Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:52,080 --> 00:01:54,360
EUROPOL
EUs politistyrke
4
00:01:54,520 --> 00:01:58,320
På den internasjonale scene
er hans forgjengere,
5
00:01:58,479 --> 00:02:02,360
Dag Hammarskjöld,
Raoul Wallenberg, Olof Palme.
6
00:02:02,520 --> 00:02:07,880
Alle symboler på styrke,
rettferdighet og integritet.
7
00:02:09,639 --> 00:02:13,480
Derfor er det meg en ære
å presentere
8
00:02:13,640 --> 00:02:17,840
vår nye sjef i avdelingen
for organisert kriminalitet.
9
00:02:18,000 --> 00:02:22,840
Førstebetjent Sellberg…
fra politiet i Gøteborg.
10
00:02:23,000 --> 00:02:25,000
Takk.
11
00:02:27,440 --> 00:02:32,920
Jeg har vært politimann i hele mitt
liv og har jobbet mye på gaten.
12
00:02:33,040 --> 00:02:38,200
Jeg håper det er derfor
jeg har fått jobben.
13
00:02:38,359 --> 00:02:41,680
Jeg vet
at den svært tunge kriminaliteten…
14
00:02:41,840 --> 00:02:45,200
…den nye grenseoverskridende
kriminaliteten
15
00:02:45,640 --> 00:02:49,200
som nå holder på å knuse
samfunnsstrukturen i Europa,
16
00:02:49,359 --> 00:02:52,720
holder seg under overflaten.
17
00:02:52,880 --> 00:02:56,000
Den skriver avisene sjelden om.
18
00:02:56,120 --> 00:03:00,600
Det som ikke står i avisene
finnes jo ikke, eller hva?
19
00:03:00,760 --> 00:03:04,959
Det jeg vil si nå er nok aldri sagt
av en politimyndighet før.
20
00:03:05,120 --> 00:03:10,120
Jeg er lei av politisk korrekthet.
Det er for sent for den slags.
21
00:03:11,359 --> 00:03:17,799
Kriminaliteten vi snakker om,
har rammet alle Europas land
22
00:03:17,959 --> 00:03:20,959
i tre forskjellige bølger.
23
00:03:21,079 --> 00:03:24,120
Den første kom i forrige tiår.
24
00:03:24,280 --> 00:03:28,320
Den andre senere…på ulike
tidspunkt i de ulike landene.
25
00:03:28,480 --> 00:03:32,320
Og den tredje…
Den er på vei akkurat nå.
26
00:03:32,519 --> 00:03:35,560
I motsetning til det mange tror,
27
00:03:35,720 --> 00:03:39,799
er det ikke narkotika
som omsetter flest kriminelle penger.
28
00:03:39,959 --> 00:03:45,799
Narkotika er kriminalitet med høy
risiko og lange fengselsstraffer.
29
00:03:45,959 --> 00:03:52,280
Smugler man mennesker,
er straffen forholdsvis lav.
30
00:03:52,440 --> 00:03:55,679
Man kan bygge opp en industri
med mange folk
31
00:03:55,880 --> 00:03:58,880
fordi ingen risikerer lange straffer.
32
00:03:59,040 --> 00:04:05,040
Nylig avslørte Europol
et firma med over 1000 lastebiler
33
00:04:05,200 --> 00:04:08,880
som beskjeftiget seg
med smugling av ulik art.
34
00:04:09,040 --> 00:04:12,839
1000 lastebiler…
i ett eneste firma.
35
00:04:13,000 --> 00:04:19,560
Alkohol, sigaretter, menneskehandel,
organisert prostitusjon.
36
00:04:19,719 --> 00:04:23,120
EU-relaterte momsbedragerier,
bidragsfusk…
37
00:04:23,320 --> 00:04:29,000
Den organiserte kriminaliteten
er uten tvil
38
00:04:29,159 --> 00:04:32,800
Europas største industri.
39
00:04:33,000 --> 00:04:39,200
Den omsetter for mer
enn 1000 milliarder euro i året.
40
00:04:39,360 --> 00:04:43,479
Det er fem ganger
Sveits' brutto nasjonalprodukt.
41
00:04:47,440 --> 00:04:50,960
Med den typen penger
er det viktig at ingenting går galt.
42
00:04:51,080 --> 00:04:57,280
Dessverre jobber den organiserte
kriminaliteten bedre sammen
43
00:04:57,479 --> 00:05:00,479
enn både politi og regjeringer.
44
00:05:00,640 --> 00:05:05,919
Den er også mer hensynsløs
enn sin nordamerikanske fetter.
45
00:05:06,039 --> 00:05:09,640
Man nøler ikke med
å likvidere tjenestemenn,
46
00:05:09,800 --> 00:05:12,640
dommere, anklagere
og kvinner og barn.
