All language subtitles for [MagicStar] Re Follower EP03 [WEBDL] [1080p]
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:07,980
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
2
00:00:02,900 --> 00:00:07,280
The number of comments Cressida gets is increasing rapidly.
3
00:00:07,540 --> 00:00:10,860
-Which one...?
-The rule is that it will be chosen tomorrow.
4
00:00:12,260 --> 00:00:14,060
I know.
5
00:00:14,060 --> 00:00:19,460
But there are so many of them, I'm just doing an initial check.
6
00:00:23,520 --> 00:00:25,000
What is it?
7
00:00:27,620 --> 00:00:33,540
I lost everything in that incident.
Why must victims spend their eternity in hell?
Do you understand?
8
00:00:32,060 --> 00:00:34,300
-Tomorrow is the day to decide.
-This is the one.
9
00:00:34,300 --> 00:00:36,720
-Hey...
-This is the one.
10
00:00:37,560 --> 00:00:38,640
I've decided.
11
00:00:42,380 --> 00:00:44,040
This is the one.
12
00:00:50,540 --> 00:00:54,320
Who is Cressida?
13
00:00:51,080 --> 00:00:54,320
Cressida is crazy
14
00:00:52,000 --> 00:00:54,320
True identity?
15
00:00:52,140 --> 00:00:54,320
Someone scary
16
00:00:52,400 --> 00:00:54,320
Is Cressida from Shakespeare?
17
00:00:54,580 --> 00:01:00,660
What is Cressida...
18
00:00:55,380 --> 00:01:00,660
a giant social media influencer
19
00:00:55,680 --> 00:01:00,660
if you express trouble or discontent
20
00:00:56,040 --> 00:01:00,660
only the chosen will be granted dialogue
21
00:00:56,420 --> 00:01:00,660
you will be granted a resolution
22
00:00:58,120 --> 00:01:00,660
So professional!
23
00:00:58,360 --> 00:01:00,660
It's so hard to be chosen
24
00:00:58,540 --> 00:01:00,660
Is it one person alone?
25
00:00:58,540 --> 00:01:00,660
Amazing!
26
00:00:58,940 --> 00:01:00,660
It's stress relief
27
00:00:58,980 --> 00:01:00,660
Fucking brat!
28
00:00:58,980 --> 00:01:00,660
I'll follow them for life
29
00:00:59,160 --> 00:01:00,660
It's so hard to be chosen
30
00:01:14,350 --> 00:01:21,940
Our remedies oft in ourselves do lie, Which we ascribe to heaven
31
00:01:19,260 --> 00:01:21,940
(That's what is says, but it's actually from All's Well That Ends Well!)
32
00:01:19,260 --> 00:01:21,940
from Troilus and Cressida*
33
00:01:24,460 --> 00:01:28,060
Skilled don't you think (LOL)
Well, as it's your last birthday cake...
Thank you
34
00:01:31,260 --> 00:01:34,220
Come on! You're the one who said don't sleep at work.
35
00:01:34,220 --> 00:01:37,300
You're making me mad! Come on!
36
00:01:42,160 --> 00:01:44,720
Don't drink! Damn it, come on!
37
00:01:44,720 --> 00:01:46,200
Okay, okay.
38
00:01:46,200 --> 00:01:50,840
I'll never be a permanent employee
anyway. It's too much of a burden.
39
00:01:51,140 --> 00:01:54,100
Is that Cressida again?
40
00:01:54,100 --> 00:01:56,100
Shut up, leave me alone.
41
00:01:56,100 --> 00:01:59,840
Well I like it, and so does the general public.
42
00:01:59,840 --> 00:02:03,920
The clarinet incident, the Kurikara religion incident...
43
00:02:03,920 --> 00:02:05,440
And of course...
44
00:02:06,360 --> 00:02:09,520
-The Cressida incident.
-I told you to get lost didn't I?
45
00:02:09,520 --> 00:02:12,940
Ah, but... what about the real person?
46
00:02:13,360 --> 00:02:17,300
They must have changed their name, surely.
47
00:02:19,400 --> 00:02:20,700
Excuse me.
48
00:02:21,900 --> 00:02:23,120
Sensei,
49
00:02:23,540 --> 00:02:27,120
-Your son has a piano recital this afternoon doesn't he?
-Yeah.
50
00:02:27,120 --> 00:02:29,320
This is just a minor job, so please go.
