All language subtitles for [MagicStar] Re Follower EP07 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:08,000 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 2 00:00:00,550 --> 00:00:02,970 Nao 16 years old 3 00:00:00,550 --> 00:00:02,970 It may not be pretty, 4 00:00:02,970 --> 00:00:05,950 but at least we can celebrate your birthday together. 5 00:00:09,730 --> 00:00:11,970 The name... 6 00:00:12,530 --> 00:00:15,200 You know, 7 00:00:15,200 --> 00:00:19,600 I have a hunch that you actually love this name. 8 00:00:19,600 --> 00:00:22,040 So just for today, 9 00:00:22,750 --> 00:00:26,040 I thought it would be okay to use it. 10 00:00:26,550 --> 00:00:28,530 Secretly though of course. 11 00:00:29,200 --> 00:00:31,480 Let's keep it a secret 12 00:00:32,450 --> 00:00:36,000 between the two of us, until you turn 20, 13 00:00:36,950 --> 00:00:38,450 Nao. 14 00:00:41,650 --> 00:00:44,670 I'll stop if you don't like it... so? 15 00:01:07,200 --> 00:01:09,150 Letter of resignation 16 00:01:17,520 --> 00:01:19,350 Thank you. 17 00:01:36,520 --> 00:01:39,520 I'll have to get another term. 18 00:01:40,020 --> 00:01:42,520 Okay, bye. 19 00:01:52,350 --> 00:02:00,630 There is a man who has risen to the top of his political power whilst concealing everything in darkness. I want to know what he has hidden. No matter what. 20 00:02:03,250 --> 00:02:06,300 These are we give to you 21 00:02:03,970 --> 00:02:06,300 the lines 22 00:02:11,720 --> 00:02:14,950 Yamaki! Yamaki! 23 00:02:15,650 --> 00:02:21,470 -How was it? -Well, you didn't have to go all out like that. 24 00:02:21,470 --> 00:02:23,850 It's all to come from here. 25 00:02:24,000 --> 00:02:28,170 -Are you talented? Really? -I am, 26 00:02:28,600 --> 00:02:32,750 -when it comes to revenge tragedies. -What do you mean? 27 00:02:32,900 --> 00:02:36,000 Because we're Cressida, right? 28 00:02:38,350 --> 00:02:42,170 Ah, Mina san! 29 00:03:05,520 --> 00:03:07,650 No way... 30 00:03:18,150 --> 00:03:20,200 Nao. 31 00:03:25,190 --> 00:03:30,820 What is Cressida... 32 00:03:25,990 --> 00:03:30,820 a giant social media influencer 33 00:03:26,290 --> 00:03:30,820 if you express trouble or discontent 34 00:03:26,650 --> 00:03:30,820 only the chosen will be granted dialogue 35 00:03:27,020 --> 00:03:30,820 you will be granted a resolution 36 00:03:43,720 --> 00:03:49,720 But break, my heart, for I must hold my tongue. 37 00:03:47,720 --> 00:03:49,720 From Hamlet 38 00:03:51,020 --> 00:03:53,970 You shouldn't call them weeds. 39 00:03:53,970 --> 00:03:55,220 Why? 40 00:03:55,220 --> 00:03:57,950 Because all flowers have names. 41 00:04:00,870 --> 00:04:03,520 This is a sowthistle. 42 00:04:05,520 --> 00:04:08,820 This is a daisy fleabane, 43 00:04:10,300 --> 00:04:12,170 And this one? 44 00:04:38,800 --> 00:04:41,170 Ariel... 45 00:04:52,670 --> 00:04:54,400 Wow Cressida!! 46 00:04:54,500 --> 00:04:56,400 Is it okay to be getting involved with this? 47 00:04:56,470 --> 00:04:58,370 You could be crushed by government power. Stop now! 48 00:04:58,500 --> 00:05:00,400 Don't give in Cressida sama 49 00:05:02,270 --> 00:05:06,370 Tomoki! Hey! 50 00:05:06,550 --> 00:05:09,800 Tomoki! 51 00:05:10,300 --> 00:05:12,520 Hey! 52 00:05:12,520 --> 00:05:14,850 Is the play over? 53 00:05:14,850 --> 00:05:17,550 It's not the time for that. We can't take this case. 54 00:05:17,550 --> 00:05:19,550 It was Ariel sama's decision. 