Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:06,000
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
2
00:00:00,700 --> 00:00:05,200
Right, this time is...
3
00:00:07,040 --> 00:00:09,440
this one! It's decided.
4
00:00:09,440 --> 00:00:12,340
-Looks interesting doesn't it?
-Huh? What?
5
00:00:12,340 --> 00:00:14,520
I thought you said it would be random.
6
00:00:14,520 --> 00:00:17,780
-Well, I think it's Cressida-like.
-Do whatever you like.
7
00:00:18,360 --> 00:00:21,700
It's quite significant, isn't it.
8
00:00:21,700 --> 00:00:23,700
What do you mean?
9
00:00:23,700 --> 00:00:26,500
I have sharp intuition.
10
00:00:27,020 --> 00:00:29,660
-This time I'll pass.
-Why?
11
00:00:29,660 --> 00:00:31,160
I told you didn't I?
12
00:00:31,360 --> 00:00:33,720
It's because I'm an actor.
13
00:00:33,720 --> 00:00:36,020
It's just like performing in a play.
14
00:00:37,340 --> 00:00:39,200
Ah, Goto cha...
15
00:00:39,360 --> 00:00:42,360
Goto senpai! Arriving late as if you were a manager again.
16
00:00:42,360 --> 00:00:44,060
Shut up.
17
00:00:44,560 --> 00:00:48,380
But, you should be happy,
you've been recognised.
18
00:00:48,540 --> 00:00:50,860
-What?
-Don't you know?
19
00:00:50,860 --> 00:00:54,460
It's Cressida! You're investigating them now.
20
00:01:00,200 --> 00:01:01,980
Hitomi!
21
00:01:06,960 --> 00:01:09,140
-Goto san!
-What is it?
22
00:01:09,140 --> 00:01:12,460
The boss is allowing you to do a special feature.
23
00:01:12,460 --> 00:01:15,460
It's a pretty popular topic isn't it?
24
00:01:16,160 --> 00:01:19,980
-I don't mind either way.
-Why?
25
00:01:21,760 --> 00:01:25,380
It's so rare to get a hit like that.
26
00:01:31,720 --> 00:01:34,980
Huh. Wait. Goto san?
27
00:01:42,340 --> 00:01:44,080
We will give you lines
28
00:01:44,420 --> 00:01:50,100
Please, I want to be saved.
What I thought was God is actually a demon.
29
00:02:04,160 --> 00:02:06,100
How is Yusaku?
30
00:02:06,640 --> 00:02:09,140
He still says he doesn't want to do it.
31
00:02:10,220 --> 00:02:12,780
He said it's annoying.
32
00:02:13,280 --> 00:02:16,180
You chose this one too.
33
00:02:16,180 --> 00:02:19,140
You don't have to choose something appropriate anymore.
34
00:02:22,160 --> 00:02:25,700
-Are you ready?
-If this is where we go beyond...
35
00:02:26,160 --> 00:02:28,160
then let's go.
36
00:02:30,640 --> 00:02:32,660
Let's...
37
00:02:35,620 --> 00:02:37,280
leave it all behind.
38
00:02:37,520 --> 00:02:41,300
Who is Cressida?
39
00:02:38,060 --> 00:02:41,300
Cressida is crazy
40
00:02:38,980 --> 00:02:41,300
True identity?
41
00:02:39,120 --> 00:02:41,300
Someone scary
42
00:02:39,380 --> 00:02:41,300
Is Cressida from Shakespeare?
43
00:02:41,560 --> 00:02:47,640
What is Cressida...
44
00:02:42,360 --> 00:02:47,640
a giant social media influencer
45
00:02:42,660 --> 00:02:47,640
if you express trouble or discontent
46
00:02:43,020 --> 00:02:47,640
only the chosen will be granted dialogue
47
00:02:43,400 --> 00:02:47,640
you will be granted a resolution
48
00:02:45,100 --> 00:02:47,640
So professional!
49
00:02:45,340 --> 00:02:47,640
It's so hard to be chosen
50
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
Is it one person alone?
51
00:02:45,520 --> 00:02:47,640
Amazing!
52
00:02:45,920 --> 00:02:47,640
It's stress relief
53
00:02:45,960 --> 00:02:47,640
Fucking brat!