51
00:02:29,320 --> 00:02:31,320
I'll get it finished as soon as possible.
52
00:02:31,320 --> 00:02:33,680
Anyway, you both should get some lunch.
53
00:02:33,680 --> 00:02:35,220
No, I'm fine.
54
00:02:35,640 --> 00:02:38,980
If you can't diligently spend your time saving difficult people,
55
00:02:38,980 --> 00:02:41,840
then you can't be a lawyer.
56
00:02:41,840 --> 00:02:43,840
Well then, let's have a quick meal.
57
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
-What about you.
-I'm too busy,
58
00:02:45,840 --> 00:02:48,920
I'd be scolded by my precious wife.
59
00:02:50,760 --> 00:02:53,340
-Well, shall we go?
-Okay.
60
00:02:54,240 --> 00:02:56,100
Dad!
61
00:02:58,360 --> 00:03:00,200
During the day again?
62
00:03:01,860 --> 00:03:05,120
I don't have anything better to do.
63
00:03:05,120 --> 00:03:08,960
I'll be in the kitchen making lunch.
64
00:03:10,500 --> 00:03:12,740
-Yui.
-Yeah?
65
00:03:13,080 --> 00:03:18,820
Your fiancé has broken off the engagement.
66
00:03:19,040 --> 00:03:25,180
I heard from the other side. I'm so sorry.
67
00:03:26,720 --> 00:03:29,320
Oh, never mind.
68
00:03:29,320 --> 00:03:34,660
At my age I'm bound to have one or two cancelled engagements.
69
00:03:34,660 --> 00:03:41,020
I'm not sure why, but I felt something was wrong.
70
00:03:41,140 --> 00:03:44,260
That's a bit cruel.
71
00:03:46,020 --> 00:03:52,400
He must have heard about the incident.
72
00:03:54,060 --> 00:03:55,840
Never mind.
73
00:03:56,460 --> 00:04:02,740
I hope I can join your mother soon.
74
00:04:04,180 --> 00:04:08,220
It would have been better if I had gone first.
75
00:04:08,920 --> 00:04:11,840
Don't say things like that.
76
00:04:14,520 --> 00:04:17,740
You should greet your mother,
77
00:04:18,420 --> 00:04:22,060
and... Taku.
78
00:04:31,400 --> 00:04:35,360
As today is Saturday, we close at noon.
79
00:04:35,360 --> 00:04:38,240
And with that,
80
00:04:38,240 --> 00:04:40,320
it's time for the random selection... ow!
81
00:04:40,320 --> 00:04:42,740
Shh! It's already been chosen.
82
00:04:42,740 --> 00:04:45,720
Then why did you say they should be chosen at random?
83
00:04:45,940 --> 00:04:47,840
It was my decision
84
00:04:46,660 --> 00:04:48,260
No way!
85
00:04:48,260 --> 00:04:50,080
If it's Air sama's decision then so be it.
86
00:04:50,080 --> 00:04:52,820
Well then, what is it? It must be interesting.
87
00:04:53,340 --> 00:04:56,140
You know, I'm not doing this for fun.
88
00:04:56,140 --> 00:04:57,360
Yes you are.
89
00:04:57,400 --> 00:05:01,180
You might think otherwise, but it's Ariel's decision so deal with it.
90
00:05:01,860 --> 00:05:03,680
Fine.
91
00:05:04,040 --> 00:05:08,880
I'm really surprised at the
client Ariel sama chose.
92
00:05:17,760 --> 00:05:20,860
I haven't seen a case like this before.
93
00:05:31,000 --> 00:05:33,900
Yes, hello, this is the Umakata Law Office.
94
00:05:34,380 --> 00:05:39,840
People with a good attitude can do their job,
95
00:05:40,380 --> 00:05:42,420
buy a building in the best district in Tokyo,
96
00:05:42,420 --> 00:05:46,300
and above all else, adore their wife and son, and have a happy home.
97
00:05:46,600 --> 00:05:50,900
-Hello?
-
It's good.. being the only one.
98
00:05:50,900 --> 00:05:52,900
Quit the practical jokes!
99
00:05:59,600 --> 00:06:04,320
You don't know the sorrow
of losing everything.
That's why I'm going to
teach you.
100
00:06:15,700 --> 00:06:17,760
-Quit...!
-
Dad?
101
00:06:18,580 --> 00:06:23,880
Oh it's you Yoichi.
