All language subtitles for [MagicStar] Re Follower EP06 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:07,950 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 2 00:00:00,540 --> 00:00:03,020 You were unable to save her. 3 00:00:03,020 --> 00:00:08,000 This is the beginning of my revenge. 4 00:00:12,420 --> 00:00:17,080 -What's going on? -Leader Inukai! Leader Inukai? 5 00:00:17,780 --> 00:00:20,080 This... this... 6 00:00:18,130 --> 00:00:20,170 The Kurikara group's use of actual violence 7 00:00:24,740 --> 00:00:26,400 The Kurikara Group's misappropriation of follower's money 8 00:00:20,080 --> 00:00:23,660 Hey! What are you doing? 9 00:00:28,400 --> 00:00:32,200 -This is... -You're free to believe whatever you like. 10 00:00:34,940 --> 00:00:36,760 But... 11 00:00:40,080 --> 00:00:42,320 I want you to see 12 00:00:43,780 --> 00:00:50,800 what has been uncovered here, what we have risked everything to find. 13 00:00:50,840 --> 00:00:53,860 Shizuka! Koharu! 14 00:00:53,860 --> 00:00:58,320 There is still time for this girl. 15 00:00:58,320 --> 00:01:02,580 Wrong! Wrong! I will not be shaken by this! 16 00:01:04,280 --> 00:01:07,840 -You were with us after all. -Huh? 17 00:01:07,840 --> 00:01:12,720 When I was finding it difficult, I asked another person for help. 18 00:01:16,320 --> 00:01:18,220 Just give me a little longer. 19 00:01:19,560 --> 00:01:22,760 What... huh? 20 00:01:22,760 --> 00:01:26,640 What... what is going on?! 21 00:01:27,680 --> 00:01:30,240 Isn't there someone who can help my daughter? 22 00:01:30,240 --> 00:01:34,680 Can I have faith in you? Hey, Leader Inukai! 23 00:01:36,180 --> 00:01:40,120 Shut up! Kino! This is over today! 24 00:01:40,120 --> 00:01:42,880 -Hold on. -Wait a minute. -What do you mean? 25 00:01:42,880 --> 00:01:45,360 Shut up! 26 00:01:45,360 --> 00:01:50,040 Yumemigusa sama is angry! 27 00:01:51,980 --> 00:01:55,960 Move! Move! 28 00:02:04,540 --> 00:02:09,220 I'll take the leader to the cathedral. 29 00:02:09,220 --> 00:02:12,640 That brat... get rid of him. 30 00:02:12,640 --> 00:02:15,000 Leader Inukai! Leader Inukai! 31 00:02:23,760 --> 00:02:26,640 You can't get away with this. 32 00:02:33,420 --> 00:02:36,880 At last, I no longer have to act. Ariel sama. 33 00:03:03,360 --> 00:03:05,300 Leader Inukai. 34 00:03:10,420 --> 00:03:12,220 Kino is a fool! 35 00:03:13,040 --> 00:03:17,260 He brought in these undesired people! 36 00:03:17,260 --> 00:03:22,860 -I objected too. -You're the only one... 37 00:03:22,860 --> 00:03:24,920 -Explain yourself! -Leader Inukai! 38 00:03:24,920 --> 00:03:28,920 Leader Inukai! 39 00:03:28,920 --> 00:03:34,020 -Answer me! -Leader Inukai! -Are you making fools of us?! 40 00:03:34,020 --> 00:03:36,200 Leader Inukai! 41 00:03:36,780 --> 00:03:41,600 Please answer us! You can't leave it like this. 42 00:03:41,600 --> 00:03:45,700 For the sake of my daughter, tell me! I want to save her! 43 00:03:45,700 --> 00:03:51,720 That's enough! If you want to save her, there's still time. 44 00:03:52,500 --> 00:03:53,720 I'm sorry. 45 00:03:54,780 --> 00:03:58,520 I was weak. 46 00:03:59,820 --> 00:04:04,600 There was more truth in Cressida than you. 47 00:04:04,600 --> 00:04:09,140 What do you want?! What are you going to do?! 48 00:04:09,140 --> 00:04:11,140 It all starts with you... 49 00:04:13,460 --> 00:04:19,280 So, what would you do... think about it. 50 00:04:57,640 --> 00:05:00,200 You son of a bitch! 51 00:05:16,960 --> 00:05:19,880 That was so screwed up... 52 00:05:23,840 --> 00:05:25,900 Dad. 53 00:05:26,040 --> 00:05:29,810 Who is Cressida? 