:47,375 --> 01:59:48,916 I couldn't do anything. 2035 01:59:50,375 --> 01:59:53,500 I couldn't do anything for you or your love. 2036 01:59:56,000 --> 01:59:58,416 I can't give you the money for the operation. 2037 01:59:58,458 --> 02:00:01,708 You take my eyes. I don't want these eyes. 2038 02:00:02,791 --> 02:00:03,750 Why don't you want them? 2039 02:00:05,166 --> 02:00:06,916 You have someone to leave you. 2040 02:00:08,250 --> 02:00:10,958 If you go blind, then your man will leave you within a minute. 2041 02:00:11,625 --> 02:00:13,333 Let him leave me. 2042 02:00:13,416 --> 02:00:17,291 I have my brother to take care of me. 2043 02:00:23,416 --> 02:00:24,083 One minute. 2044 02:00:29,541 --> 02:00:30,208 Hello. 2045 02:00:31,000 --> 02:00:33,458 'Hello, Raje. I am Roop's cousin.' 2046 02:00:34,416 --> 02:00:36,375 'Raje, Roop doesn't want to live without you.' 2047 02:00:36,750 --> 02:00:39,458 'Raje, Roop is the same girl you were looking for.' 2048 02:00:39,833 --> 02:00:41,791 'The same girl you met at the wedding in Mohali.' 2049 02:00:41,875 --> 02:00:42,916 'Please do something.' 2050 02:00:55,458 --> 02:00:56,083 Bhoora bro. 2051 02:00:56,333 --> 02:00:58,000 Please give me a chance. 2052 02:00:59,291 --> 02:01:02,625 Because now I have to do this work not for you but for myself. 2053 02:01:03,625 --> 02:01:05,083 I have to do this for my love. 2054 02:01:06,666 --> 02:01:08,375 Now even if the person is sitting in hell, 2055 02:01:09,125 --> 02:01:10,166 Raja will find him. 2056 02:01:17,416 --> 02:01:19,708 Charlie here. Target coming. 2057 02:01:20,625 --> 02:01:22,500 Hello, where is the target? 2058 02:01:22,750 --> 02:01:24,791 45 degrees to your left. 2059 02:01:26,375 --> 02:01:28,291 But Dabbu is there. - Okay. 2060 02:01:28,625 --> 02:01:30,875 I will join Dabbu and attack. 2061 02:01:31,291 --> 02:01:32,291 Over and out. - Let's see what happens. 2062 02:01:32,375 --> 02:01:33,166 Okay. Over. 2063 02:01:33,625 --> 02:01:35,291 Hello... Dabbu... 2064 02:01:35,666 --> 02:01:38,375 Target is coming near you. - Okay, boss. Over. 2065 02:01:39,000 --> 02:01:41,500 Don't ask anything. Just hit him on the head. 2066 02:01:41,875 --> 02:01:44,208 No problem. I am ready. Over. - Okay. 2067 02:01:44,291 --> 02:01:46,875 Okay. - Yeah, I know the market is down, 2068 02:01:47,208 --> 02:01:48,041 but it's okay. 2069 02:01:59,958 --> 02:02:00,708 Ahh! 2070 02:02:02,083 --> 02:02:04,500 Hello, boss. Target under control. 2071 02:02:10,833 --> 02:02:12,708 Where the hell did you come from? 2072 02:02:13,875 --> 02:02:16,625 Why did you hook me up with these people? 2073 02:02:17,416 --> 02:02:19,791 You guys ruined my life. 2074 02:02:20,166 --> 02:02:23,291 You guys blackmail me because of my wives. 2075 02:02:23,833 --> 02:02:24,625 Enough now! 2076 02:02:25,125 --> 02:02:27,833 After today, I will not get blackmailed. 2077 02:02:28,083 --> 02:02:31,833 Tell my wives. Inform them in front of me. 2078 02:02:31,916 --> 02:02:33,583 Tell me, whom should I call? 2079 02:02:33,666 --> 02:02:35,791 To the elder one or the younger one? 2080 02:02:35,875 --> 02:02:38,333 Call whoever you want. Your children's life will be ruined. 2081 02:02:39,041 --> 02:02:41,208 No, Dabbu not only spoiled, 2082 02:02:41,583 --> 02:02:43,041 they will have to start begging. 2083 02:02:43,125 --> 02:02:44,958 Sometimes on this square, then on that square. 2084 02:02:45,041 --> 02:02:46,583 Sometimes in this car, sometimes on that car. 2085 02:02:46,666 --> 02:02:48,583 What will people say? That they are Khaleel's kids. 2086 02:02:48,666 --> 02:02:51,625 No, people will say that they are the children of some disgrace. 2087 02:02:52,250 --> 02:02:54,333 One wife will leave first and then the other. 2088 02:02:54,458 --> 02:02:57,291 When they leave, they leave everything. 2089 02:02:57,708 --> 02:02:59,291 Then they go straight to the clubs. 2090 02:02:59,333 --> 02:03:01,541 Would you like it when they dance with everyone? 2091 02:03:01,625 --> 02:03:03,375 What will people say? That they are Khaleel's wives. 2092 02:03:03,458 --> 02:03:06,416 No, people will say that they are the wives of some disgrace. 2093 02:03:09,791 --> 02:03:11,416 Tell me what to do. 2094 02:03:12,916 --> 02:03:14,583 This should not happen again. 2095 02:03:15,958 --> 02:03:18,041 There is no room for error. There should be no error. Got it? 2096 02:03:18,125 --> 02:03:21,041 I made a mistake on the day I picked you up from the airport. 