All language subtitles for 19th Floor S01E12.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:31,560 --> 00:03:32,280 What are you thinking about? 2 00:03:33,800 --> 00:03:34,560 Miss Doudou 3 00:03:36,560 --> 00:03:37,840 Are you serious about playing games? 4 00:03:38,360 --> 00:03:39,200 Be careful to be cheated 5 00:03:44,640 --> 00:03:46,440 Come into the game, it's too dangerous 6 00:03:47,040 --> 00:03:47,960 Don't enter the game 7 00:03:48,520 --> 00:03:49,400 What to do with Doudou 8 00:03:52,880 --> 00:03:53,320 Yang Bawan 9 00:03:54,160 --> 00:03:54,720 what to do 10 00:03:55,480 --> 00:03:56,280 Look at your face 11 00:03:56,440 --> 00:03:57,600 a mask of pain 12 00:03:57,680 --> 00:03:58,360 Didn't even eat any food 13 00:03:58,640 --> 00:03:59,680 I feel full just thinking about Doudou 14 00:04:01,080 --> 00:04:02,440 What did you say? 15 00:04:02,760 --> 00:04:03,400 You just said it yourself 16 00:04:03,520 --> 00:04:04,240 Miss Doudou 17 00:04:09,800 --> 00:04:10,720 Let's eat. Let's eat. 18 00:04:18,400 --> 00:04:18,880 Thank you 19 00:04:30,440 --> 00:04:30,880 Xiaoya 20 00:04:31,320 --> 00:04:32,320 My brother got a new job 21 00:04:32,640 --> 00:04:33,760 Earn much more than before 22 00:05:17,240 --> 00:05:18,160 Don't get me wrong 23 00:05:18,280 --> 00:05:19,480 I'm not gloating 24 00:05:21,440 --> 00:05:22,280 you are back 25 00:05:23,640 --> 00:05:24,640 Qingyou, are you okay? 26 00:05:33,960 --> 00:05:35,240 She has a chip in her brain 27 00:05:36,720 --> 00:05:37,200 you 28 00:05:37,720 --> 00:05:38,080 I 29 00:05:38,720 --> 00:05:39,920 Everyone involved in the game 30 00:05:40,160 --> 00:05:40,640 All 31 00:05:41,160 --> 00:05:42,280 that's why we 32 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 without any auxiliary equipment 33 00:05:43,920 --> 00:05:45,120 The reason why you can enter the game 34 00:05:46,880 --> 00:05:47,560 wafer 35 00:05:48,760 --> 00:05:49,480 What do you mean 36 00:05:49,560 --> 00:05:50,360 This is what God did 37 00:05:50,480 --> 00:05:51,880 There will be no one but them 38 00:05:53,720 --> 00:05:55,240 Then Qingyou will remain in a coma. 39 00:05:58,360 --> 00:05:59,080 actually 40 00:06:01,480 --> 00:06:02,400 In fact, if we 41 00:06:02,400 --> 00:06:03,600 If you continue the game 42 00:06:04,520 --> 00:06:05,160 Clear customs 43 00:06:06,240 --> 00:06:07,160 can wake her up 44 00:06:15,160 --> 00:06:15,800 OK 45 00:06:19,880 --> 00:06:20,600 are you sure 46 00:06:21,760 --> 00:06:24,360 I just like playing games 47 00:06:25,000 --> 00:06:26,480 And in the game world 48 00:06:26,640 --> 00:06:27,360 than reality 49 00:06:28,000 --> 00:06:29,520 My legs and feet are also much cleaner. 50 00:06:31,440 --> 00:06:32,600 I thank you on behalf of Qingyou 51 00:06:33,240 --> 00:06:33,720 don't take me 52 00:06:33,760 --> 00:06:34,920 That's too noble to say 53 00:06:36,080 --> 00:06:37,520 If I get tired of playing by then 54 00:06:37,840 --> 00:06:38,360 I'll be the first 55 00:06:38,440 --> 00:06:39,400 Take out the chip 56 00:06:42,000 --> 00:06:44,120 We'll meet in the cafeteria in the afternoon 57 00:06:44,200 --> 00:06:45,560 Let’s meet in the game 58 00:06:47,240 --> 00:06:48,080 I am Doudou 59 00:06:48,160 --> 00:06:49,120 You have to keep it a secret for me 60 00:06:53,320 --> 00:06:54,040 I'm exhausted 61 00:06:57,720 --> 00:06:59,080 You are all here, then help me 62 00:07:04,920 --> 00:07:05,320 never mind 63 00:07:05,720 --> 00:07:07,080 It is better to ask for yourself than to ask for others 64 00:07:20,160 --> 00:07:21,160 What about Yang Bawan? 65 00:07:21,520 --> 00:07:22,720 Will he continue the game? 66 00:07:44,840 --> 00:07:46,360 I have something on my mind, Sakuragi Hachiman 67 00:07:49,880 --> 00:07:50,400 ball 68 00:07:51,360 --> 00:07:52,080 Otherwise 69 00:07:52,760 --> 00:07:53,600 I beat you by one goal 70 00:07:53,760 --> 00:07:54,920 Just answer me a question 71 00:07:58,600 --> 00:08:00,000 Why do you look down on me? 72 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 Can you please stop causing trouble? 73 00:08:03,120 --> 00:08:03,640 if you win 74 00:08:03,680 --> 00:08:04,440 You can also let me go 75 00:08:08,200 --> 00:08:09,280 Okay, compared to what? 76 00:08:10,760 --> 00:08:12,400 Free throw line, one player, one ball 77 00:08:12,560 --> 00:08:13,960 If you don’t make a bet, you lose. 78 00:08:16,600 --> 00:08:17,040 Come 79 00:08:17,360 --> 00:08:17,760 Come 80 00:08:18,480 --> 00:08:18,880 Come 81 00:08:21,080 --> 00:08:21,560 You 82 00:08:24,280 --> 00:08:25,840 You, please slow down 83 00:08:28,280 --> 00:08:28,720 Bet 84 00:08:49,920 --> 00:08:50,880 Willing to admit defeat 85 00:08:52,440 --> 00:08:53,640 I know what you want to ask 86 00:08:53,920 --> 00:08:54,800 Even if I tell you, you don’t understand 87 00:08:58,000 --> 00:08:58,760 What a waste of time 88 00:09:09,040 --> 00:09:10,280 It's because of Doudou 89 00:09:11,360 --> 00:09:12,440 That game is too dangerous 90 00:09:12,760 --> 00:09:13,360 If I go 91 00:09:13,400 --> 00:09:14,400 I will be in danger 92 00:09:14,640 --> 00:09:15,680 If I don't go 93 00:09:15,840 --> 00:09:16,200 That 94 00:09:17,520 --> 00:09:18,640 Anyway, I don’t