All language subtitles for 19th Floor S01E26.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,630 --> 00:02:44,364 The Nian beast is gone 2 00:02:44,998 --> 00:02:45,765 The shadow puppets are gone too 3 00:02:46,132 --> 00:02:46,666 Nian beast 4 00:02:47,600 --> 00:02:48,034 There are also 5 00:02:48,067 --> 00:02:49,002 Something so exciting? 6 00:02:50,870 --> 00:02:52,105 So what should we do now? 7 00:02:52,672 --> 00:02:53,239 Go to next level 8 00:02:53,907 --> 00:02:54,340 Walk 9 00:03:08,121 --> 00:03:08,955 The leather figurines are gone too 10 00:03:11,591 --> 00:03:12,258 Go down 11 00:03:35,748 --> 00:03:36,950 no train 12 00:03:38,351 --> 00:03:39,452 No more clowns 13 00:04:08,948 --> 00:04:09,716 The bugs are gone too 14 00:04:55,628 --> 00:04:56,195 Be careful 15 00:04:58,464 --> 00:04:59,732 There's nothing here either 16 00:05:00,800 --> 00:05:01,467 No, Lao Gao 17 00:05:02,235 --> 00:05:03,536 What is going on? 18 00:05:04,971 --> 00:05:06,372 The game should be silent now 19 00:05:06,773 --> 00:05:07,874 All mechanisms and monsters 20 00:05:07,940 --> 00:05:09,075 All stopped 21 00:05:09,442 --> 00:05:10,777 So what to do now? 22 00:05:11,077 --> 00:05:12,312 We didn't find the entrance 23 00:05:12,378 --> 00:05:13,079 There is no way 24 00:05:13,079 --> 00:05:14,213 Entering the ultimate space 25 00:05:20,186 --> 00:05:20,720 It's a landslide 26 00:05:21,054 --> 00:05:21,554 Run away quickly 27 00:05:27,293 --> 00:05:27,860 quick 28 00:05:37,103 --> 00:05:38,137 Obviously all games 29 00:05:38,137 --> 00:05:38,871 All fell silent 30 00:05:40,073 --> 00:05:41,140 The system may be unstable 31 00:05:41,140 --> 00:05:41,941 accidents caused 32 00:05:43,643 --> 00:05:44,577 But the good news is 33 00:05:44,944 --> 00:05:45,778 they should enter 34 00:05:45,878 --> 00:05:46,713 The ultimate space 35 00:05:46,913 --> 00:05:47,513 But it is best not to 36 00:05:47,513 --> 00:05:48,715 way of death 37 00:05:48,781 --> 00:05:50,116 Nian Zong warned us before 38 00:05:51,351 --> 00:05:51,851 It seems we 39 00:05:51,851 --> 00:05:53,119 I can only ask Mr. Nian for help. 40 00:06:07,467 --> 00:06:08,868 Then the only way now 41 00:06:10,336 --> 00:06:11,838 I just want to take you to Tianji 42 00:06:12,171 --> 00:06:13,139 from their host room 43 00:06:13,172 --> 00:06:13,906 Enter the system 44 00:06:14,540 --> 00:06:15,375 Take you directly 45 00:06:15,475 --> 00:06:16,943 Sent to the final level 46 00:06:17,310 --> 00:06:17,744 Thank you 47 00:06:19,545 --> 00:06:20,613 But if this is the case 48 00:06:21,214 --> 00:06:22,382 Are you in danger? 49 00:06:25,118 --> 00:06:25,818 help you 50 00:06:27,220 --> 00:06:28,421 Just helping my daughter 51 00:06:29,455 --> 00:06:30,656 I'm also helping myself 52 00:06:48,107 --> 00:06:48,474 Let's go 53 00:06:49,509 --> 00:06:49,976 Let's go 54 00:07:05,091 --> 00:07:05,591 Come in 55 00:07:10,329 --> 00:07:11,330 You said it was this late at night? 