Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,050 --> 00:00:07,970
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
2
00:00:03,420 --> 00:00:09,120
11 years ago, a woman named Rei Kishimoto took her last breath in Fukatsu Hospital, Toroi City, Shizuoka.
I am searching for people who were there at the time
3
00:00:17,320 --> 00:00:19,070
Goto san.
4
00:00:22,200 --> 00:00:23,970
How's Inukai?
5
00:00:24,420 --> 00:00:25,650
No improvement.
6
00:00:25,850 --> 00:00:29,350
His life isn't in danger, I'm sure he'll improve soon.
7
00:00:29,350 --> 00:00:31,670
Please let me know as soon as he wakes up.
8
00:00:31,670 --> 00:00:32,820
I will.
9
00:00:32,820 --> 00:00:34,350
What about the reporters?
10
00:00:34,420 --> 00:00:37,950
The cabinet office are imposing a gag order on the major newspapers.
11
00:00:37,950 --> 00:00:41,200
Then, we'll notify the third-rate gossip magazines.
12
00:00:41,200 --> 00:00:43,820
As there isn't an election soon, we can hush this up.
13
00:00:43,870 --> 00:00:45,350
It'll all blow over.
14
00:00:45,350 --> 00:00:48,000
Let's have an article written up stating that it was fake news.
15
00:00:48,620 --> 00:00:52,750
So, what happened?
Did you get some new information?
16
00:00:53,800 --> 00:00:56,000
It's Hitomi Ikenaga isn't it?
17
00:00:57,820 --> 00:01:00,500
I've heard that he hasn't been caught yet.
18
00:01:00,500 --> 00:01:03,650
Inukai is in a serious condition and visitors are forbidden.
19
00:01:03,650 --> 00:01:07,800
So, did you find Ikenaga?
20
00:01:07,800 --> 00:01:11,550
No... but police are looking into his phone records
21
00:01:11,550 --> 00:01:14,100
to find his location.
22
00:01:14,100 --> 00:01:15,950
It's only a matter of time.
23
00:01:15,950 --> 00:01:17,050
I see.
24
00:01:17,350 --> 00:01:19,220
I see.
25
00:01:38,120 --> 00:01:40,850
8 years ago
26
00:01:43,200 --> 00:01:46,750
I managed to get accepted into the faculty of law.
27
00:01:52,720 --> 00:01:54,220
Huh?
28
00:02:10,650 --> 00:02:13,650
The more I investigate, the more I find.
29
00:02:13,650 --> 00:02:17,970
It pains me to see the harsh conditions imposed on this boy.
30
00:02:18,420 --> 00:02:20,320
Toroi city, Shizuoka prefecture
Classmate stabbing murder case Trial records
31
00:02:18,500 --> 00:02:21,200
I believe in the law,
32
00:02:21,950 --> 00:02:28,150
but the law couldn't protect his mother.
33
00:02:26,330 --> 00:02:27,860
13 years old
34
00:02:26,330 --> 00:02:27,860
Nao Kishimoto
35
00:02:26,330 --> 00:02:27,860
Statement
36
00:02:35,100 --> 00:02:40,740
What is Cressida...
37
00:02:35,900 --> 00:02:40,740
a giant social media influencer
38
00:02:36,200 --> 00:02:40,740
if you express trouble or discontent
39
00:02:36,570 --> 00:02:40,740
only the chosen will be granted dialogue
40
00:02:36,940 --> 00:02:40,740
you will be granted a resolution
41
00:02:54,220 --> 00:03:00,330
But break my heart for I must hold my tongue
42
00:02:57,520 --> 00:03:00,330
From Hamlet
43
00:03:01,420 --> 00:03:10,370
Oh, about the article, please convey my most sincere gratitude to the editor-in-chief.
44
00:03:10,570 --> 00:03:12,870
He said that it was your farewell gift.
45
00:03:14,300 --> 00:03:18,170
He asked me to pass on a message to you.
46
00:03:18,170 --> 00:03:20,170
What?
47
00:03:20,170 --> 00:03:23,320
It might be hard for you to work outside the company,
48
00:03:23,320 --> 00:03:26,320
but do whatever you like. If you get a scoop,
49
00:03:26,320 --> 00:03:29,020
and if it's interesting, he'll take it.
