All language subtitles for [MagicStar] Tokyo Tower EP08 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 (小島 透)〈最高の一日になる〉 2 00:00:04,000 --> 00:00:07,000 〈そう信じていた…〉 3 00:00:07,000 --> 00:00:09,000 (車の走行音) 4 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 (浅野詩史)あの人よ。 5 00:00:10,000 --> 00:00:13,000 えっ? 6 00:00:13,000 --> 00:00:16,000 服と靴を持って バスルームに行って。 7 00:00:16,000 --> 00:00:23,000 ♬〜 8 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 楽しかったわね。 9 00:00:26,000 --> 00:00:30,000 《僕は 彼女に捨てられたんだ…》 10 00:00:30,000 --> 00:00:33,000 《僕は 彼女に捨てられたんだ…》 11 00:00:33,000 --> 00:00:38,000 ♬〜 12 00:00:38,000 --> 00:00:41,000 (戸の開閉音) 13 00:00:41,000 --> 00:00:43,000 ᗒ(足音) 14 00:00:43,000 --> 00:00:45,000 (小島陽子)おはよう。 15 00:00:45,000 --> 00:00:47,000 おはよう。 16 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 今日からだっけ? 授業。 17 00:00:51,000 --> 00:00:55,000 そう。 18 00:00:56,000 --> 00:00:58,000 (陽子)パン 買ってあるわよ。 19 00:00:59,000 --> 00:01:00,000 いらない。 20 00:01:00,000 --> 00:01:01,000 いらない。 21 00:01:12,000 --> 00:01:24,000 ♬〜 22 00:01:24,000 --> 00:01:29,000 《あれから僕は 捨てられたまま…》 23 00:01:29,000 --> 00:01:30,000 ♬〜 24 00:01:30,000 --> 00:01:36,000 ♬〜 25 00:01:36,000 --> 00:01:40,000 信じてくれなくて構わないけど→ 26 00:01:40,000 --> 00:01:45,000 私は あなたが大好きよ。 27 00:01:46,000 --> 00:01:48,000 楽しかったわね。 28 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 《近づいたと思ったら 29 00:01:51,000 --> 00:01:56,000 また すぐに離れてしまう…》 30 00:01:58,000 --> 00:02:00,000 《流れる雲のように… つかめない》 31 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 《流れる雲のように… つかめない》 32 00:02:13,000 --> 00:02:15,000 就活? 33 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 (大原耕二)そう。 34 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 親が 一流企業に行けって うるさくてさ。 35 00:02:18,000 --> 00:02:21,000 インターンとか始めようと思って。 36 00:02:21,000 --> 00:02:23,000 いいよなあ お前は。 37 00:02:23,000 --> 00:02:25,000 …何が? 38 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 いや だって 医学部だから 39 00:02:25,000 --> 00:02:30,000 卒業まで あと3年 自由の身でしょ? 40 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 喜美子さんとは? 41 00:02:47,000 --> 00:02:49,000 連絡すら取ってない。 42 00:02:53,000 --> 00:02:56,000 まあ これでよかったんだよ。 43 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 元々 将来とか考えられる相手じゃ 44 00:02:56,000 --> 00:03:00,000 なかったしさ。 45 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 なんか まあ 46 00:03:00,000 --> 00:03:03,000 離れる手間が省けたっつうか。 47 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 由利ちゃんとは? 48 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 新しい彼氏 できたらしい。 49 00:03:18,000 --> 00:03:22,000 いや 本当 女って よくわかんねえよな…。 50 00:03:23,000 --> 00:03:25,000 ってか お前は? 軽井沢 どうだった? 51 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 俺も よくわかんなくなった。 52 00:03:29,000 --> 00:03:30,000 はあ? 53 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 俺も よくわかんなくなった。 54 00:03:30,000 --> 00:03:36,000 はあ? 55 00:03:40,000 --> 00:03:48,000 詩史さんの思う未来に 俺は いないから…。 