want to lose contact with her 95 00:09:18,680 --> 00:09:19,200 you know 96 00:09:20,280 --> 00:09:21,280 Just because you are afraid 97 00:09:21,480 --> 00:09:22,520 What what am I afraid of 98 00:09:22,760 --> 00:09:23,960 I'm afraid she's in danger 99 00:09:24,040 --> 00:09:24,560 OK 100 00:09:25,080 --> 00:09:26,520 That game is really weird 101 00:09:26,600 --> 00:09:27,120 Many people are 102 00:09:27,120 --> 00:09:28,120 Something happened one after another 103 00:09:28,480 --> 00:09:29,040 I'm worried about her 104 00:09:29,280 --> 00:09:30,280 I have to tell her 105 00:09:30,480 --> 00:09:30,920 but 106 00:09:31,920 --> 00:09:33,160 I am very afraid to enter the game 107 00:09:33,360 --> 00:09:34,040 But what if she were 108 00:09:34,040 --> 00:09:34,920 There is one that is three long and two short 109 00:09:35,400 --> 00:09:36,440 I will regret it for the rest of my life 110 00:09:36,440 --> 00:09:37,040 OK 111 00:09:39,360 --> 00:09:40,440 Since it's so dangerous 112 00:09:41,360 --> 00:09:43,000 She might not go either 113 00:09:44,800 --> 00:09:45,160 No 114 00:09:45,680 --> 00:09:46,160 she will 115 00:09:47,760 --> 00:09:49,000 Because she is braver than us 116 00:09:50,160 --> 00:09:50,800 She is my whole life 117 00:09:50,800 --> 00:09:51,680 The most beautiful I have ever seen 118 00:09:51,840 --> 00:09:52,480 The most sassy 119 00:09:52,680 --> 00:09:53,720 The kindest girl 120 00:09:58,760 --> 00:10:00,680 Okay, okay, Internet addicted boy 121 00:10:03,760 --> 00:10:04,360 Of course 122 00:10:04,680 --> 00:10:05,800 It's not entirely because of her 123 00:10:08,280 --> 00:10:09,200 I know how you can 124 00:10:09,240 --> 00:10:10,160 So kind-hearted 125 00:10:10,160 --> 00:10:10,480 no 126 00:10:12,800 --> 00:10:14,560 Is that because other friends are having difficulty? 127 00:10:14,760 --> 00:10:15,640 I have to find Doudou 128 00:10:15,720 --> 00:10:16,200 tell her 129 00:10:16,360 --> 00:10:16,720 Can't let her 130 00:10:16,720 --> 00:10:17,600 Without knowing anything 131 00:10:17,680 --> 00:10:18,800 Facing these dangers 132 00:10:24,320 --> 00:10:25,080 You big man 133 00:10:25,160 --> 00:10:26,400 Why mother-in-law? 134 00:10:26,760 --> 00:10:28,240 You go find her and protect her 135 00:10:28,440 --> 00:10:29,320 Solved the problem with her 136 00:10:29,440 --> 00:10:30,240 Isn’t that enough? 137 00:10:34,720 --> 00:10:35,440 what did you just say 138 00:10:40,240 --> 00:10:40,920 Yes 139 00:10:41,920 --> 00:10:42,680 I can be in the game 140 00:10:42,720 --> 00:10:43,640 Protect her 141 00:10:44,400 --> 00:10:45,960 Okay, Xiaoqin 142 00:10:48,160 --> 00:10:49,120 A sudden enlightenment 143 00:10:49,360 --> 00:10:49,800 pass 144 00:10:51,040 --> 00:10:51,440 I 145 00:10:51,880 --> 00:10:52,480 I decide now 146 00:10:52,520 --> 00:10:53,600 Enter the game with her 147 00:10:54,760 --> 00:10:55,680 ok you 148 00:10:56,200 --> 00:10:57,680 I didn’t expect it, Nan Xiaoqin 149 00:10:58,280 --> 00:10:58,800 In your dog's mouth 150 00:10:58,800 --> 00:10:59,800 He can also spit out ivory. 151 00:11:01,240 --> 00:11:03,160 You just have itchy skin, Yang Bawan 152 00:11:03,200 --> 00:11:03,640 I 153 00:11:03,880 --> 00:11:04,440 I'm not 154 00:11:04,600 --> 00:11:05,240 I'm kidding you 155 00:11:05,320 --> 00:11:05,920 You just deserve to be beaten 156 00:11:06,600 --> 00:11:07,120 that is 157 00:11:13,480 --> 00:11:14,080 Slow down 158 00:11:27,040 --> 00:11:27,600 Uncle Lin 159 00:11:27,680 --> 00:11:28,720 Take the matches out of my pocket quickly 160 00:11:29,440 --> 00:11:30,040 Run quickly 161 00:11:31,720 --> 00:11:32,520 this time 162 00:11:34,200 --> 00:11:35,680 Finally I'm protecting you 163 00:11:38,240 --> 00:11:39,360 Is there any food left, master? 164 00:11:42,680 --> 00:11:43,160 Quiet 165 00:11:44,520 --> 00:11:45,160 I'm sorry 166 00:11:45,440 --> 00:11:46,320 I'm reading in the library 167 00:11:46,440 --> 00:11:47,640 I forgot the time and I'm late 168 00:11:48,960 --> 00:11:49,880 I haven't moved here 169 00:11:50,040 --> 00:11:50,880 How about you eat first? 170 00:11:52,160 --> 00:11:53,360 No thanks, master 171 00:11:58,880 --> 00:12:00,160 Uncle, your legs are healed 172 00:12:00,920 --> 00:12:01,560 uncle 173 00:12:02,160 --> 00:12:04,440 Can you understand what I'm saying? 174 00:12:40,880 --> 00:12:41,440 It seems 175 00:12:42,480 --> 00:12:43,480 They probably won't come 176 00:12:45,560 --> 00:12:46,320 Let's wait a little longer 177 00:13:08,240 --> 00:13:08,680 Uncle Lin 178 00:13:08,920 --> 00:13:09,560 Uncle Lin 179 00:13:09,920 --> 00:13:10,720 Gao Xuan Chunyu 180 00:13:11,320 --> 00:13:11,920 sit down and talk 181 00:13:15,640 --> 00:13:16,360 I'll come 182 00:13:17,080 --> 00:13:18,080 It represents my attitude 183 00:13:20,000 --> 00:13:20,640 I continue 184 00:13:24,560 --> 00:13:25,040 but 185 00:13:25,280 --> 00:13:26,760 What about 80,000 and Aqiang? 