All language subtitles for 19th Floor S01E08.srt - eng(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:38,920 --> 00:02:40,440 The alien space I entered last time 2 00:02:40,440 --> 00:02:41,560 It’s actually a game 3 00:02:42,280 --> 00:02:42,880 gaming company today 4 00:02:42,880 --> 00:02:44,080 Invite us to sign a contract 5 00:02:44,400 --> 00:02:45,200 but no explanation 6 00:02:45,280 --> 00:02:46,720 Why not wearing a helmet? 7 00:02:46,720 --> 00:02:47,920 Just entered the game 8 00:02:48,160 --> 00:02:48,840 I also checked 9 00:02:49,120 --> 00:02:50,160 There is no chip in the brain 10 00:02:50,600 --> 00:02:52,080 What do you think it will be? 11 00:02:52,080 --> 00:02:52,720 This should be a 12 00:02:52,720 --> 00:02:53,560 brain wave interference 13 00:02:53,880 --> 00:02:54,960 Are you sure there is no chip? 14 00:02:55,560 --> 00:02:56,080 in addition 15 00:02:56,600 --> 00:02:57,480 The game you are talking about 16 00:02:57,880 --> 00:02:59,040 Is it the nineteenth floor? 17 00:02:59,280 --> 00:03:00,000 how do you know 18 00:03:00,000 --> 00:03:01,040 Things on the nineteenth floor 19 00:03:02,120 --> 00:03:02,960 what else do you know 20 00:03:25,760 --> 00:03:27,880 The nineteenth floor game is about to begin 21 00:03:40,360 --> 00:03:40,840 no 22 00:03:41,280 --> 00:03:42,400 I want to save Doudou 23 00:04:43,920 --> 00:04:45,120 Great, we meet again 24 00:04:48,800 --> 00:04:49,200 no no 25 00:04:49,320 --> 00:04:49,800 I 26 00:04:50,120 --> 00:04:51,640 Me I'm so happy 27 00:04:53,080 --> 00:04:53,440 Doudou 28 00:04:53,640 --> 00:04:55,040 Doudou, listen to me 29 00:04:55,240 --> 00:04:56,160 This game is very dangerous 30 00:04:56,400 --> 00:04:57,080 if you are in the game 31 00:04:57,120 --> 00:04:57,680 If you die 32 00:04:57,720 --> 00:04:58,400 you are in the real world 33 00:04:58,440 --> 00:04:59,160 Will fall into coma 34 00:04:59,440 --> 00:04:59,960 so wait a moment 35 00:05:00,040 --> 00:05:01,080 You must walk behind me 36 00:05:01,560 --> 00:05:02,320 who told you 37 00:05:03,920 --> 00:05:04,760 Listen to Brother Qiang 38 00:05:05,320 --> 00:05:06,360 Don’t you all know? 39 00:05:07,360 --> 00:05:08,040 Don't even tell me 40 00:05:11,320 --> 00:05:12,880 I lied to him 41 00:05:14,480 --> 00:05:15,600 I also found Hei Er 42 00:05:15,760 --> 00:05:17,000 This Ayong will be fine soon. 43 00:05:17,320 --> 00:05:18,440 How could it be dangerous? 44 00:05:18,960 --> 00:05:19,520 Talk nonsense 45 00:05:19,800 --> 00:05:20,160 no 46 00:05:20,160 --> 00:05:21,120 Why did you lie to me? 47 00:05:21,480 --> 00:05:22,400 why should i lie to you 48 00:05:22,720 --> 00:05:24,160 That's not because your father is too cruel. 