56 00:03:55,000 --> 00:04:00,000 よくわかんねえけどさ… 諦めんなよ? 57 00:04:00,000 --> 00:04:01,000 よくわかんねえけどさ… 諦めんなよ? 58 00:04:05,000 --> 00:04:10,000 俺はさ 正直 お前が うらやましかったの。 59 00:04:10,000 --> 00:04:16,000 そこまで 一人の人を思えるお前は 60 00:04:10,000 --> 00:04:16,000 かっけえし すげえなって。 61 00:04:18,000 --> 00:04:21,000 俺のとは違う。 62 00:04:23,000 --> 00:04:25,000 お前のは 本物だろ。 63 00:04:25,000 --> 00:04:30,000 ♬〜 64 00:04:30,000 --> 00:04:31,000 ♬〜 65 00:04:31,000 --> 00:04:33,000 ハハッ…。 66 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 なんだよ! 67 00:04:37,000 --> 00:04:41,000 まさか 耕二に励まされる日が来るとはな…。 68 00:04:41,000 --> 00:04:43,000 うるさっ。 69 00:04:47,000 --> 00:04:54,000 まあ… お前のも そう違わないと思うけど。 70 00:04:54,000 --> 00:04:59,000 ♬〜 71 00:04:59,000 --> 00:05:00,000 ありがとうな。 72 00:05:00,000 --> 00:05:01,000 ありがとうな。 73 00:05:01,000 --> 00:05:11,000 ♬〜 74 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 (解錠音) 75 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 おはようございます。 76 00:05:13,000 --> 00:05:15,000 おはよう。 77 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 おはようございます。 78 00:05:15,000 --> 00:05:17,000 おはようございます。 79 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 おはようございます。 80 00:05:17,000 --> 00:05:19,000 (男性)おはようございます。 81 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 (男性)おはようございます。 82 00:05:22,000 --> 00:05:26,000 ᗒおはようございます。 83 00:05:31,000 --> 00:05:33,000 ワイン もうちょっと飲む? 84 00:05:35,000 --> 00:05:37,000 (エレベーターの到着音) 85 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 透くん…。 86 00:05:45,000 --> 00:06:00,000 ♬〜 87 00:06:00,000 --> 00:06:06,000 ♬〜 88 00:06:06,000 --> 00:06:10,000 久しぶりね。 どうしてた? 89 00:06:13,000 --> 00:06:18,000 どうして そんなに 平然としていられるの? 90 00:06:18,000 --> 00:06:21,000 あんなことがあったのに…。 91 00:06:22,000 --> 00:06:25,000 怒ってるの? 92 00:06:25,000 --> 00:06:29,000 あの日は 楽しかったじゃない。 93 00:06:33,000 --> 00:06:35,000 でも 僕は捨てられた。 94 00:06:39,000 --> 00:06:44,000 これからも 何度も捨てられるんだろうな…。 95 00:06:46,000 --> 00:06:48,000 喧嘩したいの? 96 00:06:48,000 --> 00:06:53,000 違うよ。 ただ 事実を言ってるだけ。 97 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 あのあと 私は→ 98 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 あなたと過ごした あの場所で 99 00:06:58,000 --> 00:07:00,000 何時間も過ごしたのよ? 100 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 あなたと過ごした あの場所で 101 00:07:00,000 --> 00:07:03,000 何時間も過ごしたのよ? 102 00:07:03,000 --> 00:07:08,000 だったら… 僕と一緒に帰ればよかったんだ。 103 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 僕じゃなくて 104 00:07:11,000 --> 00:07:16,000 あの人を捨てればよかったんだよ。 105 00:07:17,000 --> 00:07:20,000 どうして そんなこと言うの? 106 00:07:22,000 --> 00:07:27,000 ずっと考えてた…。 107 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 詩史さんが あの人じゃなくて 108 00:07:27,000 --> 00:07:30,000 僕を選んでくれたらって…。 109 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 詩史さんが あの人じゃなくて 110 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 僕を選んでくれたらって…。 111 00:07:43,000 --> 00:07:46,000 あの人と別れてよ。 