186 00:13:45,920 --> 00:13:46,440 come out 187 00:13:53,080 --> 00:13:53,600 Walk 188 00:14:01,120 --> 00:14:01,480 Come up 189 00:14:05,440 --> 00:14:05,960 Don't move 190 00:14:11,640 --> 00:14:12,120 Don't move 191 00:14:15,000 --> 00:14:15,720 Sorry, 80,000 192 00:14:17,560 --> 00:14:18,200 Don't blame me 193 00:14:20,400 --> 00:14:21,280 If you want to blame, blame your dad 194 00:14:26,240 --> 00:14:27,440 I haven't settled the old score with him yet. 195 00:14:29,880 --> 00:14:30,880 This is a new feud 196 00:14:42,000 --> 00:14:42,920 You don't have to look everywhere 197 00:14:43,680 --> 00:14:45,120 This is my brother's old factory 198 00:14:45,840 --> 00:14:47,080 It has been closed for more than half a year 199 00:14:48,120 --> 00:14:49,040 Everyone is gone 200 00:14:49,760 --> 00:14:50,760 Called Tiantian Yingying 201 00:14:50,840 --> 00:14:51,720 Called the earth and the earth are not working well 202 00:15:22,440 --> 00:15:23,120 You don't need to be nervous 203 00:15:25,440 --> 00:15:26,000 I'll tie you up 204 00:15:26,040 --> 00:15:27,240 I just want your dad to pay back the money 205 00:15:27,760 --> 00:15:28,560 As long as your dad pays back the money 206 00:15:28,600 --> 00:15:29,560 I will never touch you 207 00:15:47,200 --> 00:15:48,040 I can't help it either 208 00:15:51,920 --> 00:15:52,320 my brothers 209 00:15:52,400 --> 00:15:53,120 Already in the game 210 00:15:53,120 --> 00:15:53,800 Something happened 211 00:15:56,920 --> 00:15:58,240 What if something happens to me? 212 00:15:58,560 --> 00:15:59,320 Can't wake up 213 00:16:02,440 --> 00:16:03,800 I want to give it to my brother’s house at least 214 00:16:03,840 --> 00:16:04,720 An explanation 215 00:16:07,600 --> 00:16:08,600 The key is this is your dad 216 00:16:08,720 --> 00:16:09,840 Money owed to my company 217 00:16:09,960 --> 00:16:11,320 Wasn't he supposed to be there? 218 00:16:20,000 --> 00:16:20,640 This is your dad 219 00:16:38,200 --> 00:16:38,640 speak 220 00:16:39,040 --> 00:16:40,200 Hey, your surname is Yang, right? 221 00:16:40,640 --> 00:16:41,120 I tell you 222 00:16:41,120 --> 00:16:42,120 Your son is in my hands 223 00:16:42,280 --> 00:16:42,800 You don't pay back the money 224 00:16:42,880 --> 00:16:43,320 i tonight 225 00:16:43,320 --> 00:16:44,520 Just kill your son 226 00:16:48,000 --> 00:16:48,680 This brat 227 00:16:48,960 --> 00:16:49,800 WeChat account hacked 228 00:16:49,960 --> 00:16:51,320 Give my son back in your hands 229 00:16:53,560 --> 00:16:53,880 Come 230 00:16:54,040 --> 00:16:54,600 Whose turn is it? 231 00:17:02,520 --> 00:17:03,600 I'll call your dad again 232 00:17:04,200 --> 00:17:04,800 You say 233 00:17:05,160 --> 00:17:05,720 Don't talk nonsense 234 00:17:18,120 --> 00:17:18,800 Tear the ticket Tear the ticket 235 00:17:18,840 --> 00:17:19,600 Hurry up and vote for you 236 00:17:20,000 --> 00:17:20,920 daddy daddy daddy 237 00:17:20,960 --> 00:17:22,320 It's me. I was really kidnapped. 238 00:17:22,640 --> 00:17:23,400 You take that strong brother’s money 239 00:17:23,400 --> 00:17:24,120 Give it back to him 240 00:17:25,880 --> 00:17:27,240 The brat doesn’t have this monthly living allowance. 241 00:17:27,320 --> 00:17:28,280 It’s all spent on you 242 00:17:29,080 --> 00:17:29,440 hungry 243 00:17:29,640 --> 00:17:30,600 No daddy 244 00:17:30,680 --> 00:17:31,440 I was really kidnapped 245 00:17:31,600 --> 00:17:32,280 it's really me 246 00:17:32,400 --> 00:17:33,040 Just don't ignore me 247 00:17:33,080 --> 00:17:33,440 I'm done 248 00:17:33,480 --> 00:17:34,280 It's over, Dad 249 00:17:34,400 --> 00:17:35,440 Then you'll be finished as soon as possible 250 00:17:35,840 --> 00:17:36,680 dad 251 00:17:36,760 --> 00:17:37,360 Hey hey dad 252 00:17:37,400 --> 00:17:38,200 Hey Hey 253 00:17:45,400 --> 00:17:46,280 what is finished 254 00:17:46,400 --> 00:17:47,160 Just hung up 255 00:17:47,400 --> 00:17:47,880 no no 256 00:17:48,280 --> 00:17:48,840 Don't talk nonsense 257 00:17:48,920 --> 00:17:49,800 It's all barbecue 258 00:17:49,920 --> 00:17:50,360 Come, come, come 259 00:17:50,560 --> 00:17:50,880 Playing cards Playing cards 260 00:17:50,880 --> 00:17:52,040 I know I want to eat it every day 261 00:17:52,400 --> 00:17:53,240 What to bake? 262 00:17:54,560 --> 00:17:56,000 You were picked up by your father, right? 263 00:18:04,480 --> 00:18:05,520 Now you understand 264 00:18:06,280 --> 00:18:07,440 You ask him to pay back the money 265 00:18:08,240 --> 00:18:09,360 Basically it's impossible 266 00:18:19,440 --> 00:18:20,600 Your dad is an asshole 267 00:18:20,600 --> 00:18:21,600 A gangster 268 00:18:22,720 --> 00:18:23,680 He has no money, so forget it 269 00:18:23,840 --> 00:18:25,320 Even if he has money, he won’t pay it back 270 00:18:32,520 --> 00:18:33,680 I think your father is 271 00:18:34,080 --> 00:18:35,440 I won’t shed tears without seeing the coffin 272 00:18:37,720 --> 00:18:39,080 I want to give him a hard look 273 00:18:40,040 --> 00:18:40,480 Brother Qiang 274 00:18:42,120 --> 00:18:42,560 Brother Qiang 275 00:18:43,120 --> 00:18:44,000 It’s easy to discuss if you have anything to say 276 00:18:44,640 --> 00:18:45,360 I'll give my dad another shot 277 00:18:45,360 --> 00:18:46,040 Okay, Brother Qiang? 278 00:18:47,720 --> 00:18:48,200 Brother Qiang 279 00:18:48,440 --> 00:18:49,120 Brother Qiang, don’t, don’t, don’t 280 00:18:49,480 --> 00:18:50,640 You, calm down 281 00:18:50,920 --> 00:18:51,480 I will give it to my dad again 282 00:18:51,520 --> 00:18:52,200 How about a fight? 