Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:09,462 --> 00:02:10,163
What to do Chunyu
2
00:02:12,499 --> 00:02:14,267
I beg you, don't look for me
3
00:02:14,334 --> 00:02:15,068
please
4
00:02:17,103 --> 00:02:17,837
Brother Qiang
5
00:02:45,865 --> 00:02:46,566
Go quickly
6
00:02:46,966 --> 00:02:47,634
Go quickly
7
00:02:48,101 --> 00:02:50,003
Go, go, go
8
00:02:57,710 --> 00:02:58,278
This way
9
00:02:58,545 --> 00:02:59,245
The roads are blocked
10
00:03:00,914 --> 00:03:02,282
Quick, quick, back, back
11
00:03:04,384 --> 00:03:05,151
Open, open
12
00:03:06,286 --> 00:03:07,120
No
13
00:03:09,989 --> 00:03:10,557
Get up quickly
14
00:03:10,557 --> 00:03:10,857
quick
15
00:03:20,967 --> 00:03:21,968
Come with me, everyone, hurry up
16
00:03:22,168 --> 00:03:22,635
good
17
00:03:25,238 --> 00:03:26,005
Run quickly
18
00:03:26,339 --> 00:03:26,873
Run quickly Run quickly
19
00:03:27,106 --> 00:03:27,674
Brother Qiang
20
00:04:00,139 --> 00:04:00,807
brother
21
00:04:01,608 --> 00:04:02,609
You seem to be interested in this place
22
00:04:02,609 --> 00:04:03,643
Looks very familiar
23
00:04:04,043 --> 00:04:05,078
I arrived before you
24
00:04:05,078 --> 00:04:06,145
Definitely more familiar with the terrain
25
00:04:06,980 --> 00:04:07,513
Don't know you
26
00:04:07,513 --> 00:04:08,281
Have you noticed
27
00:04:08,648 --> 00:04:09,582
On the back wall of the first floor
28
00:04:09,682 --> 00:04:11,017
In fact, there is half a map
29
00:04:11,818 --> 00:04:12,885
That map is only half of it
30
00:04:12,952 --> 00:04:14,153
What can you see?
31
00:04:15,955 --> 00:04:16,856
That half of the map
32
00:04:16,856 --> 00:04:18,224
This is the structural diagram of this building
33
00:04:19,525 --> 00:04:20,360
Those cabinets
34
00:04:20,393 --> 00:04:21,594
You prepared it in advance
35
00:04:22,128 --> 00:04:22,662
if not
36
00:04:24,230 --> 00:04:24,797
This way
37
00:04:29,068 --> 00:04:29,769
come in
38
00:04:30,670 --> 00:04:31,537
A Yong come in
39
00:04:32,238 --> 00:04:32,905
Quick
40
00:04:34,641 --> 00:04:35,675
Close the door, close the door, close the door
41
00:04:46,219 --> 00:04:46,919
spring rain
42
00:04:47,420 --> 00:04:48,521
what is this place
43
00:04:48,888 --> 00:04:50,123
Why is it so scary?
44
00:04:55,461 --> 00:04:56,596
It seems we were in a car accident
45
00:04:56,996 --> 00:04:59,365
Even went to the hospital
46
00:05:03,903 --> 00:05:05,305
What do you think this place is?
47
00:05:14,714 --> 00:05:15,848
I've actually been thinking about it too
48
00:05:15,948 --> 00:05:16,683
this question
49
00:05:17,884 --> 00:05:19,018
I think there are two possibilities
50
00:05:19,752 --> 00:05:20,286
first one
51
00:05:20,787 --> 00:05:22,188
This is not the real world
52
00:05:23,156 --> 00:05:23,856
Right, right, right
53
00:05:24,357 --> 00:05:25,625
Brother Qiang said the same thing
54
00:05:25,958 --> 00:05:26,826
I'm sorry
55
00:05:27,760 --> 00:05:28,628
not the real world
56
00:05:28,761 --> 00:05:29,562
what do you mean
57
00:05:30,063 --> 00:05:31,898
Alien space or parallel universe
58
00:05:32,632 --> 00:05:33,466
It seems like we are here
59
00:05:33,466 --> 00:05:34,434
everyday world
60
00:05:34,434 --> 00:05:35,001
is the same
61
00:05:35,201 --> 00:05:36,002
But it's completely different
62
00:05:36,502 --> 00:05:37,070
What do you think?
63
00:05:37,704 --> 00:05:38,938
Those shadow puppet monsters just now
64
00:05:39,238 --> 00:05:40,006
in real life
65
00:05:40,106 --> 00:05:41,074
is impossible to exist
66
00:05:41,741 --> 00:05:42,308
Right, right, right
67
00:05:42,342 --> 00:05:43,443
That's what Brother Qiang said
68
00:05:44,510 --> 00:05:45,945
This is too incredible
69
00:05:46,379 --> 00:05:47,180
I do not believe
70
00:05:47,513 --> 00:05:48,381
What about the second kind?
