All language subtitles for [MagicStar] Re Follower EP02 [WEBDL] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:16,040 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 2 00:00:16,040 --> 00:00:19,820 Who is Cressida? 3 00:00:16,580 --> 00:00:19,820 Cressida is crazy 4 00:00:17,500 --> 00:00:19,820 True identity? 5 00:00:17,640 --> 00:00:19,820 Someone scary 6 00:00:17,900 --> 00:00:19,820 Is Cressida from Shakespeare? 7 00:00:19,880 --> 00:00:25,980 What is Cressida... 8 00:00:20,680 --> 00:00:25,980 a giant social media influencer 9 00:00:20,980 --> 00:00:25,980 if you express trouble or discontent 10 00:00:21,340 --> 00:00:25,980 only the chosen will be granted dialogue 11 00:00:21,720 --> 00:00:25,980 you will be granted a resolution 12 00:00:23,420 --> 00:00:25,980 So professional! 13 00:00:23,660 --> 00:00:25,980 It's so hard to be chosen 14 00:00:23,840 --> 00:00:25,980 Is it one person alone? 15 00:00:23,840 --> 00:00:25,980 Amazing! 16 00:00:24,240 --> 00:00:25,980 It's stress relief 17 00:00:24,280 --> 00:00:25,980 Fucking brat! 18 00:00:24,280 --> 00:00:25,980 I'll follow them for life 19 00:00:24,460 --> 00:00:25,980 It's so hard to be chosen 20 00:00:39,400 --> 00:00:43,880 Life's but a walking shadow, a poor actor. 21 00:00:39,400 --> 00:00:43,880 from Macbeth 22 00:00:45,840 --> 00:00:49,060 I wonder... 23 00:00:50,040 --> 00:00:52,400 which the next one will be? 24 00:00:52,400 --> 00:00:55,040 You have been chosen! 25 00:01:01,370 --> 00:01:07,510 He betrayed my trust, he's a lying bastard. I want to prove his lies and take away everything he has. 26 00:01:08,360 --> 00:01:10,440 It's Yukitani, the production assistant. 27 00:01:10,440 --> 00:01:12,440 -Oh come in. -Excuse me. 28 00:01:15,140 --> 00:01:18,100 This is from the director, it's the next production. 29 00:01:24,580 --> 00:01:27,260 Wow, it's Shakespeare. 30 00:01:27,440 --> 00:01:29,240 I'm nervous, I haven't done it before. 31 00:01:29,260 --> 00:01:31,060 You don't have to pretend. 32 00:01:31,140 --> 00:01:34,760 Well, I only know Romeo and Juliet. 33 00:01:35,540 --> 00:01:38,340 Oh yeah, Cressida... 34 00:01:38,340 --> 00:01:42,100 That's a Shakespearean character too right? 35 00:01:44,040 --> 00:01:46,100 Well, I guess. 36 00:01:46,100 --> 00:01:52,760 Do you remember that incident? I was still in middle school. 37 00:01:53,160 --> 00:01:56,040 No, I don't at all. 38 00:02:02,160 --> 00:02:03,000 Huh? 39 00:02:06,380 --> 00:02:08,080 Yasuhira san? 40 00:02:07,610 --> 00:02:12,880 Shocking!! 41 00:02:08,380 --> 00:02:12,880 That's Yasuhira chan's girlfriend 42 00:02:09,640 --> 00:02:12,880 Katsunari Yasuhira's girlfriend's secret account. 43 00:02:09,820 --> 00:02:12,880 It's a betrayal 44 00:02:10,120 --> 00:02:12,880 He's a liar. 45 00:02:11,100 --> 00:02:12,880 I'll stop being his fan! 46 00:02:11,500 --> 00:02:12,880 It's over already 47 00:02:11,740 --> 00:02:12,880 I'll stop supporting him 48 00:02:12,320 --> 00:02:12,880 Kill yourself 49 00:02:12,020 --> 00:02:12,880 I hope he's happy 50 00:02:12,460 --> 00:02:12,880 Why don't you just die 51 00:02:12,920 --> 00:02:18,100 Hey Katsunari! Are you listening?! What the hell's going on?! 52 00:02:23,160 --> 00:02:23,660 Go Cressida 53 00:02:23,160 --> 00:02:23,660 Is this a fan? Cressida'll sort it out 54 00:02:23,660 --> 00:02:26,060 I'll wait for cressida. 