50
00:03:29,270 --> 00:03:35,200
So please tell us the truth, and when it's over, come back.
51
00:03:40,420 --> 00:03:42,370
I will also cooperate with you.
52
00:03:42,370 --> 00:03:46,150
-You don't have to say any more.
-You've already decided haven't you,
53
00:03:46,150 --> 00:03:48,900
so please tell me....
54
00:03:48,900 --> 00:03:51,270
Hitomi Ikenaga...
55
00:03:51,270 --> 00:03:54,000
is Cressida right?
56
00:03:55,200 --> 00:03:58,850
Which surely means... he's the original boy A,
57
00:03:58,850 --> 00:04:01,500
from the incident 11 years ago.
58
00:04:08,120 --> 00:04:10,250
Please promise me
59
00:04:12,770 --> 00:04:15,170
that you won't try to stop me, no matter what.
60
00:04:16,270 --> 00:04:18,200
Goto san...
61
00:04:20,350 --> 00:04:23,870
Let's thoroughly review the Cressisda incident.
62
00:04:45,870 --> 00:04:50,650
You were never... separated
63
00:04:52,270 --> 00:04:55,750
from Shakespeare's plays?
64
00:04:56,950 --> 00:05:02,250
I never lost my connection to that time.
65
00:05:04,620 --> 00:05:08,400
Even though I was able to live a new life
66
00:05:08,550 --> 00:05:13,700
Even though now... I am a different person.
67
00:05:14,500 --> 00:05:16,420
You understand that right?
68
00:05:17,120 --> 00:05:20,020
You made me...
69
00:05:20,900 --> 00:05:25,250
-into another person.
-It's okay.
70
00:05:26,800 --> 00:05:28,650
you don't need to continue.
71
00:05:29,100 --> 00:05:33,270
11 years ago, on the 16th of January,
72
00:05:33,620 --> 00:05:37,500
with the lingering cold of the new year,
in Toroi city Shizuoka.
73
00:05:38,450 --> 00:05:41,620
Just after the start of the third semester, after school,
74
00:05:41,620 --> 00:05:48,250
in the open field near the school,
were two classmates, boy A and boy B.
75
00:05:48,250 --> 00:05:52,300
Boy A stabbed boy B and killed him.
76
00:05:52,900 --> 00:05:56,250
Boy A and boy B were communicating
in a chat room at the time.
77
00:05:55,720 --> 00:05:59,870
[Cressida] : I have something to ask you
78
00:05:58,470 --> 00:05:59,870
[Dog] : I have to go to bed
79
00:06:00,000 --> 00:06:07,970
[Dog] : It won't be any use
[Cressida] : I know
[Dog] : Where?
80
00:06:04,350 --> 00:06:07,970
[Cressida] : After school, in the meadow that's full of weeds.
81
00:06:06,350 --> 00:06:07,970
[Dog] : Okay
82
00:05:56,250 --> 00:05:58,250
Outside of school they were friends.
83
00:05:58,250 --> 00:06:01,000
That evening, on the chat page,
84
00:06:01,000 --> 00:06:04,920
boy B was called to the open field after school.
85
00:06:04,920 --> 00:06:09,550
The name he used on the chat page was Cressida.
86
00:06:09,770 --> 00:06:13,720
It was from the influence of his
mother who loved Shakespeare's stories.
87
00:06:13,720 --> 00:06:16,600
Boy A who called himself Cressida turned himself in,
88
00:06:16,600 --> 00:06:18,720
but I'm sure he refused to speak, is that right?
89
00:06:18,720 --> 00:06:24,750
That's why there was such a fuss on the net at the time.
90
00:06:26,400 --> 00:06:28,850
Just like the clarinet incident.
91
00:06:28,850 --> 00:06:31,470
I do remember that much.
92
00:06:31,620 --> 00:06:34,700
Nao... since then,
93
00:06:35,320 --> 00:06:37,520
I met a new father,
94
00:06:38,650 --> 00:06:40,870
and a close friend.
95
00:06:41,900 --> 00:06:45,820
Somehow they just understood about your parents.
