Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:08,000
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
2
00:00:00,550 --> 00:00:02,970
Nao 16 years old
3
00:00:00,550 --> 00:00:02,970
It may not be pretty,
4
00:00:02,970 --> 00:00:05,950
but at least we can celebrate your birthday together.
5
00:00:09,730 --> 00:00:11,970
The name...
6
00:00:12,530 --> 00:00:15,200
You know,
7
00:00:15,200 --> 00:00:19,600
I have a hunch that you actually love this name.
8
00:00:19,600 --> 00:00:22,040
So just for today,
9
00:00:22,750 --> 00:00:26,040
I thought it would be okay to use it.
10
00:00:26,550 --> 00:00:28,530
Secretly though of course.
11
00:00:29,200 --> 00:00:31,480
Let's keep it a secret
12
00:00:32,450 --> 00:00:36,000
between the two of us, until you turn 20,
13
00:00:36,950 --> 00:00:38,450
Nao.
14
00:00:41,650 --> 00:00:44,670
I'll stop if you don't like it... so?
15
00:01:07,200 --> 00:01:09,150
Letter of
resignation
16
00:01:17,520 --> 00:01:19,350
Thank you.
17
00:01:36,520 --> 00:01:39,520
I'll have to get another term.
18
00:01:40,020 --> 00:01:42,520
Okay, bye.
19
00:01:52,350 --> 00:02:00,630
There is a man who has risen to the top of his political power
whilst concealing everything in darkness.
I want to know what he has hidden. No matter what.
20
00:02:03,250 --> 00:02:06,300
These are we give to you
21
00:02:03,970 --> 00:02:06,300
the lines
22
00:02:11,720 --> 00:02:14,950
Yamaki! Yamaki!
23
00:02:15,650 --> 00:02:21,470
-How was it?
-Well, you didn't have to go all out like that.
24
00:02:21,470 --> 00:02:23,850
It's all to come from here.
25
00:02:24,000 --> 00:02:28,170
-Are you talented? Really?
-I am,
26
00:02:28,600 --> 00:02:32,750
-when it comes to revenge tragedies.
-What do you mean?
27
00:02:32,900 --> 00:02:36,000
Because we're Cressida, right?
28
00:02:38,350 --> 00:02:42,170
Ah, Mina san!
29
00:03:05,520 --> 00:03:07,650
No way...
30
00:03:18,150 --> 00:03:20,200
Nao.
31
00:03:25,190 --> 00:03:30,820
What is Cressida...
32
00:03:25,990 --> 00:03:30,820
a giant social media influencer
33
00:03:26,290 --> 00:03:30,820
if you express trouble or discontent
34
00:03:26,650 --> 00:03:30,820
only the chosen will be granted dialogue
35
00:03:27,020 --> 00:03:30,820
you will be granted a resolution
36
00:03:43,720 --> 00:03:49,720
But break, my heart, for I must hold my tongue.
37
00:03:47,720 --> 00:03:49,720
From Hamlet
38
00:03:51,020 --> 00:03:53,970
You shouldn't call them weeds.
39
00:03:53,970 --> 00:03:55,220
Why?
40
00:03:55,220 --> 00:03:57,950
Because all flowers have names.
41
00:04:00,870 --> 00:04:03,520
This is a sowthistle.
42
00:04:05,520 --> 00:04:08,820
This is a daisy fleabane,
43
00:04:10,300 --> 00:04:12,170
And this one?
44
00:04:38,800 --> 00:04:41,170
Ariel...
45
00:04:52,670 --> 00:04:54,400
Wow Cressida!!
46
00:04:54,500 --> 00:04:56,400
Is it okay to be getting involved with this?
47
00:04:56,470 --> 00:04:58,370
You could be crushed by government power.
Stop now!
48
00:04:58,500 --> 00:05:00,400
Don't give in Cressida sama
49
00:05:02,270 --> 00:05:06,370
Tomoki! Hey!
50
00:05:06,550 --> 00:05:09,800
Tomoki!
51
00:05:10,300 --> 00:05:12,520
Hey!
52
00:05:12,520 --> 00:05:14,850
Is the play over?
53
00:05:14,850 --> 00:05:17,550
It's not the time for that.