283 00:18:52,840 --> 00:18:53,160 Brother Qiang, don’t 284 00:18:53,920 --> 00:18:54,680 It's a call. It's a call. 285 00:18:54,960 --> 00:18:55,400 Called 286 00:19:02,160 --> 00:19:02,960 What a broken phone 287 00:19:03,120 --> 00:19:03,880 How to fix black screen 288 00:19:06,400 --> 00:19:07,680 You know Yang is scared, right? 289 00:19:08,000 --> 00:19:08,720 Then I warn you 290 00:19:09,040 --> 00:19:10,040 You will immediately 291 00:19:10,080 --> 00:19:11,120 Pay the money to my card 292 00:19:11,400 --> 00:19:12,240 Otherwise I will take your son 293 00:19:12,240 --> 00:19:13,280 Kill Yang Bawan 294 00:19:13,840 --> 00:19:14,360 what did you say 295 00:19:14,720 --> 00:19:15,120 Wrong 296 00:19:16,320 --> 00:19:17,200 Hand over money 297 00:19:17,360 --> 00:19:18,040 hand in hand 298 00:19:18,480 --> 00:19:19,320 I warn you 299 00:19:20,320 --> 00:19:21,200 This was before I started 300 00:19:21,200 --> 00:19:22,840 the last chance for you 301 00:19:23,320 --> 00:19:23,880 Did you hear that? 302 00:19:24,480 --> 00:19:25,520 OK I promise you 303 00:19:25,840 --> 00:19:26,880 But you have to promise me 304 00:19:28,200 --> 00:19:28,680 Hello 305 00:19:31,760 --> 00:19:32,520 they two together 306 00:19:33,040 --> 00:19:34,320 But Brother Qiang kidnapped 80,000 307 00:19:34,800 --> 00:19:35,120 That 308 00:19:35,480 --> 00:19:36,280 Why am I looking for you? 309 00:19:36,920 --> 00:19:37,600 There must be something here 310 00:19:37,680 --> 00:19:38,400 Is there any misunderstanding? 311 00:19:38,960 --> 00:19:39,720 Brother Qiang takes me for granted 312 00:19:39,720 --> 00:19:40,400 Eighty thousand father 313 00:19:40,400 --> 00:19:41,000 let me pay back the money 314 00:19:41,520 --> 00:19:41,840 he wants me 315 00:19:41,880 --> 00:19:43,200 Pay money with one hand and hand over people with the other 316 00:19:43,680 --> 00:19:44,600 time place 317 00:19:45,880 --> 00:19:46,320 right 318 00:19:55,920 --> 00:19:56,760 This strong brother 319 00:19:57,280 --> 00:19:58,760 Meeting in a place like this in broad daylight 320 00:20:01,480 --> 00:20:01,840 spring rain 321 00:20:02,680 --> 00:20:03,600 It's not convenient for you to go in either 322 00:20:04,440 --> 00:20:04,840 This way 323 00:20:05,040 --> 00:20:06,120 Uncle Lin, let’s go in 324 00:20:08,440 --> 00:20:08,880 good 325 00:20:11,000 --> 00:20:12,400 You take this card first 326 00:20:13,360 --> 00:20:14,480 Inside is the money Brother Qiang wants. 327 00:20:15,400 --> 00:20:16,680 Let's go in and talk to him first. 328 00:20:17,360 --> 00:20:18,080 If the talks fall apart 329 00:20:18,520 --> 00:20:19,000 Call the police directly 330 00:20:19,240 --> 00:20:19,960 That's not Brother Qiang. 331 00:20:20,720 --> 00:20:21,600 It's all come to this point 332 00:20:21,920 --> 00:20:22,800 I can't care about that much anymore 333 00:20:22,960 --> 00:20:23,920 Let’s talk in the game 334 00:20:27,680 --> 00:20:28,760 Let's go in and find someone 335 00:20:44,840 --> 00:20:46,320 Sir, get your cards in hand 336 00:21:07,200 --> 00:21:08,600 The bathhouse is not small. 337 00:21:17,960 --> 00:21:19,280 Uncle Lin, let’s take a side 338 00:21:23,400 --> 00:21:24,320 It hurts, it hurts 339 00:21:24,560 --> 00:21:25,760 tap tap tap 340 00:21:25,880 --> 00:21:26,680 Is it 80,000? 341 00:21:27,840 --> 00:21:28,360 Go over and have a look 342 00:21:28,440 --> 00:21:28,880 Walk 343 00:21:30,040 --> 00:21:30,440 careful 344 00:21:30,920 --> 00:21:31,560 You should also slow down 345 00:21:36,520 --> 00:21:36,920 Uncle Lin 346 00:21:37,080 --> 00:21:37,560 Over there 347 00:21:44,160 --> 00:21:46,600 It hurts, it hurts, it hurts, it hurts 348 00:21:46,960 --> 00:21:47,640 It hurts 349 00:21:50,920 --> 00:21:52,200 You can't be like me 350 00:21:52,200 --> 00:21:53,840 Shut that mouth? 351 00:21:55,240 --> 00:21:55,720 Big brother 352 00:21:56,000 --> 00:21:56,560 It's not his fault 353 00:21:57,000 --> 00:21:58,440 It's your skin, it's too thick 354 00:21:59,200 --> 00:22:00,000 Then try harder 355 00:22:00,080 --> 00:22:00,400 good 356 00:22:02,120 --> 00:22:02,640 Eighty thousand 357 00:22:06,480 --> 00:22:07,080 Lao Gao 358 00:22:08,280 --> 00:22:08,880 Uncle Lin 359 00:22:09,720 --> 00:22:10,040 no 360 00:22:10,160 --> 00:22:11,280 You, you, this 361 00:22:19,360 --> 00:22:20,080 Brother Qiang 362 00:22:23,320 --> 00:22:24,000 rub one 363 00:22:31,320 --> 00:22:31,840 Why are you suddenly 364 00:22:31,840 --> 00:22:32,840 patient on handle 365 00:22:33,080 --> 00:22:34,280 They were all transferred to the special care ward. 366 00:22:35,800 --> 00:22:36,800 What is your purpose? 367 00:22:39,120 --> 00:22:39,640 director 368 00:22:40,440 --> 00:22:41,560 In fact, I was coerced 369 00:22:42,720 --> 00:22:43,800 I come to the hospital for further study 370 00:22:44,360 --> 00:22:46,160 It's because of a company called Tianji 371 00:23:01,040 --> 00:23:01,480 spring rain 372 00:23:05,600 --> 00:23:06,200 spring rain 373 00:23:17,000 --> 00:23:17,440 Brother Qiang 374 00:23:18,040 --> 00:23:18,480 Take it first 375 00:23:19,240 --> 00:23:19,960 Here are some of us 376 00:23:19,960 --> 00:23:21,160 Collect money for A Yong’s medical expenses 377 00:23:22,240 --> 00:23:23,080 everyone is a friend 378 00:23:23,400 --> 00:23:24,560 If you have any difficulties, I will definitely help you 379 00:23:25,000 --> 00:23:25,600 calm down first 380 00:23:26,400 --> 00:23:27,360 I won't ask for this money 381 00:23:28,120 --> 00:23:28,640 Say it again 382 00:23:28,680 --> 00:23:29,480 It's not your turn either 383 00:23:29,480 --> 00:23:30,120 Come teach me a lesson 384 00:23:30,400 --> 00:23:31,520 Don't force yourself 385 00:23:32,360 --> 00:23:33,520 We all know your plight. 