54
00:02:45,960 --> 00:02:47,640
I'll follow them for life
55
00:02:46,140 --> 00:02:47,640
It's so hard to be chosen
56
00:03:00,830 --> 00:03:11,700
What is your substance, whereof are you made,
That millions of strange shadows on you tend?
57
00:03:09,170 --> 00:03:11,700
From Sonnets and songs
58
00:03:20,180 --> 00:03:24,320
Hey! What are you doing?
59
00:03:24,320 --> 00:03:26,220
What are you doing?!
60
00:03:26,220 --> 00:03:29,700
Don't do something so stupid!
61
00:03:30,120 --> 00:03:33,480
Please, I want to be saved.
What I thought was God is actually a demon
62
00:03:30,360 --> 00:03:33,000
What you thought was God...
63
00:03:36,000 --> 00:03:37,720
is a demon?
64
00:03:37,720 --> 00:03:40,220
The information gathering is complete.
65
00:03:40,300 --> 00:03:42,560
Takayuki Rokuda, 52 years old.
66
00:03:42,560 --> 00:03:45,740
He ran a small printing firm that went bankrupt.
67
00:03:45,740 --> 00:03:47,740
He's currently unemployed.
68
00:03:47,740 --> 00:03:53,820
2 years ago, although his company was small, he was highly
regarded by his employees, and he had a good reputation.
69
00:03:54,380 --> 00:03:58,000
For some reason, he spent all of the
company's money and went bankrupt.
70
00:03:58,000 --> 00:04:00,940
The money belonged to his own company right?
71
00:04:01,740 --> 00:04:03,280
It's hopeless then.
72
00:04:03,280 --> 00:04:05,440
No, things are not quite as they seem.
73
00:04:07,440 --> 00:04:09,300
What do you mean?
74
00:04:09,420 --> 00:04:11,840
Takayuki Rokuda is part of a family of three.
75
00:04:11,840 --> 00:04:14,280
He's supposed to have a wife and daughter.
76
00:04:14,600 --> 00:04:22,180
But recently, this wife and daughter
haven't been seen by his neighbours.
77
00:04:26,320 --> 00:04:27,640
Erm...
78
00:04:28,760 --> 00:04:32,020
sorry I'm late.
79
00:04:32,020 --> 00:04:35,680
No, don't worry, I've only just arrived myself.
80
00:04:46,320 --> 00:04:48,080
Mina san,
81
00:04:48,080 --> 00:04:50,600
Stop acting like we're friends. You're a nuisance.
82
00:04:50,600 --> 00:04:52,600
I'll help you.
83
00:04:52,600 --> 00:04:54,140
It's fine, I don't mind.
84
00:04:54,220 --> 00:04:57,960
It's the newbie's job don't you think?
It shouldn't be the production assistant.
85
00:04:57,960 --> 00:04:59,380
Hey, move a little.
86
00:04:59,620 --> 00:05:05,260
If it hadn't been for you, I would have
really jumped in front and I would have died.
87
00:05:05,420 --> 00:05:09,240
I don't know if there's anything I can do for you,
88
00:05:09,500 --> 00:05:13,520
but if you let me, I'll do what I can.
89
00:05:15,280 --> 00:05:17,160
Thank you.
90
00:05:19,100 --> 00:05:21,580
After all, you...
91
00:05:23,620 --> 00:05:27,180
-saved my life.
-It's nothing.
92
00:05:27,180 --> 00:05:29,180
It was a crazy way to meet, but
93
00:05:29,180 --> 00:05:33,660
life has a way of doing these things,
so you have to keep on living.
94
00:05:34,740 --> 00:05:36,280
Okay.
95
00:05:36,380 --> 00:05:39,620
Don't you have a part-time job or something? Practice is over.
96
00:05:39,640 --> 00:05:43,000
Ah, my family is super rich so I don't have to do part-time work.
97
00:05:43,000 --> 00:05:46,500
-What are you doing?
-It's no big deal, really.
98
00:05:46,540 --> 00:05:50,900
That reminds me, there is this part-time
job going, Will you do it? It pays well.
99
00:05:50,960 --> 00:05:51,920
Go home.