55 00:02:23,660 --> 00:02:26,060 Go Cressida 56 00:02:28,560 --> 00:02:30,540 It's closing time. 57 00:02:31,560 --> 00:02:34,680 The request this time... 58 00:02:34,680 --> 00:02:38,160 it's pretty bad, but I guess it was chosen. 59 00:02:40,310 --> 00:02:43,510 What kind of person is she? And what about Yasuhira? 60 00:02:43,700 --> 00:02:46,860 He's an actor who's been gaining in popularity, she's been exposed as his girlfriend. 61 00:02:47,020 --> 00:02:49,040 He's an actor who's been gaining in popularity, she's been exposed as his girlfriend. 62 00:02:49,280 --> 00:02:50,760 So, what are we going to do? 63 00:02:59,800 --> 00:03:02,200 What's the client analysis? 64 00:03:02,540 --> 00:03:04,180 I'm doing it now. 65 00:03:05,400 --> 00:03:10,120 Huh? Client?... Come here. 66 00:03:19,940 --> 00:03:23,420 Thank you for the hard work! 67 00:03:23,420 --> 00:03:25,800 Waiting is prohibited. 68 00:03:44,660 --> 00:03:48,980 Yes, I'm sorry. Yes. Yes. 69 00:03:49,000 --> 00:03:52,980 Yes, as soon as I get back, I'm so sorry. 70 00:03:49,600 --> 00:03:53,320 I'm so sorry about this 71 00:03:49,600 --> 00:03:53,320 I couldn't protect you 72 00:03:49,600 --> 00:03:53,320 I want to speak to you 73 00:03:49,600 --> 00:03:53,320 Just give me a chance 74 00:04:04,480 --> 00:04:06,520 I wonder what's going on. 75 00:04:07,400 --> 00:04:10,400 I must be causing you trouble Kengo kun 76 00:04:10,400 --> 00:04:14,540 What me? I'm not busy like Katsunari is. 77 00:04:14,540 --> 00:04:17,920 But it must have some impact on you, 78 00:04:17,960 --> 00:04:20,580 you're an actor too, do you really have the time? 79 00:04:22,280 --> 00:04:24,860 I have enough to deal with this situation. 80 00:04:25,860 --> 00:04:28,100 Oh, sorry. 81 00:04:28,280 --> 00:04:32,720 It's true though... this is the worst. 82 00:04:33,460 --> 00:04:36,300 I suspect they'll try to find out where you live. 83 00:04:36,300 --> 00:04:38,300 I'm glad you came here. 84 00:04:40,600 --> 00:04:43,000 I wonder if Katsunari's okay? 85 00:04:45,840 --> 00:04:47,220 Have you not been in contact? 86 00:04:47,940 --> 00:04:53,220 I'm afraid people can see what I'm doing on my phone. 87 00:04:56,120 --> 00:04:58,840 I wonder how it was leaked? 88 00:05:01,640 --> 00:05:04,300 Maybe I shouldn't have been seeing him after all. 89 00:05:04,620 --> 00:05:07,480 Why not, you weren't doing anything wrong, it's fine. 90 00:05:07,760 --> 00:05:08,480 But... 91 00:05:08,480 --> 00:05:10,900 If you truly love one person, 92 00:05:12,000 --> 00:05:14,340 then there is no problem. 93 00:05:24,320 --> 00:05:26,320 Natsumi chan, 94 00:05:27,680 --> 00:05:33,060 this may be heartbreaking... but look at your phone. 