2097 02:03:21,500 --> 02:03:24,666 What did you say? - No, nothing. I didn't say anything. 2098 02:03:24,750 --> 02:03:25,666 Nothing. 2099 02:03:25,750 --> 02:03:28,333 Who has sedation? - I have it. 2100 02:03:29,833 --> 02:03:30,958 I have it. 2101 02:03:32,333 --> 02:03:35,208 I have it! 2102 02:03:36,041 --> 02:03:37,416 Shut up! Bring it in the morning. 2103 02:04:03,291 --> 02:04:04,083 Sorry. 2104 02:04:08,000 --> 02:04:09,833 Dabbu! - Ahh! Who is it? 2105 02:04:10,875 --> 02:04:12,750 He fainted after smelling the napkin. Why did you faint? 2106 02:04:12,833 --> 02:04:14,750 I fainted because I didn't have a napkin. 2107 02:04:14,833 --> 02:04:16,791 This man should not be kidnapped but killed. 2108 02:04:17,416 --> 02:04:19,166 The way he wreaked havoc. 2109 02:04:19,625 --> 02:04:21,125 Forget about where he goes. 2110 02:04:21,208 --> 02:04:22,875 Find out what he eats. 2111 02:04:23,500 --> 02:04:26,166 I couldn't even breathe. 2112 02:04:28,708 --> 02:04:30,041 I am getting worried. 2113 02:04:31,500 --> 02:04:35,250 No matter how we have to kidnap him, only we will kidnap him. 2114 02:04:35,708 --> 02:04:38,333 You guys carry on. I am done with this. 2115 02:04:38,416 --> 02:04:40,541 I want to rest for a while. 2116 02:04:41,125 --> 02:04:42,916 Let me call your wife. 2117 02:04:43,000 --> 02:04:44,166 She will massage you with oil. 2118 02:04:44,208 --> 02:04:46,333 Let me call her. - No, man. Don't call her. 2119 02:04:46,416 --> 02:04:47,541 I'll go with you. 2120 02:04:47,625 --> 02:04:48,583 Get up. 2121 02:04:49,083 --> 02:04:50,500 We'll meet soon. - They were amazing. 2122 02:04:51,083 --> 02:04:52,333 Great time. - Specially the culture. 2123 02:04:52,416 --> 02:04:53,208 Bye. 2124 02:05:10,708 --> 02:05:12,083 Please don't do that. 2125 02:05:12,166 --> 02:05:13,666 Please! Please don't touch me. 2126 02:05:13,750 --> 02:05:15,083 Please don't do that. 2127 02:05:15,166 --> 02:05:16,375 Please! 2128 02:05:16,458 --> 02:05:18,083 Somebody help me! Please! 2129 02:05:18,166 --> 02:05:19,541 Please don't do that. 2130 02:05:19,625 --> 02:05:21,375 Please! Please don't touch me. 2131 02:05:21,458 --> 02:05:23,583 Please! I am sorry. 2132 02:05:23,666 --> 02:05:25,541 Please leave me! 2133 02:05:25,625 --> 02:05:27,625 Please don't do that. Please! 2134 02:05:27,708 --> 02:05:29,791 Hey, please! Don't touch me. 2135 02:05:29,875 --> 02:05:31,125 Please... I am sorry. - Get inside. 2136 02:05:31,208 --> 02:05:33,375 Leave me! - What are you doing? 2137 02:05:33,750 --> 02:05:35,250 Who are you? - Push hard! - Here you go. 2138 02:05:35,333 --> 02:05:36,458 Ahh! Hey! 2139 02:05:37,041 --> 02:05:38,916 Silly blind, push him, not me. 2140 02:05:40,000 --> 02:05:41,500 His face is even bigger than mine! 2141 02:05:41,583 --> 02:05:42,750 Who are you? - Idiot! 2142 02:05:42,833 --> 02:05:43,875 Is the target here? 2143 02:05:53,583 --> 02:05:55,541 You already took two pieces. 2144 02:05:56,041 --> 02:05:58,583 Eating and stuffing pockets, and still, you are lean. 2145 02:05:58,833 --> 02:06:00,375 Don't go on my lankiness. 2146 02:06:00,458 --> 02:06:02,666 I have two wives and nine kids. 2147 02:06:03,125 --> 02:06:04,541 Two spoons in this utensil, 2148 02:06:04,833 --> 02:06:07,375 at most, a small stick can come out, but not nine kids. 2149 02:06:08,333 --> 02:06:09,708 Uncle, will you eat? 2150 02:06:11,125 --> 02:06:13,666 Oh, you won't. No matter what you ask, he always says no. 2151 02:06:13,708 --> 02:06:16,541 Who is it? - It's me. 2152 02:06:16,625 --> 02:06:20,375 Where is my destiny? Where is my light? 2153 02:06:21,125 --> 02:06:23,416 Huh? Hey, Dabbu? 2154 02:06:23,833 --> 02:06:25,500 Where is my destiny? 2155 02:06:28,041 --> 02:06:30,958 Thank you so much, Sir. 2156 02:06:31,041 --> 02:06:33,166 You are my Aladdin's lamp. Love you. 2157 02:06:36,000 --> 02:06:38,333 You must be thinking, why did we kidnap you. Right? 2158 02:06:41,833 --> 02:06:44,916 I am blind as of now. If I could see, 2159 02:06:45,166 --> 02:06:46,750 I would have ruled the world. 2160 02:06:47,750 --> 02:06:48,916 Hey, Dabbu. 2161 02:06:49,208 --> 02:06:52,166 Should we first call the doctor or the party? 2162 02:06:52,875 --> 02:06:54,916 We will give this dumb guy to Bhoora 2163 02:06:55,000 --> 02:06:56,333 and get at least one lakh pounds. 2164 02:06:56,708 --> 02:06:58,125 And then soon, I'll be able to see. 2165 02:07:04,958 --> 02:07:06,250 Listen, we are dancing in joy. 2166 02:07:06,333 --> 02:07:08,125 Did your father get married? Why are you dancing? 