All language subtitles for [MagicStar] Re Follower EP10 END [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:09,860 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 2 00:00:09,860 --> 00:00:14,960 If anything happens to me, create a Cressida account. 3 00:00:15,200 --> 00:00:21,900 One will be enough. That way, the truth can surely be told. 4 00:00:28,360 --> 00:00:30,100 You know don't you, 5 00:00:30,100 --> 00:00:33,130 where Hitomi Ikenaga is. 6 00:00:34,960 --> 00:00:38,330 If you want to get out, you'll have to talk. 7 00:00:38,330 --> 00:00:42,060 At this rate, everything will be lost. 8 00:00:44,060 --> 00:00:48,600 What good is this job! 9 00:00:50,100 --> 00:00:52,600 Dad. 10 00:00:54,160 --> 00:00:56,030 I think that... 11 00:00:56,030 --> 00:00:59,600 that dream of becoming a lawyer... 12 00:01:00,960 --> 00:01:03,960 you should forget about it. 13 00:01:14,360 --> 00:01:17,630 So you're dealing with them? The Cressida lot. 14 00:01:32,200 --> 00:01:35,460 They're living in desperation, 15 00:01:35,460 --> 00:01:38,060 they'll never give in. 16 00:02:04,770 --> 00:02:10,240 My words fly up, my thoughts remain below 17 00:02:06,940 --> 00:02:10,240 From Hamlet 18 00:02:10,240 --> 00:02:13,880 [Cressida]: I want to talk tomorrow [Dog]: I can't tomorrow, I have cram school [Cressida]: I have to talk to you tomorrow [Dog]: You're persistant [Cressida]: I want to ask you something [Dog]: I have to go to bed [Cressida]: I saw the murder 19 00:02:10,830 --> 00:02:15,360 I saw the murder. 20 00:02:16,860 --> 00:02:22,830 If you don't talk to me, I'll tell the school and the police. 21 00:02:23,120 --> 00:02:26,630 Doing that would be a waste of time 22 00:02:28,290 --> 00:02:32,630 [Dog]: Where? [Cressida]: After school, in the meadow that's full of weeds 23 00:02:32,960 --> 00:02:35,060 Okay 24 00:02:40,060 --> 00:02:44,460 There's nothing more to talk about. 25 00:02:44,460 --> 00:02:47,300 My mum didn't commit suicide. 26 00:02:47,300 --> 00:02:50,960 Then why would the police say she did? 27 00:02:51,500 --> 00:02:53,960 It was suicide. 28 00:02:59,530 --> 00:03:01,960 Which do you remember? 29 00:03:01,960 --> 00:03:08,330 The time when we both knew the name of the flower, or the time... 30 00:03:10,230 --> 00:03:13,300 It's obvious isn't it. 31 00:03:34,830 --> 00:03:36,830 -Take him in! -Okay. 32 00:03:36,830 --> 00:03:40,960 I'll definitely find out what's behind this. Don't let them cover this up! 33 00:03:40,960 --> 00:03:45,030 -Okay. -Get up! 34 00:03:50,700 --> 00:03:55,230 You need to get to a hospital... you'll die otherwise. 35 00:03:55,360 --> 00:03:57,260 Let go! 36 00:04:00,200 --> 00:04:02,460 If that's how it is, 37 00:04:02,900 --> 00:04:04,860 you'll be even less help than you are now. 38 00:04:04,860 --> 00:04:06,560 I'm going! 39 00:04:06,560 --> 00:04:09,200 -I have to go, I can't turn back now! -Goto! 40 00:04:09,200 --> 00:04:13,500 Even though he had a new life, he was never truly alive! 41 00:04:17,100 --> 00:04:19,400 There's something wrong with your eyes. 42 00:04:19,400 --> 00:04:23,700 -Hey, stop it! -Huh? What the hell? 43 00:04:23,700 --> 00:04:29,330 Since that day, his life has stood still. 44 00:04:31,700 --> 00:04:37,200 I have to go, I won't be able to live with myself otherwise. 