We can't take this case.
54
00:05:17,550 --> 00:05:19,550
It was Ariel sama's decision.
55
00:05:19,550 --> 00:05:25,050
We'll be crushed, our location will be
identified and our accounts will be frozen.
56
00:05:25,050 --> 00:05:27,500
Do you want to be left out?
57
00:05:28,450 --> 00:05:32,520
The number of followers has reached over a million.
58
00:05:35,470 --> 00:05:39,170
How far can I go alone?
59
00:05:44,720 --> 00:05:46,570
Who's the target?
60
00:05:46,570 --> 00:05:49,050
A member of the Sasaki cabinet,
61
00:05:50,570 --> 00:05:55,370
Minister of Defense Kotaro Kadomitsu.
62
00:05:56,550 --> 00:05:59,820
We have given instructions for the SNS account to be frozen.
63
00:05:59,820 --> 00:06:03,550
We'll put the fire out before the
mass media and the internet jump on it.
64
00:06:03,550 --> 00:06:07,400
I didn't say it was one of these.
65
00:06:07,970 --> 00:06:11,420
We need to be sure before we make a move,
66
00:06:11,420 --> 00:06:15,120
-before we crush them with our political influence.
-But...
67
00:06:15,520 --> 00:06:20,400
So, did you find the specific Cressida?
68
00:06:20,400 --> 00:06:23,120
But we're already moving.
69
00:06:24,350 --> 00:06:28,850
I don't know stuff like SNS or followers,
70
00:06:28,850 --> 00:06:32,620
I only know enough about LINE to win an election.
71
00:06:32,620 --> 00:06:38,200
They are experiencing sudden growth from the incident
involving the Kurikara group leader Inukai.
72
00:06:38,200 --> 00:06:39,620
What do you think?
73
00:06:39,620 --> 00:06:43,520
People tend to be interested in urban legends.
74
00:06:43,520 --> 00:06:47,550
Then let's make it a reality.
75
00:06:48,420 --> 00:06:52,420
I'll tell you how it's going to work.
76
00:06:52,420 --> 00:06:55,420
Minister Kadomitsu, please give me your instructions.
77
00:06:55,650 --> 00:06:57,900
Pull the floor out from beneath them.
78
00:06:59,870 --> 00:07:02,920
-What's this?
-Erm...
79
00:07:02,920 --> 00:07:04,920
I don't know.
80
00:07:04,920 --> 00:07:09,570
-Then it's a weed.
-It's not.
81
00:07:09,800 --> 00:07:12,370
Right now, it's a flower without a name.
82
00:07:12,370 --> 00:07:15,270
but the next time I see you, I'll tell you what it's called.
83
00:07:18,720 --> 00:07:20,420
Okay.
84
00:07:21,820 --> 00:07:24,050
Flower with no name.
85
00:07:38,150 --> 00:07:41,920
I knew it was you... at just a glance.
86
00:07:48,920 --> 00:07:51,250
I didn't mean...
87
00:07:52,700 --> 00:07:54,720
to see you
88
00:07:55,270 --> 00:08:01,350
Hey, carry on telling me that story, troi...lus and...
89
00:08:01,350 --> 00:08:04,420
-Cressida.
-That's it, Cressida.
90
00:08:04,420 --> 00:08:06,500
They were both separated,
91
00:08:06,500 --> 00:08:09,460
but they swore eternal love right?
92
00:08:09,460 --> 00:08:13,170
After getting together with Cressida, Troilus was sent to the enemy's army.
93
00:08:13,170 --> 00:08:16,120
He fought hard for his life.
94
00:08:17,300 --> 00:08:20,270
In order to be able to embrace Cressida once more.
95
00:08:20,520 --> 00:08:23,650
Probably, I think.
96
00:08:24,050 --> 00:08:27,350
So, did he see her again?
97
00:08:29,520 --> 00:08:31,650
He did.
98
00:08:31,650 --> 00:08:33,650
Did he embrace her?
99
00:08:33,650 --> 00:08:38,000
When he returned, he saw Cressida
100
00:08:39,470 --> 00:08:42,270
with another man.
101
00:08:43,400 --> 00:08:45,800
I...