49 00:05:24,920 --> 00:05:26,360 Your dad beats me if he doesn't pay back the money he owes. 50 00:05:28,440 --> 00:05:29,400 I won't lie to you twice 51 00:05:31,320 --> 00:05:31,920 can you help me 52 00:05:33,440 --> 00:05:34,600 Are you going too far? 53 00:05:34,640 --> 00:05:35,560 Actually lied to me 54 00:05:36,000 --> 00:05:36,880 Scared me half to death 55 00:05:41,560 --> 00:05:42,040 Right 56 00:05:43,920 --> 00:05:44,520 why do you keep 57 00:05:44,600 --> 00:05:45,360 Wearing a mask 58 00:05:46,240 --> 00:05:47,120 You are not afraid 59 00:05:47,160 --> 00:05:48,320 Be recognized by us 60 00:05:49,400 --> 00:05:50,440 The last one won't be you 61 00:05:50,480 --> 00:05:51,600 Lock us in, right? 62 00:05:56,560 --> 00:05:57,520 I watched one two days ago 63 00:05:57,560 --> 00:05:58,320 Extremely great game 64 00:05:58,480 --> 00:05:59,200 virtual reality 65 00:06:00,160 --> 00:06:01,000 Well done 66 00:06:01,680 --> 00:06:02,640 When you get a chance, try it someday 67 00:06:03,040 --> 00:06:04,240 Wearing it will make you fly 68 00:06:56,200 --> 00:06:56,720 It seems 69 00:06:56,960 --> 00:06:58,280 Last injury in the game 70 00:06:58,320 --> 00:06:59,000 It won't last until this time 71 00:06:59,000 --> 00:06:59,360 who 72 00:07:02,360 --> 00:07:03,520 Why is it you again? 73 00:07:21,120 --> 00:07:22,120 Nothing to explain 74 00:07:22,680 --> 00:07:23,680 I didn't lock the door 75 00:07:24,080 --> 00:07:25,480 Do you believe it or not? 76 00:07:25,880 --> 00:07:26,600 Say it again 77 00:07:27,000 --> 00:07:28,200 This is the game world 78 00:07:28,680 --> 00:07:29,440 Do I wear a mask? 79 00:07:29,640 --> 00:07:30,680 None of you can care 80 00:07:31,960 --> 00:07:32,240 Doudou 81 00:07:32,560 --> 00:07:33,000 Doudou Doudou 82 00:07:33,280 --> 00:07:33,920 Doudou, don’t be angry 83 00:07:34,040 --> 00:07:35,080 Doudou Doudou No 84 00:07:35,400 --> 00:07:35,760 bean 85 00:07:38,920 --> 00:07:40,240 What did you say you were doing? 86 00:07:40,320 --> 00:07:40,920 she saved us 87 00:07:40,960 --> 00:07:41,480 why we 88 00:07:41,560 --> 00:07:42,400 Do you still doubt her? 89 00:07:42,560 --> 00:07:43,120 Why? 90 00:07:44,640 --> 00:07:44,960 no 91 00:07:44,960 --> 00:07:46,360 You don’t have to tell us. 92 00:07:48,640 --> 00:07:49,760 I don’t know what the difficulties are 93 00:07:49,800 --> 00:07:50,600 Waiting for us 94 00:08:53,480 --> 00:08:54,560 Uncle Lin Qingyou 95 00:08:54,800 --> 00:08:55,400 Let's go in and have a look 96 00:08:56,480 --> 00:08:57,160 let's go girl 97 00:09:12,480 --> 00:09:13,440 Let’s see if there are any tools first 98 00:09:13,560 --> 00:09:14,200 It can be used 99 00:09:43,720 --> 00:09:44,120 Doudou 100 00:09:45,200 --> 00:09:45,560 Doudou 101 00:09:45,880 --> 00:09:46,680 Just wait for me, Doudou 102 00:09:49,040 --> 00:09:49,480 Doudou 103 00:09:49,840 --> 00:09:50,440 You wait for me together 104 00:09:50,640 --> 00:09:51,600 Why have you been following me? 105 00:09:51,760 --> 00:09:52,400 Aren't you afraid that I will harm you? 106 00:09:52,920 --> 00:09:53,560 No way 107 00:09:53,640 --> 00:09:54,720 You are my hero 108 00:09:55,120 --> 00:09:56,840 A heroine, not a hero 109 00:09:58,080 --> 00:09:58,720 what 110 00:10:00,200 --> 00:10:01,080 Anyway, you're such a weakling 111 00:10:01,200 --> 00:10:02,000 Just don't follow me 112 00:10:02,640 --> 00:10:03,360 hold me back 113 00:10:09,920 --> 00:10:11,080 I want to beat you 114 00:10:12,280 --> 00:10:13,800 I'm going to hide until you finish fighting 115 00:11:09,240 --> 00:11:09,760 Doudou 116 00:11:10,240 --> 00:11:11,200 Let me ask you a question 117 00:11:12,080 --> 00:11:12,400 put 118 00:11:13,680 --> 00:11:14,880 Are you from our school? 119 00:11:15,200 --> 00:11:15,600 no 120 00:11:16,480 --> 00:11:17,520 I haven’t said which school yet 121 00:11:17,560 --> 00:11:18,320 You knew it wasn't the case 122 00:11:18,720 --> 00:11:20,040 No matter which school I go to 123 00:11:20,480 --> 00:11:21,360 in real life 124 00:11:21,400 --> 00:11:22,520 I don't even want to know you 125 00:11:23,840 --> 00:11:25,000 Don't ask me what's my name 126 00:11:25,160 --> 00:11:26,080 I won't tell you 127 00:12:47,960 --> 00:12:48,320 Uncle Lin 128 00:12:48,520 --> 00:12:49,120 You take this 129 00:12:51,360 --> 00:12:51,840 OK 130 00:12:58,560 --> 00:12:59,040 Go to the second floor 131 00:13:12,960 --> 00:13:13,400 go ahead 132 00:13:14,200 --> 00:13:14,960 No, wait a minute. Wait a minute. 133 00:13:18,040 --> 00:13:19,200 Why is he wearing my clothes? 134 00:14:15,800 --> 00:14:17,240 They are exactly like us 135 00:14:21,640 --> 00:14:22,320 This seems to be 136 00:14:38,960 --> 00:14:40,080 they are conscious 137 00:16:10,400 --> 00:16:10,680 Uncle Lin 138 00:16:10,880 --> 00:16:12,080 Take them away quickly, quickly 139 00:16:13,080 --> 00:16:13,720 Come with me, Qingyou 140 00:16:13,840 --> 00:16:14,200 I do not go 141 00:16:14,200 --> 00:16:16,280 Go, go, go, go, go 142 00:16:16,880 --> 00:16:17,320 quick 143 00:16:18,800 --> 00:16:19,480 Hurry up 144 00:16:34,920 --> 00:16:35,520 Doudou run quickly 145 00:16:45,280 --> 00:16:45,800 go this way 146 00:16:46,040 --> 00:16:46,560 quick 147 00:16:47,720 --> 00:16:48,240 Hurry up 148 00:16:49,680 --> 00:16:50,920 spring rain spring rain spring rain 149 00:16:51,240 --> 00:16:51,680 spring rain 150 00:16:52,560 --> 00:16:52,920 spring rain 151 00:16:52,920 --> 00:16:53,720 I want to stay and help you 152 00:16:53,720 --> 00:16:54,600 Spring rain opens the door 153 00:16:54,800 --> 00:16:55,840 spring rain spring rain 154 00:17:09,960 --> 00:17:10,360 Walk 155 00:17:15,920 --> 00:17:16,640 Doudou Doudou 156 00:17:21,080 --> 00:17:22,480 OK, make sure there is no tail 157 00:17:22,680 --> 00:17:23,120 Safety 158 00:17:27,920 --> 00:17:28,320 do you think 159 00:17:28,320 --> 00:17:28,960 I can't beat it 160 00:17:29,760 --> 00:17:30,120 no 161 00:17:30,600 --> 00:17:30,920 but 162 00:17:30,920 --> 00:17:31,880 There must be another me 163 00:17:31,920 --> 00:17:32,560 Are you helping it? 164 00:17:32,920 --> 00:17:33,640 Just one more idiot 165 00:17:35,120 --> 00:17:36,000 Your safety is most important 166 00:17:37,520 --> 00:17:38,160 Run