96
00:06:47,320 --> 00:06:49,970
That close friend is...
97
00:06:49,970 --> 00:06:52,350
Cressida's first follower.
98
00:06:52,350 --> 00:06:55,020
He prepared me.
99
00:06:55,170 --> 00:07:00,670
Without him, we couldn't have made it this far.
100
00:07:01,070 --> 00:07:05,470
I see, you'll have to introduce him sometime.
101
00:07:06,550 --> 00:07:09,720
So you're certain the two of them came in.
102
00:07:09,720 --> 00:07:12,400
Yeah, I think so.
103
00:07:19,650 --> 00:07:21,700
Can I ask one more thing?
104
00:07:21,950 --> 00:07:25,670
Why the name Hitomi? You chose it didn't you?
105
00:07:44,970 --> 00:07:48,370
Huh? You write it as 13?
106
00:07:48,370 --> 00:07:50,370
Oh.
107
00:07:54,720 --> 00:07:58,350
But there is one thing that the public doesn't know.
108
00:07:58,850 --> 00:08:00,350
Which is...
109
00:08:01,350 --> 00:08:05,100
it's fair to say there has been a thorough manipulation of information.
110
00:08:06,120 --> 00:08:09,770
The police will never admit it but...
111
00:08:11,770 --> 00:08:13,420
What?
112
00:08:13,420 --> 00:08:16,470
The incident occurred on January 16th.
113
00:08:17,500 --> 00:08:21,050
But just three days prior,
114
00:08:22,400 --> 00:08:25,750
a woman was taken to the hospital in a critical condition.
115
00:08:25,750 --> 00:08:28,370
She passed away.
116
00:08:29,550 --> 00:08:32,550
The police concluded it was suicide.
117
00:08:33,020 --> 00:08:35,070
It can't be...
118
00:08:35,070 --> 00:08:38,820
The place where the so-called suicide
occurred was the Kurikara headquarters.
119
00:08:38,820 --> 00:08:42,550
The woman's name was...
120
00:08:44,170 --> 00:08:46,450
Rei Kishimoto.
121
00:08:47,740 --> 00:08:52,350
She died on the 13th of January.
122
00:08:50,180 --> 00:08:52,010
'13'
123
00:08:54,350 --> 00:08:56,520
She was boy A's...
124
00:08:58,970 --> 00:09:00,950
mother.
125
00:09:20,950 --> 00:09:24,800
Everything up until now has been for this day.
All for the chance to go to war with you.
126
00:09:20,950 --> 00:09:24,800
The revenge drama has begun
127
00:09:22,100 --> 00:09:23,450
And so...?
128
00:09:23,450 --> 00:09:26,120
He seems to go by the name Airreal.
129
00:09:26,200 --> 00:09:28,970
We haven't been able to locate his specific location.
130
00:09:28,970 --> 00:09:33,500
The last recorded transmission was in
the park where Hitomi Ikenaga evaded capture.
131
00:09:33,500 --> 00:09:36,150
The SNS company are preparing
132
00:09:36,150 --> 00:09:38,570
to freeze the Cressida account.
133
00:09:38,800 --> 00:09:40,550
What would you like to do?
134
00:09:40,700 --> 00:09:43,300
We'll be able to do as much as we like after he's arrested.
135
00:09:43,300 --> 00:09:46,550
-But...
-Do you have a problem?
136
00:09:46,750 --> 00:09:51,550
Fukatsu Hospital, Toroi City, Shizuoka Prefecture.
137
00:09:51,950 --> 00:09:57,100
It was your first job when you came to me.
138
00:09:57,100 --> 00:10:02,520
You achievements earned you a place as third secretary.
139
00:10:02,520 --> 00:10:06,470
Everyone who was involved kept their mouths shut.
140
00:10:06,470 --> 00:10:09,750
At the time, there wasn't a single person
141
00:10:10,170 --> 00:10:13,050
-who spoke of it.
-Splendid.
142
00:10:13,670 --> 00:10:16,570
He'll have to be arrested right away.
143
00:10:16,570 --> 00:10:18,470
-I'll hurry it along.
-Yes.