71
00:05:49,282 --> 00:05:49,782
The second kind
72
00:05:50,350 --> 00:05:51,818
This is still the real world
73
00:05:52,318 --> 00:05:53,753
There could be a prank here
74
00:05:54,387 --> 00:05:55,388
Those shadow puppets might be
75
00:05:55,488 --> 00:05:57,623
some special device magic
76
00:05:57,757 --> 00:05:58,758
Or a deception
77
00:05:59,359 --> 00:06:00,993
Hei Er usually likes these
78
00:06:01,260 --> 00:06:02,395
He follows several bloggers
79
00:06:02,462 --> 00:06:03,396
It's all magic
80
00:06:03,730 --> 00:06:04,297
Then say so
81
00:06:04,364 --> 00:06:05,398
Your friend named Hei Er
82
00:06:05,698 --> 00:06:06,966
Might also be involved in this farce
83
00:06:07,500 --> 00:06:08,434
What do you mean?
84
00:06:08,601 --> 00:06:09,836
Hei Er is actually fine
85
00:06:10,203 --> 00:06:11,270
You were just scaring us.
86
00:06:11,871 --> 00:06:12,405
It's possible
87
00:06:12,605 --> 00:06:13,206
impossible
88
00:06:15,041 --> 00:06:15,742
i saw
89
00:06:16,442 --> 00:06:17,710
People are really dead
90
00:06:20,546 --> 00:06:21,781
Hei Er can't be real
91
00:06:24,117 --> 00:06:25,184
Don't listen to her
92
00:06:25,618 --> 00:06:26,486
Believe me brother
93
00:06:26,753 --> 00:06:27,720
Hei Er is absolutely fine
94
00:06:28,087 --> 00:06:29,122
whether it's the real world
95
00:06:29,155 --> 00:06:30,490
Or an alien space?
96
00:06:31,991 --> 00:06:32,859
The key is us
97
00:06:32,859 --> 00:06:33,826
How did you get here?
98
00:06:35,194 --> 00:06:36,262
A few of us are because
99
00:06:36,329 --> 00:06:37,563
Got into a car accident and was in the hospital
100
00:06:37,897 --> 00:06:38,564
And you
101
00:06:43,403 --> 00:06:44,404
I'm not in the hospital
102
00:06:45,338 --> 00:06:46,539
I'm in my dormitory
103
00:06:48,508 --> 00:06:49,509
before coming here
104
00:06:49,842 --> 00:06:50,543
what are you doing
105
00:06:51,544 --> 00:06:52,345
fell asleep
106
00:06:53,346 --> 00:06:54,514
I've been here since I woke up.
107
00:06:55,515 --> 00:06:57,250
You are very suspicious
108
00:06:57,750 --> 00:06:58,284
you want to say
109
00:06:58,351 --> 00:06:59,352
This is a prank
110
00:06:59,385 --> 00:07:01,154
I think it’s not He Er who did the trick.
111
00:07:01,554 --> 00:07:02,188
It's you
112
00:07:19,605 --> 00:07:20,506
What is this
113
00:07:21,541 --> 00:07:22,308
Go over and have a look
114
00:07:38,424 --> 00:07:39,258
six bags
115
00:07:39,992 --> 00:07:40,760
six of us
116
00:07:43,963 --> 00:07:44,831
Do you still remember?
117
00:07:45,264 --> 00:07:46,432
The numbers above the elevator button
118
00:07:46,566 --> 00:07:47,467
Also nineteen
119
00:07:48,301 --> 00:07:49,168
If this is a
120
00:07:49,168 --> 00:07:50,303
real world words
121
00:07:51,204 --> 00:07:51,604
That
122
00:07:52,071 --> 00:07:52,905
This must be a
123
00:07:52,905 --> 00:07:54,507
organized and planned behavior
124
00:07:55,007 --> 00:07:56,008
Then this nineteen might be
125
00:07:56,075 --> 00:07:57,243
codename of an organization
126
00:07:57,510 --> 00:07:58,311
He took advantage of us sleeping
127
00:07:58,444 --> 00:07:59,278
lead us here
128
00:07:59,579 --> 00:08:00,379
organized a
129
00:08:01,180 --> 00:08:02,114
Battle royale
130
00:08:05,585 --> 00:08:07,019
Then there should be no surveillance here?
131
00:08:07,320 --> 00:08:08,387
Someone is watching us, right?
132
00:08:09,922 --> 00:08:10,957
But it seems here
133
00:08:11,057 --> 00:08:12,325
There is no camera
134
00:08:13,593 --> 00:08:14,660
Let's take a look at what's inside first.