2167 02:07:08,208 --> 02:07:10,458 I will be released from you people today. 2168 02:07:10,541 --> 02:07:13,000 Then I will live happily with my two wives. 2169 02:07:13,458 --> 02:07:14,291 Okay, then. 2170 02:07:15,916 --> 02:07:16,750 Hey, one minute. 2171 02:07:17,875 --> 02:07:18,875 Quiet! 2172 02:07:19,958 --> 02:07:21,250 Let me call Bhoora. 2173 02:07:23,583 --> 02:07:24,458 Call Bhoora. 2174 02:07:27,666 --> 02:07:29,625 Yes, Bhoora. We picked up your man. 2175 02:07:30,541 --> 02:07:31,416 Just don't let him go. 2176 02:07:31,666 --> 02:07:33,416 Kill him there only. - What? 2177 02:07:33,791 --> 02:07:34,791 Will we have to kill him? 2178 02:07:35,375 --> 02:07:37,375 We will kill him. He is not our relative anyway. 2179 02:07:37,458 --> 02:07:38,625 No, brother. 2180 02:07:38,666 --> 02:07:41,125 Our deal was to kidnap the man, not to kill him. 2181 02:07:41,416 --> 02:07:43,333 You don't have to kill him. We are coming there to kill him. 2182 02:07:43,416 --> 02:07:44,958 First, give us the money, then we will 2183 02:07:45,041 --> 02:07:46,625 let this man go. First, bring money. 2184 02:07:47,000 --> 02:07:48,750 Don't let him go. We have to kill him there. 2185 02:07:48,833 --> 02:07:50,750 Boy, call the people and get the money. 2186 02:07:50,833 --> 02:07:53,250 'You will get your money. We are coming there.' - Okay. 2187 02:07:55,166 --> 02:07:58,416 He is saying that he should get the dead body and not the living man. 2188 02:07:58,500 --> 02:07:59,875 Then he will give us money. - Huh? 2189 02:08:00,375 --> 02:08:01,208 Yeah. 2190 02:08:03,208 --> 02:08:05,958 See, we don't have any enmity with you. 2191 02:08:06,500 --> 02:08:07,833 They are coming to kill you. 2192 02:08:08,291 --> 02:08:10,333 But if your family can bring money first, 2193 02:08:10,416 --> 02:08:12,166 we will let you go. 2194 02:08:12,458 --> 02:08:15,208 Dabbu, call them. - Okay, boss. 2195 02:08:16,166 --> 02:08:17,458 Why are you whining? 2196 02:08:18,041 --> 02:08:19,541 Didn't you hear what he was saying? 2197 02:08:19,791 --> 02:08:21,416 That if your family brings money, 2198 02:08:21,500 --> 02:08:22,875 then we will let you go. 2199 02:08:23,333 --> 02:08:23,958 Do you want to die? 2200 02:08:24,166 --> 02:08:25,541 Here he is. 2201 02:08:26,083 --> 02:08:28,583 Okay? I will hit you in the face. 2202 02:08:28,666 --> 02:08:29,916 Call your family members. 2203 02:08:30,250 --> 02:08:31,291 Where is your phone? 2204 02:08:31,375 --> 02:08:33,625 Don't play with me. Here it is. 2205 02:08:34,083 --> 02:08:34,875 Call. 2206 02:08:35,958 --> 02:08:36,791 Dial it. 2207 02:08:37,041 --> 02:08:38,625 Hey, dial it. 2208 02:08:49,500 --> 02:08:52,000 Answer it and put it on speakerphone. 2209 02:08:52,291 --> 02:08:54,291 Please. - You sit quietly, dumb idiot. 2210 02:08:54,583 --> 02:08:56,125 I will see to it myself. Sit down. 2211 02:08:58,750 --> 02:09:00,000 Here we go. 2212 02:09:01,416 --> 02:09:02,708 This is Dabbu Don speaking. 2213 02:09:03,000 --> 02:09:03,916 Can you hear me? 2214 02:09:05,875 --> 02:09:07,625 Hey, stupid man, will you just keep laughing? 2215 02:09:07,708 --> 02:09:08,958 Will you say something or not? 2216 02:09:09,208 --> 02:09:10,791 Your husband is in our custody. 2217 02:09:11,208 --> 02:09:12,875 He died ages ago. 2218 02:09:13,333 --> 02:09:14,750 He dialled the wrong number. 2219 02:09:15,041 --> 02:09:16,958 Some widow is on the line. 2220 02:09:19,333 --> 02:09:20,708 She is my mother. 2221 02:09:20,791 --> 02:09:21,958 Oh, she is the aunt. 2222 02:09:22,791 --> 02:09:24,083 So how did uncle die? 2223 02:09:24,166 --> 02:09:26,333 He ate puddings and dessert in the night. 2224 02:09:26,416 --> 02:09:28,250 He did not wake up in the morning. That's how he died. 2225 02:09:28,333 --> 02:09:29,166 Tell me now. 2226 02:09:29,541 --> 02:09:30,333 'Sorry.' 2227 02:09:30,833 --> 02:09:32,583 These kidnappers are useless. 2228 02:09:33,541 --> 02:09:35,083 'Aunt, don't judge us.' 2229 02:09:35,166 --> 02:09:37,000 'Hello!' 2230 02:09:37,083 --> 02:09:38,166 Hello. 2231 02:09:38,458 --> 02:09:40,416 Hello, we are listening. Go on! 2232 02:09:41,083 --> 02:09:42,625 We have kidnapped your boy. 2233 02:09:43,333 --> 02:09:45,625 When did you have a boy? 2234 02:09:46,000 --> 02:09:46,791 Does Hardayal know? 2235 02:09:48,291 --> 02:09:49,750 I don't have a son! 2236 02:09:49,833 --> 02:09:51,833 I have a girl, and she is right in front of me. 2237 02:09:52,083 --> 02:09:54,041 So who have we kidnapped? 