quickly Run quickly 167 00:17:39,920 --> 00:17:40,440 This way 168 00:18:09,560 --> 00:18:10,080 Let's go 169 00:18:15,800 --> 00:18:16,080 Walk 170 00:18:19,040 --> 00:18:19,360 This way 171 00:18:34,520 --> 00:18:35,440 There are only two of us left. 172 00:18:35,920 --> 00:18:36,680 Singled out 173 00:18:38,040 --> 00:18:38,600 duel 174 00:18:39,400 --> 00:18:39,920 Come on 175 00:18:41,440 --> 00:18:42,520 Come on, come on 176 00:19:15,200 --> 00:19:16,120 Worried about the spring rain 177 00:19:20,040 --> 00:19:21,160 They are together 178 00:19:21,320 --> 00:19:23,120 It's definitely fine. Don't worry. 179 00:19:26,040 --> 00:19:27,160 Of course I'm relieved 180 00:19:28,400 --> 00:19:29,520 She has someone with her now 181 00:19:30,640 --> 00:19:31,440 I am no longer her 182 00:19:31,440 --> 00:19:32,520 best friend 183 00:19:41,000 --> 00:19:41,720 There's a quarrel 184 00:19:44,160 --> 00:19:44,560 no 185 00:19:44,880 --> 00:19:45,600 are you 186 00:19:46,920 --> 00:19:48,320 Or is it because of what happened last time? 187 00:19:51,800 --> 00:19:52,880 In fact, you may not know 188 00:19:53,800 --> 00:19:55,040 We were outside at that time 189 00:19:55,960 --> 00:19:57,240 It's really dangerous 190 00:19:58,240 --> 00:19:59,080 Me and that Xiaoqiang 191 00:19:59,120 --> 00:20:00,320 Almost died 192 00:20:02,280 --> 00:20:04,200 Maybe Chunyu thinks you are in a coffin 193 00:20:05,640 --> 00:20:06,960 Maybe safer 194 00:20:09,360 --> 00:20:10,880 Then couldn't she say something? 195 00:20:11,520 --> 00:20:12,480 Don't tell me beforehand 196 00:20:13,000 --> 00:20:14,440 It's okay to talk about it later. 197 00:20:16,440 --> 00:20:16,960 I just think 198 00:20:17,120 --> 00:20:18,440 It's because I'm too weak 199 00:20:18,920 --> 00:20:19,840 Always dragging her down 200 00:20:20,760 --> 00:20:22,040 So actually just now 201 00:20:22,080 --> 00:20:23,360 I want to stay and help her 202 00:20:25,160 --> 00:20:26,040 but i found 203 00:20:27,120 --> 00:20:28,280 She doesn't seem to need me 204 00:20:31,840 --> 00:20:32,640 at her place 205 00:20:33,240 --> 00:20:34,160 I'm like a burden 206 00:20:39,160 --> 00:20:39,920 did you know 207 00:20:40,560 --> 00:20:41,400 In fact, we were in high school 208 00:20:41,400 --> 00:20:42,440 Just classmates 209 00:20:44,360 --> 00:20:45,560 But she has always been cold 210 00:20:45,920 --> 00:20:46,800 No one cares 211 00:20:50,560 --> 00:20:52,440 There's one minute left before the exam ends 212 00:20:54,840 --> 00:20:56,000 She is very strange 213 00:20:56,480 --> 00:20:58,200 She always turns in blank papers every time she takes an exam 214 00:21:04,000 --> 00:21:04,480 But one day 215 00:21:04,600 --> 00:21:05,720 I picked up her scratch paper 216 00:21:06,400 --> 00:21:07,040 I found above 217 00:21:07,120 --> 00:21:08,160 All are correct answers 218 00:21:09,600 --> 00:21:10,400 That is to say 219 00:21:10,720 --> 00:21:12,160 She can obviously get full marks in the