100
00:05:52,540 --> 00:05:55,820
It's because I like you Mina san.
101
00:05:55,820 --> 00:05:57,540
I just want to get closer to you.
102
00:05:57,540 --> 00:06:00,300
That's just the kind of shallow, superficial guy that I hate.
103
00:06:00,300 --> 00:06:02,300
I'm serious.
104
00:06:02,300 --> 00:06:04,900
So, if that's the case Mina san,
105
00:06:04,900 --> 00:06:08,300
what's your favourite Shakespearean revenge tragedy?
106
00:06:10,020 --> 00:06:13,200
-Why that all of a sudden?
-It's Macbeth isn't it?
107
00:06:13,200 --> 00:06:18,360
At that time, Cressida was with another man.
108
00:06:20,360 --> 00:06:24,320
I don't answer questions like that on principle.
Why are you even asking me anyway?
109
00:06:24,320 --> 00:06:27,000
It's a great revenge tragedy isn't it?
110
00:06:27,880 --> 00:06:29,560
One day, the two of us...
111
00:06:33,860 --> 00:06:37,000
Ah, hey hey, I have a great job for you, will you do it?
112
00:06:37,000 --> 00:06:38,420
We'll do it!
113
00:06:40,040 --> 00:06:43,300
Ah, please sit. I'm sorry I kept you waiting.
114
00:06:43,300 --> 00:06:45,700
This is my boss Kino san.
115
00:06:46,860 --> 00:06:49,380
I'm sorry, I've been visiting someone who's ill.
116
00:06:49,380 --> 00:06:51,060
-So…
-Yeah.
117
00:06:51,060 --> 00:06:52,880
It seems the operation went well.
118
00:06:52,940 --> 00:06:54,680
Thank goodness!
119
00:06:55,140 --> 00:06:58,680
-Ah, is this Kujiraoka san?
-Yes.
120
00:06:58,680 --> 00:07:01,100
I heard the story from Hinata kun.
121
00:07:01,100 --> 00:07:04,720
-It seems your brother's illness is incurable.
-Yes.
122
00:07:05,020 --> 00:07:09,080
We've been from hospital to hospital but no matter where we go...
123
00:07:09,880 --> 00:07:11,540
He has lung disease.
124
00:07:12,540 --> 00:07:16,420
-The cost of an operation is not to be sneezed at either.
-Yes.
125
00:07:17,460 --> 00:07:21,800
Kujiraoka san runs an internet business,
126
00:07:21,840 --> 00:07:23,620
It's just a small company,
127
00:07:24,080 --> 00:07:26,440
but it's all I have.
128
00:07:28,420 --> 00:07:31,880
And what's your brother's current situation?
129
00:07:32,120 --> 00:07:37,340
Because of his illness, he has no friends and is confined indoors.
130
00:07:37,340 --> 00:07:39,340
I see.
131
00:07:40,420 --> 00:07:43,460
Erm... what's that?
132
00:07:43,800 --> 00:07:47,680
Oh, I have another person to visit who's ill.
133
00:07:47,680 --> 00:07:50,260
There's a girl who's due to have an operation tomorrow.
134
00:07:50,260 --> 00:07:52,940
So, just like Hinata san said,
135
00:07:52,940 --> 00:07:57,760
Yes, we do as much as we can to support people.
136
00:07:57,760 --> 00:08:01,200
Today also, a child's operation succeeded,
137
00:08:01,600 --> 00:08:05,120
If you like, we could advise you.
138
00:08:05,120 --> 00:08:09,720
There has been similar cases where patients had
given up hope, then they have been cured
139
00:08:09,860 --> 00:08:11,580
Well...
140
00:08:14,560 --> 00:08:17,220
But will he really be cured?
141
00:08:17,220 --> 00:08:19,220
He won't.
142
00:08:20,520 --> 00:08:23,380
That's the nature of illness...
143
00:08:24,780 --> 00:08:26,620
it's a scary thing.
144
00:08:26,620 --> 00:08:29,640
After Rokuda's printing firm declared bankruptcy,
145
00:08:30,160 --> 00:08:33,200
His wife went to work...
146
00:08:34,780 --> 00:08:37,160
for Fudo Company ltd.