56 00:07:11,330 --> 00:07:12,131 Make me hungry 57 00:07:12,231 --> 00:07:12,932 Eat something later 58 00:07:13,299 --> 00:07:13,733 OK 59 00:07:14,667 --> 00:07:15,935 Go to the same restaurant where we ate last time 60 00:07:17,537 --> 00:07:18,571 That meat in their house? 61 00:07:19,038 --> 00:07:20,039 I think it's very delicious 62 00:07:20,273 --> 00:07:20,640 right 63 00:07:20,873 --> 00:07:22,442 I think it's this area nearby 64 00:07:22,475 --> 00:07:23,242 The most delicious 65 00:07:23,443 --> 00:07:24,477 Their ribs are delicious 66 00:07:25,144 --> 00:07:26,579 I miss you if I don’t eat for three days. 67 00:07:56,709 --> 00:07:57,109 Come in 68 00:08:20,199 --> 00:08:20,600 alright 69 00:08:21,601 --> 00:08:22,335 The console here 70 00:08:22,435 --> 00:08:23,436 Permissions are set 71 00:08:23,603 --> 00:08:24,470 I can only help you 72 00:08:24,470 --> 00:08:25,538 Enter the ultimate space 73 00:08:26,138 --> 00:08:27,273 After you go in, 74 00:08:27,707 --> 00:08:28,708 Just act according to circumstances 75 00:08:29,041 --> 00:08:29,876 I will be outside 76 00:08:29,976 --> 00:08:30,910 give you as much as possible 77 00:08:30,977 --> 00:08:31,677 provide support 78 00:08:31,944 --> 00:08:32,311 good 79 00:09:06,512 --> 00:09:08,481 Mom, let’s go home now 80 00:09:09,782 --> 00:09:10,416 good 81 00:09:10,983 --> 00:09:11,551 go home 82 00:09:15,421 --> 00:09:16,122 Brother, you have to run 83 00:09:16,222 --> 00:09:17,557 Can you run over there? 84 00:09:17,823 --> 00:09:18,691 You let me be a hero for once 85 00:09:18,691 --> 00:09:19,659 Okay ah 86 00:09:19,692 --> 00:09:20,893 It's a bit cruel to say this 87 00:09:21,294 --> 00:09:22,361 but it's true 88 00:09:22,428 --> 00:09:23,896 Your legs may not recover 89 00:09:23,930 --> 00:09:24,931 Same as before 90 00:09:25,631 --> 00:09:25,898 Shout 91 00:09:25,932 --> 00:09:26,732 let me out 92 00:09:26,832 --> 00:09:27,433 You shout 93 00:09:27,633 --> 00:09:28,901 Even if you shout till your throat is broken, no one will pay attention to you. 94 00:09:29,001 --> 00:09:29,835 give me the cards 95 00:09:30,403 --> 00:09:30,903 elder brother 96 00:09:31,871 --> 00:09:32,471 help me 97 00:09:33,739 --> 00:09:34,840 Dad, it hurts too much 98 00:09:34,941 --> 00:09:35,942 Don't hit me again 99 00:09:36,108 --> 00:09:36,909 dad 100 00:09:37,276 --> 00:09:37,944 bastard 101 00:09:38,210 --> 00:09:39,345 dad 102 00:09:39,345 --> 00:09:40,613 As heartless as your mother 103 00:09:40,947 --> 00:09:42,415 If you have the guts, you can go too. 104 00:09:45,618 --> 00:09:48,588 happy birthday to you 105 00:09:48,955 --> 00:09:50,690 wish you birthday 106 00:09:51,991 --> 00:09:54,293 Yiming, why don’t you sing? 107 00:09:54,627 --> 00:09:55,561 Just today 108 00:09:56,796 --> 00:09:58,798 This project came to an end 109 00:09:59,532 --> 00:10:00,132 Finished 110 00:10:00,399 --> 00:10:00,900 dad 111 00:10:01,701 --> 00:10:02,401 Not like this 112 00:10:02,602 --> 00:10:04,236 everything is over 113 00:10:04,303 --> 00:10:05,504 Dad is too busy 114 00:10:06,072 --> 00:10:08,140 He didn't come to your birthday 115 00:10:08,474 --> 00:10:09,675 There must be a reason 116 00:10:10,076 --> 00:10:11,911 Your dad is the world 117 00:10:11,911 --> 00:10:13,179 best dad 118 00:10:13,412 --> 00:10:14,380 he loves you 119 00:12:25,811 --> 00:12:26,812 80,000, are you okay? 120 00:12:27,780 --> 00:12:30,382 Xiaoqin, I feel so uncomfortable 121 00:12:36,355 --> 00:12:37,056 Go and see her 122 00:12:37,223 --> 00:12:37,957 Give me 80,000 123 00:12:40,593 --> 00:12:41,093 no 124 00:12:41,427 --> 00:12:42,661 Wenya, are you okay? 125 00:12:42,661 --> 00:12:43,395 The nightmare inside 126 00:12:43,429 --> 00:12:44,597 When will it be the first time? 127 00:12:44,864 --> 00:12:45,297 I'm inside 128 00:12:45,297 --> 00:12:46,465 I have the heart to want to die 129 00:12:46,899 --> 00:12:47,833 Just hold on a little longer 130 00:13:14,760 --> 00:13:15,294 Quiet 131 00:13:20,800 --> 00:13:21,467 are you okay 132 00:13:21,700 --> 00:13:22,334 Quiet 133 00:13:28,674 --> 00:13:29,241 Quiet 134 00:13:51,730 --> 00:13:52,798 It's meal time 135 00:13:54,533 --> 00:13:55,034 Walk 136 00:14:03,242 --> 00:14:04,276 What does this mean? 137 00:14:14,653 --> 00:14:15,120 Quiet 138 00:14:24,363 --> 00:14:25,231 What's going on? 139 00:14:33,639 --> 00:14:34,039 Quiet 140 00:14:34,073 --> 00:14:34,440 Hurry up 141 00:14:46,852 --> 00:14:47,353 Walk 142 00:15:06,939 --> 00:15:07,573 Brother Qiang 143 00:15:07,873 --> 00:15:08,674 No noise allowed 144 00:15:10,643 --> 00:15:11,143 Brother Qiang 145 00:15:11,677 --> 00:15:12,111 Brother Qiang 146 00:15:12,578 --> 00:15:13,412 It's great to meet you 147 00:15:13,812 --> 00:15:14,580 We're here to save you 148 00:15:14,580 --> 00:15:15,014 Brother Qiang 149 00:15:15,748 --> 00:15:16,181 Brother Qiang 150 00:15:21,754 --> 00:15:22,421 What happened to them 151 00:15:23,188 --> 00:15:23,856 Could it be because 152 00:15:23,989 --> 00:15:24,990 Stayed here too long 153 00:15:25,090 --> 00:15:25,858 suffer every day 154 00:15:26,091 --> 00:15:27,259 The torture of inner demons and illusions 155 00:15:27,626 --> 00:15:29,061 So my mental state is very bad 156 00:15:34,333 --> 00:15:35,834 Ten minutes for meal time 157 00:15:39,171 --> 00:15:39,705 after meal 158 00:15:39,838 --> 00:15:40,873 Are we going back to the cell? 159 00:15:42,308 --> 00:15:43,575 The nightmare will continue 160 00:15:44,043 --> 00:15:45,411 This is too tragic, right? 161 00:16:33,559 --> 00:16:34,193 Quiet 162 00:16:35,627 --> 00:16:36,962 You eat, I'm not hungry 163 00:16:50,376 --> 00:16:51,276 Uncle Chun should take a while 164 00:16:51,577 --> 00:16:52,277 will come over 165 00:16:52,611 --> 00:16:53,212 don't worry 166 00:17:01,387 --> 00:17:02,121 Senior sister 167 00:17:02,788 --> 00:17:05,657 I did something wrong before 168 00:17:07,760 --> 00:17:08,694 But don't worry 169 00:17:09,094 --> 00:17:09,595 this time 170 00:17:10,095 --> 00:17:11,263 We are here to save you 171 00:17:11,997 --> 00:17:12,498 Start to open 172 00:17:12,698 --> 00:17:13,232 fantasy 173 00:17:14,266 --> 00:17:14,933 No fighting allowed 174 00:17:15,701 --> 00:17:16,502 I didn't fight 175 00:17:16,602 --> 00:17:17,569 I'm not an uncle 176 00:17:17,669 --> 00:17:18,837 I'm very obedient 177 00:17:20,506 --> 00:17:21,140 uncle 178 00:17:23,308 --> 00:17:23,842 Senior sister 179 00:17:23,942 --> 00:17:24,910 Did you see an uncle? 