2238 02:09:54,208 --> 02:09:56,916 There is no relative of yours in your house? 2239 02:09:57,000 --> 02:09:57,833 Who is this now? 2240 02:09:58,333 --> 02:10:00,291 My wife is on the phone. 2241 02:10:00,375 --> 02:10:01,458 Hey, man, 2242 02:10:01,541 --> 02:10:03,583 you talk. She has made the don nervous. 2243 02:10:03,666 --> 02:10:06,583 Whoever he is to you, we have kidnapped him. 2244 02:10:06,666 --> 02:10:08,916 We just got a call from someone else 2245 02:10:09,000 --> 02:10:10,291 that they kidnapped him. 2246 02:10:10,375 --> 02:10:11,958 I think Bhoora must have called them. 2247 02:10:13,000 --> 02:10:14,583 They have also kidnapped him. 2248 02:10:14,666 --> 02:10:16,416 Is my son a plot of land? 2249 02:10:16,666 --> 02:10:19,041 That everyone is claiming to have conquered it. 2250 02:10:19,458 --> 02:10:22,375 How can we trust that you have our son? 2251 02:10:22,458 --> 02:10:24,583 Hold the phone. We will make you hear his voice. 2252 02:10:28,375 --> 02:10:29,666 This is not Hardayal's voice. 2253 02:10:30,541 --> 02:10:32,458 No, mom, this is his voice. 2254 02:10:32,541 --> 02:10:34,750 When his mouth is tied, he sounds like this. 2255 02:10:34,833 --> 02:10:36,250 When did you tie his mouth? 2256 02:10:38,166 --> 02:10:39,791 Hey! Hey! 2257 02:10:40,666 --> 02:10:43,833 Yes, he is my son. He is my son. 2258 02:10:44,208 --> 02:10:46,541 How much money? - How much money should I ask for? 2259 02:10:46,875 --> 02:10:49,291 One minute. 70 mine... 2260 02:10:49,583 --> 02:10:51,166 20 for you. Ask for 90. 2261 02:10:51,500 --> 02:10:52,916 It will cost 90 Pounds. 2262 02:10:54,333 --> 02:10:56,125 Man, you can't even hire a taxi for 90 Pounds. 2263 02:10:56,208 --> 02:10:59,375 Use your mind a bit. I am saying 90,000 Pounds. 2264 02:10:59,625 --> 02:11:01,875 Thousand... - Hey, 10,000 for me too. 2265 02:11:01,958 --> 02:11:04,416 I have to buy earrings for my wives. 2266 02:11:04,500 --> 02:11:06,833 Tell me your kids' fees as well. I will ask for that too. 2267 02:11:06,916 --> 02:11:08,416 It will cost 1 lakh Pounds. 2268 02:11:08,500 --> 02:11:10,291 Only then will we let your man go. 2269 02:11:10,375 --> 02:11:12,041 Okay, send me your location. 2270 02:11:12,291 --> 02:11:13,250 Okay. 2271 02:11:13,666 --> 02:11:15,916 Send us the money. We will send you the location. 2272 02:11:16,500 --> 02:11:17,583 They will tell the police. 2273 02:11:17,666 --> 02:11:19,416 Yes. We will send the location to the police. 2274 02:11:19,791 --> 02:11:21,291 Why will we send it to the police? 2275 02:11:21,791 --> 02:11:24,583 Okay. If the police get to know, 2276 02:11:25,125 --> 02:11:28,083 then we will chop him into pieces. 2277 02:11:28,125 --> 02:11:29,791 Ha ha. 2278 02:11:39,208 --> 02:11:40,416 Sat Sri Akal, aunt. 2279 02:11:40,666 --> 02:11:41,333 Are you all right? 2280 02:11:41,416 --> 02:11:42,250 'Sunny.' - Yes? 2281 02:11:42,333 --> 02:11:44,250 Your uncle has been kidnapped. 2282 02:11:44,375 --> 02:11:46,250 Huh? What are you talking about? 2283 02:11:46,541 --> 02:11:48,000 Do something, son. 2284 02:11:48,083 --> 02:11:49,041 Save your uncle. 2285 02:11:49,125 --> 02:11:50,666 Yes, aunt. I will do something. 2286 02:11:50,750 --> 02:11:52,583 Don't panic. 2287 02:11:52,666 --> 02:11:54,375 Just stay strong. 2288 02:11:55,041 --> 02:11:56,416 Please, help us. 2289 02:11:56,500 --> 02:11:59,333 Don't worry. I will do something. - 'Do something, son.' 2290 02:11:59,583 --> 02:12:01,416 'Save your uncle.' - Yes. 2291 02:12:17,750 --> 02:12:19,166 Do something. 2292 02:12:19,250 --> 02:12:20,750 People are crying. 2293 02:12:24,125 --> 02:12:28,041 I wanted to kill the old man after marrying Roop. 2294 02:12:29,666 --> 02:12:31,458 But what if he says something again 2295 02:12:31,875 --> 02:12:33,750 about Roop liking someone else? 2296 02:12:34,416 --> 02:12:36,875 What was the need to kill when you were getting married? 2297 02:12:40,583 --> 02:12:42,208 It's his destiny. 2298 02:12:43,166 --> 02:12:44,166 Do I look good 2299 02:12:45,000 --> 02:12:46,416 being in service of my father-in-law? 2300 02:12:47,041 --> 02:12:48,916 How will my wife respect me, then? 2301 02:12:50,750 --> 02:12:52,750 I want to become the owner 2302 02:12:53,875 --> 02:12:54,791 of business 2303 02:12:55,916 --> 02:12:56,708 as well as of Roop. 2304 02:13:18,625 --> 02:13:20,458 Raje, pick up the call. 2305 02:13:26,583 --> 02:13:29,250 See, we don't have any enmity with you. 2306 02:13:29,333 --> 02:13:30,250 Got it? 2307 02:13:30,625 --> 02:13:32,750 Our deal was to kidnap you and bring you here. 2308 02:13:33,083 --> 02:13:34,708 But now they are asking us to kill you. 2309 02:13:36,291 --> 02:13:37,916 We will let you go only on one condition. 