112 00:07:47,000 --> 00:07:49,000 無理よ。 113 00:07:49,000 --> 00:07:51,000 なんで? 114 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 そんなに あの人のことが好き? 115 00:07:55,000 --> 00:08:00,000 僕よりも? 116 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 そうじゃなくて…。 117 00:08:01,000 --> 00:08:05,000 じゃあ なんで? 118 00:08:10,000 --> 00:08:15,000 私は もう… 一人でいたくないの。 119 00:08:15,000 --> 00:08:22,000 ♬〜 120 00:08:22,000 --> 00:08:26,000 それって… どういう意味? 121 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 僕は 詩史さんの隣にいても 122 00:08:27,000 --> 00:08:30,000 一人にカウントされてないってこと? 123 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 僕は 詩史さんの隣にいても 124 00:08:30,000 --> 00:08:32,000 一人にカウントされてないってこと? 125 00:08:32,000 --> 00:08:35,000 学生だから? 126 00:08:37,000 --> 00:08:40,000 そんなに頼りない? 127 00:08:41,000 --> 00:08:44,000 そういう話をしてるんじゃなくて…。 128 00:08:44,000 --> 00:08:49,000 ♬〜 129 00:08:49,000 --> 00:08:51,000 (お札を置く音) 130 00:08:53,000 --> 00:08:56,000 言ってるようなもんだろ…。 131 00:08:56,000 --> 00:09:00,000 ♬〜 132 00:09:00,000 --> 00:09:13,000 ♬〜 133 00:09:13,000 --> 00:09:17,000 だって あなたには…→ 134 00:09:17,000 --> 00:09:20,000 未来があるじゃない。 135 00:09:20,000 --> 00:09:30,000 ♬〜 136 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 (学生)就活か…。 137 00:09:30,000 --> 00:09:33,000 (学生)就活…。 138 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 インターン 139 00:09:33,000 --> 00:09:35,000 やらなきゃいけないのかな? 140 00:09:37,000 --> 00:09:40,000 《もし 僕が社会人になれば…》 141 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 《一人の男として 142 00:09:42,000 --> 00:09:47,000 カウントしてもらえるんだろうか…》 143 00:09:47,000 --> 00:09:49,000 (浅野英雄)就活するの? 144 00:09:51,000 --> 00:09:53,000 どうして…。 145 00:09:53,000 --> 00:09:56,000 (浅野)今日ね 講演会 頼まれてるんだよ。 146 00:09:56,000 --> 00:09:59,000 実は 僕も ここ出身なんだ。 147 00:10:02,000 --> 00:10:07,000 フフ… 君は 本当にわかりやすいね。 148 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 医大生の君が 149 00:10:08,000 --> 00:10:11,000 就活なんて まだ必要ないでしょ? 150 00:10:11,000 --> 00:10:17,000 それとも… 何か焦る理由が? 151 00:10:18,000 --> 00:10:21,000 《この人は 知ってるんだ…》 152 00:10:21,000 --> 00:10:24,000 《全部 知ってて…》 153 00:10:24,000 --> 00:10:26,000 (浅野)じゃあね。 154 00:10:31,000 --> 00:10:36,000 《あの人から 詩史さんを奪いたい…》 155 00:10:36,000 --> 00:10:43,000 ♬〜 156 00:10:45,000 --> 00:10:48,000 (スタッフ)Aグループの皆さん お願いします。 157 00:10:53,000 --> 00:10:55,000 こちらのお席です。 158 00:10:56,000 --> 00:10:58,000 えっ? 159 00:11:29,000 --> 00:11:30,000 (携帯電話の振動音) 160 00:11:30,000 --> 00:11:31,000 (携帯電話の振動音) 161 00:12:20,000 --> 00:12:30,000 ♬〜 162 00:12:30,000 --> 00:12:48,000 ♬〜 163 00:12:48,000 --> 00:12:51,000 (スタッフ)Bグループの皆さん お願いします。 164 00:12:51,000 --> 00:13:00,000 ♬〜 165 00:13:00,000 --> 00:13:06,000 ♬〜 166 00:13:06,000 --> 00:13:10,000 (呼び出し音) 167 00:13:18,000 --> 00:13:25,000 (呼び出し音) 168 00:13:26,000 --> 00:13:29,000 〈ずっと 遊びの恋だと思ってた〉 169 00:13:29,000 --> 00:13:30,000 〈でも 俺は いつの間にか…〉 170 00:13:30,000 --> 00:13:32,000 〈でも 俺は いつの間にか…〉 171 00:13:32,000 --> 00:13:51,000 ♬〜 172 00:13:51,000 --> 00:13:53,000 好きだよ 喜美子さん。 