47
00:05:12,800 --> 00:05:17,919
Og hvor tar alle de tusener
milliardene med euro veien?
48
00:05:18,039 --> 00:05:21,400
De gjeninvesteres.
49
00:05:21,560 --> 00:05:28,080
I dag eies eller styres millioner av
firmaer av organisert kriminalitet.
50
00:05:29,479 --> 00:05:33,599
I dag kan hvem som helst…
du, for eksempel…
51
00:05:33,760 --> 00:05:37,320
Du kan gå på nettet
og bruke kredittkortet ditt
52
00:05:37,520 --> 00:05:41,880
til å kjøpe en beskyttet bank
i ett eller annet skatteparadis,
53
00:05:42,039 --> 00:05:45,640
uten at politi
eller skattevesen oppdager det.
54
00:05:45,800 --> 00:05:50,719
Det fins øyer med flere banker
enn postkasser og innbyggere.
55
00:05:50,880 --> 00:05:54,640
Det er ikke bare i skatteparadis
at kriminelle eier banker.
56
00:05:54,800 --> 00:06:01,760
Vi vet i dag at flere av de eldste
og stolteste bankene
57
00:06:01,960 --> 00:06:05,200
i hemmelighet eies av kriminelle.
58
00:06:05,359 --> 00:06:09,120
Det totale antallet er ufattelig.
59
00:06:09,280 --> 00:06:13,280
Det totale antallet er ufattelig.
60
00:06:13,440 --> 00:06:18,640
Vi tror at i dag eies
eller kontrolleres over halvparten
61
00:06:18,799 --> 00:06:24,840
av samtlige banker og finans-
institusjoner i Europa av kriminelle.
62
00:06:25,000 --> 00:06:28,080
For et par år siden
gjaldt det tallet Øst-Europa.
63
00:06:28,280 --> 00:06:31,599
Nå er tallet der over 85 prosent.
64
00:06:31,760 --> 00:06:36,880
Jeg snakker om Europa akkurat nå.
Og tallet vokser lynraskt.
65
00:06:37,039 --> 00:06:41,760
En hel verdensdel holder på
å bli stjålet.
66
00:06:41,960 --> 00:06:44,520
Et helt kontinent stjeles.
67
00:06:44,680 --> 00:06:48,080
Europol er den eneste
politimyndigheten i Europa
68
00:06:48,240 --> 00:06:54,880
som har krigen mot organisert
kriminalitet som sin største oppgave.
69
00:06:56,640 --> 00:07:00,599
Og det er en krig vi akter å vinne.
70
00:07:00,760 --> 00:07:04,120
Det er en krig vi må vinne.
71
00:07:05,240 --> 00:07:08,680
Takk.
72
00:07:13,200 --> 00:07:16,000
Londons finansstrøk
73
00:07:16,159 --> 00:07:19,440
Innviklet strategi.
74
00:07:19,599 --> 00:07:23,120
Ja. Hvorfor så mange transaksjoner?
75
00:07:23,280 --> 00:07:26,680
Før kunne vi klare oss med færre,
men ikke i dag.
76
00:07:26,880 --> 00:07:30,560
Ikke hvis
vi skal beholde forspranget.
77
00:07:30,760 --> 00:07:34,840
Det kan du banne på.
Jeg forstår ikke, Kane.
78
00:07:35,000 --> 00:07:38,000
-Er det vanntett?
-Ja.
79
00:07:38,120 --> 00:07:42,640
Det er nydelig.
Du er en tryllekunstner, Kane.
80
00:07:42,799 --> 00:07:46,520
På fredag er det avgjørende
at alle er til stede.
81
00:07:46,680 --> 00:07:51,039
Naturligvis. Vi kommer alle sammen.
82
00:07:51,239 --> 00:07:56,039
Jeg inviterer dere ut på middag.
Jeg har invitert Rebecca også.
83
00:07:56,239 --> 00:07:59,320
Hvordan har hun det?
84
00:07:59,479 --> 00:08:04,000
Vel, hun har ikke
forlatt kontoret på en uke.
85
00:08:04,120 --> 00:08:09,599
Hun sover mer eller mindre der.
Man kan si hun er arbeidsnarkoman.
86
00:08:13,719 --> 00:08:16,760
Harrows kapitalforvaltning AS
87
00:08:22,560 --> 00:08:24,719
Pelikanøyene
88
00:09:09,160 --> 00:09:11,520
Elskling?
89
00:09:13,079 --> 00:09:17,240
-Er du klar?
-Vær snill å forklare dette.
90
00:09:20,680 --> 00:09:23,640
-Hva da?
-Bekreftelse på kjøp av bank.
91
00:09:23,800 --> 00:09:28,199
Pelikanøyenes nasjonalbank.