2310 02:13:38,625 --> 02:13:40,291 We want one lakh Pounds. 2311 02:13:40,375 --> 02:13:40,958 Second thing, 2312 02:13:41,250 --> 02:13:42,500 we don't want any police cases. 2313 02:13:43,083 --> 02:13:44,708 Because they are continuously 2314 02:13:44,791 --> 02:13:47,250 asking us for your dead body. See, they are calling again. 2315 02:13:47,958 --> 02:13:48,791 No. 2316 02:13:49,291 --> 02:13:51,708 This is my partner's call. See, isn't she pretty? 2317 02:13:53,875 --> 02:13:55,708 I was about to get married to her. 2318 02:13:55,791 --> 02:13:57,208 But her father 2319 02:13:57,250 --> 02:13:59,375 refused to say that the boy is blind. 2320 02:13:59,458 --> 02:14:02,000 I am only temporarily blind. It is not permanent. 2321 02:14:02,250 --> 02:14:03,833 Why do you have to mention me? 2322 02:14:04,166 --> 02:14:05,708 I will get angry and untie him. 2323 02:14:05,791 --> 02:14:08,291 I am not talking about you. I am trying to explain to him 2324 02:14:08,375 --> 02:14:09,541 what kind of a person my father-in-law is, 2325 02:14:09,625 --> 02:14:11,583 that his daughter is so upset with him. 2326 02:14:11,833 --> 02:14:13,000 She loves me. 2327 02:14:13,083 --> 02:14:16,166 That's why she is calling me because she is upset, and she wants to cry. 2328 02:14:18,958 --> 02:14:20,000 Yes, Roop. 2329 02:14:23,041 --> 02:14:25,041 See, she is crying. Listen to it. 2330 02:14:26,333 --> 02:14:27,125 Yes, Roop. 2331 02:14:27,541 --> 02:14:29,833 Raje, I am in big trouble. 2332 02:14:31,375 --> 02:14:32,416 Shut up for a minute, man! 2333 02:14:32,791 --> 02:14:35,541 Let me solve my girlfriend's problem first. Yes, Roop. 2334 02:14:35,958 --> 02:14:38,541 My dad is in a big problem, Raje. Please. 2335 02:14:39,041 --> 02:14:39,833 Okay, I am coming. 2336 02:14:40,166 --> 02:14:41,166 Can I leave? 2337 02:14:41,250 --> 02:14:42,875 Listen to me, you are not going anywhere. 2338 02:14:42,958 --> 02:14:45,041 Don't let him go until I say so. 2339 02:14:45,208 --> 02:14:46,500 Even if I keep saying, don't let him go. 2340 02:14:46,583 --> 02:14:48,291 Let him go only when you get 1 lakh Pounds. Got it? 2341 02:14:48,375 --> 02:14:49,208 Okay, boss. 2342 02:14:49,458 --> 02:14:51,041 Khaleel, where is the main gate? 2343 02:14:51,291 --> 02:14:52,541 Um... 2344 02:14:53,416 --> 02:14:55,833 Straight from here. - Okay. 2345 02:14:55,916 --> 02:14:56,916 Got it? 2346 02:14:57,000 --> 02:14:59,333 We don't have to let him go, no matter what? 2347 02:14:59,416 --> 02:15:00,791 Let me go, at least. 2348 02:15:02,583 --> 02:15:03,916 Hey, shut up! 2349 02:15:04,750 --> 02:15:06,250 You don't know how evil I am. 2350 02:15:06,625 --> 02:15:08,291 I am saying this to him. 2351 02:15:08,375 --> 02:15:09,875 Hey, shut up. 2352 02:15:11,791 --> 02:15:12,625 Manners... 2353 02:15:12,875 --> 02:15:13,750 Where are your manners? 2354 02:15:13,833 --> 02:15:15,708 Careful. Do you want to jump on me? 2355 02:15:16,041 --> 02:15:18,375 You are being rude. What now? 2356 02:15:19,041 --> 02:15:20,791 Speak up! 2357 02:15:21,416 --> 02:15:22,416 Now he won't speak. 2358 02:15:24,916 --> 02:15:27,500 I will hit your head, you blind. 2359 02:15:27,583 --> 02:15:29,416 It's me, you blind! 2360 02:15:32,958 --> 02:15:35,291 Hey, Siri, take me to the nearest cab station. 2361 02:15:47,708 --> 02:15:49,458 Raje, please save my dad. 2362 02:15:49,541 --> 02:15:50,750 Where is your dad? - Please. 2363 02:15:50,833 --> 02:15:53,583 I don't know. Got a location from his phone. 2364 02:16:09,125 --> 02:16:10,416 Hey, Roop. Do you have anything? 2365 02:16:10,583 --> 02:16:11,750 I have chocolate. Will that work? 2366 02:16:11,833 --> 02:16:14,166 We don't have our marriage card that you are giving me sweets. 2367 02:16:14,250 --> 02:16:15,458 Give me something to hit on the head. 2368 02:16:15,541 --> 02:16:17,333 Search for it. Something must be here. 2369 02:16:23,541 --> 02:16:24,708 Which way? - Here. 2370 02:16:24,791 --> 02:16:25,583 Come on, take me. 2371 02:16:26,125 --> 02:16:28,958 You both have troubled me a lot. 2372 02:16:29,333 --> 02:16:31,541 You blackmail me for having two wives. 2373 02:16:31,958 --> 02:16:34,333 People have 4-4 wives. 2374 02:16:34,875 --> 02:16:37,166 Now I will call the police for you. 2375 02:16:37,250 --> 02:16:39,000 I will call the English policemen. 