180 00:17:25,044 --> 00:17:25,878 Got into a fight with someone else 181 00:17:25,944 --> 00:17:26,578 No noise allowed 182 00:17:26,879 --> 00:17:27,613 I didn't make any noise 183 00:17:27,980 --> 00:17:28,814 She didn't talk to me either 184 00:17:28,981 --> 00:17:29,882 I don't want to go to the dungeon 185 00:17:30,115 --> 00:17:30,916 I'm afraid of going to the dungeon 186 00:17:31,016 --> 00:17:31,617 sit back 187 00:17:40,793 --> 00:17:42,227 My dad is in a dungeon 188 00:17:43,028 --> 00:17:44,063 Uncle Chun will not do it without reason 189 00:17:44,129 --> 00:17:44,897 Fighting with someone 190 00:17:45,264 --> 00:17:46,131 There should be his purpose 191 00:17:46,865 --> 00:17:47,599 don't worry 192 00:17:49,902 --> 00:17:50,436 Brother Qiang 193 00:17:50,936 --> 00:17:51,336 Brother Qiang 194 00:17:51,570 --> 00:17:52,337 we are not an illusion 195 00:17:52,504 --> 00:17:53,105 we are real 196 00:17:53,772 --> 00:17:54,940 I'm really here to save you, Brother Qiang. 197 00:17:56,909 --> 00:17:57,443 Brother Qiang 198 00:18:09,588 --> 00:18:10,656 I'm going to the dungeon to find my dad. 199 00:18:15,894 --> 00:18:16,628 I go to the control room 200 00:18:17,196 --> 00:18:18,697 Close the fog and open the prison door 201 00:18:22,501 --> 00:18:23,035 Xiaoqin 202 00:18:26,472 --> 00:18:27,106 And me 203 00:18:44,756 --> 00:18:45,424 what are you doing 204 00:18:47,059 --> 00:18:48,093 I hit someone. I hit someone. 205 00:18:48,093 --> 00:18:48,961 Chunyu hit someone 206 00:18:48,961 --> 00:18:49,628 The big devil hits someone 207 00:18:49,795 --> 00:18:50,629 The big devil hits someone 208 00:18:51,230 --> 00:18:51,930 Someone is coming 209 00:18:53,198 --> 00:18:54,233 Hitting someone, fighting 210 00:18:54,233 --> 00:18:54,800 There was a fight 211 00:18:55,334 --> 00:18:55,834 Stop 212 00:18:57,035 --> 00:18:57,836 Stop fighting. Stop fighting. 213 00:18:58,370 --> 00:18:59,171 spring rain spring rain spring rain 214 00:18:59,271 --> 00:18:59,972 stop stop 215 00:19:00,672 --> 00:19:01,440 spring rain spring rain 216 00:19:05,410 --> 00:19:06,278 sorry sorry 217 00:19:06,612 --> 00:19:07,479 Don't do it. Don't do it. 218 00:19:17,956 --> 00:19:18,557 Don't move 219 00:19:21,860 --> 00:19:22,694 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no, no 220 00:19:22,828 --> 00:19:23,896 Didn't make a move Didn't make a move 221 00:19:23,896 --> 00:19:25,230 Yes, yes, it's all her fault 222 00:19:25,497 --> 00:19:26,298 It has nothing to do with me 223 00:19:26,865 --> 00:19:27,599 Yes, yes, she beat her 224 00:19:27,633 --> 00:19:28,400 she her her 225 00:19:31,737 --> 00:19:33,338 Take him to the dungeon and take him away 226 00:19:47,586 --> 00:19:49,254 Time's up. Go back to the cell. 227 00:20:07,239 --> 00:20:07,639 Walk 228 00:20:10,509 --> 00:20:10,909 Walk 229 00:20:30,062 --> 00:20:30,562 go in 230 00:20:46,011 --> 00:20:46,511 dad 231 00:20:47,713 --> 00:20:48,680 Is that you, dad? 232 00:20:49,381 --> 00:20:50,182 No noise allowed 233 00:20:56,054 --> 00:20:58,257 Dad, are you okay? 234 00:21:32,791 --> 00:21:33,492 spring rain 235 00:21:37,629 --> 00:21:38,130 go in 236 00:22:34,319 --> 00:22:35,754 I still remember you when you were little 237 00:22:36,755 --> 00:22:38,590 I teach you to play chess with the computer 238 00:22:39,358 --> 00:22:40,359 We often think of each other 239 00:22:40,459 --> 00:22:41,593 same trick 240 00:22:43,895 --> 00:22:44,429 but 241 00:22:45,397 --> 00:22:46,631 The trick I think about every time 242 00:22:46,698 --> 00:22:47,466 But they are better than you 243 00:22:47,833 --> 00:22:48,433 Of course 244 00:22:49,301 --> 00:22:50,635 Because you are my daughter 245 00:22:51,370 --> 00:22:52,504 Better than blue 246 00:23:06,051 --> 00:23:06,718 sorry 247 00:23:16,561 --> 00:23:16,895 dad 248 00:23:17,796 --> 00:23:19,297 I no longer blame you in my heart 249 00:23:20,399 --> 00:23:21,032 I know 250 00:23:22,300 --> 00:23:23,402 you just have to do it 251 00:23:23,735 --> 00:23:25,003 things you have to do 252 00:23:26,071 --> 00:23:28,173 You didn't mean to snub me 253 00:23:28,774 --> 00:23:29,841 and mom 254 00:23:34,112 --> 00:23:34,880 Thank you 255 00:23:44,589 --> 00:23:45,223 Right 256 00:23:45,857 --> 00:23:47,025 Why did you come in again? 257 00:23:49,561 --> 00:23:51,396 We called Mr. Nian for help 258 00:23:51,696 --> 00:23:52,464 not only me 259 00:23:52,798 --> 00:23:53,665 And Gao Xuan 260 00:23:53,832 --> 00:23:55,333 80,000 Xiaoqin Wenya 261 00:23:55,867 --> 00:23:56,668 we all came in 262 00:23:57,436 --> 00:23:58,837 These stupid kids 263 00:23:59,171 --> 00:24:01,039 Isn't this asking for trouble? 264 00:24:01,373 --> 00:24:01,873 dad 265 00:24:02,641 --> 00:24:03,675 We just have to do it 266 00:24:03,708 --> 00:24:04,910 what we have to do 267 00:26:36,461 --> 00:26:37,596 give me the cards 268 00:26:43,335 --> 00:26:44,669 I'm not I didn't mean it 269 00:26:44,736 --> 00:26:45,670 I did not do it on purpose 270 00:26:45,937 --> 00:26:47,072 help me 271 00:26:52,944 --> 00:26:53,912 help me 272 00:26:56,881 --> 00:26:57,582 elder brother 273 00:26:59,651 --> 00:27:00,852 Run quickly 274 00:27:22,440 --> 00:27:22,741 dad 275 00:27:23,475 --> 00:27:24,309 Gao Xuan succeeded 276 00:29:25,430 --> 00:29:26,297 Lao Gao succeeded 277 00:30:04,002 --> 00:30:05,236 Why isn't this door open? 278 00:30:41,339 --> 00:30:41,840 dad 279 00:30:42,273 --> 00:30:43,474 You came to the dungeon on purpose 280 00:30:43,741 --> 00:30:44,342 It's because of here 281 00:30:44,342 --> 00:30:45,310 There is something very important 282 00:30:45,343 --> 00:30:45,743 right 283 00:30:47,679 --> 00:30:48,513 Because of this game 284 00:30:48,713 --> 00:30:50,148 The underlying architecture is made by me 285 00:30:50,715 --> 00:30:51,616 I was inside 286 00:30:51,749 --> 00:30:52,717 Buried a secret door 287 00:30:53,017 --> 00:30:54,385 Take this as a breakthrough 288 00:30:54,385 --> 00:30:55,186 Implant Trojan 289 00:30:55,653 --> 00:30:57,589 can destroy the entire system 290 00:30:58,189 --> 00:30:58,990 But I didn't expect 291 00:30:59,891 --> 00:31:01,192 Yan Mingliang on my basis 292 00:31:01,192 --> 00:31:02,360 made a lot of changes 293 00:31:02,827 --> 00:31:04,662 I put all the levels on the 19th floor 294 00:31:04,829 --> 00:31:05,797 Almost finished 295 00:31:05,930 --> 00:31:07,498 I didn't find this secret door either. 