What's wrong? Isn't your recital soon.
102
00:06:24,380 --> 00:06:27,120
It's been cancelled today.
103
00:06:30,260 --> 00:06:33,360
So will you come and play with me instead?
104
00:06:37,400 --> 00:06:39,560
You don't know the sorrow
of losing everything.
That's why I'm going to
teach you.
105
00:06:37,400 --> 00:06:39,560
I told you didn't I?
I'll teach you.
(Juvenile delinquent) Senpai san.
106
00:06:39,800 --> 00:06:41,240
I told you didn't I?
I'll teach you.
(Juvenile delinquent) Senpai san.
107
00:06:42,340 --> 00:06:46,360
Detective
108
00:06:42,340 --> 00:06:46,360
Hiroto Takada
109
00:06:41,960 --> 00:06:46,880
I'm really sorry that I couldn't be of any help.
110
00:06:46,880 --> 00:06:50,000
Isn't there something that can be done?
111
00:06:50,000 --> 00:06:53,620
The incident was a whole 26 years ago so...
112
00:06:53,620 --> 00:06:58,220
I've been to law firms too...
and many other detective agencies.
113
00:06:58,640 --> 00:07:00,940
Everywhere already...
114
00:07:02,400 --> 00:07:04,360
There is nowhere left to go.
115
00:07:05,600 --> 00:07:10,800
In this country, assailants are better protected
by human rights laws than victims so...
116
00:07:10,840 --> 00:07:12,400
This is my family!
117
00:07:12,820 --> 00:07:17,600
Since that day... time has stood still!
118
00:07:19,740 --> 00:07:24,040
According to the juvenile law act,
his name will have been changed.
119
00:07:24,040 --> 00:07:28,160
I think it will be really difficult to track him down.
120
00:07:29,940 --> 00:07:31,260
I understand.
121
00:07:31,260 --> 00:07:36,020
I have an acquaintance who might be
of help, I could try to get in contact?
122
00:07:36,720 --> 00:07:38,460
Don't bother.
123
00:07:42,500 --> 00:07:44,360
Oh, excuse me.
124
00:07:47,780 --> 00:07:51,560
-What was that?
-It's the one I spoke to on the phone.
125
00:07:52,040 --> 00:07:54,400
The sister.
126
00:07:55,440 --> 00:07:58,420
From the incident at St. Phoebe's Academy.
127
00:07:59,800 --> 00:08:01,740
Yoichi! Yoichi!
128
00:08:01,740 --> 00:08:04,380
Will you play catch with me?
129
00:08:05,120 --> 00:08:08,540
Can't you come dad?
130
00:08:12,440 --> 00:08:15,260
Come to the specified location.
If you don't, the same thing will happen.
Just like 26 years ago.
131
00:08:15,360 --> 00:08:17,200
Come to the specified location.
If you don't, the same thing will happen.
Just like 26 years ago.
132
00:08:19,600 --> 00:08:26,160
26 years ago, there was an incident at St. Phoebe's Academy.
133
00:08:26,700 --> 00:08:31,540
A junior high school student known as
boy A and the victim, Taku Aoike,
134
00:08:31,540 --> 00:08:36,360
were seen playing in the vast grounds
of St. Phoebe's Academy after school.
135
00:08:36,560 --> 00:08:39,660
A senior in the baseball team gave a statement to that effect.
136
00:08:40,500 --> 00:08:44,540
But two hours later, Taku Aoike's body was found
137
00:08:44,540 --> 00:08:47,380
with multiple stab wounds.
138
00:08:47,700 --> 00:08:52,420
At first, he said they were attacked by a thug
but eventually, boy A confessed to the crime.
139
00:08:52,420 --> 00:08:56,500
At the time, the incident caused a sensation.
140
00:09:06,280 --> 00:09:10,420
Sis! Catch the ball!
141
00:09:13,440 --> 00:09:15,100
Hey, Taku.
142
00:09:16,220 --> 00:09:18,580
Dad really seems like he wants to die.
143
00:09:19,120 --> 00:09:24,400
I'm going to be... really alone.
144
00:09:37,060 --> 00:09:40,460
These are we give to you
145
00:09:37,900 --> 00:09:40,460
the lines
146
00:09:40,600 --> 00:09:46,380
The Cressida incident was crazy, but in a way, this is worse.