exam 220 00:21:12,800 --> 00:21:13,880 But he always came last in the exam 221 00:21:13,920 --> 00:21:14,560 penultimate 222 00:21:15,960 --> 00:21:17,200 And this college entrance examination too 223 00:21:18,360 --> 00:21:19,040 you know 224 00:21:19,520 --> 00:21:20,760 Admission scores of Ganghwa College 225 00:21:20,880 --> 00:21:21,560 is the lowest 226 00:21:22,160 --> 00:21:23,320 But she is lower than the lowest score line 227 00:21:23,440 --> 00:21:24,120 Two more points 228 00:21:25,440 --> 00:21:26,280 I don't understand 229 00:21:27,000 --> 00:21:27,920 I always feel 230 00:21:28,560 --> 00:21:29,320 She seems to be wasting 231 00:21:29,360 --> 00:21:30,440 own talent 232 00:21:31,640 --> 00:21:33,320 It's like you're competing with something 233 00:21:36,080 --> 00:21:36,920 in my eyes 234 00:21:37,440 --> 00:21:38,560 She will always be a mystery 235 00:21:41,240 --> 00:21:41,920 you are hurt 236 00:21:42,400 --> 00:21:43,200 Need to deal with it quickly 237 00:21:44,320 --> 00:21:44,880 It's okay 238 00:21:45,360 --> 00:21:46,400 Just some skin injuries 239 00:21:46,960 --> 00:21:48,160 Besides, this is in the game 240 00:21:48,360 --> 00:21:49,160 It's not really hurt 241 00:21:49,840 --> 00:21:50,400 This 242 00:21:50,680 --> 00:21:51,760 But you still feel pain 243 00:21:52,200 --> 00:21:53,360 After I help you deal with it 244 00:21:53,520 --> 00:21:54,480 Will recover better 245 00:21:54,960 --> 00:21:55,960 It's okay. It's okay. 246 00:21:55,960 --> 00:21:56,800 Don't move 247 00:22:44,200 --> 00:22:45,040 when you were little 248 00:22:45,280 --> 00:22:46,560 Are you often easily injured? 249 00:22:48,680 --> 00:22:49,120 I 250 00:22:52,400 --> 00:22:53,040 I 251 00:22:54,160 --> 00:22:55,000 Not easily injured 252 00:23:05,520 --> 00:23:06,160 do you know 253 00:23:07,960 --> 00:23:08,800 I thought of one 254 00:23:09,040 --> 00:23:09,920 childhood friend 255 00:23:11,280 --> 00:23:12,960 She loved to laugh when she was little 256 00:23:14,160 --> 00:23:15,640 She was also very curious at that time 257 00:23:16,440 --> 00:23:17,120 Still very active 258 00:23:18,280 --> 00:23:19,080 There was one time in my mind 259 00:23:19,200 --> 00:23:20,480 Let's fly a kite together 260 00:23:21,400 --> 00:23:22,320 The kite string is broken 261 00:23:22,800 --> 00:23:24,080 The kite fell into a tree 262 00:23:24,600 --> 00:23:25,560 She was the first to rush forward 263 00:23:26,360 --> 00:23:27,640 To get that kite 264 00:23:28,160 --> 00:23:29,160 she climbed into the tree 265 00:23:30,680 --> 00:23:32,040 As a result she fell from the tree 266 00:23:32,400 --> 00:23:33,400 My leg was broken 267 00:23:35,720 --> 00:23:36,600 You say she is brave? 268 00:23:37,680 --> 00:23:38,640 She's quite afraid of pain 269 00:23:41,360 --> 00:23:42,080 You are not afraid of pain 270 00:23:44,080 --> 00:23:44,840 this game 271 00:23:45,360 --> 00:23:46,440 The experience feels quite real 272 00:24:15,880 --> 00:24:16,680 Why are you following me? 273 00:24:22,960 --> 00:24:24,240 I said are you finished? 