54 00:05:26,570 --> 00:05:29,810 Cressida is crazy 55 00:05:27,510 --> 00:05:29,810 True identity? 56 00:05:27,640 --> 00:05:29,810 Someone scary 57 00:05:27,910 --> 00:05:29,810 Is Cressida from Shakespeare? 58 00:05:30,080 --> 00:05:36,150 What is Cressida... 59 00:05:30,880 --> 00:05:36,150 a giant social media influencer 60 00:05:31,180 --> 00:05:36,150 if you express trouble or discontent 61 00:05:31,540 --> 00:05:36,150 only the chosen will be granted dialogue 62 00:05:31,910 --> 00:05:36,150 you will be granted a resolution 63 00:05:33,610 --> 00:05:36,150 So professional! 64 00:05:33,850 --> 00:05:36,150 It's so hard to be chosen 65 00:05:34,050 --> 00:05:36,150 Is it one person alone? 66 00:05:34,050 --> 00:05:36,150 Amazing! 67 00:05:34,450 --> 00:05:36,150 It's stress relief 68 00:05:34,480 --> 00:05:36,150 Fucking brat! 69 00:05:34,480 --> 00:05:36,150 I'll follow them for life 70 00:05:34,910 --> 00:05:36,150 It's so hard to be chosen 71 00:05:49,260 --> 00:05:55,710 The time is out of joint 72 00:05:53,670 --> 00:05:55,710 From Hamlet 73 00:05:55,880 --> 00:05:58,920 Hurry, head to the main temple of the Kurikara group. 74 00:05:58,920 --> 00:06:05,120 Huh? What good will the police be? Never mind that, just hurry! Sh... 75 00:06:15,960 --> 00:06:18,400 No more! 76 00:06:23,660 --> 00:06:25,420 Don't come. 77 00:06:49,780 --> 00:06:52,220 You were the only one... 78 00:07:03,000 --> 00:07:05,220 Hey. 79 00:07:09,860 --> 00:07:14,370 5 years ago 80 00:07:16,380 --> 00:07:18,400 Nao! 81 00:07:24,390 --> 00:07:25,260 How did they find this!? Cressida has amazing ability 82 00:07:25,370 --> 00:07:26,620 I thought the Kurikara group was suspicious Stylishly done Cressida. 83 00:07:26,680 --> 00:07:27,660 Cressida attacks! Seriously amazing 84 00:07:33,150 --> 00:07:35,440 Kurikara group collapse, head temple burns down 85 00:07:35,460 --> 00:07:36,750 Isshin Inukai in serious condition 86 00:07:43,360 --> 00:07:48,500 We went too far... don't you think? 87 00:07:51,710 --> 00:07:55,170 10 years ago 88 00:07:53,540 --> 00:08:00,440 What... what good will this work do?! 89 00:08:11,480 --> 00:08:15,330 I have a favour to ask. 90 00:08:16,020 --> 00:08:18,480 Anything Ariel sama, 91 00:08:18,900 --> 00:08:20,900 The next client should be 92 00:08:21,120 --> 00:08:22,660 you 93 00:08:41,420 --> 00:08:44,780 Minister, you have a dinner meeting at 6pm in Ginza. 94 00:08:43,350 --> 00:08:44,460 Minister of Defence 95 00:08:44,860 --> 00:08:48,420 Ah... will you go in my place. 96 00:08:57,360 --> 00:09:01,920 All newspapers are under strict orders not to report this. 97 00:09:01,920 --> 00:09:04,480 However, with internet articles like this, 98 00:09:04,480 --> 00:09:06,480 there are too many to keep down. 99 00:09:06,480 --> 00:09:09,760 Ah... I see. Well that's understandable. 100 00:09:09,880 --> 00:09:14,760 -What would you like me to do? -Call Tsuruhashi. 101 00:09:14,760 --> 00:09:18,780 He may be a minister but he was my junior in university. 102 00:09:18,780 --> 00:09:20,780 As you wish. 103 00:09:20,780 --> 00:09:25,440 It's important to not have this kind of article get out. It could spread. 104 00:09:25,440 --> 00:09:28,520 We'll have to manage this somehow or other. 105 00:09:31,060 --> 00:09:34,060 Minister of Internal Affairs, Tsuruhashi. 106 00:09:34,620 --> 00:09:38,580 Ah Tsuru chan... sorry about this morning. 107 00:09:38,580 --> 00:09:42,560 Did you hear? Yeah, the Kurikara group. 