147
00:09:48,160 --> 00:09:52,060
Yet he was still protected by the Juvenile Act.
148
00:09:52,060 --> 00:09:57,420
Yeah. Even so, people's memories this fade over time,
149
00:09:57,420 --> 00:09:59,860
Because he was such a young criminal...
150
00:09:59,860 --> 00:10:04,100
typically, the parents would pay compensation.
151
00:10:04,600 --> 00:10:06,100
So what?
152
00:10:08,020 --> 00:10:11,720
Boy A's father was running his own company.
153
00:10:10,140 --> 00:10:16,920
Murder of junior high school classmate
154
00:10:10,140 --> 00:10:16,920
Murder of junior high school classmate (The incident at St. Phoebe's Academy)
which took place in 1993. Boy A repeatedly stabbed his classmate boy B.
155
00:10:11,720 --> 00:10:14,620
At the time of the incident, business was deteriorating.
156
00:10:14,620 --> 00:10:17,180
He told the bereaved family that he was unable to pay.
157
00:10:17,180 --> 00:10:19,500
Oh wow, what a shit!
158
00:10:20,720 --> 00:10:24,660
The father of the victim ran a tatami business.
159
00:10:24,660 --> 00:10:28,920
The mother had a nervous breakdown after losing her son.
160
00:10:28,920 --> 00:10:31,040
It seems she became bedridden.
161
00:10:31,040 --> 00:10:34,580
Because of the need to care for her, the tatami shop suffered.
162
00:10:34,900 --> 00:10:37,700
It went out of business 11 years ago.
163
00:10:38,360 --> 00:10:42,500
The sister has also had repeated failed engagements.
164
00:10:42,660 --> 00:10:48,460
In this country, it's commonplace for people to
pay too much concern to public appearances.
165
00:10:49,580 --> 00:10:52,020
Nobody will help.
166
00:10:54,540 --> 00:10:59,120
-So typical.
-Hey, that's only part of the story.
167
00:10:59,120 --> 00:11:01,360
Tell us the rest, quickly.
168
00:11:01,360 --> 00:11:04,720
This is the real Cressida, we are just imitations.
169
00:11:04,720 --> 00:11:07,020
I don't think it's taboo to do that though.
170
00:11:07,020 --> 00:11:10,900
The real incident begins from there.
171
00:11:11,280 --> 00:11:14,700
-What?
-What? Are you bothered by it?
172
00:11:17,200 --> 00:11:19,660
The family hit rock bottom.
173
00:11:19,660 --> 00:11:22,980
yet they still didn't blame boy A.
174
00:11:22,980 --> 00:11:24,620
Even so...
175
00:11:27,980 --> 00:11:33,900
boy A changed his name and began a new life.
176
00:11:44,280 --> 00:11:46,680
If something happens to my son, I'll never forgive you.
177
00:11:46,680 --> 00:11:49,340
The life of a son is precious.
178
00:11:49,340 --> 00:11:52,720
A long time ago, you repeatedly stabbed someone.
179
00:11:55,480 --> 00:11:57,020
Who exactly are you?
180
00:11:57,020 --> 00:11:59,860
I'm your rival.
181
00:11:59,860 --> 00:12:02,480
Answer me! Who are you?
182
00:12:04,120 --> 00:12:08,720
Come to the specified location.
If you don't, the same thing will happen.
Just like 26 years ago.
183
00:12:04,120 --> 00:12:08,720
It's Cressida right? You're the criminal aren't you?
Boy A from 26 years ago.
184
00:12:12,880 --> 00:12:15,340
Where is your proof?
185
00:12:15,340 --> 00:12:19,220
You're living a carefree life after not paying
reparations to the bereaved family.
186
00:12:19,220 --> 00:12:21,500
Isn't that more than proof.
187
00:12:21,500 --> 00:12:25,540
Are you from the Aoike family? Were you involved?
188
00:12:25,540 --> 00:12:29,680
Why come out now after all this time?
Don't disrupt my life!
189
00:12:31,580 --> 00:12:33,180
The one who has disturbed people's lives
is you.
190
00:12:33,180 --> 00:12:35,000
The one who has disturbed people's lives is you.
191
00:12:36,080 --> 00:12:40,620
Is it here?
Yeah it is. Here.
192
00:12:44,040 --> 00:12:45,780
-Here you go!
-Yeah.
193
00:12:46,740 --> 00:12:50,760
Can't you use your network to investigate?