147
00:08:38,120 --> 00:08:41,400
That company?
148
00:08:41,660 --> 00:08:47,400
But if you're in the know, there are ways to battle against it.
149
00:08:48,060 --> 00:08:49,400
Which are...
150
00:08:51,380 --> 00:08:54,020
Which are what?
151
00:08:54,560 --> 00:08:57,220
However small the hope is,
152
00:08:57,220 --> 00:09:00,540
if he can become healthy and find a friend,
153
00:09:01,320 --> 00:09:04,880
if he is just able to open his heart,
154
00:09:09,360 --> 00:09:10,740
I'm sorry.
155
00:09:13,860 --> 00:09:19,340
If you like, you could visit along with your brother?
156
00:09:20,100 --> 00:09:24,760
There are a lot of people like that at Fudo Company.
157
00:09:25,400 --> 00:09:27,060
Really?
158
00:09:27,380 --> 00:09:31,000
If you fight, you will definitely be cured.
159
00:09:31,420 --> 00:09:33,500
That's all I can say.
160
00:09:33,600 --> 00:09:37,980
So let's talk about our true feelings.
161
00:09:40,880 --> 00:09:44,640
-I'll try to do my best...
-Those are not the words!
162
00:09:45,860 --> 00:09:50,400
Your true feelings! What's in your heart.
163
00:09:52,600 --> 00:09:54,540
You will be saved.
164
00:10:01,820 --> 00:10:06,660
Call them and say you want to start again
165
00:10:05,400 --> 00:10:09,220
Erm... once again, I'd like to wipe the slate clean.
166
00:10:09,220 --> 00:10:13,160
Rokuda san, I think so too.
167
00:10:13,160 --> 00:10:16,920
Once again, I'll enroll you to start from scratch.
168
00:10:16,920 --> 00:10:21,360
So if you could tell my wife...
169
00:10:21,360 --> 00:10:25,480
Your wife is fighting!
For the sake of your daughter!
170
00:10:26,660 --> 00:10:29,420
You're not doing anything.
171
00:10:29,420 --> 00:10:31,820
Don't ask for results.
172
00:10:32,480 --> 00:10:34,620
Have you chosen a line?
173
00:10:35,520 --> 00:10:37,000
Not yet.
174
00:10:38,400 --> 00:10:40,180
The timing isn't right.
175
00:10:42,940 --> 00:10:48,340
In order to cure diseases, they set up a
company that offers self-development seminars,
176
00:10:48,340 --> 00:10:51,360
natural methods and mind-control.
177
00:10:52,020 --> 00:10:54,100
More than that...
178
00:10:54,620 --> 00:10:59,020
It's a new religion… the Kurikara group.
179
00:10:59,260 --> 00:11:03,920
Well... it's all for the sake of the leader.
180
00:11:07,020 --> 00:11:14,660
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
181
00:11:18,140 --> 00:11:21,900
That was quite powerful back there.
182
00:11:23,160 --> 00:11:27,260
I feel like the desire to be saved is strong.
183
00:11:27,260 --> 00:11:31,160
My illness is almost cured,
184
00:11:31,220 --> 00:11:34,280
but there are still people who are suffering.
185
00:11:35,280 --> 00:11:36,880
Really?
186
00:11:43,260 --> 00:11:45,400
I will absolutely get better.
187
00:11:46,960 --> 00:11:49,140
So you too...
188
00:11:49,140 --> 00:11:52,700
be strong in front of your brother.
189
00:11:54,200 --> 00:11:55,620
Okay.
190
00:11:56,240 --> 00:11:58,960
He will almost certainly be healed.
191
00:11:59,680 --> 00:12:01,940
I know for sure.
192
00:12:04,200 --> 00:12:08,880
Keep an eye out for Shizuka,
wife of the client, Takayuki Rokuda.
193
00:12:08,880 --> 00:12:13,840
The one who lured her to the seminars was An Hinata.
194
00:12:13,840 --> 00:12:16,400
-See you.
-Yeah.
195
00:12:31,160 --> 00:12:34,360
If you have no sense of desperation, this child will never heal!
196
00:12:34,360 --> 00:12:36,900
I went through the pain of childbirth!
197
00:12:36,900 --> 00:12:40,200
That's not good enough reason to leave home!