386 00:23:40,080 --> 00:23:40,480 Brother Qiang 387 00:23:41,520 --> 00:23:42,680 Why don't you take this money first? 388 00:23:43,360 --> 00:23:44,200 I'll pay them back 389 00:23:45,040 --> 00:23:45,960 What's going on? Take this thing 390 00:23:45,960 --> 00:23:46,800 Come and laugh at me 391 00:23:57,160 --> 00:23:58,040 What kind of birdman are you? 392 00:23:58,120 --> 00:23:59,080 Engage in this kind of own game 393 00:24:00,360 --> 00:24:01,040 Not Brother Qiang, me 394 00:24:01,080 --> 00:24:01,920 Okay, stop talking. 395 00:24:03,560 --> 00:24:04,320 What happened between me and your dad? 396 00:24:04,480 --> 00:24:05,240 Involve you 397 00:24:05,280 --> 00:24:05,920 It's not right to begin with 398 00:24:08,240 --> 00:24:09,440 But I owe Hei Er and A Yong. 399 00:24:09,600 --> 00:24:10,400 I'm the big brother 400 00:24:10,480 --> 00:24:11,880 I must ask for it back in person 401 00:24:16,760 --> 00:24:18,560 I didn’t expect him to be very affectionate. 402 00:24:20,200 --> 00:24:20,640 leave him alone 403 00:24:20,720 --> 00:24:21,520 Calm down first 404 00:24:21,880 --> 00:24:22,680 Let’s talk about business first 405 00:24:22,920 --> 00:24:23,320 right 406 00:24:28,720 --> 00:24:29,720 Me I have something else to do 407 00:24:29,880 --> 00:24:30,760 You go back first 408 00:24:31,680 --> 00:24:32,080 Yang Bawan 409 00:24:32,480 --> 00:24:32,880 Eighty thousand 410 00:24:34,240 --> 00:24:34,720 Stop shouting 411 00:24:35,320 --> 00:24:36,440 He'll keep playing 412 00:24:36,640 --> 00:24:37,960 I'm afraid something will happen to him again 413 00:24:40,000 --> 00:24:40,480 Fine 414 00:24:41,720 --> 00:24:42,480 Let's go back to school first 415 00:24:43,040 --> 00:24:43,480 Uncle Lin 416 00:24:44,560 --> 00:24:45,120 You go back first 417 00:24:45,720 --> 00:24:46,400 Chunyu and I 418 00:24:46,800 --> 00:24:47,520 There's something else 419 00:24:47,560 --> 00:24:48,000 to be processed 420 00:24:48,480 --> 00:24:49,440 That's okay 421 00:24:49,960 --> 00:24:50,680 me me me 422 00:24:50,960 --> 00:24:52,200 There is still work to do in the cafeteria 423 00:24:53,000 --> 00:24:53,720 be safe 424 00:24:56,000 --> 00:24:56,600 be safe 425 00:25:01,440 --> 00:25:01,880 Come 426 00:25:05,040 --> 00:25:05,760 Just inside 427 00:25:06,680 --> 00:25:08,200 I saw an acquaintance of ours 428 00:25:20,200 --> 00:25:21,280 While I was waiting outside 429 00:25:21,360 --> 00:25:22,360 Saw that person too 430 00:25:23,160 --> 00:25:24,200 I just saw two of them 431 00:25:24,520 --> 00:25:25,600 I didn't see one of them clearly. 432 00:25:25,920 --> 00:25:26,680 two people 433 00:25:27,880 --> 00:25:28,640 Then he must be following 434 00:25:28,680 --> 00:25:29,600 Who do we meet? 435 00:25:31,320 --> 00:25:32,560 Could it be that Tianji wants to be in the hospital again? 436 00:25:32,560 --> 00:25:33,400 What are you doing? 437 00:25:35,640 --> 00:25:36,000 broken 438 00:25:36,280 --> 00:25:37,080 He may have discovered 439 00:25:37,560 --> 00:25:38,280 Don't let them get away 440 00:25:38,320 --> 00:25:38,840 Chase separately 441 00:26:04,800 --> 00:26:07,480 Tianji Technology Invitation Letter 442 00:26:18,120 --> 00:26:19,280 It feels quite high-end 443 00:26:31,160 --> 00:26:31,720 What a chicken 444 00:26:33,800 --> 00:26:34,240 south wind 445 00:26:38,120 --> 00:26:38,720 nine cakes 446 00:26:39,440 --> 00:26:40,080 Come quickly 447 00:26:42,160 --> 00:26:42,760 Sanjo 448 00:26:43,600 --> 00:26:44,040 Sanjo 449 00:26:45,000 --> 00:26:45,440 dad 450 00:26:48,880 --> 00:26:49,720 Why are you back? 451 00:26:51,320 --> 00:26:52,480 me 452 00:26:53,000 --> 00:26:53,480 mutter 453 00:26:53,600 --> 00:26:54,400 What the hell is Dudu? 454 00:26:54,920 --> 00:26:55,400 north wind 455 00:26:59,200 --> 00:27:00,040 I remembered 456 00:27:00,840 --> 00:27:02,120 Weren't you kidnapped? 457 00:27:03,080 --> 00:27:03,680 You can't cheat me out of money 458 00:27:03,720 --> 00:27:05,080 You have to ask for it in person instead, right? 459 00:27:06,320 --> 00:27:06,800 You go back first 460 00:27:06,840 --> 00:27:07,440 I'm busy 461 00:27:08,440 --> 00:27:09,400 Come on, it's my turn 462 00:27:09,480 --> 00:27:10,040 Right, right, right 463 00:27:15,040 --> 00:27:15,600 What are you doing standing here? 464 00:27:15,680 --> 00:27:16,280 Demonstration 465 00:27:18,920 --> 00:27:19,320 dad 466 00:27:20,440 --> 00:27:21,320 you you put 467 00:27:22,000 --> 00:27:23,200 Pay him back the money you owe Brother Qiang 468 00:27:23,240 --> 00:27:23,640 four loaves 469 00:27:25,040 --> 00:27:25,600 what did you say 470 00:27:27,560 --> 00:27:28,960 I said you pay back the money 471 00:27:29,720 --> 00:27:30,120 That 472 00:27:30,440 --> 00:27:31,680 Don't worry about the kids, it's adults' business. 