45 00:04:37,200 --> 00:04:41,060 Everything will be okay now. 46 00:04:45,060 --> 00:04:48,130 Run! 47 00:04:48,130 --> 00:04:50,760 Please, hurry, get out of here! 48 00:04:57,560 --> 00:04:59,060 You'll die. 49 00:05:02,930 --> 00:05:09,360 I'm... his dad. 50 00:05:10,660 --> 00:05:14,160 I met him after he lost everything, 51 00:05:14,930 --> 00:05:17,030 I'm... 52 00:05:19,160 --> 00:05:22,300 his only family. 53 00:05:24,200 --> 00:05:27,000 I'll never let him do it. 54 00:05:31,860 --> 00:05:34,300 I won't let him get revenge. 55 00:05:38,360 --> 00:05:45,430 That's what's... keeping me alive. 56 00:06:12,430 --> 00:06:17,960 Since that incident your life stopped, 57 00:06:19,760 --> 00:06:25,430 well, mine did too. 58 00:06:26,760 --> 00:06:32,300 Not much has changed here since back then. 59 00:06:35,660 --> 00:06:42,330 Why did you tell me to run, it was me. 60 00:06:49,530 --> 00:06:53,160 I'm the culprit. 61 00:06:58,000 --> 00:07:01,560 I really didn't... 62 00:07:04,260 --> 00:07:06,960 want to lose you. 63 00:07:08,660 --> 00:07:12,060 Just the knowledge that you were alive, 64 00:07:12,700 --> 00:07:15,930 I thought that would be enough. 65 00:07:27,460 --> 00:07:33,800 At the time, there was nothing I could do. 66 00:07:36,600 --> 00:07:41,600 I want to change my memory of the flower's name. 67 00:07:46,530 --> 00:07:49,360 There is insufficient testimony of boy A, 68 00:07:49,360 --> 00:07:53,760 but... just once, he said... 69 00:07:53,760 --> 00:07:58,400 Something was lost in the place where the flowers have no name, 70 00:07:59,360 --> 00:08:03,660 I want to live until I can get it back. 71 00:08:04,100 --> 00:08:08,660 What exactly do you guys want to do? 72 00:08:10,830 --> 00:08:13,460 You... 73 00:08:16,060 --> 00:08:21,430 I want to be... 74 00:08:21,430 --> 00:08:23,230 just like my father. 75 00:08:27,300 --> 00:08:30,030 If that's the case... 76 00:08:35,030 --> 00:08:39,400 don't lose sight of the people with deep sorrow in their heart. 77 00:08:40,960 --> 00:08:45,700 Live for that reason alone! 78 00:08:51,230 --> 00:08:53,800 What I want is... 79 00:08:56,760 --> 00:09:02,460 to live without losing sight. 80 00:09:08,500 --> 00:09:11,760 You're the one who contacted me right? 81 00:09:13,430 --> 00:09:18,500 You're one of Hitomi's followers, maybe even the first one. 82 00:09:19,230 --> 00:09:23,230 I intend to accomplish 83 00:09:23,230 --> 00:09:26,360 what he wasn't able to back then. 84 00:09:26,360 --> 00:09:28,500 I want to take it all back. 85 00:09:28,500 --> 00:09:31,800 I want to make that happen, 86 00:09:32,700 --> 00:09:34,960 whatever it takes. 87 00:09:35,100 --> 00:09:40,000 What are you going to do? 88 00:09:42,700 --> 00:09:47,730 Whatever may happen... I will stop them. 89 00:09:49,530 --> 00:09:51,930 Great. 90 00:09:56,630 --> 00:10:00,960 Then let's do it, me and you. 91 00:10:01,060 --> 00:10:03,730 Let's help with this revenge plot, 92 00:10:04,860 --> 00:10:07,630 right till the bitter end. 93 00:10:11,060 --> 00:10:13,630 Please. 94 00:10:17,230 --> 00:10:20,530 -You are... -What I want, 95 00:10:20,830 --> 00:10:22,960 is to complete this. 96 00:10:23,100 --> 00:10:27,730 It's my dream. 97 00:10:29,730 --> 00:10:32,500 I must live 98 00:10:34,560 --> 00:10:37,230 without losing sight of that. 99 00:10:40,160 --> 00:10:46,660 I take great pride... in the fact we met. 100 00:11:02,660 --> 00:11:08,830 Finally... we've arrived. 