144
00:10:19,450 --> 00:10:21,120
Oh, and...
145
00:10:21,120 --> 00:10:26,200
When he is captured, make sure he
never gets back out into the public.
146
00:10:26,200 --> 00:10:28,100
Inform the ministry of justice.
147
00:10:28,100 --> 00:10:30,100
As you wish.
148
00:10:33,000 --> 00:10:34,420
Is that what happened?
149
00:10:34,470 --> 00:10:41,120
When boy A was in juvenile detention,
his father also passed away.
150
00:10:41,800 --> 00:10:44,420
He was truly all alone.
151
00:10:45,720 --> 00:10:48,300
Can I ask something?
152
00:10:48,300 --> 00:10:50,300
What?
153
00:10:50,820 --> 00:10:54,650
What exactly are you trying to do?
154
00:10:57,920 --> 00:11:03,900
I'm trying to prove that he's not alone.
155
00:11:03,900 --> 00:11:05,900
Just like a father.
156
00:11:16,350 --> 00:11:18,200
I'm glad I got through,
157
00:11:18,200 --> 00:11:21,220
but you should really turn off your smartphone.
158
00:11:21,220 --> 00:11:24,620
The phone company can locate you using GPS.
159
00:11:24,620 --> 00:11:28,870
Okay... I haven't seen any replies.
160
00:11:28,870 --> 00:11:30,870
There isn't any useful information.
161
00:11:30,870 --> 00:11:33,950
It's mostly lurkers,
that's what it seems like anyway.
162
00:11:33,950 --> 00:11:37,220
I think it's going to be pretty hard for you to escape.
163
00:12:07,970 --> 00:12:12,650
I think it'll be okay for you to use this one for a while.
164
00:12:18,070 --> 00:12:20,970
Where are you heading?
165
00:12:22,100 --> 00:12:26,200
I'm sure someone will speak up for me,
166
00:12:26,750 --> 00:12:29,200
so there's a place I want to go.
167
00:12:29,720 --> 00:12:33,170
Then let's go.
168
00:12:33,900 --> 00:12:38,220
I'm sure... Ariel will be waiting.
169
00:12:44,920 --> 00:12:48,270
-Good morning!
-It's Yuusaku!
170
00:12:48,320 --> 00:12:50,370
If the producer finds you, he'll be mad!
171
00:12:50,370 --> 00:12:52,020
Why did you take a day off without asking?
172
00:12:52,000 --> 00:12:56,220
Yeah well... it got so busy in my part time job... sorry.
173
00:12:56,220 --> 00:12:58,800
Liar, you told me you were rich.
174
00:12:58,800 --> 00:13:01,950
Huh... where's Mina?
175
00:13:01,950 --> 00:13:04,120
Mina san quit.
176
00:13:04,120 --> 00:13:06,300
What? Seriously?
177
00:13:06,300 --> 00:13:11,070
-That's right, just as we finish one performance and start prepping for the next.
-Yeah.
178
00:13:11,250 --> 00:13:15,320
-So you have no idea where he has escaped to.
-That's right.
179
00:13:15,320 --> 00:13:18,700
Make sure to let us know if he contacts you.
180
00:13:18,700 --> 00:13:20,550
I understand.
181
00:13:20,550 --> 00:13:24,770
But we haven't broken any law.
182
00:13:24,770 --> 00:13:26,770
In the Kurikara case,
183
00:13:26,950 --> 00:13:30,200
if you listen to the believers who were there, you'll understand.
184
00:13:30,200 --> 00:13:32,200
So...
185
00:13:32,820 --> 00:13:36,870
You're only going to be asked about the situation.
186
00:13:36,870 --> 00:13:39,070
That's what I heard from above.
187
00:13:39,070 --> 00:13:44,850
Honestly... I don't trust you.
188
00:13:50,370 --> 00:13:53,770
You guys chose to call yourselves Cressida,
189
00:13:53,900 --> 00:13:56,020
you're free to do so.
190
00:13:56,320 --> 00:14:01,400
But your father was a lawyer,
191
00:14:01,400 --> 00:14:04,770
he was in charge of the Cressida incident.