473 00:27:32,520 --> 00:27:33,200 No dad 474 00:27:33,920 --> 00:27:35,600 Why are you still justified in owing money? 475 00:27:37,880 --> 00:27:38,880 little bastard 476 00:27:41,360 --> 00:27:42,440 Get rid of the anger, get rid of the anger 477 00:27:43,000 --> 00:27:43,760 What do you care about with your children? 478 00:27:43,840 --> 00:27:44,400 OK OK OK 479 00:27:46,280 --> 00:27:47,240 I'm doing business here 480 00:27:47,600 --> 00:27:48,200 You go back first 481 00:27:48,800 --> 00:27:49,800 Let’s talk about the money after it’s over 482 00:27:50,600 --> 00:27:50,840 Come 483 00:27:51,080 --> 00:27:51,360 come on 484 00:27:51,640 --> 00:27:52,040 Whose turn is it? 485 00:27:52,160 --> 00:27:52,400 It's your turn 486 00:27:52,440 --> 00:27:52,800 It's your turn 487 00:27:53,080 --> 00:27:53,440 It's my turn 488 00:27:53,840 --> 00:27:54,600 It's all a mess, come on 489 00:27:59,400 --> 00:28:00,400 You owe me the money you owe me now 490 00:28:00,520 --> 00:28:01,280 Give it back to others 491 00:28:04,200 --> 00:28:05,040 I'm giving you face 492 00:28:05,360 --> 00:28:06,760 Yes, yes, you know how to hit people 493 00:28:07,200 --> 00:28:08,440 Are you still reasonable? 494 00:28:08,800 --> 00:28:09,440 You are obviously rich 495 00:28:09,520 --> 00:28:10,360 Why don't you pay it back? 496 00:28:12,160 --> 00:28:12,920 Not big or small 497 00:28:13,360 --> 00:28:14,320 Eat everything inside and outside 498 00:28:14,440 --> 00:28:15,080 Lao Yang, look at you 499 00:28:15,600 --> 00:28:16,840 You are a white-eyed wolf 500 00:28:16,960 --> 00:28:18,080 You are just unreasonable 501 00:28:18,240 --> 00:28:19,360 I would rather not be your son 502 00:28:19,440 --> 00:28:19,720 okay 503 00:28:19,840 --> 00:28:21,040 Why don't you apologize to your father quickly? 504 00:28:21,280 --> 00:28:21,520 I 505 00:28:21,760 --> 00:28:22,640 Why should I apologize? 506 00:28:22,720 --> 00:28:23,600 He was obviously the one who was wrong 507 00:28:23,680 --> 00:28:24,760 He is such a dishonest person 508 00:28:24,880 --> 00:28:25,560 You guys still come here every day 509 00:28:25,640 --> 00:28:26,240 Support his business 510 00:28:26,680 --> 00:28:27,880 I'll trick you all into it then. 511 00:28:27,960 --> 00:28:28,600 little bastard 512 00:28:28,920 --> 00:28:29,840 I don’t have a son like you 513 00:28:30,200 --> 00:28:31,000 Say less. 514 00:28:32,880 --> 00:28:33,960 Lao Yang Lao Yang 515 00:28:35,000 --> 00:28:36,040 If you don’t pay back the money today 516 00:28:36,440 --> 00:28:37,520 I don’t recognize you as my father anymore 517 00:28:38,160 --> 00:28:39,400 You're always like this 518 00:28:39,600 --> 00:28:39,960 you 519 00:28:40,480 --> 00:28:41,600 Since the demolition was completed 520 00:28:41,640 --> 00:28:42,720 Your whole person has changed 521 00:28:42,960 --> 00:28:44,040 Since childhood, you have given me nothing but 522 00:28:44,080 --> 00:28:44,960 Leave two money aside 523 00:28:45,080 --> 00:28:46,120 What else have you ever cared about me? 524 00:28:46,480 --> 00:28:47,600 do you really care about me 525 00:28:47,720 --> 00:28:48,320 you know what i really am 526 00:28:48,360 --> 00:28:49,200 do you want anything 527 00:28:49,560 --> 00:28:50,160 what i like 528 00:28:50,240 --> 00:28:51,000 don't like what 529 00:28:51,480 --> 00:28:51,960 I ask you 530 00:28:52,400 --> 00:28:53,160 The university I am attending now 531 00:28:53,240 --> 00:28:54,640 What's your name? Do you know? 532 00:28:57,720 --> 00:28:59,120 Nothing but money and mahjong are on your mind 533 00:28:59,160 --> 00:29:00,080 What else do you have? 534 00:29:00,440 --> 00:29:01,160 Give me a name 535 00:29:01,200 --> 00:29:01,880 They are all called 80,000 536 00:29:02,280 --> 00:29:02,720 I do not care 537 00:29:02,920 --> 00:29:04,320 You must pay back the money today 538 00:29:04,600 --> 00:29:05,000 you 539 00:29:07,280 --> 00:29:08,520 You're stupid. Why don't you hide? 540 00:29:09,120 --> 00:29:09,760 Leave it alone 541 00:29:10,000 --> 00:29:10,800 This matter is not resolved today 542 00:29:10,880 --> 00:29:11,480 I do not go 543 00:29:11,840 --> 00:29:12,440 the idea 544 00:29:12,920 --> 00:29:14,640 You gave it to my son, right? 545 00:29:15,120 --> 00:29:16,160 You gave it to my son, right? 546 00:29:17,120 --> 00:29:17,640 What's wrong 547 00:29:17,960 --> 00:29:18,920 You like to hit people, right? 548 00:29:18,960 --> 00:29:19,920 Come, I'll fight you 549 00:29:20,040 --> 00:29:20,520 Come on 550 00:29:20,840 --> 00:29:21,320 Come on 551 00:29:21,920 --> 00:29:22,440 Come on 552 00:29:23,360 --> 00:29:24,240 I want to help him 553 00:29:24,360 --> 00:29:24,960 I can't stand it 554 00:29:24,960 --> 00:29:25,800 You are a hooligan 555 00:29:26,120 --> 00:29:26,600 who is the gangster 556 00:29:26,920 --> 00:29:27,800 Who is the gangster? Get out 557 00:29:28,920 --> 00:29:30,120 You give the money back to people now 558 00:29:30,320 --> 00:29:30,800 now 559 00:29:31,240 --> 00:29:31,640 roll 560 00:29:32,000 --> 00:29:32,560 You don't pay back 561 00:29:32,960 --> 00:29:33,320 good 562 00:29:34,000 --> 00:29:34,400 good 563 00:29:34,520 --> 00:29:35,040 Let's go, let's go, let's go 564 00:29:35,080 --> 00:29:35,600 I call the police 565 00:29:37,440 --> 00:29:38,080 Yes, yes, yes 566 00:29:40,560 --> 00:29:42,040 Beat me, beat me to death 567 00:29:42,200 --> 00:29:43,560 Beat me to death and no one will care about your money. 