274 00:24:31,880 --> 00:24:33,240 Can you stop pulling me? 275 00:24:33,360 --> 00:24:34,000 OK OK 276 00:24:34,240 --> 00:24:34,920 Sorry Sorry 277 00:24:37,880 --> 00:24:38,440 That's it 278 00:24:39,480 --> 00:24:39,840 This way 279 00:24:42,680 --> 00:24:43,880 This time I'll take the lead 280 00:24:44,240 --> 00:24:45,680 Observe their weaknesses carefully 281 00:24:45,800 --> 00:24:46,640 Then wait for an opportunity to take action 282 00:25:02,600 --> 00:25:03,240 Doudou Doudou 283 00:25:06,080 --> 00:25:06,640 sorry sorry 284 00:25:06,800 --> 00:25:07,400 sorry sorry 285 00:25:07,520 --> 00:25:08,000 Sorry Doudou 286 00:25:08,080 --> 00:25:09,280 I really didn’t mean it this time 287 00:25:22,680 --> 00:25:23,160 It's 80,000 288 00:25:23,640 --> 00:25:24,120 Go fast 289 00:25:26,680 --> 00:25:27,160 Walk 290 00:25:33,320 --> 00:25:33,880 uncle 291 00:25:35,120 --> 00:25:36,680 So she is such a person 292 00:25:37,480 --> 00:25:39,000 I really want to get to know her 293 00:25:39,080 --> 00:25:39,720 get close to her 294 00:25:40,760 --> 00:25:42,280 But it's really hard for her to understand 295 00:25:42,680 --> 00:25:43,840 It's also hard to get close to 296 00:25:45,880 --> 00:25:47,000 I was just thinking 297 00:25:47,680 --> 00:25:48,720 I'm in her heart 298 00:25:49,120 --> 00:25:50,320 What location is it? 299 00:25:56,400 --> 00:25:56,960 uncle 300 00:25:58,920 --> 00:26:01,080 Can you understand what I'm saying? 301 00:26:04,120 --> 00:26:05,000 Roughly the same 302 00:26:07,040 --> 00:26:07,640 I still think 303 00:26:07,800 --> 00:26:09,040 You need to communicate more 304 00:26:17,920 --> 00:26:18,480 spring rain 305 00:26:25,600 --> 00:26:26,280 Run quickly 306 00:26:27,480 --> 00:26:27,960 quick 307 00:26:33,920 --> 00:26:35,160 quiet quiet 308 00:26:37,160 --> 00:26:37,640 Brother Qiang 309 00:26:40,640 --> 00:26:41,200 Go this way 310 00:27:08,640 --> 00:27:08,920 quick 311 00:27:09,240 --> 00:27:10,040 Quick, quick 312 00:27:10,040 --> 00:27:10,440 Close the door 313 00:27:24,120 --> 00:27:25,800 This is the workshop where leather figurines are made 314 00:27:32,040 --> 00:27:32,760 Push this way 315 00:27:34,440 --> 00:27:35,000 Brother Qiang 316 00:27:35,720 --> 00:27:36,680 get up get up 317 00:27:40,800 --> 00:27:41,560 How strange 318 00:27:41,760 --> 00:27:43,040 Why are there no tasks assigned this time? 319 00:27:43,160 --> 00:27:44,840 That's right. I haven't said anything yet. 320 00:27:45,040 --> 00:27:46,320 Isn’t this a lack of martial ethics? 