135
00:08:15,027 --> 00:08:15,528
right
136
00:08:15,928 --> 00:08:17,129
Six bags, one for each person
137
00:09:06,746 --> 00:09:07,346
spring rain
138
00:09:07,780 --> 00:09:09,382
It seems like it's of no use to me.
139
00:09:09,782 --> 00:09:10,983
It seems like nothing to me
140
00:09:11,918 --> 00:09:12,184
elder brother
141
00:09:12,318 --> 00:09:12,952
Take them all first
142
00:09:13,019 --> 00:09:13,519
map
143
00:09:16,622 --> 00:09:17,123
Everyone
144
00:09:17,523 --> 00:09:18,257
in our bag
145
00:09:18,424 --> 00:09:19,158
every thing
146
00:09:19,458 --> 00:09:20,426
They should all be useful
147
00:09:21,360 --> 00:09:22,628
So we can only work together
148
00:09:22,929 --> 00:09:23,963
Only then can you escape from here
149
00:09:26,098 --> 00:09:26,632
right
150
00:09:27,500 --> 00:09:28,901
I think you are right
151
00:09:29,402 --> 00:09:30,670
we are a team now
152
00:09:30,670 --> 00:09:32,204
We need to pay attention to helping each other
153
00:09:32,738 --> 00:09:33,506
Resource sharing
154
00:09:33,639 --> 00:09:34,240
right
155
00:09:35,241 --> 00:09:35,841
Of course
156
00:09:37,476 --> 00:09:38,144
What do you think?
157
00:09:42,982 --> 00:09:43,583
OK
158
00:09:44,784 --> 00:09:45,751
Your map
159
00:09:47,787 --> 00:09:48,921
Can I also take a look?
160
00:09:49,722 --> 00:09:50,423
Can
161
00:09:53,826 --> 00:09:54,927
Trade yours with me
162
00:09:57,763 --> 00:09:58,497
It's also okay
163
00:10:00,099 --> 00:10:01,500
But I have two things here
164
00:10:02,068 --> 00:10:02,802
Otherwise, let's do this
165
00:10:02,902 --> 00:10:03,636
You pick one
166
00:10:04,370 --> 00:10:05,104
I put it behind
167
00:10:05,304 --> 00:10:06,872
I have one in each hand
168
00:10:07,139 --> 00:10:08,074
You choose
169
00:10:08,674 --> 00:10:09,141
Fair enough
170
00:10:10,076 --> 00:10:10,643
fair
171
00:10:11,444 --> 00:10:13,079
Chunyu, be careful he cheats
172
00:10:13,779 --> 00:10:14,080
OK
173
00:10:14,981 --> 00:10:15,481
Come on then
174
00:10:19,518 --> 00:10:20,353
Left or right hand
175
00:10:21,153 --> 00:10:21,420
Choose
176
00:10:44,777 --> 00:10:45,378
left hand
177
00:10:47,747 --> 00:10:48,547
Take out your things
178
00:10:55,955 --> 00:10:57,089
You must have changed hands
179
00:11:26,185 --> 00:11:26,786
spring rain
180
00:11:27,386 --> 00:11:27,887
what to do
181
00:11:27,953 --> 00:11:29,188
They took the map away
182
00:11:29,488 --> 00:11:30,389
How do we get out?
183
00:11:34,326 --> 00:11:35,528
So you've discovered it a long time ago
184
00:11:35,528 --> 00:11:36,195
The role of light
185
00:11:36,762 --> 00:11:37,263
right
186
00:12:36,589 --> 00:12:37,022
so
187
00:12:37,723 --> 00:12:38,457
Shadow puppets are afraid of light
188
00:12:50,603 --> 00:12:51,637
What does light do?
189
00:12:53,038 --> 00:12:54,073
I think Chunyu should be
190
00:12:54,073 --> 00:12:55,207
Already knew it just now
191
00:12:55,908 --> 00:12:57,009
He will do things behind his back
192
00:12:57,843 --> 00:12:58,844
No matter which hand you choose
193
00:12:59,044 --> 00:13:00,146
He will leave an ax behind
194
00:13:01,247 --> 00:13:01,947
So before you
195
00:13:01,947 --> 00:13:02,648
You should have discovered it
196
00:13:02,648 --> 00:13:04,183
Light can deal with those shadow puppet monsters
197
00:13:04,784 --> 00:13:05,484
That's right, right?
198
00:13:05,985 --> 00:13:06,786
But our map
199
00:13:06,786 --> 00:13:07,620
They were all taken away by him
200
00:13:07,953 --> 00:13:09,555
Is it useful to just know how to deal with shadow puppets?