173 00:13:53,000 --> 00:13:55,000 (川野喜美子)嘘ばっかり。 174 00:13:55,000 --> 00:14:00,000 ♬〜 175 00:14:00,000 --> 00:14:03,000 ♬〜 176 00:14:16,000 --> 00:14:19,000 (川野比奈)何しに来たの? 177 00:14:22,000 --> 00:14:24,000 比奈ちゃん…。 178 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 (比奈)お母さんなら いないよ。 179 00:14:24,000 --> 00:14:28,000 この家 追い出されたから。 180 00:14:29,000 --> 00:14:30,000 えっ? 181 00:14:30,000 --> 00:14:31,000 えっ? 182 00:14:34,000 --> 00:14:40,000 お母さんね 183 00:14:34,000 --> 00:14:40,000 最後まで 耕二くんのこと かばってた。 184 00:14:43,000 --> 00:14:49,000 (比奈)私が 何よりも許せないのは→ 185 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 お母さんが 186 00:14:49,000 --> 00:14:53,000 今でも 耕二くんのこと 好きってことだよ。 187 00:14:59,000 --> 00:15:00,000 お願い… 喜美子さんの居場所を教えてほしい。 188 00:15:00,000 --> 00:15:05,000 お願い… 喜美子さんの居場所を教えてほしい。 189 00:15:06,000 --> 00:15:08,000 頼む。 190 00:15:11,000 --> 00:15:13,000 頼む。 191 00:15:14,000 --> 00:15:16,000 まだですか? 192 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 あっ ごめんなさい。 193 00:15:16,000 --> 00:15:19,000 少々お待ちいただけますか? 194 00:15:19,000 --> 00:15:21,000 すいません 失礼いたしました。 195 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 代わるよ。 196 00:15:21,000 --> 00:15:23,000 あっ はい…。 197 00:15:23,000 --> 00:15:25,000 (操作音) 198 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 5500円になります。 199 00:15:27,000 --> 00:15:30,000 申し訳ありませんでした。 200 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 5500円になります。 201 00:15:30,000 --> 00:15:31,000 申し訳ありませんでした。 202 00:15:34,000 --> 00:15:36,000 すいません。 203 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 そろそろ慣れてもらわないと…。 204 00:15:36,000 --> 00:15:40,000 はい すいません。 205 00:15:40,000 --> 00:15:46,000 ♬〜 206 00:15:46,000 --> 00:15:59,000 (携帯電話の振動音) 207 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 あっ… 今日さ…。 208 00:15:59,000 --> 00:16:00,000 (携帯電話の振動音) 209 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 あっ… 今日さ…。 210 00:16:00,000 --> 00:16:02,000 (携帯電話の振動音) 211 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 電話? 212 00:16:02,000 --> 00:16:04,000 うん。 213 00:16:04,000 --> 00:16:06,000 あっ ごめん ごめん。 214 00:16:06,000 --> 00:16:08,000 (携帯電話の振動音) 215 00:16:10,000 --> 00:16:12,000 もしもし。 216 00:16:12,000 --> 00:16:14,000 詩史さん? 217 00:16:14,000 --> 00:16:16,000 「どうしたの?」 218 00:16:16,000 --> 00:16:20,000 今夜… 会いたい。 219 00:16:21,000 --> 00:16:23,000 今夜はね 予定があるの。 220 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 会いたいんだ。 221 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 麻布台で待ってる。 222 00:16:29,000 --> 00:16:30,000 「無理よ」 223 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 麻布台で待ってる。 224 00:16:30,000 --> 00:16:32,000 「無理よ」 225 00:16:32,000 --> 00:16:34,000 「待ってるから」 226 00:16:41,000 --> 00:16:43,000 (店員)かしこまりました。 227 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 ここさ 黒トリュフのスープが 228 00:16:44,000 --> 00:16:49,000 美味しいらしいよ。 