102
00:08:48,000 --> 00:08:50,070
wanted to see you.
103
00:08:52,550 --> 00:08:54,470
You can't.
104
00:08:55,600 --> 00:08:57,520
But,
105
00:08:58,820 --> 00:09:01,650
Do you remember my handle,
106
00:09:01,650 --> 00:09:03,350
on the chat page?
107
00:09:09,870 --> 00:09:14,800
I... am Troilus.
108
00:09:16,800 --> 00:09:19,900
I haven't done anything wrong.
109
00:09:19,900 --> 00:09:24,020
From now on, I'll never let you close again.
110
00:09:31,320 --> 00:09:36,300
If we challenge them like this
they'll find out our identity.
111
00:09:37,070 --> 00:09:38,270
What about your presence?
112
00:09:38,970 --> 00:09:42,150
I'll keep my account for now, but I'll
change it and try to slip through.
113
00:09:43,570 --> 00:09:45,550
I'm sorry, you'll have to endure
this for a while.
114
00:09:46,270 --> 00:09:50,070
I knew this day
would come
115
00:09:49,000 --> 00:09:50,070
I'll be fine.
116
00:09:51,070 --> 00:09:54,150
In the meantime, the other side is sure
to be moving behind the scenes.
117
00:09:55,250 --> 00:09:57,450
Ariel sama, what
exactly are you doing?
118
00:09:58,570 --> 00:10:00,850
I'm going to go head-to-head with them
119
00:10:20,400 --> 00:10:22,570
Editor-in-chief
Hiroto Kisanuki
120
00:10:21,800 --> 00:10:24,620
-It certainly is an interesting article.
-Kisanuki san...
121
00:10:24,620 --> 00:10:25,900
But...
122
00:10:27,870 --> 00:10:29,720
I can't let this get out.
123
00:10:28,900 --> 00:10:29,870
Minister Kadomitsu
124
00:10:28,900 --> 00:10:29,870
Kurikara group
125
00:10:28,900 --> 00:10:29,870
Definite evidence to prove
126
00:10:29,870 --> 00:10:31,450
Minister Kadomitsu
127
00:10:29,870 --> 00:10:31,450
Kurikara group
128
00:10:29,870 --> 00:10:31,450
Definitive proof
129
00:10:32,350 --> 00:10:34,970
-Why not?
-Because it's too dangerous.
130
00:10:34,970 --> 00:10:36,850
It's too dangerous to pursue the truth?!
131
00:10:36,850 --> 00:10:39,620
-You don't have conclusive evidence.
-I do!
132
00:10:46,150 --> 00:10:50,820
I started this job for the purpose of writing this article.
133
00:10:50,820 --> 00:10:53,270
In all likelihood, they will take us to court.
134
00:10:54,620 --> 00:10:56,650
And if they do, we will lose.
135
00:10:57,150 --> 00:10:59,700
This is a company.
136
00:11:00,570 --> 00:11:03,450
We're a company before being a press outlet.
137
00:11:18,370 --> 00:11:20,600
Thank you for all you have done.
138
00:11:21,250 --> 00:11:23,600
For taking on a guy like me.
139
00:11:24,720 --> 00:11:28,770
Your article was interesting.
140
00:11:34,050 --> 00:11:36,000
Editor-in-chief,
141
00:11:37,150 --> 00:11:43,250
I don't think it's wrong to live for preventing the
greatest common denominator from being unhappy.
142
00:11:43,300 --> 00:11:45,420
But behind all this,
143
00:11:45,420 --> 00:11:48,670
there is a guy with deep sorrow.
144
00:11:52,320 --> 00:11:55,570
The truth is, I want to save him.
145
00:11:56,220 --> 00:11:58,720
That's how I feel.
146
00:12:13,850 --> 00:12:17,470
Cressida is you isn't it?
147
00:12:18,770 --> 00:12:21,750
The first time I heard the name,
148
00:12:22,720 --> 00:12:25,570
it felt like my heart skipped a beat.
149
00:12:32,970 --> 00:12:34,850
The truth is
150
00:12:35,800 --> 00:12:37,700
I don't want to cause you any trouble.
151
00:12:44,120 --> 00:12:47,900
At least I know you're living.