108 00:09:43,160 --> 00:09:47,780 Ah... I need to make sure this doesn't get out to the public. 109 00:09:47,930 --> 00:09:52,440 He did me a favour a long time ago. I need to stop this from becoming a huge incident. 110 00:09:52,620 --> 00:09:57,600 He is a victim in this. Great, thanks. 111 00:09:57,600 --> 00:10:00,570 Yeah, I'm counting on you. 112 00:10:02,200 --> 00:10:06,640 I'll speak to all the news outlets again and tell them in no uncertain terms. 113 00:10:06,730 --> 00:10:08,510 Oh, Yamaki, 114 00:10:09,820 --> 00:10:14,840 -is it an SNS account or something?… Cressida, what is it? 115 00:10:14,840 --> 00:10:19,020 It's an SNS account that has recently become popular among young people. 116 00:10:19,020 --> 00:10:22,080 I don't like that name. 117 00:10:22,910 --> 00:10:26,150 Inform the police. 118 00:10:26,150 --> 00:10:28,550 As you wish. 119 00:10:31,260 --> 00:10:32,970 The Cressida incident 120 00:10:34,260 --> 00:10:39,110 Are you eating properly Goto san? You're like a bachelor eating out all the time. 121 00:10:39,150 --> 00:10:41,660 Well I can't cook so what else can I do? 122 00:10:41,660 --> 00:10:45,550 Well if that's the case, how about this time I... 123 00:10:45,840 --> 00:10:50,820 -Come with me for a coffee. -Who are you? 124 00:10:53,170 --> 00:10:55,970 Huh, Goto san? 125 00:10:58,080 --> 00:11:01,570 -I'm just going to borrow him for a bit. -But who are you, hey. 126 00:11:02,350 --> 00:11:03,930 Huh 127 00:11:09,280 --> 00:11:14,660 Somehow, after doing all that, 128 00:11:14,660 --> 00:11:18,060 the next client is really hard to choose. 129 00:11:19,680 --> 00:11:20,950 Use the account 130 00:11:21,080 --> 00:11:22,330 Okay 131 00:11:22,640 --> 00:11:25,550 The silence will be the talk of the town 132 00:11:25,710 --> 00:11:27,480 Yesterday alone, there was a 20,000 increase 133 00:11:28,080 --> 00:11:30,680 Huh, 920,000?! 134 00:11:33,860 --> 00:11:35,970 Ah, sorry. 135 00:11:36,680 --> 00:11:38,710 With an increase like that there must be a lot of lurkers 136 00:11:39,420 --> 00:11:40,570 Yeah 137 00:11:40,730 --> 00:11:42,310 Why are you talking about it so calmly? 138 00:11:42,660 --> 00:11:45,150 It's amazing 139 00:11:45,480 --> 00:11:47,600 It's observation, nothing more 140 00:11:47,800 --> 00:11:53,640 -Soon we'll be able so celebrate passing a million. -What? 141 00:11:54,660 --> 00:11:59,350 -What? You're performing? -I got the role. 142 00:11:59,350 --> 00:12:04,220 Well, I don't want to neglect my talent, hmm. 143 00:12:04,220 --> 00:12:09,680 -My raw talent. -Amazing, what role are you playing? 144 00:12:09,680 --> 00:12:16,400 -No, it's not a role, it's a talent. -Tell us, what is it? 145 00:12:16,400 --> 00:12:20,950 -What is it? Hamlet? -Something similar. 146 00:12:20,950 --> 00:12:26,550 -But the important thing is not what it is but the talent. -It's not a big role then. 147 00:12:26,550 --> 00:12:30,200 Come on guys, it's my big moment! 148 00:12:30,200 --> 00:12:33,260 Anyway, you want Cressida to lay low for a bit, right? 149 00:12:33,260 --> 00:12:35,750 Huh? 150 00:12:37,020 --> 00:12:39,480 Well I guess I have no choice. 151 00:12:39,480 --> 00:12:44,970 -Great, two tickets will be 10,000 yen. - Huh? Huh? 152 00:12:45,260 --> 00:12:48,510 -You're going to take the money? -Well that's what usually happens. 153 00:12:48,510 --> 00:12:50,680 Don't expect a free invite. 