192
00:14:08,520 --> 00:14:13,470
In order to be able to trust us, you should let us trust you.
193
00:14:14,000 --> 00:14:18,320
Well, at the very least, just me.
194
00:14:19,850 --> 00:14:25,600
If you do any more, you could be found guilty of aiding an escape.
195
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
So if that's all...
196
00:14:29,600 --> 00:14:31,670
Please don't forget.
197
00:14:40,270 --> 00:14:42,320
Ah, hello.
198
00:14:42,320 --> 00:14:45,450
I was really hoping you'd be able to help me.
199
00:14:47,520 --> 00:14:50,750
I'll pay you back for this.
200
00:14:50,920 --> 00:14:52,800
Yeah.
201
00:14:57,800 --> 00:15:02,900
I wonder if we really will be able to escape.
202
00:15:03,900 --> 00:15:05,900
It'll be fine.
203
00:15:06,150 --> 00:15:10,170
Everything will be fine.
204
00:15:14,220 --> 00:15:16,720
You haven't changed Mina.
205
00:15:19,100 --> 00:15:23,620
Neither have you.
206
00:15:26,420 --> 00:15:30,600
So let's get this done as soon as possible so we can go back.
207
00:15:37,880 --> 00:15:40,590
I've borrowed a smartphone
208
00:15:44,990 --> 00:15:47,430
This smartphone will be the last.
209
00:15:47,460 --> 00:15:49,290
We could be tracked
210
00:15:49,760 --> 00:15:52,560
Hurry up and come
211
00:15:51,030 --> 00:15:52,560
I'm tired of waiting
212
00:15:55,030 --> 00:15:57,000
Shut up
213
00:15:57,240 --> 00:15:59,400
Ariel sama... I'm glad you're safe
214
00:15:59,970 --> 00:16:00,850
Shut up
215
00:16:04,410 --> 00:16:07,510
No one has any information yet
216
00:16:07,610 --> 00:16:10,250
We could be guilty of helping
a criminal evade arrest
217
00:16:10,550 --> 00:16:13,420
I'll just say I don't
know anything LOL
218
00:16:13,620 --> 00:16:15,650
Are you okay?
219
00:16:16,050 --> 00:16:19,290
It's probably best if you
don't ask that yourself
It's suspicious
220
00:16:19,390 --> 00:16:21,930
You guys don't have the guts
221
00:16:22,390 --> 00:16:24,830
It's going to get harder from here on
222
00:16:28,700 --> 00:16:32,600
Don't underestimate me
I am Cressida
223
00:16:44,070 --> 00:16:48,100
It's kinda... fun.
224
00:16:55,860 --> 00:16:58,730
For now, I'll just try to survive
225
00:16:59,160 --> 00:17:02,270
Perhaps the game's on tonight
226
00:17:02,470 --> 00:17:04,140
Will he show up?
227
00:17:04,240 --> 00:17:08,010
The guy who tells the truth so easily?
228
00:17:08,240 --> 00:17:12,040
He'll definitely show up
229
00:17:10,580 --> 00:17:12,040
So keep the murmur going
230
00:17:13,070 --> 00:17:16,570
He'll definitely show up.
231
00:17:16,570 --> 00:17:18,720
So keep the murmur going.
232
00:17:36,430 --> 00:17:39,270
These are we give to you
233
00:17:37,270 --> 00:17:39,270
the lines
234
00:17:41,250 --> 00:17:44,850
You are a child who can draw pictures with your heart.
235
00:17:44,980 --> 00:17:48,050
But break my heart
236
00:17:49,870 --> 00:17:52,370
It's okay to change the story part way through.
237
00:17:52,370 --> 00:17:54,370
-Is it?
-Yes it is.
238
00:17:54,450 --> 00:17:57,920
But break my heart
for I must hold my tongue
239
00:17:58,220 --> 00:18:03,020
Because Nao chan won't be defeated by this magnificent teacher.
240
00:18:09,230 --> 00:18:12,600
Because I must hold my tongue
my heart breaks
...
241
00:18:14,440 --> 00:18:15,260
Because I must hold my tongue
my heart breaks
...