201
00:13:09,989 --> 00:13:11,323
We still can't get out
202
00:13:12,458 --> 00:13:13,759
That half of the map just now
203
00:13:13,859 --> 00:13:15,194
Same as the half in the hall
204
00:13:15,461 --> 00:13:16,996
Just enough to make a whole piece
205
00:13:17,997 --> 00:13:18,898
I think Chunyu should be
206
00:13:18,998 --> 00:13:19,899
Already memorized it
207
00:13:19,999 --> 00:13:21,000
That's why I exchanged it with him
208
00:13:22,001 --> 00:13:22,802
Really
209
00:13:36,382 --> 00:13:37,716
This is the complete map
210
00:13:39,018 --> 00:13:39,985
all mouth
211
00:13:40,085 --> 00:13:41,187
All are closed
212
00:13:42,087 --> 00:13:42,922
Also a possibility
213
00:13:43,522 --> 00:13:44,423
There is no exit
214
00:13:45,858 --> 00:13:46,592
A and B
215
00:13:46,959 --> 00:13:47,760
what place
216
00:13:48,861 --> 00:13:49,795
Electrical control room
217
00:13:51,130 --> 00:13:53,432
Can light up the whole building
218
00:13:55,267 --> 00:13:56,669
All the shadow puppet monsters like this
219
00:13:56,702 --> 00:13:57,603
They can all be immobilized
220
00:13:57,903 --> 00:13:58,671
What a good idea
221
00:14:00,472 --> 00:14:02,274
You have a flashlight and I have a candle
222
00:14:02,908 --> 00:14:03,909
Let's split up
223
00:14:04,710 --> 00:14:05,845
I go to A and you go to B
224
00:14:06,345 --> 00:14:07,112
good
225
00:14:12,284 --> 00:14:12,918
spring rain
226
00:14:13,352 --> 00:14:14,320
I'll go with you
227
00:14:15,421 --> 00:14:16,722
It may not be convenient if there are many people
228
00:14:16,956 --> 00:14:17,356
This way
229
00:14:17,489 --> 00:14:18,357
It's safer here
230
00:14:18,557 --> 00:14:19,391
Just let's go
231
00:14:24,663 --> 00:14:25,497
spring rain
232
00:14:25,965 --> 00:14:26,999
Please pay attention to your safety
233
00:14:28,167 --> 00:14:29,001
You take this
234
00:14:33,038 --> 00:14:33,472
Let's go
235
00:14:39,712 --> 00:14:41,080
I still don't understand this.
236
00:14:58,230 --> 00:14:59,865
What kind of glass is this?
237
00:15:00,232 --> 00:15:01,367
Even an ax can't split it.
238
00:15:01,634 --> 00:15:02,301
elder brother
239
00:15:02,835 --> 00:15:03,869
What to do about this and this?
240
00:15:04,036 --> 00:15:05,804
Can’t you get out now?
241
00:15:17,583 --> 00:15:18,884
Read these two words to me
242
00:15:19,385 --> 00:15:19,985
Read it out
243
00:15:20,019 --> 00:15:20,719
exit
244
00:15:23,389 --> 00:15:25,357
So what does that mean?
245
00:15:29,528 --> 00:15:30,195
this is not
246
00:15:31,196 --> 00:15:32,398
You mean it's locked?
247
00:15:34,033 --> 00:15:35,634
What about this?
248
00:15:35,868 --> 00:15:37,002
Don't worry, I'll take another look
249
00:17:10,529 --> 00:17:11,363
Quiet
250
00:17:22,307 --> 00:17:23,008
uncle
251
00:17:23,675 --> 00:17:24,843
They've been gone for so long
252
00:17:24,843 --> 00:17:26,045
Why hasn't there been any movement?
253
00:17:26,111 --> 00:17:26,845
Won't come back either
254
00:17:28,514 --> 00:17:30,049
They were gone less than five minutes
255
00:17:30,115 --> 00:17:31,583
Don't be anxious, little girl
256
00:17:32,384 --> 00:17:33,819
But I'm worried about Chunyu
257
00:17:34,319 --> 00:17:36,588
She has candles and is not afraid
258
00:17:46,899 --> 00:17:48,200
Has the spring rain returned?
259
00:17:54,039 --> 00:17:54,940
spring rain
260
00:17:56,308 --> 00:17:57,576
Is it you Chunyu
261
00:18:04,383 --> 00:18:05,184
spring rain
262
00:18:06,318 --> 00:18:07,219
You speak
263
00:18:10,489 --> 00:18:11,223
spring rain
264
00:18:21,900 --> 00:18:22,367
matches
265
00:18:22,968 --> 00:18:23,702
matches matches
266
00:18:30,476 --> 00:18:31,110
girl
267
00:18:31,543 --> 00:18:32,911
matches matches
268
00:19:03,675 --> 00:19:04,409
young man
269
00:19:05,511 --> 00:19:06,979
What did you find?
270
00:19:07,646 --> 00:19:08,547
Is there an electrical control room?