2376 02:16:39,083 --> 02:16:41,291 When both of you will be electrocuted, 2377 02:16:41,375 --> 02:16:43,083 then you will confess everything. 2378 02:16:49,791 --> 02:16:50,583 One second. 2379 02:16:50,833 --> 02:16:51,291 Shut up! 2380 02:16:51,375 --> 02:16:52,166 How many people are there? - Shut up! 2381 02:16:52,250 --> 02:16:54,041 It's one person tying another. - Shut up! 2382 02:16:54,125 --> 02:16:55,333 Did they see us? - No. 2383 02:16:55,750 --> 02:16:56,458 Idiot! 2384 02:16:56,541 --> 02:16:58,833 Cover his face with a cloth, and I will beat him. - Shut up! 2385 02:16:58,916 --> 02:16:59,708 Okay. 2386 02:17:05,083 --> 02:17:06,333 You kidnapped my dad! 2387 02:17:06,416 --> 02:17:07,875 Who is it? Why are you hitting me? 2388 02:17:08,125 --> 02:17:09,083 Be a man! 2389 02:17:09,333 --> 02:17:10,166 Oi! Oh! 2390 02:17:11,000 --> 02:17:12,250 I will die! - Dabbu? 2391 02:17:13,625 --> 02:17:15,083 Dabbu, you are here? 2392 02:17:15,375 --> 02:17:16,916 I am here only. You are also here. 2393 02:17:19,666 --> 02:17:21,250 Dad. - That means uncle... 2394 02:17:29,000 --> 02:17:30,250 Stop it, shameless men. 2395 02:17:31,750 --> 02:17:33,500 How much more are you going to fool my girl? 2396 02:17:35,416 --> 02:17:38,125 Roop, Raja is the one who kidnapped me. 2397 02:17:38,625 --> 02:17:41,458 First, I thought that he kidnapped because I refused 2398 02:17:41,541 --> 02:17:42,791 for his marriage to you. But, no! 2399 02:17:42,875 --> 02:17:44,541 He kidnapped me only for money. 2400 02:17:44,625 --> 02:17:47,125 I am sure he wanted to marry you only for money. 2401 02:17:47,333 --> 02:17:48,125 Am I right? 2402 02:17:51,833 --> 02:17:53,666 No, uncle. It's not true. 2403 02:17:54,166 --> 02:17:55,166 I did not do this for money. 2404 02:17:55,250 --> 02:17:57,291 Honestly, I did it for the eye treatment. 2405 02:17:58,416 --> 02:18:00,625 I thought that if I get better, 2406 02:18:00,708 --> 02:18:03,166 you will allow me to marry Roop. - Shut up, Raje. 2407 02:18:03,791 --> 02:18:05,375 You kept my dad in such conditions. 2408 02:18:06,125 --> 02:18:06,958 Roop... 2409 02:18:07,750 --> 02:18:09,250 I didn't know he was your father. 2410 02:18:09,333 --> 02:18:11,250 If not mine, he could have been someone else's father. 2411 02:18:11,333 --> 02:18:13,375 Why did you do such an evil thing, Raje? 2412 02:18:13,916 --> 02:18:16,166 Why did you insult me in front of my family? 2413 02:18:16,875 --> 02:18:20,041 I told Dad that you are not better but the best for me. 2414 02:18:21,041 --> 02:18:24,125 Not only did you break my heart, Raje, but you also broke my dreams. 2415 02:18:24,916 --> 02:18:26,000 I am sorry, Roop. 2416 02:18:26,500 --> 02:18:27,666 What, sorry, Raje? 2417 02:18:30,166 --> 02:18:31,541 Some dreams were broken by you, 2418 02:18:32,166 --> 02:18:33,958 and some, I will stop dreaming. 2419 02:18:36,291 --> 02:18:38,541 I heard things that you didn't even speak. 2420 02:18:39,458 --> 02:18:42,166 And you didn't even listen to what I said a hundred times. 2421 02:18:42,500 --> 02:18:43,625 That I love you. 2422 02:18:45,250 --> 02:18:46,125 Roop, 2423 02:18:47,583 --> 02:18:49,291 it doesn't take much time to fall in love, 2424 02:18:51,083 --> 02:18:53,041 but it takes ages to forget it. 2425 02:18:55,250 --> 02:18:57,125 I won't be able to forget you. 2426 02:18:58,458 --> 02:18:59,291 Will you forget me? 2427 02:19:00,083 --> 02:19:00,916 Yes. 2428 02:19:01,416 --> 02:19:04,083 It will just take some time to become selfish like you. 2429 02:19:04,166 --> 02:19:05,500 Raja is not selfish. 2430 02:19:05,750 --> 02:19:08,166 If he was selfish, would he come here to rescue your father? 2431 02:19:08,250 --> 02:19:09,500 It was he who kidnapped me. 2432 02:19:09,708 --> 02:19:11,625 Let's go, dear. The police will take care of them. 2433 02:19:11,708 --> 02:19:13,916 Honestly, Raja did not know what he was doing. 2434 02:19:14,208 --> 02:19:17,000 But he was doing all of this for Roop. 2435 02:19:17,291 --> 02:19:18,416 One minute. 2436 02:19:22,333 --> 02:19:23,250 Roop. 2437 02:19:24,166 --> 02:19:25,375 A love that begins with 2438 02:19:25,458 --> 02:19:26,708 a little smile 2439 02:19:27,625 --> 02:19:29,541 does not end even after an entire life of crying. 2440 02:19:32,625 --> 02:19:34,916 I don't even trust my destiny 2441 02:19:35,791 --> 02:19:38,625 as much as I trust you that you would never leave me. 2442 02:19:39,291 --> 02:19:41,333 I will always feel the pain of our separation. 