229 00:16:51,000 --> 00:16:53,000 (浅野)聞いてる? 230 00:17:00,000 --> 00:17:05,000 詩史さんは どうして結婚しているの? 231 00:17:06,000 --> 00:17:11,000 結婚して良かったことは→ 232 00:17:11,000 --> 00:17:16,000 一人で夕食を食べずに済むことよ。 233 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 (透の声)このまま ここで 234 00:17:16,000 --> 00:17:21,000 何もしない時間を過ごしたい。 235 00:17:21,000 --> 00:17:23,000 詩史さんと。 236 00:17:26,000 --> 00:17:28,000 (浅野)詩史? 237 00:17:30,000 --> 00:17:32,000 ごめんなさい…。 238 00:17:32,000 --> 00:17:48,000 ♬〜 239 00:17:48,000 --> 00:18:00,000 ♬〜 240 00:18:00,000 --> 00:18:04,000 ♬〜 241 00:18:04,000 --> 00:18:06,000 透くん。 242 00:18:12,066 --> 00:18:14,066 透くん。 243 00:18:25,066 --> 00:18:30,000 ずっと… 待ってたの? 244 00:18:30,000 --> 00:18:30,066 ずっと… 待ってたの? 245 00:18:32,066 --> 00:18:35,066 うん。 246 00:18:35,066 --> 00:18:39,066 きっと来てくれるような気がして…。 247 00:18:39,066 --> 00:18:57,066 ♬〜 248 00:18:57,066 --> 00:19:00,000 もう限界なんだ…。 249 00:19:00,000 --> 00:19:00,066 もう限界なんだ…。 250 00:19:00,066 --> 00:19:05,066 ♬〜 251 00:19:05,066 --> 00:19:11,066 詩史さんと離れたくない…。 252 00:19:14,066 --> 00:19:17,066 (エレベーターのドアの開く音) 253 00:19:17,066 --> 00:19:30,000 ♬〜 254 00:19:30,000 --> 00:19:33,066 ♬〜 255 00:19:33,066 --> 00:19:35,066 喜美子さん! 256 00:19:40,066 --> 00:19:42,066 どうして…。 257 00:19:48,066 --> 00:19:50,066 会いに来た。 258 00:19:54,066 --> 00:19:56,066 どうしても忘れらんなくて…。 259 00:19:59,066 --> 00:20:00,000 喜美子さんに会いたくて。 260 00:20:00,000 --> 00:20:01,066 喜美子さんに会いたくて。 261 00:20:05,066 --> 00:20:11,066 出会わなければよかったなんて 262 00:20:05,066 --> 00:20:11,066 言わないでよ…。 263 00:20:14,066 --> 00:20:16,066 俺は 喜美子さんが好き。 264 00:20:16,066 --> 00:20:30,000 ♬〜 265 00:20:30,000 --> 00:20:33,066 ♬〜 266 00:20:33,066 --> 00:20:35,066 きれい…。 267 00:20:36,066 --> 00:20:40,066 詩史さんと来てみたかったんだ。 268 00:20:40,066 --> 00:20:45,066 ♬〜 269 00:20:45,066 --> 00:20:48,066 どんなに美しい景色でも→ 270 00:20:48,066 --> 00:20:54,066 詩史さんが一緒じゃなきゃ 271 00:20:48,066 --> 00:20:54,066 きれいに見えないんだ…。 272 00:20:54,066 --> 00:21:00,000 ♬〜 273 00:21:00,000 --> 00:21:03,066 ♬〜 274 00:21:03,066 --> 00:21:10,066 もう…→ 275 00:21:10,066 --> 00:21:14,066 詩史さんがいない人生なんて 考えられない。 276 00:21:14,066 --> 00:21:19,066 ♬〜 277 00:21:19,066 --> 00:21:24,066 詩史さんは どう思ってる? 278 00:21:24,066 --> 00:21:30,000 ♬〜 279 00:21:30,000 --> 00:21:42,066 ♬〜 280 00:21:42,066 --> 00:21:46,066 あなたと生きたい。 281 00:21:46,066 --> 00:21:51,066 ♬〜 282 00:21:51,066 --> 00:21:55,066 私は あなたのことを…。 283 00:21:55,066 --> 00:22:00,000 ♬〜 284 00:22:00,000 --> 00:22:17,066 ♬〜 285 00:22:17,066 --> 00:22:20,066 (陽子)どうぞ。 286 00:22:24,066 --> 00:22:28,066 それで… お話って? 287 00:22:35,066 --> 00:22:39,066 あなたの息子さん→ 288 00:22:39,066 --> 00:22:43,066 不倫してますよ 僕の妻と。 289 00:22:44,066 --> 00:23:00,000 ♬〜 290 00:23:00,000 --> 00:23:00,066 ♬〜 291 00:23:00,066 --> 00:23:05,066 詩史さん… 一緒に暮らそう。 292 00:23:05,066 --> 00:23:10,066 ♬〜 19651

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.