95 00:05:41,580 --> 00:05:48,060 I've been seeing him too. 96 00:05:42,140 --> 00:05:48,060 I had a one-night-stand with him. 97 00:05:42,980 --> 00:05:48,060 Let's have a victim meeting 98 00:05:42,980 --> 00:05:48,060 He's the worst - Katsunari Yasuhira 99 00:05:44,540 --> 00:05:48,060 He told me I was the only one. 100 00:05:45,000 --> 00:05:48,060 I have an intimate relationship with him 101 00:05:46,460 --> 00:05:48,060 We're always doing it, I've been to his several times 102 00:06:00,410 --> 00:06:02,940 I've been seeing him too. 103 00:06:00,510 --> 00:06:02,940 I had a one-night-stand with him. 104 00:06:00,710 --> 00:06:02,940 He's the worst - Katsunari Yasuhira 105 00:06:00,840 --> 00:06:02,940 He told me I was the only one. 106 00:06:01,010 --> 00:06:02,940 I have an intimate relationship with him 107 00:06:01,170 --> 00:06:02,940 We're always doing it, I've been to his several times 108 00:06:03,380 --> 00:06:06,380 What? Come on! 109 00:06:10,340 --> 00:06:12,920 We're finished, completely. 110 00:06:12,980 --> 00:06:15,060 No, these are all lies! I swear they're all lies! 111 00:06:15,620 --> 00:06:17,860 Natsumi chan, 112 00:06:19,860 --> 00:06:22,320 you should break up with Katsunari. 113 00:06:23,500 --> 00:06:25,700 It would be for the best. 114 00:06:26,440 --> 00:06:28,360 Please. 115 00:06:29,920 --> 00:06:31,880 But... 116 00:06:33,120 --> 00:06:35,720 But after everything, I still believe him, 117 00:06:37,260 --> 00:06:39,080 because I love him. 118 00:06:46,500 --> 00:06:48,760 That should be enough. 119 00:06:48,760 --> 00:06:53,720 So... the client's problem, 120 00:06:55,080 --> 00:06:57,840 is rather complicated. 121 00:07:02,080 --> 00:07:06,160 So, what do you think this time? 122 00:07:02,420 --> 00:07:08,040 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 123 00:07:12,740 --> 00:07:16,020 Air sama, something doesn't seem quite right. 124 00:07:16,020 --> 00:07:18,760 Do you think you could shake up the client a little? 125 00:07:19,740 --> 00:07:21,280 What is it? 126 00:07:21,680 --> 00:07:25,320 I'll follow up with detailed information later. 127 00:07:25,320 --> 00:07:26,560 Okay. 128 00:07:28,040 --> 00:07:29,440 He betrayed my trust... 129 00:07:29,560 --> 00:07:35,460 He betrayed my trust. He's a lying bastard. I want to prove his lies and take away everything he has. 130 00:07:57,240 --> 00:07:59,420 -Welcome. -A coffee please. 131 00:07:59,420 --> 00:08:01,420 Certainly. 132 00:08:03,900 --> 00:08:07,820 End your request, I won't give you lines. 133 00:08:08,440 --> 00:08:13,100 Why? My lover betrayed me, I'll never forgive him. 134 00:08:13,980 --> 00:08:15,980 You have lied on a grand scale. 135 00:08:16,700 --> 00:08:21,840 That's not good enough 136 00:08:18,440 --> 00:08:21,840 I want to take everything from him 137 00:08:24,880 --> 00:08:26,520 -Ice... -Iced coffee. 138 00:08:27,800 --> 00:08:31,320 -Ah, excuse me, iced coffee please. -Certainly. 