101 00:11:12,860 --> 00:11:16,430 Why... why are you...? 102 00:11:16,430 --> 00:11:18,430 Huh? 103 00:11:18,430 --> 00:11:23,900 Oh yeah... Mina san, you don't know anything. 104 00:11:23,900 --> 00:11:29,900 I said before that we should make a great revenge play together. 105 00:11:30,260 --> 00:11:32,630 I don't know what you mean. 106 00:11:33,430 --> 00:11:36,630 So... 107 00:11:37,460 --> 00:11:41,060 It's me, the criminal who's being protected by the government. 108 00:11:43,060 --> 00:11:44,260 Huh? 109 00:11:44,260 --> 00:11:47,000 Hitomi knows, don't you? 110 00:11:47,000 --> 00:11:52,200 I'm Kotaro Kadomitsu's son. 111 00:11:52,430 --> 00:11:58,200 I was in the group that killed his mother back then. 112 00:11:58,200 --> 00:12:01,900 It wasn't me, I wasn't the only one there. I'm not the one who stabbed her. 113 00:12:01,900 --> 00:12:04,660 There was someone else there. 114 00:12:10,700 --> 00:12:13,530 He knew, that's why he drew me into Cressida. 115 00:12:13,530 --> 00:12:18,660 He used Tomoki and his probation guy to get me to meet him. 116 00:12:19,660 --> 00:12:22,560 Am I wrong? 117 00:12:23,660 --> 00:12:26,400 It's true. 118 00:12:39,500 --> 00:12:43,900 This is an unmistakable revenge murder. 119 00:12:43,900 --> 00:12:46,300 And I think it's highly likely 120 00:12:46,300 --> 00:12:49,430 that Nao Kishimoto didn't do it. 121 00:12:49,430 --> 00:12:54,000 We've been over it many times. 122 00:13:00,630 --> 00:13:02,660 I'm so sorry. 123 00:13:05,200 --> 00:13:08,230 So that's how it is. 124 00:13:10,230 --> 00:13:15,700 I won't give up. 125 00:13:16,500 --> 00:13:22,330 If this is true, who can protect people? 126 00:13:24,100 --> 00:13:29,100 I will remember that there are people like you 127 00:13:29,800 --> 00:13:32,830 working for the state. 128 00:13:34,830 --> 00:13:36,730 Let's go. 129 00:13:37,600 --> 00:13:40,960 I was there at the time too, in that meadow. 130 00:13:40,960 --> 00:13:46,760 I saw it all. He was my best friend. 131 00:13:53,860 --> 00:13:57,200 That was the curtain rise at the start of each other's revenge play! 132 00:13:57,300 --> 00:14:00,360 -Stop it,this isn't funny! -It's not a joke! 133 00:14:00,360 --> 00:14:04,960 My father hushed it all up because he knew I killed her. 134 00:14:04,960 --> 00:14:07,660 So, your mother's death was concealed, 135 00:14:07,700 --> 00:14:12,460 and Inukai was persuaded to hide his past. 136 00:14:14,960 --> 00:14:19,460 I was the mastermind of it all. Shakespeare. 137 00:14:19,460 --> 00:14:25,430 Now everything is clear. 138 00:14:25,430 --> 00:14:30,500 Now let's choose which ending is the most fitting. 139 00:14:54,130 --> 00:14:56,000 I'll never forgive you. 140 00:14:56,330 --> 00:15:02,330 I can easily erase the consequences because Kadomitsu is crazy. 141 00:15:19,700 --> 00:15:21,260 Nao! 142 00:15:22,730 --> 00:15:26,830 Stop it... Nao! 143 00:15:51,230 --> 00:15:52,960 Nao! 144 00:15:53,900 --> 00:15:56,830 Everyone! Don't move! 145 00:15:59,160 --> 00:16:04,200 Nao, don't do it. You are Nao! 146 00:16:04,200 --> 00:16:07,630 -The revenge is over. -It's not over! 147 00:16:13,300 --> 00:16:15,960 I have to do it. 148 00:16:16,930 --> 00:16:23,360 Because he... killed my mother. 