296 00:31:08,132 --> 00:31:09,701 But the only place you haven't been to 297 00:31:09,834 --> 00:31:10,702 It’s the ultimate space 298 00:31:10,902 --> 00:31:11,469 right 299 00:31:12,871 --> 00:31:13,838 After coming here 300 00:31:14,505 --> 00:31:15,773 Observed carefully 301 00:31:15,907 --> 00:31:17,375 The structure of the entire space 302 00:31:17,642 --> 00:31:18,509 I think 303 00:31:18,710 --> 00:31:19,544 This secret door 304 00:31:19,577 --> 00:31:21,145 Most likely in the dungeon 305 00:31:21,713 --> 00:31:22,180 so 306 00:31:22,413 --> 00:31:23,114 spring rain 307 00:31:23,348 --> 00:31:24,182 Look at it now 308 00:31:24,182 --> 00:31:25,550 Do you have any clues there? 309 00:31:27,919 --> 00:31:28,586 what does it look like 310 00:31:28,786 --> 00:31:29,387 very simple 311 00:31:30,321 --> 00:31:32,290 It’s the word rain for spring rain 312 00:32:00,952 --> 00:32:02,387 I don’t know what happened to the 80,000 yuan. 313 00:32:16,301 --> 00:32:18,136 80,000 Are you awake? 314 00:32:20,738 --> 00:32:21,539 this this 315 00:32:22,373 --> 00:32:23,141 Xiaoqin 316 00:32:25,910 --> 00:32:26,477 Finished 317 00:32:27,879 --> 00:32:29,013 Why no response? 318 00:32:30,014 --> 00:32:31,282 Could something really happen? 319 00:32:33,318 --> 00:32:35,153 Eighty thousand Eighty thousand 320 00:32:36,654 --> 00:32:37,655 Knock so hard 321 00:32:38,456 --> 00:32:39,757 Did something happen? 322 00:32:41,893 --> 00:32:42,560 Xiaoqin 323 00:32:43,861 --> 00:32:44,896 Smash it so hard 324 00:32:45,296 --> 00:32:46,297 Something really happened 325 00:32:47,265 --> 00:32:48,266 Xiaoqin, don't worry 326 00:32:48,266 --> 00:32:49,334 Lao Gao has already gone to think of a solution 327 00:32:49,334 --> 00:32:50,234 The door will open soon 328 00:32:50,234 --> 00:32:51,035 I'm by your side 329 00:32:51,502 --> 00:32:52,704 Xiaoqin, don’t be afraid 330 00:32:54,939 --> 00:32:55,707 What are you doing? 331 00:32:58,343 --> 00:32:58,977 Smashing the wall 332 00:32:59,944 --> 00:33:00,945 Why did you wake up? 333 00:33:03,381 --> 00:33:05,149 Yes, I'm having a nightmare 334 00:33:05,316 --> 00:33:06,718 Help, let me out 335 00:33:06,985 --> 00:33:07,919 Help 336 00:33:13,791 --> 00:33:14,692 Something might have happened in the control room 337 00:33:14,892 --> 00:33:16,027 Everyone gathers in the control room 338 00:33:16,094 --> 00:33:16,627 yes 339 00:33:23,935 --> 00:33:24,402 Walk 340 00:33:31,876 --> 00:33:32,944 Something might have happened in the control room 341 00:33:33,177 --> 00:33:34,812 Everyone gathers in the control room 18692

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.