139 00:08:31,580 --> 00:08:35,010 Can you prove that you're his real girlfriend and not just a fan? 140 00:08:46,160 --> 00:08:48,910 I can prove it. 141 00:08:52,580 --> 00:08:59,680 His actor friend Ken chan knows about it. 142 00:08:56,600 --> 00:08:59,680 Ken chan will tell you. 143 00:09:01,520 --> 00:09:04,880 I'll never forgive that man who betrayed me. 144 00:09:09,140 --> 00:09:11,700 Location analysis complete. 145 00:09:11,700 --> 00:09:13,160 It's quite unusual. 146 00:09:13,160 --> 00:09:17,380 So what is it this time? 147 00:09:17,380 --> 00:09:19,380 It's quite complicated. 148 00:09:20,580 --> 00:09:23,580 One wrong step and it could amount to trespass, Ariel sama. 149 00:09:23,940 --> 00:09:25,300 Then leave. 150 00:09:25,680 --> 00:09:29,680 I'm your attendant, all the way to hell. 151 00:09:32,860 --> 00:09:34,560 Are you ready? 152 00:09:35,360 --> 00:09:36,560 I am. 153 00:09:39,500 --> 00:09:41,480 These are we give to you 154 00:09:40,440 --> 00:09:41,480 the lines 155 00:09:41,940 --> 00:09:43,480 What is the line? 156 00:09:48,740 --> 00:09:54,320 Life's but a walking shadow, 157 00:10:02,240 --> 00:10:04,500 a poor actor. 158 00:10:11,240 --> 00:10:15,360 -Tell me she hasn't read them all. -Well it's only natural. 159 00:10:15,940 --> 00:10:19,300 How is she? 160 00:10:21,100 --> 00:10:25,320 She said she wouldn't forgive you and then she ran off. 161 00:10:25,320 --> 00:10:27,940 Didn't you explain that it was a misunderstanding? 162 00:10:28,660 --> 00:10:31,660 -You're not going to make me say that. -Say it! 163 00:10:32,860 --> 00:10:34,580 It must be stories from the past. 164 00:10:42,560 --> 00:10:45,460 Well you've got no choice, you'll have to practice! 165 00:10:46,680 --> 00:10:47,620 Excuse me. 166 00:10:47,620 --> 00:10:50,460 Keep an eye on these guys Yukitani. 167 00:10:53,720 --> 00:10:57,620 Mina san, what's going on with Yasuhira san? 168 00:10:57,620 --> 00:11:01,640 -Will the performance be cancelled? -Will there be a stand-in? 169 00:11:01,640 --> 00:11:03,480 I have no idea. 170 00:11:04,380 --> 00:11:06,160 Oh, Cressida's on the go! 171 00:11:06,160 --> 00:11:07,220 It's the line! 172 00:11:11,860 --> 00:11:14,400 Life's but a walking shadow, a poor actor. 173 00:11:07,960 --> 00:11:09,700 -Really? -Amazing! 174 00:11:18,680 --> 00:11:20,520 Hey! 175 00:11:21,820 --> 00:11:23,040 Can I have a minute? 176 00:11:27,280 --> 00:11:29,580 I'm sorry I haven't been able to get in touch. 177 00:11:29,580 --> 00:11:31,580 It's from Natsumi! 178 00:11:32,680 --> 00:11:34,660 I'm the one who should be sorry. 179 00:11:34,660 --> 00:11:37,780 -I've been waiting for you all this time. -It's fine. 180 00:11:38,160 --> 00:11:42,660 This whole thing's a big misunderstanding. You're the only one for me. 181 00:11:43,380 --> 00:11:45,400 Well, I'll believe you. 182 00:11:45,800 --> 00:11:50,700 What are you going to do now? 183 00:12:00,160 --> 00:12:02,680 Clear up this misunderstanding. 