198
00:12:40,200 --> 00:12:43,760
If it were Yumemigusa sama, he'd
definitely do something about it!
199
00:12:44,320 --> 00:12:46,700
-Shizuka!
-Do something about it!
200
00:12:46,700 --> 00:12:50,720
Do something about it!
Do something about it!
201
00:13:01,040 --> 00:13:03,840
Please transfer the money tomorrow.
202
00:13:03,840 --> 00:13:08,120
At the very least you can do that.
203
00:13:10,220 --> 00:13:14,320
My wife, my daughter...
204
00:13:17,480 --> 00:13:19,480
come back home.
205
00:13:21,560 --> 00:13:26,340
Please come back.
206
00:13:35,420 --> 00:13:39,440
-An san.
-So? Your first seminar.
207
00:13:39,440 --> 00:13:42,360
There's so much to take in.
208
00:13:48,140 --> 00:13:52,580
-An san?
-Oh, I'm sorry, how's your brother?
209
00:13:52,580 --> 00:13:56,900
Well I asked him to come and he came, but he's not really...
210
00:14:07,900 --> 00:14:09,580
So, ladies and gentlemen...
211
00:14:11,080 --> 00:14:15,540
everyone who has come to participate
in this Fudo Company seminar,
212
00:14:15,540 --> 00:14:22,280
Firstly, thank you for giving me the chance to meet you.
213
00:14:23,280 --> 00:14:27,960
-I'm a bit nervous.
-The activities here are simple.
214
00:14:27,960 --> 00:14:32,000
-I was nervous too at first.
-Were you?
215
00:14:32,000 --> 00:14:35,820
Here, we have people suffering from disease,
216
00:14:35,820 --> 00:14:38,560
students who have dropped out of school.
217
00:14:38,940 --> 00:14:42,880
Some of you have resigned from large corporations to come here,
218
00:14:42,880 --> 00:14:46,380
or reluctantly, closed down your business.
219
00:14:46,380 --> 00:14:48,880
There are housewives...
220
00:14:48,880 --> 00:14:51,760
retirees...
221
00:14:51,760 --> 00:14:57,780
All of you inevitably drawn together by one guiding word...
222
00:14:57,780 --> 00:15:00,960
Friends! Of course.
223
00:15:00,960 --> 00:15:02,960
So let's wage war.
224
00:15:02,960 --> 00:15:06,840
With heart! Heart! Heart!
225
00:15:07,380 --> 00:15:10,160
Call them and say you want to start again
226
00:15:07,900 --> 00:15:10,160
Don't do anything at the seminar.
We'll give the lines later.
227
00:15:10,740 --> 00:15:14,920
You need to see inside of your own heart.
228
00:15:24,200 --> 00:15:26,300
As you can all see right now,
229
00:15:26,300 --> 00:15:29,740
there are nine cylinders.
230
00:15:29,740 --> 00:15:34,660
please connect the cylinders
231
00:15:34,660 --> 00:15:36,980
using four consecutive straight lines.
232
00:15:38,920 --> 00:15:40,860
Then let's begin.
233
00:15:45,500 --> 00:15:53,460
Please try to connect
the 9 cylinders
using 4 consecutive straight lines
234
00:15:59,720 --> 00:16:01,120
Okay that's one.
235
00:16:04,240 --> 00:16:07,860
Four. What is this?
236
00:16:07,860 --> 00:16:11,480
There's one left out.
That's unfortunate.
237
00:16:11,480 --> 00:16:14,380
Who is next? Okay next.
238
00:16:15,440 --> 00:16:22,040
Four. You can see clearly this time, two remain.
239
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
It's no good.
240
00:16:24,040 --> 00:16:26,040
Okay next.
241
00:16:28,040 --> 00:16:30,440
Four.
242
00:16:31,640 --> 00:16:33,860
No good.
243
00:16:33,860 --> 00:16:38,460
Okay everyone, please stand up.
244
00:16:42,140 --> 00:16:47,980
Is there anyone... anyone who can do it?
245
00:16:47,980 --> 00:16:49,560
Can you do it?
246
00:16:49,560 --> 00:16:52,400
Kujiraoka san.