154 00:12:52,040 --> 00:12:54,310 Why two? 155 00:12:55,040 --> 00:12:58,240 Huh? Huh? 156 00:12:58,280 --> 00:13:03,550 -I'm going to choose the next client. -Huh? 157 00:13:05,550 --> 00:13:06,460 Huh? 158 00:13:07,150 --> 00:13:10,080 I'm rarely in the office these days. 159 00:13:10,080 --> 00:13:15,530 -Does that make me lucky? -If you look into this, you won't find anything. 160 00:13:15,950 --> 00:13:21,910 -I'm just worried about you. -Liar. 161 00:13:23,820 --> 00:13:26,420 You used to be an elite. 162 00:13:26,420 --> 00:13:31,800 To be honest, I never imagined you in this kind of work. 163 00:13:33,710 --> 00:13:39,060 I'm thinking you must have got dragged into something. 164 00:13:42,000 --> 00:13:48,170 -What do you want? -You're investigating Cressida aren't you? 165 00:13:49,060 --> 00:13:50,770 It's mine. 166 00:13:54,950 --> 00:14:00,770 -And? -Stay out of it, it's not your concern. 167 00:14:02,260 --> 00:14:06,150 You know what I mean don't you? 168 00:14:12,020 --> 00:14:15,930 He was held accountable by the law and has atoned for his deeds. 169 00:14:16,330 --> 00:14:18,750 He is able to live a new life. 170 00:14:19,020 --> 00:14:21,750 That is all that matters. 171 00:14:23,370 --> 00:14:25,680 What do you mean? 172 00:14:27,680 --> 00:14:32,130 I just wanted to tell you not to forget that. 173 00:14:32,550 --> 00:14:34,640 Ogi san, 174 00:14:36,130 --> 00:14:38,820 the Cressida account, 175 00:14:38,950 --> 00:14:42,930 is a group of people who are concerned about a lack of justice. 176 00:14:47,350 --> 00:14:49,350 I'm sure... 177 00:14:51,530 --> 00:14:54,950 you'll always understand that feeling. 178 00:14:56,950 --> 00:14:59,820 Do you understand? 179 00:15:09,750 --> 00:15:13,440 -Have you decided on a name? -Yes. 180 00:15:15,110 --> 00:15:19,620 Then write it down and we'll submit the forms to the Centre. 181 00:15:21,000 --> 00:15:23,570 Well I'm not quite old enough to be your father, 182 00:15:23,570 --> 00:15:25,570 you could think of me an an older brother. 183 00:15:25,570 --> 00:15:28,730 It's okay if you don't want to. 184 00:15:28,730 --> 00:15:31,600 It's all new for me too. 185 00:15:32,970 --> 00:15:36,750 Let's take it easy. Life is long. 186 00:15:41,150 --> 00:15:42,880 This... 187 00:15:43,530 --> 00:15:48,800 Call me Hitomi. That will be fine. 188 00:15:49,660 --> 00:15:55,420 -Yeah but this... -It has to be this no matter what. 189 00:16:16,200 --> 00:16:19,820 Well this is rare, you coming when I call you. 190 00:16:21,860 --> 00:16:28,000 -Want a drink? -Is Cressida... the real thing? 191 00:16:32,000 --> 00:16:35,680 Tell me, is it the real thing? 192 00:16:38,370 --> 00:16:41,640 Normally I'd say they weren't. 193 00:16:41,640 --> 00:16:44,400 But that's only because the police have been watching. 194 00:16:46,510 --> 00:16:52,820 Although... you shouldn't get involved, ever. 195 00:16:53,020 --> 00:16:57,510 But you're involved aren't you? You're looking for Cressida. 196 00:16:57,570 --> 00:17:03,710 That's a lie, I wanted to know if you were connected. It was a trick to see if you'd bite. 197 00:17:07,280 --> 00:17:13,930 I just want... to see him... once more. 198 00:17:20,260 --> 00:17:22,020 You can't. 199 00:17:25,530 --> 00:17:28,200 -Yeah thanks. -Okay. 200 00:17:30,420 --> 00:17:34,310 -Where is best? -Let's see... over here. 201 00:17:34,310 --> 00:17:37,930 Here, the lights should change from green to amber, to emphasise the ceiling. 202 00:17:37,930 --> 00:17:39,930 Okay, I understand. 203 00:17:45,620 --> 00:17:50,660 Takase san, in the 2nd scene, change the lights from green to amber. 