184 00:12:03,600 --> 00:12:05,140 and be with her. 185 00:12:10,820 --> 00:12:12,700 After all, she's the only one. 186 00:12:15,220 --> 00:12:17,400 Well then, there's nothing that can be done. 187 00:12:21,200 --> 00:12:23,760 Can I see you now? 188 00:12:24,320 --> 00:12:28,500 I'll talk to the office, because I'm serious about this. 189 00:12:23,980 --> 00:12:28,220 I'll talk to the office, because I'm serious about this. 190 00:12:24,320 --> 00:12:28,500 Can I see you now? 191 00:12:24,320 --> 00:12:28,500 Well, I'll believe you. 192 00:12:24,320 --> 00:12:28,500 This whole thing's a big misunderstanding. You're the only one for me. 193 00:12:28,880 --> 00:12:30,880 Is it okay for me to come there now? 194 00:12:30,880 --> 00:12:31,940 I'm coming. 195 00:12:31,940 --> 00:12:33,120 I absolutely am. 196 00:12:33,120 --> 00:12:35,120 I'm coming, I'm coming right now, 197 00:12:37,600 --> 00:12:44,320 So you're having a bit of a disaster? Katsunari Yasuhira is going up in flames. 198 00:12:44,320 --> 00:12:48,580 Well I guess it won't be your directorial debut after all, 199 00:12:52,520 --> 00:12:56,260 I don't want to see you. 200 00:12:57,960 --> 00:13:00,040 Don't say that. 201 00:13:01,620 --> 00:13:03,680 Why now, after all this time? 202 00:13:04,260 --> 00:13:06,780 There's something I want to find. 203 00:13:07,900 --> 00:13:09,680 Cressida. 204 00:13:25,660 --> 00:13:27,080 Natsumi... 205 00:13:28,440 --> 00:13:31,460 Natsumi! Natsumi! 206 00:13:34,880 --> 00:13:37,860 Katsunari! Katsunari! Katsunari! 207 00:13:37,860 --> 00:13:40,840 All right, yes, this is over now. 208 00:13:40,840 --> 00:13:43,080 Let go! Let go! 209 00:13:43,080 --> 00:13:47,120 -Katsunari... Katsunari! -Hey hey hey. 210 00:13:48,920 --> 00:13:50,780 Who... 211 00:13:50,780 --> 00:13:54,160 Who... are you? 212 00:13:54,160 --> 00:13:56,860 Why don't you ask the guy behind you? 213 00:14:01,820 --> 00:14:05,440 Who... are you? 214 00:14:05,440 --> 00:14:08,280 What are you talking about? 215 00:14:08,860 --> 00:14:11,920 You're the one who put the request in right? 216 00:14:15,940 --> 00:14:18,720 Sorry to intrude... 217 00:14:21,120 --> 00:14:23,100 This is terrible . 218 00:14:23,100 --> 00:14:25,100 Say cheese! 219 00:14:27,700 --> 00:14:29,500 What's going on? 220 00:14:30,040 --> 00:14:31,500 I don't understand. 221 00:14:31,500 --> 00:14:33,020 It's funny don't you think. 222 00:14:33,020 --> 00:14:38,000 The client who wants to take everything spends all his time with the other person's girlfriend. 223 00:14:38,380 --> 00:14:39,760 Natsumi 224 00:14:38,380 --> 00:14:39,760 Client 225 00:14:40,400 --> 00:14:45,540 Cressida knows everything. 226 00:14:46,140 --> 00:14:49,620 The client's account has two sets of location information. 227 00:14:50,920 --> 00:14:52,640 Meaning? 228 00:14:52,680 --> 00:14:54,260 Meaning that... 229 00:14:54,260 --> 00:14:58,260 that it's very likely that there are two people using this account. 230 00:14:58,480 --> 00:15:03,340 At first I thought you wanted his girlfriend all to yourself. 231 00:15:04,400 --> 00:15:06,520 But you know... 232 00:15:08,340 --> 00:15:12,620 if you liked her, you wouldn't tie her up like this? 233 00:15:12,760 --> 00:15:13,740 Would you? 234 00:15:14,960 --> 00:15:16,800 Natsumi! 235 00:15:17,360 --> 00:15:20,940 That's why you worked together. 