55 00:05:19,550 --> 00:05:25,050 We'll be crushed, our location will be identified and our accounts will be frozen. 56 00:05:25,050 --> 00:05:27,500 Do you want to be left out? 57 00:05:28,450 --> 00:05:32,520 The number of followers has reached over a million. 58 00:05:35,470 --> 00:05:39,170 How far can I go alone? 59 00:05:44,720 --> 00:05:46,570 Who's the target? 60 00:05:46,570 --> 00:05:49,050 A member of the Sasaki cabinet, 61 00:05:50,570 --> 00:05:55,370 Minister of Defense Kotaro Kadomitsu. 62 00:05:56,550 --> 00:05:59,820 We have given instructions for the SNS account to be frozen. 63 00:05:59,820 --> 00:06:03,550 We'll put the fire out before the mass media and the internet jump on it. 64 00:06:03,550 --> 00:06:07,400 I didn't say it was one of these. 65 00:06:07,970 --> 00:06:11,420 We need to be sure before we make a move, 66 00:06:11,420 --> 00:06:15,120 -before we crush them with our political influence. -But... 67 00:06:15,520 --> 00:06:20,400 So, did you find the specific Cressida? 68 00:06:20,400 --> 00:06:23,120 But we're already moving. 69 00:06:24,350 --> 00:06:28,850 I don't know stuff like SNS or followers, 70 00:06:28,850 --> 00:06:32,620 I only know enough about LINE to win an election. 71 00:06:32,620 --> 00:06:38,200 They are experiencing sudden growth from the incident involving the Kurikara group leader Inukai. 72 00:06:38,200 --> 00:06:39,620 What do you think? 73 00:06:39,620 --> 00:06:43,520 People tend to be interested in urban legends. 74 00:06:43,520 --> 00:06:47,550 Then let's make it a reality. 75 00:06:48,420 --> 00:06:52,420 I'll tell you how it's going to work. 76 00:06:52,420 --> 00:06:55,420 Minister Kadomitsu, please give me your instructions. 77 00:06:55,650 --> 00:06:57,900 Pull the floor out from beneath them. 78 00:06:59,870 --> 00:07:02,920 -What's this? -Erm... 79 00:07:02,920 --> 00:07:04,920 I don't know. 80 00:07:04,920 --> 00:07:09,570 -Then it's a weed. -It's not. 81 00:07:09,800 --> 00:07:12,370 Right now, it's a flower without a name. 82 00:07:12,370 --> 00:07:15,270 but the next time I see you, I'll tell you what it's called. 83 00:07:18,720 --> 00:07:20,420 Okay. 84 00:07:21,820 --> 00:07:24,050 Flower with no name. 85 00:07:38,150 --> 00:07:41,920 I knew it was you... at just a glance. 86 00:07:48,920 --> 00:07:51,250 I didn't mean... 87 00:07:52,700 --> 00:07:54,720 to see you 88 00:07:55,270 --> 00:08:01,350 Hey, carry on telling me that story, troi...lus and... 89 00:08:01,350 --> 00:08:04,420 -Cressida. -That's it, Cressida. 90 00:08:04,420 --> 00:08:06,500 They were both separated, 91 00:08:06,500 --> 00:08:09,460 but they swore eternal love right? 92 00:08:09,460 --> 00:08:13,170 After getting together with Cressida, Troilus was sent to the enemy's army. 93 00:08:13,170 --> 00:08:16,120 He fought hard for his life. 94 00:08:17,300 --> 00:08:20,270 In order to be able to embrace Cressida once more. 95 00:08:20,520 --> 00:08:23,650 Probably, I think. 96 00:08:24,050 --> 00:08:27,350 So, did he see her again? 97 00:08:29,520 --> 00:08:31,650 He did. 98 00:08:31,650 --> 00:08:33,650 Did he embrace her? 99 00:08:33,650 --> 00:08:38,000 When he returned, he saw Cressida 100 00:08:39,470 --> 00:08:42,270 with another man. 101 00:08:43,400 --> 00:08:45,800 I... 102 00:08:48,000 --> 00:08:50,070 wanted to see you. 103 00:08:52,550 --> 00:08:54,470 You can't. 104 00:08:55,600 --> 00:08:57,520 But, 105 00:08:58,820 --> 00:09:01,650 Do you remember my handle, 106 00:09:01,650 --> 00:09:03,350 on the chat page? 107 00:09:09,870 --> 00:09:14,800 I... am Troilus. 