194
00:12:51,340 --> 00:12:53,880
Yeah... well, I can't really.
195
00:12:53,880 --> 00:12:58,300
Legally, minors are protected by the law.
196
00:12:58,300 --> 00:13:01,920
Why are we even doing this kind of work?
197
00:13:03,060 --> 00:13:05,460
Society is rotten.
198
00:13:05,460 --> 00:13:09,480
So Takarada, what did you find?
199
00:13:14,580 --> 00:13:19,460
The perpetrator became estranged from his parents.
After that, his whereabouts are unknown.
200
00:13:19,460 --> 00:13:22,560
There have been various rumors
201
00:13:23,260 --> 00:13:25,500
among his university classmates.
202
00:13:26,860 --> 00:13:28,080
University?
203
00:13:33,200 --> 00:13:35,840
From where you are, turn your back to the tree
and walk 14 steps.
204
00:13:38,180 --> 00:13:43,500
There's a rumour that the perpetrator went to a top-class university.
205
00:13:43,500 --> 00:13:47,600
Oh, and Yui Aoike, the older sister
206
00:13:47,600 --> 00:13:50,800
-said something strange.
-Something strange?
207
00:13:51,580 --> 00:13:56,460
Cressida's going to help me.
208
00:13:59,760 --> 00:14:00,820
Sorry.
209
00:14:01,280 --> 00:14:03,280
Excuse me.
210
00:14:19,680 --> 00:14:24,240
Is it possible to buy your lost time?
211
00:14:30,600 --> 00:14:33,800
Pick up what you can see
then turn around.
212
00:14:43,340 --> 00:14:46,840
Will you come with us lady? To play catch?
213
00:14:49,780 --> 00:14:54,900
We're here, what do you think?
214
00:14:57,040 --> 00:14:58,820
What are the words?
215
00:15:03,260 --> 00:15:13,720
Our remedies oft in ourselves do lie,
Which we ascribe to heaven
216
00:15:13,720 --> 00:15:16,840
-Yoichi!
-Dad!
217
00:15:19,300 --> 00:15:20,920
Yoichi!
218
00:15:23,300 --> 00:15:27,520
Don't move... not even one step.
Or else your own incident will
be spread across the world.
219
00:15:31,420 --> 00:15:35,720
After all... it's you.
220
00:15:36,480 --> 00:15:40,120
You kidnapped Yoichi.
221
00:15:41,000 --> 00:15:44,580
What kind of bitterness do you have
to do something so foolish?!
222
00:15:46,260 --> 00:15:50,200
One day, you will lose everything.
are you prepared for that?
223
00:15:50,360 --> 00:15:54,080
Who are you?! Where are you?! Say something!
224
00:15:55,400 --> 00:15:57,640
Say something!
225
00:16:00,460 --> 00:16:06,340
A murderer should apologise to the bereaved family.
He's a lawyer living a carefree and wealthy life.
Society would jump at the chance.
226
00:16:07,560 --> 00:16:10,060
A lawyer?
227
00:16:11,120 --> 00:16:14,400
What's wrong with that? It was an underage crime.
228
00:16:14,400 --> 00:16:17,920
Living a new life is accepted by the law!
229
00:16:17,920 --> 00:16:22,780
Taku couldn't live his life because you killed him.
230
00:16:24,780 --> 00:16:27,160
Wait, are you...?
231
00:16:27,160 --> 00:16:29,160
His sister.
232
00:16:29,160 --> 00:16:35,200
The sister of Taku Aoike, who you killed right here, 26 years ago.
233
00:16:39,000 --> 00:16:44,460
Taku wasn't the only one we lost because of you.
234
00:16:44,740 --> 00:16:47,320
My mother was so shocked she became bedridden.
235
00:16:47,320 --> 00:16:50,240
You were protected by the government, and didn't even apologise.
236
00:16:50,260 --> 00:16:52,840
We lost everything!
237
00:16:52,840 --> 00:16:56,280
I even lost the will to live!
238
00:17:00,280 --> 00:17:02,700
Why are you doing this now?
239
00:17:03,320 --> 00:17:06,460
Money? If this is about money, I'll give it to you.
240
00:17:06,460 --> 00:17:09,540
I'll write a cheque straight away, just give my son back!
241
00:17:09,540 --> 00:17:12,420
Then never show yourself again!!
242
00:17:13,700 --> 00:17:17,440
I want to erase the past.