236 00:15:22,700 --> 00:15:27,620 To take revenge on your beloved Katsunari kun. 237 00:15:30,120 --> 00:15:33,980 1 month ago 238 00:15:29,040 --> 00:15:30,780 Hey you. 239 00:15:31,460 --> 00:15:32,800 Huh? 240 00:15:34,040 --> 00:15:36,920 Katsunari told me, 241 00:15:36,920 --> 00:15:40,900 -he wants to go out with you. -Huh? 242 00:15:40,900 --> 00:15:45,460 You keep meeting his gaze don't you? Katsunari told me. 243 00:15:46,120 --> 00:15:47,900 No way. 244 00:15:48,560 --> 00:15:51,200 Huh, really? 245 00:15:51,200 --> 00:15:53,340 He asked me to talk to you. 246 00:15:53,340 --> 00:15:55,220 To act as a go-between. 247 00:15:55,220 --> 00:15:57,480 Because of the kind of work we do. 248 00:15:57,920 --> 00:15:59,480 Do you understand? 249 00:16:00,400 --> 00:16:01,640 Yes. 250 00:16:04,320 --> 00:16:06,340 -You know, -Yeah. 251 00:16:06,340 --> 00:16:10,960 I always had a feeling that our eyes were meeting. 252 00:16:14,280 --> 00:16:18,840 Why don't you set it up? A secret account just for you and me. 253 00:16:23,000 --> 00:16:25,680 Can you prove that you're his real girlfriend? 254 00:16:31,580 --> 00:16:34,300 Ken chan... why? 255 00:16:34,500 --> 00:16:38,040 Ken chan... why? 256 00:16:41,460 --> 00:16:42,960 Why? 257 00:16:42,960 --> 00:16:45,520 Ken chan, why aren't you replying? 258 00:16:45,520 --> 00:16:49,480 All the previous conversation was from Ken chan. 259 00:17:03,580 --> 00:17:05,440 I can prove it. 260 00:17:16,340 --> 00:17:18,120 You... 261 00:17:26,020 --> 00:17:28,940 Katsunari! 262 00:17:29,220 --> 00:17:31,000 Medical certificate 263 00:17:31,400 --> 00:17:33,040 Huh? 264 00:17:34,120 --> 00:17:36,220 What the... 265 00:17:39,720 --> 00:17:43,040 Katsunari was so cool again today! 266 00:17:39,720 --> 00:17:43,040 Our eyes met today. It was just me 267 00:17:43,820 --> 00:17:47,020 Our eyes met again today. He said he was in love. 268 00:17:47,120 --> 00:17:50,500 Maybe the manager is trying to prevent it because she knows he loves me 269 00:17:50,860 --> 00:17:51,660 It feels like she's trying to ruin our relationship 270 00:17:50,860 --> 00:17:53,620 It feels like she's trying to ruin our relationship. 271 00:17:53,680 --> 00:17:55,560 Everyone says so. 272 00:17:55,980 --> 00:17:58,060 No, this isn't me! 273 00:17:57,260 --> 00:17:59,700 His friend told me that he had his eye on me, it's completely true. 274 00:18:00,300 --> 00:18:02,520 I'll attack that woman who's in the way. 275 00:18:02,520 --> 00:18:03,960 I wish she'd just die. 276 00:18:03,960 --> 00:18:06,740 Goodbye, my enemy. 277 00:18:11,080 --> 00:18:16,500 I'm not sick, but it doesn't matter if I am sick, I have something to do. 278 00:18:31,480 --> 00:18:33,280 The client was you. 279 00:18:33,340 --> 00:18:36,180 I... I don't believe it. 280 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 But this is the truth. 281 00:18:38,220 --> 00:18:42,320 Hey, these were your lines right? 282 00:18:42,320 --> 00:18:45,100 It's almost enough... 283 00:18:45,900 --> 00:18:48,180 to take everything away. 284 00:18:48,280 --> 00:18:50,520 Natsumi... 