152
00:13:06,820 --> 00:13:09,470
The name of this flower,
153
00:13:10,170 --> 00:13:12,650
is asiatic dayflower.
154
00:13:20,750 --> 00:13:24,820
You actually remembered.
155
00:13:28,020 --> 00:13:29,920
Do you know?
156
00:13:30,500 --> 00:13:32,720
In the language of flowers it means
157
00:13:36,120 --> 00:13:38,570
'unchanging heart'.
158
00:13:45,550 --> 00:13:50,120
I didn't think I'd ever see you again.
159
00:13:53,320 --> 00:13:55,620
Because...
160
00:13:57,500 --> 00:14:00,820
I thought you'd be living a new life.
161
00:14:12,820 --> 00:14:14,850
I am living.
162
00:14:16,850 --> 00:14:18,800
Since that day...
163
00:14:35,870 --> 00:14:37,500
Hi, you're in danger!
164
00:14:37,600 --> 00:14:39,450
-Huh?
-You're wanted for questioning.
165
00:14:39,450 --> 00:14:42,020
It's all over the net.
166
00:14:42,870 --> 00:14:44,020
Hitomi Ikenaka wanted for questioning in connection
to the attempted murder of Isshin Inukai.
167
00:14:44,070 --> 00:14:45,820
Hitomi Ikenaka wanted for questioning in connection
to the attempted murder of Isshin Inukai.
168
00:14:45,750 --> 00:14:50,100
It seems to be Mina Yukitani,
22 year old production assistant.
169
00:14:51,350 --> 00:14:54,200
For now, get on the radio. I'll go after them. Keep in touch.
170
00:14:54,200 --> 00:14:56,200
Okay.
171
00:14:56,850 --> 00:14:58,870
Shit!
172
00:15:04,950 --> 00:15:06,750
-Goto san?
-When's the print deadline?
173
00:15:06,750 --> 00:15:09,000
-How soon?!
-It's today at 7pm.
174
00:15:10,400 --> 00:15:13,520
-Do you know where it is?
-Huh?
175
00:15:14,270 --> 00:15:16,870
The printing press, do you know?!
176
00:15:16,870 --> 00:15:18,870
It's Gokokuji Printing.
177
00:15:23,520 --> 00:15:26,820
-Did you get Hitomi?
-I spoke to him but got cut off.
178
00:15:27,320 --> 00:15:30,600
I managed to tell him he was wanted for questioning.
179
00:15:33,400 --> 00:15:34,770
What are the details?
180
00:15:35,070 --> 00:15:37,220
Hitomi's fingerprints were found
181
00:15:37,220 --> 00:15:39,820
on the knife that was used to stab Isshin Inukai.
182
00:15:40,070 --> 00:15:44,220
As they were able to find the addresses
of all the Kurikara group believers,
183
00:15:44,220 --> 00:15:46,820
Hitomi was the only one who was different.
184
00:15:47,120 --> 00:15:49,450
-But he's not the one who stabbed him is he?
-That's right.
185
00:15:53,870 --> 00:15:56,900
There's no doubt that there are strong forces at work.
186
00:15:56,900 --> 00:16:00,100
Ariel chose the wrong fight to pick.
187
00:16:00,100 --> 00:16:04,220
The question is whether or not it will be
announced that Hitomi is Cressida.
188
00:16:04,220 --> 00:16:08,570
-Are there any traces?
-Even if we erase them, the government will be able to find them.
189
00:16:08,850 --> 00:16:11,100
What about us?
190
00:16:11,100 --> 00:16:13,320
Well, they'll come for us too sooner or later.
191
00:16:15,320 --> 00:16:18,350
Don't be overly concerned about it.
192
00:16:19,870 --> 00:16:22,020
I'm trying to be an influencer.
193
00:16:22,020 --> 00:16:24,550
I'm ready for this at the least.
194
00:16:25,000 --> 00:16:28,900
Anyway, I haven't done anything wrong.
195
00:16:29,150 --> 00:16:32,600
Hey look, it's about that religious incident isn't it?
196
00:16:32,600 --> 00:16:36,920
-What, the one Cressida was involved in?
-I think so.
197
00:16:37,020 --> 00:16:40,170
We've come this far in the blink of an eye.