568 00:29:48,720 --> 00:29:49,280 roll 569 00:29:54,240 --> 00:29:55,000 Lao Yang Lao Yang Lao Yang 570 00:29:55,080 --> 00:29:55,760 Get rid of the anger, get rid of the anger 571 00:29:55,840 --> 00:29:56,240 Get rid of anger 572 00:29:56,320 --> 00:29:56,640 Okay, Okay 573 00:29:56,800 --> 00:29:57,720 pull apart pull apart pull apart 574 00:29:57,800 --> 00:29:58,400 You go quickly 575 00:29:58,400 --> 00:29:59,160 pull apart pull apart pull apart 576 00:29:59,280 --> 00:29:59,840 Let's go now 577 00:30:00,000 --> 00:30:00,640 move 578 00:30:00,720 --> 00:30:01,600 Let's go quickly 579 00:30:01,680 --> 00:30:02,280 move 580 00:30:03,120 --> 00:30:03,640 Get rid of anger 581 00:30:19,840 --> 00:30:20,320 Brother Qiang 582 00:30:24,800 --> 00:30:25,440 Sorry 583 00:30:34,360 --> 00:30:34,960 You don't have to 584 00:30:34,960 --> 00:30:35,840 Say sorry to me 585 00:30:39,120 --> 00:30:40,000 What about your dad? 586 00:30:40,400 --> 00:30:41,400 I got you involved 587 00:30:42,120 --> 00:30:42,880 It's my fault in the first place 588 00:30:43,680 --> 00:30:44,720 I should say sorry to you 589 00:30:44,920 --> 00:30:45,120 Come 590 00:30:45,320 --> 00:30:46,160 You two are ready 591 00:30:55,760 --> 00:30:56,560 Okay, let's eat 592 00:31:00,120 --> 00:31:01,560 I'm more annoyed than you, I didn't even think about it 593 00:31:02,640 --> 00:31:03,160 right? 594 00:31:23,840 --> 00:31:24,240 Hello 595 00:31:24,680 --> 00:31:25,120 Mr. Chen 596 00:31:25,760 --> 00:31:27,200 It's about Lao Yang 597 00:31:27,440 --> 00:31:27,960 hadron 598 00:31:28,600 --> 00:31:29,560 You have two brushes 599 00:31:30,080 --> 00:31:30,960 The money owed by Lao Yang 600 00:31:31,000 --> 00:31:32,320 I thought it was all in vain. 601 00:31:33,800 --> 00:31:34,480 what do you mean 602 00:31:36,840 --> 00:31:37,480 What's the meaning 603 00:31:38,360 --> 00:31:39,480 The money is coming 604 00:31:39,760 --> 00:31:40,440 well 605 00:31:40,760 --> 00:31:41,400 well done 606 00:31:42,080 --> 00:31:43,120 Commission for the three of you 607 00:31:43,240 --> 00:31:44,240 It's all transferred to your account 608 00:31:45,040 --> 00:31:46,600 I'll add ten percent to your share 609 00:31:47,680 --> 00:31:48,640 You said this is the money you owe 610 00:31:48,800 --> 00:31:50,120 How does it feel like I picked it up? 611 00:31:50,960 --> 00:31:51,520 Good job 612 00:31:51,840 --> 00:31:52,320 I'm optimistic about you 613 00:31:52,520 --> 00:31:52,960 Hang up 614 00:32:17,720 --> 00:32:18,200 Brother Qiang Brother Qiang 615 00:32:18,760 --> 00:32:19,480 Speak well if you have something to say 616 00:32:25,680 --> 00:32:26,320 what are you doing 617 00:32:30,600 --> 00:32:31,720 Your dad paid back the money 618 00:32:34,400 --> 00:32:36,080 Your dad paid back the money 619 00:32:38,640 --> 00:32:39,200 My boss also said 620 00:32:39,320 --> 00:32:41,080 Give me an extra 10% commission 621 00:32:46,480 --> 00:32:47,160 My dad paid it back 622 00:33:00,840 --> 00:33:01,280 give me your hand 623 00:33:03,480 --> 00:33:03,920 Yang Bawan 624 00:33:05,600 --> 00:33:06,760 Your brother is interesting enough 625 00:33:07,320 --> 00:33:08,280 Starting from today No. 626 00:33:08,880 --> 00:33:09,880 from now on 627 00:33:10,040 --> 00:33:10,960 You Yang Bawan 628 00:33:11,000 --> 00:33:11,320 Wrong 629 00:33:11,560 --> 00:33:13,040 I, Zhang Tianqiang, am your eldest brother 630 00:33:13,440 --> 00:33:14,680 All the things about you Yang Bawan 631 00:33:15,880 --> 00:33:16,920 It's all on me 632 00:33:18,600 --> 00:33:19,040 real 633 00:33:20,000 --> 00:33:20,480 real 634 00:33:23,080 --> 00:33:24,440 Although I didn’t catch up with them today 635 00:33:24,800 --> 00:33:26,160 But the person who met Dr. Jia 636 00:33:26,160 --> 00:33:27,640 I always feel like I’ve seen it somewhere 637 00:33:29,400 --> 00:33:30,320 why do you think so 638 00:33:30,680 --> 00:33:31,200 have no idea 639 00:33:31,680 --> 00:33:33,280 The body shape always feels familiar 640 00:33:35,680 --> 00:33:36,640 And that mole 641 00:33:37,600 --> 00:33:38,320 What mole 642 00:33:39,600 --> 00:33:40,400 Although in the bathhouse 643 00:33:40,400 --> 00:33:41,680 I didn't see his face clearly 644 00:33:44,160 --> 00:33:44,800 but 645 00:33:45,160 --> 00:33:45,840 That person's right hand 646 00:33:45,960 --> 00:33:47,160 I put it on the wardrobe at that time 647 00:33:47,600 --> 00:33:49,000 And on the back of his right hand 648 00:33:49,280 --> 00:33:50,480 There is a very obvious mole 649 00:33:50,960 --> 00:33:52,080 I always feel like that mole 650 00:33:52,160 --> 00:33:53,000 Where have I seen 651 00:33:57,800 --> 00:33:58,160 spring rain 652 00:33:58,440 --> 00:33:58,880 Lao Gao 653 00:34:02,880 --> 00:34:03,600 I decided 654 00:34:04,800 --> 00:34:05,680 I want to continue the game 655 00:34:08,800 --> 00:34:09,360 What about 80,000? 