108 00:09:16,800 --> 00:09:19,900 I haven't done anything wrong. 109 00:09:19,900 --> 00:09:24,020 From now on, I'll never let you close again. 110 00:09:31,320 --> 00:09:36,300 If we challenge them like this they'll find out our identity. 111 00:09:37,070 --> 00:09:38,270 What about your presence? 112 00:09:38,970 --> 00:09:42,150 I'll keep my account for now, but I'll change it and try to slip through. 113 00:09:43,570 --> 00:09:45,550 I'm sorry, you'll have to endure this for a while. 114 00:09:46,270 --> 00:09:50,070 I knew this day would come 115 00:09:49,000 --> 00:09:50,070 I'll be fine. 116 00:09:51,070 --> 00:09:54,150 In the meantime, the other side is sure to be moving behind the scenes. 117 00:09:55,250 --> 00:09:57,450 Ariel sama, what exactly are you doing? 118 00:09:58,570 --> 00:10:00,850 I'm going to go head-to-head with them 119 00:10:20,400 --> 00:10:22,570 Editor-in-chief Hiroto Kisanuki 120 00:10:21,800 --> 00:10:24,620 -It certainly is an interesting article. -Kisanuki san... 121 00:10:24,620 --> 00:10:25,900 But... 122 00:10:27,870 --> 00:10:29,720 I can't let this get out. 123 00:10:28,900 --> 00:10:29,870 Minister Kadomitsu 124 00:10:28,900 --> 00:10:29,870 Kurikara group 125 00:10:28,900 --> 00:10:29,870 Definite evidence to prove 126 00:10:29,870 --> 00:10:31,450 Minister Kadomitsu 127 00:10:29,870 --> 00:10:31,450 Kurikara group 128 00:10:29,870 --> 00:10:31,450 Definitive proof 129 00:10:32,350 --> 00:10:34,970 -Why not? -Because it's too dangerous. 130 00:10:34,970 --> 00:10:36,850 It's too dangerous to pursue the truth?! 131 00:10:36,850 --> 00:10:39,620 -You don't have conclusive evidence. -I do! 132 00:10:46,150 --> 00:10:50,820 I started this job for the purpose of writing this article. 133 00:10:50,820 --> 00:10:53,270 In all likelihood, they will take us to court. 134 00:10:54,620 --> 00:10:56,650 And if they do, we will lose. 135 00:10:57,150 --> 00:10:59,700 This is a company. 136 00:11:00,570 --> 00:11:03,450 We're a company before being a press outlet. 137 00:11:18,370 --> 00:11:20,600 Thank you for all you have done. 138 00:11:21,250 --> 00:11:23,600 For taking on a guy like me. 139 00:11:24,720 --> 00:11:28,770 Your article was interesting. 140 00:11:34,050 --> 00:11:36,000 Editor-in-chief, 141 00:11:37,150 --> 00:11:43,250 I don't think it's wrong to live for preventing the greatest common denominator from being unhappy. 142 00:11:43,300 --> 00:11:45,420 But behind all this, 143 00:11:45,420 --> 00:11:48,670 there is a guy with deep sorrow. 144 00:11:52,320 --> 00:11:55,570 The truth is, I want to save him. 145 00:11:56,220 --> 00:11:58,720 That's how I feel. 146 00:12:13,850 --> 00:12:17,470 Cressida is you isn't it? 147 00:12:18,770 --> 00:12:21,750 The first time I heard the name, 148 00:12:22,720 --> 00:12:25,570 it felt like my heart skipped a beat. 149 00:12:32,970 --> 00:12:34,850 The truth is 150 00:12:35,800 --> 00:12:37,700 I don't want to cause you any trouble. 151 00:12:44,120 --> 00:12:47,900 At least I know you're living. 152 00:13:06,820 --> 00:13:09,470 The name of this flower, 153 00:13:10,170 --> 00:13:12,650 is asiatic dayflower. 