321 00:27:47,760 --> 00:27:49,280 The scene today is the same as yesterday 322 00:27:49,480 --> 00:27:50,640 So it’s the same level 323 00:27:51,960 --> 00:27:52,800 If you say entering the elevator 324 00:27:52,880 --> 00:27:53,800 If it is a ceremony 325 00:27:54,960 --> 00:27:56,080 Then we have to enter the elevator again 326 00:27:56,120 --> 00:27:57,400 Only then can you start a new level 327 00:27:59,160 --> 00:27:59,600 spring rain 328 00:28:00,080 --> 00:28:00,760 you mean 329 00:28:00,760 --> 00:28:01,920 When I first entered the elevator 330 00:28:02,000 --> 00:28:02,400 Just confessed 331 00:28:02,440 --> 00:28:03,520 Complete missions 332 00:28:04,600 --> 00:28:05,720 I heard what they said 333 00:28:05,840 --> 00:28:06,680 What sacrifice is completed? 334 00:28:07,960 --> 00:28:09,040 Complete the Deserted Village Festival 335 00:28:09,520 --> 00:28:10,840 What else is there before? 336 00:28:15,480 --> 00:28:16,280 Get rid of evil spirits 337 00:28:17,800 --> 00:28:18,600 Get rid of evil spirits 338 00:28:18,720 --> 00:28:19,040 right 339 00:28:19,040 --> 00:28:19,880 Get rid of evil spirits 340 00:28:19,920 --> 00:28:20,680 Complete the Deserted Village Festival 341 00:28:20,880 --> 00:28:22,200 Those leather figurines outside are evil spirits. 342 00:28:22,560 --> 00:28:23,160 we want them 343 00:28:23,200 --> 00:28:23,960 All wiped out 344 00:28:24,160 --> 00:28:24,840 Then complete another 345 00:28:24,960 --> 00:28:26,400 What? What kind of sacrifice? 346 00:28:26,400 --> 00:28:27,080 Then I passed the test 347 00:28:27,080 --> 00:28:27,400 weapons 348 00:28:29,160 --> 00:28:29,800 Think of it this way 349 00:28:30,080 --> 00:28:30,920 suddenly enlightened 350 00:28:32,000 --> 00:28:32,920 give me one give me one 351 00:28:33,080 --> 00:28:34,120 Big one, come quickly 352 00:28:35,120 --> 00:28:36,600 You are cheerful 353 00:28:37,440 --> 00:28:38,720 These leather figurines are cruel and fierce 354 00:28:38,720 --> 00:28:40,120 You kill them all 355 00:28:57,800 --> 00:28:59,040 what are you two doing 356 00:28:59,640 --> 00:29:00,680 Come and help quickly 357 00:29:00,840 --> 00:29:01,640 No more, go 358 00:29:12,760 --> 00:29:13,480 What's going on 359 00:29:21,120 --> 00:29:21,640 Are you leaving? 360 00:29:21,640 --> 00:29:22,320 Quiet 361 00:29:42,080 --> 00:29:42,600 spring rain 362 00:29:53,000 --> 00:29:54,120 Big devil, think of a solution quickly 363 00:29:54,200 --> 00:29:55,120 Can't stand it anymore 364 00:30:05,040 --> 00:30:05,680 Go this way 365 00:30:14,760 --> 00:30:15,720 This way, hurry up 366 00:30:20,360 --> 00:30:21,360 Come this way quickly 367 00:30:56,600 --> 00:30:57,200 Where is the spring rain? 368 00:30:59,800 --> 00:31:01,280 Why do you still care about her? 369 00:31:02,640 --> 00:31:03,640 This is the door here 370 00:31:03,640 --> 00:31:04,880 I we will always 371 00:31:04,880 --> 00:31:05,800 Stay here 372 00:31:06,480 --> 00:31:07,400 what should we do now 373 00:32:16,880 --> 00:32:17,880 divide and conquer 374 00:32:18,560 --> 00:32:19,480 Defeat each one 375 00:32:24,560 --> 00:32:25,160 figurines 376 00:32:25,840 --> 00:32:26,640 Even a puppet 377 00:32:27,320 --> 00:32:28,520 Drive it with a whistle 378 00:32:29,160 --> 00:32:29,760 Breakable 21025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.