271
00:19:09,281 --> 00:19:10,115
Not yet, uncle
272
00:19:11,016 --> 00:19:12,217
I just saw a shadow puppet
273
00:19:12,351 --> 00:19:13,185
Coming from your side
274
00:19:13,418 --> 00:19:14,153
I'm worried
275
00:19:14,286 --> 00:19:14,987
Come and see you
276
00:19:15,821 --> 00:19:17,089
Fortunately you came
277
00:19:17,623 --> 00:19:18,724
Otherwise, this girl and I
278
00:19:18,790 --> 00:19:19,825
But it's miserable
279
00:19:28,200 --> 00:19:29,401
I was on my way here just now
280
00:19:30,302 --> 00:19:31,503
See those shadow puppets on the wall
281
00:19:31,503 --> 00:19:32,504
All have come alive
282
00:19:33,005 --> 00:19:34,206
The situation is very dangerous now
283
00:19:34,706 --> 00:19:35,674
What about the spring rain?
284
00:19:36,942 --> 00:19:38,343
Will Chunyu be okay?
285
00:19:39,711 --> 00:19:40,712
Hope she's okay
286
00:19:40,879 --> 00:19:41,847
No, don't chase me again
287
00:19:41,847 --> 00:19:42,948
Help
288
00:19:43,682 --> 00:19:44,917
Help
289
00:19:49,354 --> 00:19:49,955
Go, go, go
290
00:19:49,955 --> 00:19:50,689
elder brother
291
00:19:51,390 --> 00:19:52,357
Look at the shadow puppets
292
00:20:13,545 --> 00:20:14,112
brother
293
00:20:15,314 --> 00:20:16,481
What do you mean
294
00:20:16,481 --> 00:20:18,116
We just need to go to the electronic control room
295
00:20:18,150 --> 00:20:18,917
turn on the switch
296
00:20:19,384 --> 00:20:21,019
All these lights will be on, right?
297
00:20:22,321 --> 00:20:22,921
That
298
00:20:23,288 --> 00:20:24,489
After the lights are on
299
00:20:25,257 --> 00:20:26,024
Those shadow puppet monsters
300
00:20:26,024 --> 00:20:27,025
Everything will turn into shadow puppets
301
00:20:27,025 --> 00:20:27,993
We can escape
302
00:20:27,993 --> 00:20:28,460
right
303
00:20:30,229 --> 00:20:31,230
You can go out now
304
00:20:31,563 --> 00:20:32,297
you two
305
00:20:32,297 --> 00:20:33,198
There are weapons and maps
306
00:20:33,365 --> 00:20:34,233
Fight your own way
307
00:20:34,233 --> 00:20:34,866
Isn’t it over?
308
00:20:34,866 --> 00:20:35,667
don't follow us
309
00:20:35,767 --> 00:20:36,201
no
310
00:20:36,268 --> 00:20:37,603
There are five of us now
311
00:20:37,970 --> 00:20:38,670
a whole team
312
00:20:38,737 --> 00:20:39,671
We need to pay attention to
313
00:20:39,671 --> 00:20:40,606
Teamwork
314
00:20:40,739 --> 00:20:41,473
When robbing something
315
00:20:41,473 --> 00:20:41,807
why don't you say
316
00:20:41,807 --> 00:20:42,407
Teamwork
317
00:20:50,682 --> 00:20:51,950
They may not play with us
318
00:20:52,484 --> 00:20:53,752
We have to figure it out ourselves
319
00:20:55,354 --> 00:20:56,288
Then let's go
320
00:20:56,555 --> 00:20:57,956
Go where to go
321
00:20:58,991 --> 00:21:00,058
Give it to them to eat
322
00:21:00,592 --> 00:21:01,994
Flashlight, idiot
323
00:21:04,229 --> 00:21:05,197
Wouldn't it be better to do this?
324
00:21:05,297 --> 00:21:06,765
Isn't it fair to them?
325
00:21:07,899 --> 00:21:08,867
You want to be a bad guy
326
00:21:08,867 --> 00:21:10,002
Or be a dead person
327
00:21:11,903 --> 00:21:12,671
listen to me
328
00:21:13,538 --> 00:21:14,640
You'll go there later
329
00:21:14,640 --> 00:21:15,540
Get that kid under control
330
00:21:16,108 --> 00:21:17,409
Then I grabbed his flashlight
331
00:21:18,277 --> 00:21:19,378
Then it's done
332
00:21:32,858 --> 00:21:33,458
Back
333
00:21:33,592 --> 00:21:34,226
Be careful with the ax
334
00:21:34,593 --> 00:21:35,260
Give me something
335
00:21:35,827 --> 00:21:36,261
give me
336
00:21:37,562 --> 00:21:39,364
Brother Qiang, why don’t you come?