154 00:13:20,750 --> 00:13:24,820 You actually remembered. 155 00:13:28,020 --> 00:13:29,920 Do you know? 156 00:13:30,500 --> 00:13:32,720 In the language of flowers it means 157 00:13:36,120 --> 00:13:38,570 'unchanging heart'. 158 00:13:45,550 --> 00:13:50,120 I didn't think I'd ever see you again. 159 00:13:53,320 --> 00:13:55,620 Because... 160 00:13:57,500 --> 00:14:00,820 I thought you'd be living a new life. 161 00:14:12,820 --> 00:14:14,850 I am living. 162 00:14:16,850 --> 00:14:18,800 Since that day... 163 00:14:35,870 --> 00:14:37,500 Hi, you're in danger! 164 00:14:37,600 --> 00:14:39,450 -Huh? -You're wanted for questioning. 165 00:14:39,450 --> 00:14:42,020 It's all over the net. 166 00:14:42,870 --> 00:14:44,020 Hitomi Ikenaka wanted for questioning in connection to the attempted murder of Isshin Inukai. 167 00:14:44,070 --> 00:14:45,820 Hitomi Ikenaka wanted for questioning in connection to the attempted murder of Isshin Inukai. 168 00:14:45,750 --> 00:14:50,100 It seems to be Mina Yukitani, 22 year old production assistant. 169 00:14:51,350 --> 00:14:54,200 For now, get on the radio. I'll go after them. Keep in touch. 170 00:14:54,200 --> 00:14:56,200 Okay. 171 00:14:56,850 --> 00:14:58,870 Shit! 172 00:15:04,950 --> 00:15:06,750 -Goto san? -When's the print deadline? 173 00:15:06,750 --> 00:15:09,000 -How soon?! -It's today at 7pm. 174 00:15:10,400 --> 00:15:13,520 -Do you know where it is? -Huh? 175 00:15:14,270 --> 00:15:16,870 The printing press, do you know?! 176 00:15:16,870 --> 00:15:18,870 It's Gokokuji Printing. 177 00:15:23,520 --> 00:15:26,820 -Did you get Hitomi? -I spoke to him but got cut off. 178 00:15:27,320 --> 00:15:30,600 I managed to tell him he was wanted for questioning. 179 00:15:33,400 --> 00:15:34,770 What are the details? 180 00:15:35,070 --> 00:15:37,220 Hitomi's fingerprints were found 181 00:15:37,220 --> 00:15:39,820 on the knife that was used to stab Isshin Inukai. 182 00:15:40,070 --> 00:15:44,220 As they were able to find the addresses of all the Kurikara group believers, 183 00:15:44,220 --> 00:15:46,820 Hitomi was the only one who was different. 184 00:15:47,120 --> 00:15:49,450 -But he's not the one who stabbed him is he? -That's right. 185 00:15:53,870 --> 00:15:56,900 There's no doubt that there are strong forces at work. 186 00:15:56,900 --> 00:16:00,100 Ariel chose the wrong fight to pick. 187 00:16:00,100 --> 00:16:04,220 The question is whether or not it will be announced that Hitomi is Cressida. 188 00:16:04,220 --> 00:16:08,570 -Are there any traces? -Even if we erase them, the government will be able to find them. 189 00:16:08,850 --> 00:16:11,100 What about us? 190 00:16:11,100 --> 00:16:13,320 Well, they'll come for us too sooner or later. 191 00:16:15,320 --> 00:16:18,350 Don't be overly concerned about it. 192 00:16:19,870 --> 00:16:22,020 I'm trying to be an influencer. 193 00:16:22,020 --> 00:16:24,550 I'm ready for this at the least. 194 00:16:25,000 --> 00:16:28,900 Anyway, I haven't done anything wrong. 195 00:16:29,150 --> 00:16:32,600 Hey look, it's about that religious incident isn't it? 196 00:16:32,600 --> 00:16:36,920 -What, the one Cressida was involved in? -I think so. 197 00:16:37,020 --> 00:16:40,170 We've come this far in the blink of an eye. 198 00:16:52,020 --> 00:16:55,720 Everything up until now has been for this day. All for the chance to go to war with you. 199 00:16:59,070 --> 00:17:02,500 Do whatever you like, 200 00:17:02,500 --> 00:17:04,470 this is a declaration of war. 201 00:17:09,020 --> 00:17:11,050 I'm so sorry. 