2443 02:19:42,500 --> 02:19:44,833 But I will never feel like meeting you. 2444 02:19:47,125 --> 02:19:49,041 Go so far away from me, Raje, 2445 02:19:49,833 --> 02:19:51,708 that you don't even come in my thoughts. 2446 02:20:03,500 --> 02:20:05,166 You can go away from my life 2447 02:20:06,458 --> 02:20:07,458 but not from my heart. 2448 02:20:21,458 --> 02:20:22,291 Hello, Raje. 2449 02:20:22,666 --> 02:20:25,083 Raje, please save our owner's life. That guy is not at fault. 2450 02:20:25,166 --> 02:20:26,375 'He is a good person.' 2451 02:20:27,666 --> 02:20:30,083 'Sunny wants to kill the owner and take over the business.' 2452 02:20:44,083 --> 02:20:46,041 'That's why he lied to provoke the labours' 2453 02:20:46,125 --> 02:20:47,333 'that the owner did not help.' 2454 02:20:48,708 --> 02:20:50,625 'Both Sunny and Bhoora took all the money' 2455 02:20:50,708 --> 02:20:52,375 'and planned to get the owner killed.' 2456 02:20:52,875 --> 02:20:54,333 'But our boss is a very nice man.' 2457 02:20:54,833 --> 02:20:56,166 'Raje, labours are very angry.' 2458 02:20:56,625 --> 02:20:58,041 'They are coming to kill our boss.' 2459 02:21:35,750 --> 02:21:37,166 Where are you going, Sir? 2460 02:21:37,583 --> 02:21:38,833 We will not let you go today. 2461 02:21:39,375 --> 02:21:40,750 Labours are very angry. 2462 02:21:40,833 --> 02:21:42,291 They are not angry. They are mistaken 2463 02:21:42,541 --> 02:21:44,250 because you manipulated them. 2464 02:21:45,541 --> 02:21:46,333 See, kids, 2465 02:21:47,416 --> 02:21:49,333 I am as much in pain as you are 2466 02:21:49,750 --> 02:21:50,583 for that boy's death. 2467 02:21:51,000 --> 02:21:53,041 I did whatever I could for his family. 2468 02:21:53,541 --> 02:21:55,625 He is lying. Hit him. 2469 02:22:23,958 --> 02:22:26,000 When a smart one is talking, 2470 02:22:26,083 --> 02:22:27,583 you should just listen. 2471 02:22:28,333 --> 02:22:29,125 Speak, uncle. 2472 02:22:46,625 --> 02:22:48,541 Are they fighting? - Just wait! 2473 02:22:50,500 --> 02:22:51,291 Go on, uncle. 2474 02:22:51,791 --> 02:22:54,250 Why don't you tell them that you gave them a cheque for 25000 Pounds 2475 02:22:54,333 --> 02:22:55,958 that Sunny and Bhoora took by deceit? 2476 02:22:56,541 --> 02:22:58,083 No. Sunny can't do this. 2477 02:23:01,875 --> 02:23:03,041 Hello. - 'Yes?' 2478 02:23:03,125 --> 02:23:05,416 Your brother is behaving like Jackie Chan. 2479 02:23:10,916 --> 02:23:12,125 He is blind. 2480 02:23:12,208 --> 02:23:13,750 Come and stop him. He doesn't know that his 2481 02:23:13,833 --> 02:23:15,125 brother-in-law is standing in front of him. 2482 02:23:15,208 --> 02:23:16,541 He will hit me as well. 2483 02:23:16,916 --> 02:23:18,458 If not Sunny, that means 2484 02:23:19,458 --> 02:23:20,750 Bhoora took all the money? 2485 02:23:22,708 --> 02:23:23,833 Bhoora. 2486 02:23:24,875 --> 02:23:26,458 Hey, Bhoora. 2487 02:23:27,000 --> 02:23:28,291 Where are you? Come in the front. 2488 02:23:36,166 --> 02:23:37,708 What will you do, Sardar? 2489 02:23:38,000 --> 02:23:39,250 You can't even see. 2490 02:23:40,083 --> 02:23:41,708 A Sardar can fight even 2491 02:23:42,125 --> 02:23:43,333 without his neck. 2492 02:23:45,708 --> 02:23:46,750 Hey, get him! 2493 02:23:47,500 --> 02:23:48,333 It was fast. 2494 02:23:48,916 --> 02:23:50,416 The fight has already begun. 2495 02:23:50,833 --> 02:23:51,916 Then why weren't you telling me? 2496 02:23:52,000 --> 02:23:53,250 You are beating my friend! 2497 02:23:53,500 --> 02:23:55,041 Here comes the mighty man! 2498 02:23:55,833 --> 02:23:57,791 To my friend! - Why are you after me? 2499 02:23:57,875 --> 02:23:59,708 You were fighting, my friend! - Oi! 2500 02:24:04,875 --> 02:24:06,416 You... 2501 02:24:10,916 --> 02:24:11,541 It is empty. 2502 02:24:11,625 --> 02:24:12,416 Come here. 2503 02:24:56,833 --> 02:24:58,666 Where are you? Show yourself! 2504 02:24:58,916 --> 02:25:00,875 Did I beat all the men? 2505 02:25:33,375 --> 02:25:35,416 Enough! That's it! Leave me! 2506 02:25:40,833 --> 02:25:43,083 Where is the money? - I am telling you. 2507 02:25:43,166 --> 02:25:44,291 Stop, I am telling you. 2508 02:25:44,583 --> 02:25:45,750 I didn't take the money alone. 2509 02:25:46,041 --> 02:25:48,500 This was Sunny's plan. He also took the money. 2510 02:25:51,416 --> 02:25:53,041 He got you kidnapped, sir. 2511 02:25:53,333 --> 02:25:56,791 He wanted to get you killed by the labours to take over your business. 2512 02:25:57,750 --> 02:25:58,958 It's not my fault. 