198
00:16:52,020 --> 00:16:55,720
Everything up until now has been for this day.
All for the chance to go to war with you.
199
00:16:59,070 --> 00:17:02,500
Do whatever you like,
200
00:17:02,500 --> 00:17:04,470
this is a declaration of war.
201
00:17:09,020 --> 00:17:11,050
I'm so sorry.
202
00:17:17,620 --> 00:17:19,850
-This far is fine.
-Why?
203
00:17:19,850 --> 00:17:23,000
You haven't done anything.
204
00:17:23,770 --> 00:17:28,950
Don't you understand? If you're with me,
you'll be involved in this.
205
00:17:30,950 --> 00:17:34,150
It's you isn't it? Hitomi Ikenaga.
206
00:17:34,150 --> 00:17:37,100
-I don't want you to get arrested!
-It has nothing to do with you!
207
00:17:38,450 --> 00:17:40,500
From now on,
208
00:17:42,570 --> 00:17:45,020
I'll never let you close again.
209
00:17:47,650 --> 00:17:49,700
Nao...
210
00:17:53,550 --> 00:17:56,850
I never thought I'd see you again.
211
00:17:58,850 --> 00:18:03,550
All this time you have carried the wound in your heart,
212
00:18:05,020 --> 00:18:07,020
I'm sorry to have caused it.
213
00:18:13,100 --> 00:18:18,150
It's not a wound, it's not...
214
00:18:21,600 --> 00:18:24,050
Is it your mum?
215
00:18:25,370 --> 00:18:29,150
She won't be coming back.
216
00:18:34,150 --> 00:18:36,520
It'll be okay, absolutely okay.
217
00:18:36,520 --> 00:18:39,120
You can't be absolutely sure .
218
00:19:07,150 --> 00:19:10,520
I knew the truth at the time.
219
00:19:11,150 --> 00:19:13,870
So, let's begin.
220
00:19:21,170 --> 00:19:23,650
It's Hitomi Ikenaga kun isn't it?
221
00:19:24,550 --> 00:19:27,270
I'd like to take you in for a few questions.
222
00:19:28,370 --> 00:19:31,170
Don't run!
223
00:19:49,900 --> 00:19:53,400
-Now I have a reason to come with you.
-Mina...
224
00:19:53,400 --> 00:19:56,600
You said you'd never let me close again.
225
00:19:57,770 --> 00:20:02,250
Don't ever say that! Not you!
226
00:20:03,200 --> 00:20:05,500
It will be okay. Absolutely okay.
227
00:20:05,520 --> 00:20:08,400
You can't be absolutely sure.
228
00:20:14,070 --> 00:20:16,550
If you are Cressida,
229
00:20:17,220 --> 00:20:19,820
then I am Troilus.
230
00:20:21,550 --> 00:20:26,000
You are the only one
231
00:20:27,570 --> 00:20:30,450
who has always been in my heart!
232
00:20:31,550 --> 00:20:34,370
I'm coming with you!
233
00:20:35,700 --> 00:20:38,070
If this is your revenge tragedy,
234
00:20:39,250 --> 00:20:41,870
let me be your leading lady.
235
00:20:53,650 --> 00:20:58,820
Hitomi! Run!
236
00:21:34,100 --> 00:21:42,320
The cover-up behind the Kurikara group's involvement in the Cressida case
237
00:21:58,170 --> 00:22:03,870
There is a guy with deep sorrow...
238
00:22:11,870 --> 00:22:15,720
It looks like there's a crowd of reporters.
Let's just go in.
239
00:22:15,720 --> 00:22:17,320
I'm so sorry.
240
00:22:21,220 --> 00:22:23,800
The revenge drama has begun
241
00:22:34,000 --> 00:22:38,690
I want you to help me, to find the truth
242
00:22:57,170 --> 00:22:59,170
11 years ago...
243
00:22:59,170 --> 00:23:08,230
11 years ago, a woman named Rei Kishimoto took her last breath in Fukatsu Hospital, Toroi City, Shizuoka.
I am searching for people who were there at the time
244
00:23:08,230 --> 00:23:10,900
I want you to help me search
245
00:23:11,000 --> 00:23:33,960
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
17976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.