337
00:21:39,965 --> 00:21:40,666
I'm on it
338
00:21:42,000 --> 00:21:43,235
It’s just that the objects are different
339
00:21:45,003 --> 00:21:45,704
Back
340
00:21:51,743 --> 00:21:52,511
Come bro
341
00:21:53,178 --> 00:21:53,779
make a deal
342
00:21:54,680 --> 00:21:55,347
OK
343
00:21:56,248 --> 00:21:57,683
321: Release them at the same time
344
00:21:58,650 --> 00:21:59,818
What I want is your flashlight
345
00:21:59,918 --> 00:22:00,686
Who will replace you?
346
00:22:01,019 --> 00:22:01,753
bring it here
347
00:22:02,521 --> 00:22:03,155
Don't move
348
00:22:04,089 --> 00:22:04,890
Don't move
349
00:22:05,057 --> 00:22:06,124
I can give you the flashlight
350
00:22:07,259 --> 00:22:08,660
But you have to keep the ax
351
00:22:10,329 --> 00:22:10,829
good
352
00:22:11,496 --> 00:22:12,364
Bring me the flashlight
353
00:22:12,564 --> 00:22:13,265
I'll give you my ax
354
00:22:13,765 --> 00:22:14,700
I call 321
355
00:22:15,434 --> 00:22:16,702
We throw it to each other at the same time
356
00:22:17,269 --> 00:22:17,736
How is it
357
00:22:20,038 --> 00:22:20,505
good
358
00:22:26,311 --> 00:22:26,845
three
359
00:22:27,646 --> 00:22:28,146
two
360
00:22:30,682 --> 00:22:31,316
one
361
00:22:34,152 --> 00:22:34,953
I really can't believe it
362
00:22:35,487 --> 00:22:36,755
Brother, you are not trustworthy either.
363
00:22:38,924 --> 00:22:39,991
Then don't blame me
364
00:22:40,392 --> 00:22:40,859
Don't move
365
00:22:40,926 --> 00:22:41,560
I'm coming I'm coming
366
00:22:42,661 --> 00:22:43,428
I'll come
367
00:22:44,496 --> 00:22:45,030
give me
368
00:22:58,477 --> 00:22:59,177
elder brother
369
00:23:03,181 --> 00:23:03,849
ax
370
00:23:04,483 --> 00:23:05,183
ax
371
00:23:10,889 --> 00:23:11,490
elder brother
372
00:23:12,257 --> 00:23:12,791
elder brother
373
00:23:12,958 --> 00:23:13,525
Ayong
374
00:23:14,259 --> 00:23:14,993
brother
375
00:23:16,595 --> 00:23:17,729
Let's make a deal now
376
00:23:17,796 --> 00:23:18,430
How is it
377
00:23:19,631 --> 00:23:20,298
flashlight
378
00:23:22,200 --> 00:23:22,834
bring it
379
00:23:25,837 --> 00:23:26,538
elder brother
380
00:23:31,443 --> 00:23:32,277
Sorry bro
381
00:23:33,245 --> 00:23:33,845
sorry
382
00:23:34,146 --> 00:23:34,746
elder brother
383
00:23:35,180 --> 00:23:35,981
elder brother
384
00:23:44,523 --> 00:23:45,023
Are you okay?
385
00:23:45,524 --> 00:23:46,458
so-called brotherhood
386
00:23:47,325 --> 00:23:48,627
Are they just taking advantage of each other?
387
00:23:49,361 --> 00:23:50,562
Such a big brother on the stall
388
00:23:50,796 --> 00:23:51,863
He has no choice
389
00:23:53,799 --> 00:23:54,299
brother
390
00:23:54,633 --> 00:23:55,700
take care of yourself
391
00:23:57,269 --> 00:23:58,603
Uncle, go this way
392
00:24:26,398 --> 00:24:27,265
Damn it
393
00:24:27,499 --> 00:24:28,200
Don't shout
394
00:24:28,867 --> 00:24:29,367
Keep your voice down
395
00:24:30,435 --> 00:24:31,002
elder brother
396
00:24:31,970 --> 00:24:32,671
Why are you back?
397
00:24:33,138 --> 00:24:33,738
Nonsense
398
00:24:34,105 --> 00:24:34,806
I'll definitely come back
399
00:24:35,207 --> 00:24:36,041
Do you think I am Zhang Tianqiang?