Kjøpesum: 45 000 euro.
92
00:09:28,360 --> 00:09:31,880
-Åpnet du det?
-Jeg trodde det var til meg.
93
00:09:34,240 --> 00:09:36,920
Hør her…
94
00:09:39,760 --> 00:09:42,760
Jeg glemte å fortelle deg det.
95
00:09:42,920 --> 00:09:46,800
Det er en liten bank i Stillehavet.
En computer i en kasse.
96
00:09:46,959 --> 00:09:50,680
Hva skal du med en lyssky bank?
97
00:09:50,839 --> 00:09:55,040
Det fikk meg til å se
på alle dine finansielle aktiviteter.
98
00:09:55,160 --> 00:09:59,600
Menneskene du gjør forretninger
med, og som vi omgås!
99
00:09:59,760 --> 00:10:04,959
Du lovet meg at du ikke
skulle gjøre noe ulovlig igjen.
100
00:10:09,120 --> 00:10:11,800
Hva er dette?
101
00:10:12,000 --> 00:10:15,079
-Jeg reiser fra deg.
-Hva?
102
00:10:15,240 --> 00:10:19,000
Jeg kan ikke leve med en mann
som har løyet for meg i ti år.
103
00:10:19,120 --> 00:10:23,040
-Jeg bor på hotell inntil videre.
-Nei!
104
00:10:28,839 --> 00:10:32,160
Ditt skitne ludder!
105
00:10:32,360 --> 00:10:36,040
Du kan ikke forlate meg.
Forstår du ikke det?
106
00:10:36,199 --> 00:10:41,280
Ingen vil akseptere
at du forlater meg.
107
00:10:41,439 --> 00:10:44,880
Hvis du gjør det…
108
00:10:45,079 --> 00:10:48,760
Ikke tenk på det engang,
for jeg kjenner folk
109
00:10:48,920 --> 00:10:52,240
som kjenner alle!
110
00:10:52,400 --> 00:10:56,000
Har du forstått det?
111
00:10:58,280 --> 00:11:01,600
Det har alltid vært du og jeg.
112
00:11:01,800 --> 00:11:05,800
Jeg trenger deg.
113
00:11:05,959 --> 00:11:09,680
Jeg trenger deg.
114
00:11:36,719 --> 00:11:39,920
Kane!
115
00:12:13,040 --> 00:12:16,760
For himmelens skyld, Rebecca.
Bli med oss.
116
00:12:22,160 --> 00:12:25,240
Skal vi legge ham på stue 3?
117
00:12:32,839 --> 00:12:37,040
Forsiktig…
Helt innerst i rommet.
118
00:12:43,400 --> 00:12:47,439
…transportfirma.
Det er over 1000 lastebiler.
119
00:12:47,599 --> 00:12:51,959
Siste måned avslørte Europol
et firma med over 1000 lastebiler
120
00:12:52,120 --> 00:12:55,400
som drev med
ulike former for smugling.
121
00:12:55,560 --> 00:13:01,800
Menneskehandel, organisert pro-
stitusjon. Alkohol og sigaretter.
122
00:13:01,959 --> 00:13:05,959
Europol er den eneste
politimyndigheten i Europa
123
00:13:06,079 --> 00:13:12,800
som har krigen mot organisert
kriminalitet som førsteprioritet.
124
00:13:12,959 --> 00:13:17,079
Og det er en krig vi akter å vinne.
125
00:13:17,240 --> 00:13:20,439
Det er farlig
når lederne, politikerne…
126
00:13:20,599 --> 00:13:24,480
…er naive og ikke ser omfanget
av dagens kriminalitet.
127
00:13:24,640 --> 00:13:28,199
-De ser bare det avisene skriver.
-Hvorfor?
128
00:13:28,360 --> 00:13:31,560
Alt annet
ville vært politisk selvmord.
129
00:13:31,719 --> 00:13:35,839
Ingen regjering overlever hvis de
innrømmer tap av kontroll.
130
00:13:36,040 --> 00:13:40,880
Det var Theresa Maxwell med den
nye politisjefen i Europol i Haag.
131
00:13:41,040 --> 00:13:43,560
Det er en ny sheriff i byen.
132
00:13:43,719 --> 00:13:46,880
Mannen alle snakker om.
133
00:13:47,040 --> 00:13:51,199
-Hvordan var jeg?
-Du skapte røre.
134
00:13:51,360 --> 00:13:54,719
-Men tror du de forsto det?
-Journalistene?
135
00:13:54,880 --> 00:13:58,839
De tok deg veldig alvorlig.
136
00:13:59,000 --> 00:14:03,920
-Da må vi bare levere varen.
-Etter 11.09 fikk vi store resurser.
137
00:14:04,040 --> 00:14:07,719
Ansett hvem du vil.