2513 02:25:59,333 --> 02:26:00,708 I am just a small man. 2514 02:26:01,291 --> 02:26:03,083 I didn't do anything. 2515 02:26:03,166 --> 02:26:04,083 Don't... 2516 02:26:04,625 --> 02:26:05,958 You are under arrest. 2517 02:26:06,958 --> 02:26:07,750 Sat Sri Akal. 2518 02:26:08,916 --> 02:26:10,208 We have your main culprit. 2519 02:26:10,291 --> 02:26:11,833 We are here to arrest his accomplice. 2520 02:26:13,083 --> 02:26:13,875 Mom. 2521 02:26:15,583 --> 02:26:16,791 Are you all right? 2522 02:26:23,500 --> 02:26:25,583 Uncle, what is happening? 2523 02:26:25,916 --> 02:26:28,166 Police is here. You are going to get caught now. 2524 02:26:28,250 --> 02:26:29,875 You won't even get any money. 2525 02:26:30,208 --> 02:26:33,166 For God's sake, don't tell them that I have two wives. 2526 02:26:33,666 --> 02:26:34,625 Are you okay? 2527 02:26:35,250 --> 02:26:36,541 We will take him to the station. 2528 02:26:45,875 --> 02:26:46,750 Sorry, dear. 2529 02:26:47,791 --> 02:26:48,958 Your choice was the best. 2530 02:26:51,708 --> 02:26:52,625 If not for Raja today, 2531 02:26:53,750 --> 02:26:56,041 my decision would have ruined many lives. 2532 02:27:02,916 --> 02:27:04,958 Have some hope. Wait for a moment. 2533 02:27:05,041 --> 02:27:07,166 Your brother is about to become Ambani. 2534 02:27:07,416 --> 02:27:09,041 I am proud of you, my dear. 2535 02:27:09,500 --> 02:27:11,333 You have found me a son, not a son-in-law. 2536 02:27:14,541 --> 02:27:17,083 He is going to become my owner. 2537 02:27:21,750 --> 02:27:22,541 Now, Mr Singh. 2538 02:27:23,125 --> 02:27:24,666 You have to open your eyes 2539 02:27:26,000 --> 02:27:26,833 and 2540 02:27:27,333 --> 02:27:28,166 see the 2541 02:27:29,458 --> 02:27:30,708 entire world. 2542 02:27:31,541 --> 02:27:32,458 Very slowly. 2543 02:27:35,166 --> 02:27:36,083 I am not opening my eyes 2544 02:27:36,833 --> 02:27:38,041 Open your eyes, Raje. 2545 02:27:39,583 --> 02:27:41,500 I am not opening my eyes. I won't be able to see it. 2546 02:28:41,416 --> 02:28:43,583 He is my brother-in-law. Come on, hug me. 2547 02:28:44,375 --> 02:28:45,208 Hey! - Stay away! 2548 02:28:45,708 --> 02:28:46,791 Dipi, come here. 2549 02:28:46,875 --> 02:28:47,875 Thank you. 2550 02:28:47,916 --> 02:28:49,250 He loves me. 2551 02:28:52,000 --> 02:28:53,875 Love you. - Love you too. 2552 02:28:56,375 --> 02:28:58,833 Raje, where am I? 2553 02:29:03,291 --> 02:29:03,916 Behind the doctor. 2554 02:29:03,916 --> 02:29:06,041 I am not the doctor. I am your father-in-law. 2555 02:29:06,500 --> 02:29:07,583 Dad, you? 2556 02:29:07,875 --> 02:29:09,750 Sat Sri Akal! I bow down. Bless me. 2557 02:29:09,833 --> 02:29:11,916 May you have a long life. - May you have a long life. 2558 02:29:25,250 --> 02:29:29,125 “Who will teach blind minded” 2559 02:29:29,333 --> 02:29:33,208 “Everybody is smart,you cant enlight them” 2560 02:29:33,583 --> 02:29:37,458 “Who will teach blind minded” 2561 02:29:37,791 --> 02:29:41,375 “Everybody is smart,you cant enlight them” 2562 02:29:41,375 --> 02:29:45,250 “Even kids dont confess they are kid” 2563 02:29:45,375 --> 02:29:49,250 “Blind minded this not funny” 2564 02:29:49,416 --> 02:29:53,291 “Blind minded this not funny” 2565 02:29:53,583 --> 02:29:57,458 “Blind minded this not funny” 2566 02:29:57,916 --> 02:30:01,791 “Blind minded this not funny” 2567 02:30:04,750 --> 02:30:05,291 “Yeah” 2568 02:30:17,541 --> 02:30:21,250 “Everybody is choosy in friendship” 2569 02:30:21,541 --> 02:30:25,083 “They do bussiness in love even” 2570 02:30:25,416 --> 02:30:29,125 “Everybody is choosy in friendship” 2571 02:30:29,416 --> 02:30:32,958 “They do bussiness in love even” 2572 02:30:33,333 --> 02:30:36,875 “They have become more greedy” 2573 02:30:37,291 --> 02:30:41,166 “Blind minded this not funny” 2574 02:30:41,375 --> 02:30:45,250 “Blind minded this not funny” 2575 02:30:45,541 --> 02:30:49,416 “Blind minded this not funny” 2576 02:30:49,708 --> 02:30:53,583 “Blind minded this not funny” 2577 02:30:55,458 --> 02:30:59,333 “Blind minded this not funny” 2578 02:30:59,541 --> 02:31:03,416 “Blind minded this not funny” 2579 02:31:03,708 --> 02:31:07,458 “Blind minded this not funny” 2580 02:31:07,458 --> 02:31:11,333 “Blind minded this not funny” 2581 02:31:11,666 --> 02:31:15,208 “If somebody is lacking, its not their fault” 2582 02:31:15,500 --> 02:31:19,041 “God is responsible for everything” 2583 02:31:19,500 --> 02:31:23,041 “If somebody is lacking, its not their fault” 175450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.