400
00:24:36,107 --> 00:24:37,209
Will be the one who betrays his friends
401
00:24:38,677 --> 00:24:39,177
Walk
402
00:24:40,078 --> 00:24:41,046
I knew it
403
00:24:41,980 --> 00:24:42,514
elder brother
404
00:24:43,782 --> 00:24:44,950
Don't hug me, it's hot
405
00:24:48,220 --> 00:24:48,787
Did you see
406
00:24:49,621 --> 00:24:51,389
This wave of courage and strategy
407
00:24:52,624 --> 00:24:53,358
Got it
408
00:24:54,259 --> 00:24:55,260
Brother, take you out now
409
00:24:57,562 --> 00:24:58,096
good
410
00:24:59,030 --> 00:24:59,698
do not worry
411
00:25:01,099 --> 00:25:02,767
Even if I die, I won't let you die
412
00:25:03,768 --> 00:25:04,236
Walk
413
00:25:26,758 --> 00:25:27,392
matches
414
00:25:27,559 --> 00:25:28,260
matches
415
00:26:24,349 --> 00:26:25,016
spring rain
416
00:26:26,117 --> 00:26:26,818
It's you
417
00:26:35,994 --> 00:26:36,328
Next
418
00:26:36,328 --> 00:26:37,362
There will only be more and more shadow puppets
419
00:26:37,796 --> 00:26:38,863
Let's go to an electrical control room
420
00:26:40,665 --> 00:26:41,232
Let's go
421
00:27:09,828 --> 00:27:10,362
elder brother
422
00:27:11,296 --> 00:27:11,930
why do we
423
00:27:11,930 --> 00:27:12,864
It keeps going in circles
424
00:27:13,632 --> 00:27:14,432
do you know
425
00:27:14,566 --> 00:27:15,867
Where is the door to the electrical control room?
426
00:27:17,035 --> 00:27:17,602
why we
427
00:27:17,602 --> 00:27:18,870
I keep looking for the electrical control room.
428
00:27:19,904 --> 00:27:21,039
We're not closing the floodgates
429
00:27:21,072 --> 00:27:22,440
Then turn on the lights in the whole building?
430
00:27:22,507 --> 00:27:23,274
Then what if it happens to me
431
00:27:23,274 --> 00:27:24,075
Found the exit?
432
00:27:24,275 --> 00:27:25,443
If you just go out, it will be over.
433
00:27:25,677 --> 00:27:26,678
But the exit on the map
434
00:27:26,745 --> 00:27:27,746
All locked up
435
00:27:28,146 --> 00:27:29,581
If it says it's locked, it's locked.
436
00:27:30,181 --> 00:27:30,949
I lied to you
437
00:27:32,183 --> 00:27:32,817
That's right
438
00:27:43,928 --> 00:27:44,963
Power distribution room
439
00:27:51,269 --> 00:27:51,836
Walk
440
00:28:02,914 --> 00:28:04,716
Why are there so many electric switches here?
441
00:28:06,418 --> 00:28:06,951
It doesn’t matter
442
00:28:07,318 --> 00:28:08,353
Let's pull them up one by one
443
00:28:13,158 --> 00:28:13,591
Walk
444
00:28:37,115 --> 00:28:37,882
found it
445
00:28:39,584 --> 00:28:40,151
found it
446
00:28:42,687 --> 00:28:43,288
good
447
00:28:43,555 --> 00:28:44,089
good
448
00:28:46,357 --> 00:28:47,158
Power distribution room
449
00:28:48,059 --> 00:28:48,960
By our two brothers
450
00:28:49,861 --> 00:28:50,595
found it
451
00:28:52,163 --> 00:28:53,665
When I go out, I will take you to wash your feet.
452
00:28:53,832 --> 00:28:54,399
good
453
00:28:54,699 --> 00:28:55,467
But brother
454
00:28:56,234 --> 00:28:57,869
Hand, the flashlight is almost out of power
455
00:29:04,042 --> 00:29:04,609
What are you afraid of?
456
00:29:05,043 --> 00:29:05,977
Your brother, let me wait for a while
457
00:29:06,044 --> 00:29:06,945
Put all the lights in here
458
00:29:06,978 --> 00:29:07,846
open all
459
00:29:08,546 --> 00:29:09,047
good
460
00:29:23,428 --> 00:29:24,462
If this doesn't light up yet
461
00:29:24,462 --> 00:29:25,230
What should I do?
462
00:29:32,904 --> 00:29:34,072
Why aren't the lights on yet?
463
00:29:34,472 --> 00:29:35,740
Describe the switch that controls the light
464
00:29:36,040 --> 00:29:37,275
Maybe in another electrical control room
465
00:29:49,320 --> 00:29:49,721
Close the door
466
00:29:49,788 --> 00:29:50,522
Close the door, close the door, close the door
467
00:29:57,529 --> 00:29:58,196
Don't be afraid
468
00:29:58,863 --> 00:29:59,564
Brother is here
469
00:30:00,165 --> 00:30:00,832
don't worry
470
00:30:00,965 --> 00:30:01,432
good
471
00:30:05,470 --> 00:30:06,004
elder brother
472
00:30:15,847 --> 00:30:16,848
get something get something
473
00:30:58,957 --> 00:30:59,557
spring rain
474
00:31:00,191 --> 00:31:01,226
This candle is almost burnt out
475
00:31:01,226 --> 00:31:01,993
What should I do?