243
00:17:19,700 --> 00:17:21,500
But...
244
00:17:22,540 --> 00:17:24,980
But why?
245
00:17:34,940 --> 00:17:38,400
Don't move! If you move,
everything will be taken away from you.
246
00:17:41,440 --> 00:17:44,080
You're free to do as you please
247
00:17:45,040 --> 00:17:49,100
Let's play a new game, hide and seek.
248
00:17:56,020 --> 00:17:59,040
I'll definitely find you.
249
00:18:02,860 --> 00:18:08,600
Do you know what it feels like to live every day in hell?
You'll find out... is the response.
250
00:18:11,120 --> 00:18:15,040
I know... better than anyone .
251
00:18:23,760 --> 00:18:25,540
The murderer from 26 years ago!
Boy A who tormented the bereaved
author's family is a lawyer!
252
00:18:28,500 --> 00:18:35,500
1... 2... 3...
253
00:18:35,020 --> 00:18:37,500
Do you know the sorrow of loss?
254
00:18:39,780 --> 00:18:45,300
No matter what you do, where you go,
day after day your head is empty.
255
00:18:45,300 --> 00:18:48,140
Wait, what are you doing after all this time?
256
00:18:48,180 --> 00:18:52,100
There is nothing I can do to move on with my life.
257
00:18:52,100 --> 00:18:55,800
My father... myself...
258
00:18:55,800 --> 00:18:59,160
-I'll give you money!!
-It's not about money!!
259
00:19:01,120 --> 00:19:06,360
So... I'm going to teach you,
260
00:19:07,140 --> 00:19:13,380
what it has felt like for each and every day of the past 26 years.
261
00:19:14,300 --> 00:19:18,340
17... 18...
262
00:19:18,340 --> 00:19:19,820
St... stop!!
263
00:19:19,820 --> 00:19:22,920
-19...
-I get it! I'm sorry!
264
00:19:22,920 --> 00:19:25,180
-20...
-I'm sorry!!
265
00:19:25,180 --> 00:19:28,980
I'll do anything!! I'll do anything!! So please!
266
00:19:32,140 --> 00:19:35,100
Erm... this isn't the right way...
267
00:19:35,120 --> 00:19:41,140
Those are the words I wanted to hear 26 years ago.
268
00:19:52,620 --> 00:19:54,040
Huh?
269
00:19:54,040 --> 00:19:57,880
-Taku!!
-Yoichi!!
270
00:19:57,880 --> 00:20:01,200
-It was mum...
-I know, I know.
271
00:20:11,840 --> 00:20:13,720
It's the lady right?
272
00:20:15,280 --> 00:20:16,700
Huh?
273
00:20:18,020 --> 00:20:21,840
It's getting too dark to play hide and seek.
274
00:20:21,840 --> 00:20:25,240
Go back home to your father's.
275
00:20:25,240 --> 00:20:27,240
Huh?
276
00:20:27,240 --> 00:20:31,700
You're the one who brought the father.
277
00:20:35,740 --> 00:20:39,860
You'll be full of life when you grow up.
278
00:20:46,900 --> 00:20:49,340
-Dad!
-Yoichi!
279
00:20:49,340 --> 00:20:54,440
If you kill someone, you will carry that
feeling with you for the rest of your life.
280
00:20:57,880 --> 00:21:02,340
Even if you did that, it wouldn't help me to move forward.
281
00:21:04,760 --> 00:21:10,620
I should have let you know that much sooner.
282
00:21:12,780 --> 00:21:16,040
I'm sorry Yui.
283
00:21:39,880 --> 00:21:44,180
Think of your family... don't ever forget.
284
00:21:44,880 --> 00:21:47,960
You are already an adult.
285
00:22:13,340 --> 00:22:16,420
Take the right steps.
286
00:22:17,360 --> 00:22:20,200
Become a new person.
287
00:22:24,240 --> 00:22:26,540
Dad!
288
00:22:32,480 --> 00:22:34,920
Dad!
289
00:22:47,620 --> 00:22:49,220
What shall we do?
290
00:22:49,220 --> 00:22:52,200
If we make this public, he'll lose his job.
291
00:23:08,120 --> 00:23:10,560
Something may have happened.
It's my dream.
292
00:23:13,660 --> 00:23:33,960
Miamaw-subs.com
Twitter: @Miamaw2
22958