204 00:17:50,660 --> 00:17:53,770 Yes, to emphasise the ceiling. Thanks. 205 00:17:53,770 --> 00:17:56,280 -Mina san. -Not now, I'm busy. 206 00:17:56,280 --> 00:17:59,440 But seriously, there's something I don't get, I wanted to ask you. 207 00:17:59,440 --> 00:18:02,280 -What do you want to ask now? -This part here 208 00:18:02,280 --> 00:18:05,840 -His lover Ophelia is going to die. -What about it? 209 00:18:06,200 --> 00:18:09,420 I know she dies by falling into the river, 210 00:18:09,420 --> 00:18:11,570 but it doesn't explain the reason. 211 00:18:11,570 --> 00:18:13,800 Was it an accident or was it suicide? 212 00:18:13,800 --> 00:18:16,420 Or maybe she was killed by someone, I just don't know. 213 00:18:16,550 --> 00:18:19,150 That matter is best left to the story. 214 00:18:19,200 --> 00:18:21,350 Isn't that strange? Such an important detail. 215 00:18:21,350 --> 00:18:23,640 Ask Shakespeare. 216 00:18:24,840 --> 00:18:27,680 Mina san, what do you think? 217 00:18:27,680 --> 00:18:29,680 Please tell me that much. 218 00:18:29,680 --> 00:18:35,060 I think she went crazy and killed herself. That's what most interpretations say. 219 00:18:35,660 --> 00:18:39,820 I disagree, I think someone killed her. 220 00:18:40,460 --> 00:18:44,660 That way would definitely be more interesting, definitely. 221 00:18:49,600 --> 00:18:52,880 -Well whatever you want. -Okay. 222 00:19:25,600 --> 00:19:31,110 -You came. -Don't speak. 223 00:19:42,600 --> 00:19:45,110 There is a man... 224 00:19:45,150 --> 00:19:51,670 There is a man who has risen to the top of his political power whilst concealing everything in darkness. I want to know. No matter what. 225 00:20:17,600 --> 00:20:19,680 Ahhh... not yet! 226 00:20:28,770 --> 00:20:31,080 That guy. 227 00:20:41,260 --> 00:20:46,880 One busy morning, Cressida was awoken by a skylark. 228 00:20:46,880 --> 00:20:50,020 I like picture books. 229 00:20:50,020 --> 00:20:54,950 Nao chan, you have the power of imagination so it's fine. 230 00:20:56,440 --> 00:21:00,280 -Really? -Yes really. 231 00:21:00,280 --> 00:21:03,770 I'll be able to tell you many different stories, 232 00:21:03,770 --> 00:21:08,150 and you'll be able to see the pictures in your head. 233 00:21:08,150 --> 00:21:10,820 -Pictures? -That's right. 234 00:21:11,680 --> 00:21:16,620 You are a child who can draw pictures with your heart. 235 00:21:17,800 --> 00:21:20,330 It's okay to change the story part way through. 236 00:21:20,330 --> 00:21:23,220 -Is it? -Yes it is. 237 00:21:23,220 --> 00:21:28,080 Because Nao chan won't be defeated by this magnificent teacher. 238 00:21:29,600 --> 00:21:32,510 -Then do it! -Okay, let's. 239 00:21:33,060 --> 00:21:37,170 Hey, hey, who is the magnificent teacher? 240 00:21:37,660 --> 00:21:40,550 Shakespeare. 241 00:22:09,060 --> 00:22:11,330 Skilled don't you think (LOL) Well, as it's your last birthday cake... Thank you 242 00:22:14,260 --> 00:22:17,800 Wait! Why? 243 00:22:21,330 --> 00:22:23,710 At least tell me that much. 244 00:22:27,350 --> 00:22:32,570 We've been together for three years. 245 00:22:33,840 --> 00:22:36,860 At least give me that. 246 00:22:40,800 --> 00:22:43,930 There's someone out there who killed my mother. 247 00:22:48,310 --> 00:22:49,800 But... 248 00:22:56,530 --> 00:22:58,970 My mother committed suicide 249 00:23:08,170 --> 00:23:10,930 The name of the flower is Carolina Geranium 250 00:23:11,440 --> 00:23:33,950 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 18805

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.