656 00:34:10,600 --> 00:34:11,960 Eighty thousand as my good brother 657 00:34:12,480 --> 00:34:13,720 He must have listened to his elder brother 658 00:34:14,880 --> 00:34:15,920 Brother Qiang and I are of the same mind 659 00:34:16,440 --> 00:34:17,000 Very good 660 00:34:18,440 --> 00:34:18,720 no 661 00:34:19,120 --> 00:34:19,840 When will you two 662 00:34:19,880 --> 00:34:20,680 Become good brothers 663 00:34:25,400 --> 00:34:26,000 Charisma 664 00:34:26,440 --> 00:34:26,960 You do not understand 665 00:34:28,160 --> 00:34:28,720 Okay 666 00:34:29,160 --> 00:34:29,920 I brought my words 667 00:34:30,720 --> 00:34:31,800 I have to leave beforehand 668 00:34:32,080 --> 00:34:32,960 Let's get there 669 00:34:33,920 --> 00:34:34,400 See you at the game 670 00:34:35,520 --> 00:34:35,920 Gone 671 00:34:36,440 --> 00:34:36,920 Big brother 672 00:34:37,720 --> 00:34:38,320 that 673 00:34:39,600 --> 00:34:40,480 The ground hasn't been mopped yet 674 00:34:44,960 --> 00:34:46,240 Okay, when you get there 675 00:34:46,720 --> 00:34:48,160 Don't hold me back in the game 676 00:34:59,080 --> 00:34:59,720 my eldest brother 677 00:35:03,560 --> 00:35:04,280 I'm really convinced 678 00:35:04,920 --> 00:35:06,000 It doesn't sound right either. 679 00:35:06,680 --> 00:35:07,600 Just shoot and fire 680 00:35:10,800 --> 00:35:11,080 no 681 00:35:11,280 --> 00:35:11,680 Lao Yang 682 00:35:11,840 --> 00:35:13,160 How about we stop here today? 683 00:35:13,480 --> 00:35:14,680 You have something on your mind 684 00:35:14,720 --> 00:35:15,480 You can't make peace either 685 00:35:15,680 --> 00:35:16,360 Who can't make peace? 686 00:35:16,520 --> 00:35:17,280 You can't make peace with me 687 00:35:17,440 --> 00:35:18,160 You crow mouth 688 00:35:18,720 --> 00:35:19,200 Hurry up 689 00:35:19,400 --> 00:35:19,840 It's your turn 690 00:35:20,160 --> 00:35:21,080 I'm with 691 00:35:23,240 --> 00:35:23,720 Just right Just right 692 00:35:23,960 --> 00:35:24,840 It's not too early 693 00:35:25,000 --> 00:35:25,440 end it 694 00:35:25,760 --> 00:35:26,320 end end 695 00:35:26,800 --> 00:35:27,960 What ends? What ends? 696 00:35:28,000 --> 00:35:28,400 Don't, don't, don't 697 00:35:29,000 --> 00:35:29,960 Let’s play four more rounds 698 00:35:30,200 --> 00:35:30,880 Come again Come again Come again 699 00:35:31,200 --> 00:35:31,720 I tell you about you 700 00:35:31,760 --> 00:35:32,880 You are leaving today 701 00:35:33,120 --> 00:35:33,920 No one will come here from now on 702 00:35:34,320 --> 00:35:35,000 Hit it again, hit it four more times 703 00:35:35,120 --> 00:35:35,600 OK OK OK 704 00:35:35,760 --> 00:35:36,080 Come 705 00:35:36,480 --> 00:35:37,080 Just four circles 706 00:35:37,160 --> 00:35:37,720 Come on, come on, four laps, four laps 707 00:35:37,880 --> 00:35:38,560 Come, come, come 708 00:35:38,600 --> 00:35:39,040 Hurry 709 00:35:39,920 --> 00:35:41,240 It's okay to go back, you say? 710 00:35:45,800 --> 00:35:46,440 Eighty thousand is coming 711 00:35:48,120 --> 00:35:48,560 dad 712 00:35:50,440 --> 00:35:50,880 dad 713 00:35:51,760 --> 00:35:53,800 Me, I brought you some kebabs 714 00:35:56,120 --> 00:35:56,920 You got the wrong person, right? 715 00:35:59,800 --> 00:36:00,240 Four tubes 716 00:36:00,800 --> 00:36:01,120 no 717 00:36:01,160 --> 00:36:01,560 you 718 00:36:10,520 --> 00:36:10,960 Lao Yang 719 00:36:11,560 --> 00:36:12,440 I'm really hungry 720 00:36:13,080 --> 00:36:13,640 Otherwise 721 00:36:14,200 --> 00:36:14,760 I'll eat something first 722 00:36:14,840 --> 00:36:15,280 You put it here 723 00:36:15,600 --> 00:36:16,920 My son bought this for me 724 00:36:17,400 --> 00:36:18,520 If you want to eat, let your son buy it 725 00:36:19,240 --> 00:36:19,920 stingy 726 00:36:26,360 --> 00:36:27,360 This card 727 00:36:29,440 --> 00:36:30,200 Okay, no more playing 728 00:36:30,760 --> 00:36:31,480 No more playing No more playing No more playing 729 00:36:32,120 --> 00:36:33,040 Didn't you say you should fight four times? 730 00:36:33,080 --> 00:36:33,640 No more playing No more playing No more playing 731 00:36:33,760 --> 00:36:34,680 Gone, gone, gone 732 00:36:35,040 --> 00:36:36,080 Gone Gone 733 00:36:36,400 --> 00:36:36,880 Gone Gone 734 00:36:36,960 --> 00:36:37,840 It's not like this usually 735 00:36:38,400 --> 00:36:39,400 What happened today? 736 00:36:42,360 --> 00:36:43,200 Go, go, go 737 00:36:56,640 --> 00:36:57,200 Right, right, right 738 00:36:58,040 --> 00:36:58,960 free yourself 739 00:36:59,240 --> 00:36:59,600 classmates 740 00:36:59,600 --> 00:37:00,880 forget yourself 741 00:37:01,520 --> 00:37:03,080 This is the basis of performance. 742 00:37:04,480 --> 00:37:05,080 excavator 743 00:37:05,240 --> 00:37:05,520 good 744 00:37:05,720 --> 00:37:06,720 That building is over there 745 00:37:06,840 --> 00:37:07,360 Xu Wenya 746 00:37:07,760 --> 00:37:08,600 You move bigger 747 00:37:11,440 --> 00:37:12,440 That's good 748 00:37:12,760 --> 00:37:13,680 very good very good 749 00:37:14,600 --> 00:37:15,880 use your own body 750 00:37:16,000 --> 00:37:17,560 Act according to your feelings 751 00:37:18,280 --> 00:37:19,000 Very good 752 00:37:19,360 --> 00:37:20,680 Come on everyone, continue 42305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.