242
00:18:15,240 --> 00:18:17,910
Because I must hold my tongue
my heart breaks
I want to know the truth
243
00:18:20,280 --> 00:18:23,680
Because I must hold my tongue
my heart breaks
I want to know the truth
244
00:18:20,900 --> 00:18:23,680
from Ariel
245
00:18:28,420 --> 00:18:33,050
That's as far as we can make it on foot...
246
00:18:43,270 --> 00:18:45,620
Wanna try?
247
00:18:45,620 --> 00:18:49,600
I've never tried hitchhiking before.
248
00:18:49,870 --> 00:18:52,250
It's dangerous.
249
00:18:52,250 --> 00:18:57,170
If anything happens, then I'll set you free
250
00:18:57,170 --> 00:19:00,520
even if someone gets killed.
251
00:19:00,520 --> 00:19:05,120
Don't say... something like that.
252
00:19:16,550 --> 00:19:19,050
Let's do it!
253
00:19:32,550 --> 00:19:36,920
Is it okay?... He said it's okay!
254
00:19:37,150 --> 00:19:39,300
Thank you so much.
255
00:19:46,650 --> 00:19:49,150
How far are you going?
256
00:19:51,620 --> 00:19:54,770
-Erm...
-Just as you are,
257
00:19:55,800 --> 00:19:57,870
keep on going.
258
00:19:59,400 --> 00:20:02,620
if you could keep going as far as you can.
259
00:20:24,470 --> 00:20:27,970
-Thank you so much.
-Wait.
260
00:20:32,470 --> 00:20:35,100
You...
261
00:20:35,550 --> 00:20:38,020
are a wanted criminal aren't you?
262
00:20:46,300 --> 00:20:49,220
These are prepaid smartphones.
263
00:20:49,220 --> 00:20:54,420
They'll be trying to track you down,
you should be able to use these for a while.
264
00:20:56,720 --> 00:20:58,150
Why?
265
00:20:58,150 --> 00:21:01,220
It was your foster father.
266
00:21:01,220 --> 00:21:03,950
He's a good friend.
267
00:21:05,270 --> 00:21:09,150
And more than that,
268
00:21:10,800 --> 00:21:14,920
I was so grateful for what you did in the St Phoebe's Academy incident.
269
00:21:14,920 --> 00:21:18,650
I am also your follower.
270
00:21:21,720 --> 00:21:24,020
I'm so glad.
271
00:21:25,050 --> 00:21:28,120
I have a message from you father.
272
00:21:28,270 --> 00:21:31,270
Come on and finish this,
273
00:21:31,270 --> 00:21:35,250
then after that, I will celebrate your birthday.
274
00:21:35,250 --> 00:21:37,250
So...
275
00:21:40,000 --> 00:21:43,270
when you reach the end, call me.
276
00:21:47,370 --> 00:21:49,000
Good luck.
277
00:21:55,870 --> 00:22:00,700
Are you crying? That's not very Cressida-like.
278
00:22:00,700 --> 00:22:02,320
But first...
279
00:22:02,320 --> 00:22:05,600
turn on the phone and check your account.
280
00:22:05,600 --> 00:22:08,250
You'll be surprised
281
00:22:11,080 --> 00:22:18,920
I was in the hospital at the time
I kept silent about her for so long
I know that you are fighting for the truth
282
00:22:18,950 --> 00:22:25,260
I know that you are fighting for the truth.
283
00:22:26,100 --> 00:22:29,820
There's no doubt about it Ariel sama.
284
00:22:30,200 --> 00:22:31,500
Where did it come from?
285
00:22:31,500 --> 00:22:36,500
The post came from Fukatsu Hospital, Toroi City, Shizuoka.
286
00:22:36,670 --> 00:22:39,400
The hospital where the incident occurred.
287
00:22:40,520 --> 00:22:44,920
What are we going to do? He's wanted.
288
00:22:44,920 --> 00:22:47,370
I'll go.
289
00:22:54,650 --> 00:22:57,500
Let's find out the truth.
290
00:22:57,500 --> 00:22:59,500
Come on.
291
00:23:08,130 --> 00:23:10,970
As for me,
I also want a name
292
00:23:11,400 --> 00:23:24,970
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
21701
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.