285 00:18:51,840 --> 00:18:53,560 Natsumi! Natsumi! 286 00:18:53,560 --> 00:18:55,560 Katsunari! 287 00:18:55,560 --> 00:18:57,560 Hey Kengo, 288 00:18:57,560 --> 00:18:59,180 Where is Natsumi? 289 00:18:59,180 --> 00:19:01,680 Why did you do it? I don't understand. 290 00:19:01,680 --> 00:19:03,300 You're not that kind of guy. 291 00:19:15,900 --> 00:19:17,320 Oh, ow! 292 00:19:17,300 --> 00:19:22,200 Basically the one who's most hurt by this is you. 293 00:19:26,380 --> 00:19:28,320 Natsumi chan, 294 00:19:30,320 --> 00:19:33,160 you should break up with Katsunari. 295 00:19:33,840 --> 00:19:36,200 But after everything, I still believe him, 296 00:19:38,200 --> 00:19:40,040 because I love him. 297 00:19:52,280 --> 00:19:53,620 So do I. 298 00:20:06,320 --> 00:20:08,500 I betrayed you... 299 00:20:11,160 --> 00:20:14,640 It's all you... Katsunari. 300 00:20:17,960 --> 00:20:19,600 You... 301 00:20:19,600 --> 00:20:21,600 Us... 302 00:20:23,540 --> 00:20:26,120 Can't you be my lover. 303 00:20:27,380 --> 00:20:30,640 Kengo... that's... 304 00:20:33,900 --> 00:20:36,420 If only you'd chosen me in the end. 305 00:20:42,120 --> 00:20:45,260 I didn't mean to do this. 306 00:20:48,200 --> 00:20:50,220 Anyway, just as your request, 307 00:20:51,840 --> 00:20:54,020 everything has been taken. 308 00:21:18,360 --> 00:21:20,820 Your lie has been proven. 309 00:21:21,860 --> 00:21:27,220 It's up to you what to do from here. 310 00:21:26,440 --> 00:21:27,640 Your lie has been proven. It's up to you what to do from here. 311 00:21:27,640 --> 00:21:29,260 from here. 312 00:21:39,040 --> 00:21:42,980 It seems that Natsumi chan only had minor injuries, Ariel sama. 313 00:21:43,220 --> 00:21:45,160 One mistake and that could have been a major incident 314 00:21:45,850 --> 00:21:47,890 And, how was Yasuhira? 315 00:21:48,120 --> 00:21:50,520 Resolved the misunderstanding and declared his relationship 316 00:21:50,620 --> 00:21:54,990 Resolved the misunderstanding and declared his relationship 317 00:21:50,620 --> 00:21:54,990 I also got rid of the lies and fake tweets 318 00:21:55,160 --> 00:21:57,920 On the contrary, his popularity is actually increasing isn't it 319 00:21:58,630 --> 00:22:02,180 I actually feel sorry for Kengo. 320 00:22:07,880 --> 00:22:09,660 I got over it. 321 00:22:10,140 --> 00:22:11,660 Anyway... 322 00:22:18,300 --> 00:22:20,840 I have a new love. 323 00:22:20,980 --> 00:22:22,280 No way! 324 00:22:24,860 --> 00:22:26,520 I'm right aren't I? 325 00:22:28,380 --> 00:22:30,640 Why are you running away? Hey! 326 00:22:37,480 --> 00:22:40,480 Wait Tomo chan! Mix it up! 327 00:22:49,440 --> 00:22:53,760 Why... did you chose those lines? 328 00:22:55,220 --> 00:22:57,420 People pace back and forth, 329 00:22:57,940 --> 00:23:02,320 but the truth is, they never fully understand. 330 00:23:06,940 --> 00:23:08,120 Just like that time. 331 00:23:08,130 --> 00:23:10,970 Walk. And become another person 332 00:23:11,000 --> 00:23:13,000 Miamaw-subs.com Twitter: @Miamaw2 23089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.