149 00:16:28,660 --> 00:16:33,060 -Ariel. -Are you ready? 150 00:16:34,760 --> 00:16:38,260 I told you didn't I, you can depend on me. 151 00:16:43,130 --> 00:16:45,330 Are you ready? 152 00:16:47,030 --> 00:16:49,530 I am! 153 00:16:55,260 --> 00:16:59,100 Then I will prepare 154 00:17:01,530 --> 00:17:03,730 your final lines. 155 00:17:10,600 --> 00:17:13,830 My words fly up, 156 00:17:16,560 --> 00:17:19,230 my thoughts remain below. 157 00:17:20,080 --> 00:17:23,590 These are we give to you 158 00:17:20,890 --> 00:17:23,590 the lines 159 00:17:24,760 --> 00:17:31,000 Nao, don't do it! Nao! 160 00:17:31,000 --> 00:17:34,660 Ariel! 161 00:17:49,260 --> 00:17:51,600 Where's Ariel? 162 00:17:52,900 --> 00:17:58,760 -Where did Ariel go? -He doesn't exist! 163 00:18:01,130 --> 00:18:02,900 Nao... 164 00:18:07,000 --> 00:18:10,060 The revenge is over. 165 00:18:12,800 --> 00:18:19,860 You've won, we found the truth! 166 00:18:23,000 --> 00:18:25,530 So... 167 00:18:25,530 --> 00:18:28,600 It's not true. 168 00:18:29,160 --> 00:18:33,260 Ariel... Ariel. 169 00:18:33,260 --> 00:18:37,000 That was... you. 170 00:18:40,060 --> 00:18:45,000 It's another person... that you created. 171 00:18:50,100 --> 00:18:56,230 Ariel was from Shakespeare's final work, 172 00:18:56,230 --> 00:18:59,130 he's a spirit of the air. 173 00:19:14,330 --> 00:19:15,660 Are you ready? 174 00:19:18,160 --> 00:19:21,130 That guy. 175 00:19:22,730 --> 00:19:28,900 In the end, Ariel disappears into the air. 176 00:19:28,900 --> 00:19:32,200 That's so sad. 177 00:19:37,260 --> 00:19:40,000 Ariel... 178 00:19:44,230 --> 00:19:51,030 You alone have brought yourself this far. 179 00:19:51,400 --> 00:19:53,100 So... 180 00:19:53,100 --> 00:19:57,160 there's nothing stopping you creating your own future 181 00:19:57,260 --> 00:20:01,930 and meeting him any time you like. 182 00:20:27,630 --> 00:20:30,500 After Yuusaku Kadomitsu was arrested, 183 00:20:30,500 --> 00:20:34,500 I spoke out about everything that had happened. 184 00:20:34,630 --> 00:20:39,260 I guess I knew I would someday. 185 00:20:39,530 --> 00:20:43,300 But I didn't talk about Mina Yukitani. 186 00:20:44,530 --> 00:20:46,460 There was one simple reason, 187 00:20:46,460 --> 00:20:51,000 the punishment had already been completed. 188 00:20:51,500 --> 00:20:53,830 Hitomi was also cleared of suspicion. 189 00:20:53,830 --> 00:20:58,030 Prosecution over the fugitive drama was dropped over lack of evidence. 190 00:20:58,200 --> 00:21:04,060 The government was overpowered due to pressure from the public in favour of Cressida. 191 00:21:04,300 --> 00:21:07,130 At last. 192 00:21:07,600 --> 00:21:12,300 Good luck in your exam. 193 00:21:13,230 --> 00:21:18,130 Whatever happens, never lose sight. 194 00:21:19,830 --> 00:21:24,560 Today, Nao changed the story. 195 00:21:24,860 --> 00:21:29,030 I feel like that gives me a reason to live. 196 00:21:30,100 --> 00:21:34,000 Because Nao... 197 00:21:34,360 --> 00:21:37,860 nobody will ever capture you. 198 00:21:38,000 --> 00:21:41,300 You'll be able to create your own story. 199 00:21:58,400 --> 00:22:02,330 So what will we do now? 200 00:22:47,160 --> 00:22:53,460 Let's make a new story. 201 00:23:05,360 --> 00:23:33,930 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 14207

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.