202 00:17:17,620 --> 00:17:19,850 -This far is fine. -Why? 203 00:17:19,850 --> 00:17:23,000 You haven't done anything. 204 00:17:23,770 --> 00:17:28,950 Don't you understand? If you're with me, you'll be involved in this. 205 00:17:30,950 --> 00:17:34,150 It's you isn't it? Hitomi Ikenaga. 206 00:17:34,150 --> 00:17:37,100 -I don't want you to get arrested! -It has nothing to do with you! 207 00:17:38,450 --> 00:17:40,500 From now on, 208 00:17:42,570 --> 00:17:45,020 I'll never let you close again. 209 00:17:47,650 --> 00:17:49,700 Nao... 210 00:17:53,550 --> 00:17:56,850 I never thought I'd see you again. 211 00:17:58,850 --> 00:18:03,550 All this time you have carried the wound in your heart, 212 00:18:05,020 --> 00:18:07,020 I'm sorry to have caused it. 213 00:18:13,100 --> 00:18:18,150 It's not a wound, it's not... 214 00:18:21,600 --> 00:18:24,050 Is it your mum? 215 00:18:25,370 --> 00:18:29,150 She won't be coming back. 216 00:18:34,150 --> 00:18:36,520 It'll be okay, absolutely okay. 217 00:18:36,520 --> 00:18:39,120 You can't be absolutely sure . 218 00:19:07,150 --> 00:19:10,520 I knew the truth at the time. 219 00:19:11,150 --> 00:19:13,870 So, let's begin. 220 00:19:21,170 --> 00:19:23,650 It's Hitomi Ikenaga kun isn't it? 221 00:19:24,550 --> 00:19:27,270 I'd like to take you in for a few questions. 222 00:19:28,370 --> 00:19:31,170 Don't run! 223 00:19:49,900 --> 00:19:53,400 -Now I have a reason to come with you. -Mina... 224 00:19:53,400 --> 00:19:56,600 You said you'd never let me close again. 225 00:19:57,770 --> 00:20:02,250 Don't ever say that! Not you! 226 00:20:03,200 --> 00:20:05,500 It will be okay. Absolutely okay. 227 00:20:05,520 --> 00:20:08,400 You can't be absolutely sure. 228 00:20:14,070 --> 00:20:16,550 If you are Cressida, 229 00:20:17,220 --> 00:20:19,820 then I am Troilus. 230 00:20:21,550 --> 00:20:26,000 You are the only one 231 00:20:27,570 --> 00:20:30,450 who has always been in my heart! 232 00:20:31,550 --> 00:20:34,370 I'm coming with you! 233 00:20:35,700 --> 00:20:38,070 If this is your revenge tragedy, 234 00:20:39,250 --> 00:20:41,870 let me be your leading lady. 235 00:20:53,650 --> 00:20:58,820 Hitomi! Run! 236 00:21:34,100 --> 00:21:42,320 The cover-up behind the Kurikara group's involvement in the Cressida case 237 00:21:58,170 --> 00:22:03,870 There is a guy with deep sorrow... 238 00:22:11,870 --> 00:22:15,720 It looks like there's a crowd of reporters. Let's just go in. 239 00:22:15,720 --> 00:22:17,320 I'm so sorry. 240 00:22:21,220 --> 00:22:23,800 The revenge drama has begun 241 00:22:34,000 --> 00:22:38,690 I want you to help me, to find the truth 242 00:22:57,170 --> 00:22:59,170 11 years ago... 243 00:22:59,170 --> 00:23:08,230 11 years ago, a woman named Rei Kishimoto took her last breath in Fukatsu Hospital, Toroi City, Shizuoka. I am searching for people who were there at the time 244 00:23:08,230 --> 00:23:10,900 I want you to help me search 245 00:23:11,000 --> 00:23:33,960 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 17976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.