247
00:16:54,840 --> 00:16:57,040
You are a brave person.
248
00:16:57,660 --> 00:17:01,000
How about it? You're bound to be able to do it.
249
00:17:03,040 --> 00:17:06,740
You can do it!
250
00:17:06,860 --> 00:17:10,480
If you're true to yourself, then even more so.
251
00:17:28,460 --> 00:17:30,140
Please.
252
00:17:45,860 --> 00:17:48,040
Please.
253
00:17:59,960 --> 00:18:02,100
Sorry.
254
00:18:04,100 --> 00:18:05,440
That's wrong.
255
00:18:19,120 --> 00:18:21,180
Do you mind?
256
00:18:25,880 --> 00:18:28,860
Shit... shit...
257
00:18:30,400 --> 00:18:34,240
Is there anyone?
258
00:18:36,180 --> 00:18:38,740
Can't you do it?
259
00:18:40,400 --> 00:18:44,480
If you're true to yourself then you can do it!
260
00:18:44,480 --> 00:18:49,120
Anyone! Is there really nobody who can?
261
00:20:00,060 --> 00:20:02,220
Amazing.
262
00:20:03,540 --> 00:20:05,840
You're already there.
263
00:20:05,840 --> 00:20:10,080
You have found your true self!
264
00:20:12,080 --> 00:20:17,140
Applaud the courage of this brother.
265
00:20:23,400 --> 00:20:29,180
So, why was it that you all were unable to find the answer?
266
00:20:29,180 --> 00:20:31,180
Why is it?
267
00:20:31,900 --> 00:20:33,420
The reason...
268
00:20:38,620 --> 00:20:44,040
Isn't it because you unconsciously decided
269
00:20:44,040 --> 00:20:47,200
that the line should not pass beyond the points.
270
00:20:47,940 --> 00:20:51,640
Did you unconsciously create a frame around the objects?
271
00:20:51,640 --> 00:20:55,180
Were you afraid to cross outside of the frame?
272
00:20:57,620 --> 00:21:00,240
Answer!
273
00:21:00,240 --> 00:21:02,780
What is it?
274
00:21:03,620 --> 00:21:07,260
Of course, that's right.
275
00:21:11,360 --> 00:21:16,800
Perhaps this is you right now.
276
00:21:16,800 --> 00:21:21,280
Perhaps this is all of you!
277
00:21:21,280 --> 00:21:25,100
It's a convenient framework.
278
00:21:25,100 --> 00:21:29,280
But it's not your true self!
279
00:21:39,140 --> 00:21:42,980
You are all adrift on a desert island
280
00:21:43,560 --> 00:21:47,480
There's nothing to eat and little left to drink
281
00:21:49,320 --> 00:21:54,080
If you wait as things are, a ship of salvation won't come.
282
00:21:54,080 --> 00:21:58,200
Life is not so convenient.
283
00:21:58,200 --> 00:22:00,520
The ship will not come.
284
00:22:00,520 --> 00:22:02,840
Ever!
285
00:22:02,980 --> 00:22:06,180
Then you imagine
286
00:22:08,100 --> 00:22:10,060
The reality
287
00:22:11,520 --> 00:22:15,280
that your life is over.
288
00:22:18,700 --> 00:22:21,260
This is the lifeboat lesson.
289
00:22:21,260 --> 00:22:25,000
How many hours will you last in this state?
290
00:22:25,920 --> 00:22:31,000
In this state, a normal human being is no longer considered normal.
291
00:22:31,880 --> 00:22:36,360
Please, please! For this child!
292
00:22:36,360 --> 00:22:39,280
Are you happy with this? Think for yourself!
293
00:22:45,740 --> 00:22:48,480
-Don't do anything.
-Huh?
294
00:22:49,420 --> 00:22:51,840
Cressida should have told you that.
295
00:22:53,360 --> 00:22:55,160
Don't do anything.
296
00:22:58,740 --> 00:22:59,980
You...?
297
00:23:01,980 --> 00:23:03,920
I will absolutely
298
00:23:07,020 --> 00:23:10,720
save you.
299
00:23:08,200 --> 00:23:10,730
At last, I have also arrived
300
00:23:11,400 --> 00:23:14,940
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
21889
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.