476
00:31:03,328 --> 00:31:04,596
This is not the way to go.
477
00:31:09,667 --> 00:31:11,402
Could it be another electrical control room?
478
00:31:12,270 --> 00:31:13,004
spring rain
479
00:31:13,638 --> 00:31:14,706
Is the real switch
480
00:31:14,706 --> 00:31:15,874
In another electrical control room?
481
00:31:21,946 --> 00:31:22,513
elder brother
482
00:31:24,048 --> 00:31:24,649
elder brother
483
00:31:24,716 --> 00:31:26,084
Hurry up
484
00:31:26,384 --> 00:31:27,118
found it
485
00:31:27,318 --> 00:31:28,019
found it
486
00:31:28,319 --> 00:31:28,987
found it
487
00:31:30,521 --> 00:31:30,955
I'll come
488
00:31:36,928 --> 00:31:38,763
As long as we have hope in our hearts
489
00:31:41,165 --> 00:31:42,400
It will definitely work
490
00:31:44,168 --> 00:31:45,436
see the light
491
00:31:53,278 --> 00:31:53,945
electric fan
492
00:31:54,545 --> 00:31:55,713
Quick, block the wind, quick
493
00:31:57,916 --> 00:31:59,117
What the hell is this?
494
00:31:59,183 --> 00:32:00,118
Are you going to kill us?
495
00:32:01,219 --> 00:32:02,086
I see
496
00:32:02,954 --> 00:32:03,721
It's Brother Qiang
497
00:32:04,322 --> 00:32:05,056
They must have gone
498
00:32:05,189 --> 00:32:05,924
Another electrical control room
499
00:32:06,024 --> 00:32:06,724
Turned on the switch
500
00:32:07,392 --> 00:32:08,660
But, only the fan is on
501
00:32:08,660 --> 00:32:09,594
What's the use? Chunyu
502
00:32:10,061 --> 00:32:10,962
That's so useful
503
00:32:11,729 --> 00:32:12,664
If we talk about the fan switch
504
00:32:12,697 --> 00:32:13,498
at their place
505
00:32:14,032 --> 00:32:15,366
That means the light switch
506
00:32:15,466 --> 00:32:16,501
Might still be here with us
507
00:32:16,834 --> 00:32:17,869
You have to look carefully
508
00:32:19,837 --> 00:32:20,471
Walk
509
00:32:22,340 --> 00:32:23,341
Must not be destroyed
510
00:32:46,364 --> 00:32:47,031
found it
511
00:32:52,003 --> 00:32:53,071
Still no response
512
00:32:56,741 --> 00:32:57,408
no fuse
513
00:32:57,909 --> 00:32:59,010
Not necessarily a fuse
514
00:32:59,477 --> 00:33:00,478
Can be metal wire
515
00:33:00,678 --> 00:33:01,779
As long as the circuit can be connected
516
00:33:01,913 --> 00:33:02,513
I'll try and find it
517
00:33:02,580 --> 00:33:02,947
good
518
00:33:11,289 --> 00:33:13,024
The power of darkness is too powerful
519
00:33:14,192 --> 00:33:15,760
And we are too weak
520
00:33:24,035 --> 00:33:24,502
Coming
521
00:33:24,669 --> 00:33:25,103
elder brother
522
00:33:25,303 --> 00:33:26,304
Coming, coming, coming
523
00:33:26,304 --> 00:33:27,405
Help, brother
524
00:33:27,672 --> 00:33:28,306
Hurry up
525
00:33:28,439 --> 00:33:29,507
Shine it, shine it, don't come here
526
00:33:30,274 --> 00:33:30,675
Shadow puppets are coming
527
00:33:35,380 --> 00:33:36,080
Don't come here
528
00:33:36,681 --> 00:33:37,482
Don't come here
529
00:33:40,551 --> 00:33:41,552
The candle is almost burnt out
530
00:33:41,986 --> 00:33:42,320
Uncle Lin
531
00:33:42,353 --> 00:33:43,554
Take the matches out of my pocket quickly
532
00:33:43,755 --> 00:33:44,222
matches matches
533
00:33:44,222 --> 00:33:45,023
hold on hold on hold on
534
00:33:45,256 --> 00:33:45,757
Hold on
535
00:33:49,827 --> 00:33:50,395
matches
536
00:33:50,395 --> 00:33:51,829
Quick, quick, quick, quick, quick
537
00:34:08,446 --> 00:34:09,113
found it
538
00:34:10,548 --> 00:34:11,082
look
539
00:34:11,382 --> 00:34:12,083
That's it
540
00:34:16,087 --> 00:34:17,422
Go away, go away
541
00:34:42,947 --> 00:34:43,548
Hurry up Hurry up
542
00:34:54,058 --> 00:34:54,992
You come and I go
29774
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.