Takk, Van Nyus.
138
00:14:07,880 --> 00:14:12,800
Det blir en ære å jobbe for deg
på grunn av din tale om Europol.
139
00:14:12,959 --> 00:14:17,439
Politimenn, ikke politikere,
som styrer politiarbeidet…
140
00:14:17,599 --> 00:14:21,520
Du har bruk for flere erfarne folk,
de beste
141
00:14:21,680 --> 00:14:26,360
som har kjempet mot denne
fienden og ikke bare lest om den.
142
00:14:26,520 --> 00:14:32,479
Det er en mann, men… Ja…
143
00:14:32,680 --> 00:14:35,760
Dunkerque, den franske vestkysten
144
00:14:35,920 --> 00:14:40,280
Det viktigste er at politiet er til
for staten og offentligheten…
145
00:14:40,479 --> 00:14:44,199
Ikke individet. Ikke deg og meg.
146
00:14:44,400 --> 00:14:47,520
Bla, bla, bla… Hører du etter?
147
00:14:47,680 --> 00:14:50,280
-Ja.
-Nei, det gjør du ikke.
148
00:14:50,439 --> 00:14:52,439
Det gjør jeg da!
149
00:14:52,599 --> 00:14:56,760
Har jeg eller du et problem,
kan ikke politiet løse det
150
00:14:56,920 --> 00:15:01,319
hvis det går imot staten. Det kan
du ikke lese deg til noen steder.
151
00:15:01,479 --> 00:15:04,959
-Du kan ikke gå midt i en setning.
-Det er ferie!
152
00:15:05,079 --> 00:15:08,319
Nei. Du har fått fri for
å bli med mamma på jobben.
153
00:15:08,479 --> 00:15:14,079
Og jeg har lovet å hjelpe deg med:
"Politiet og rettsvesenet i vår tid".
154
00:15:14,240 --> 00:15:17,360
Ingenting av det du sier
står i bøkene.
155
00:15:17,560 --> 00:15:20,640
-Nei.
-Og det får vi ikke på prøven.
156
00:15:20,800 --> 00:15:23,040
Hvorfor skal jeg lære det?
157
00:15:23,160 --> 00:15:29,760
For å vite det andre tror at de vet,
og hvordan det egentlig er.
158
00:15:29,920 --> 00:15:32,640
-Hei.
-Hei.
159
00:15:32,800 --> 00:15:36,240
Er du ferdig på messen?
Hvordan gikk det?
160
00:15:36,400 --> 00:15:39,400
Nye kunder i Italia,
Tyskland, Spania.
161
00:15:39,560 --> 00:15:43,319
-Bra, eller?
-Kjempebra.
162
00:15:43,479 --> 00:15:47,040
-Hvordan har du det i dag?
-Sånn passe.
163
00:15:53,719 --> 00:15:57,040
Det går bra for den gamle sjefen din.
164
00:15:58,880 --> 00:16:02,479
Han vil at vi skal komme innom ham
i Haag på veien hjem.
165
00:16:02,640 --> 00:16:05,400
Å ja…
166
00:16:05,560 --> 00:16:10,000
-Ringte han til deg?
-Du svarer ikke, sier han.
167
00:16:10,120 --> 00:16:13,120
Jeg vet nemlig hva han vil.
168
00:16:13,319 --> 00:16:16,640
Hei.
169
00:16:16,800 --> 00:16:19,240
Hei.
170
00:16:21,719 --> 00:16:26,000
Det ville da vært flott
med en glamorøs EU-jobb.
171
00:16:26,120 --> 00:16:30,280
Gratis hjemreiser…enorme
diettgodtgjørelser.
172
00:16:30,439 --> 00:16:34,959
Du har ikke jobbet på over et år.
Det er ingen omvei.
173
00:16:35,079 --> 00:16:40,120
-Bilen kan jeg ta på firmaet.
-Det gjør du ikke… Gangster.
174
00:16:40,280 --> 00:16:43,400
-Det er mitt firma.
-Hørte du det, Nina?
175
00:16:45,000 --> 00:16:48,439
Det er sånt
det ikke står om i skolebøkene.
176
00:16:53,040 --> 00:16:57,160
Ja, klart det.
Vi kan godt spise middag med ham.
177
00:17:02,040 --> 00:17:05,119
-Han var heldig.
-Han så verre ut da han kom.
178
00:17:05,280 --> 00:17:09,520
Bare en brukket arm
og en lett hjernerystelse.
179
00:17:12,280 --> 00:17:15,839
Det er meg.
180
00:17:19,680 --> 00:17:23,879
-Hvorfor er hun ikke her?
-Hun gikk.
181
00:17:24,040 --> 00:17:27,159
-Hvorfor?
-Det vet jeg ikke.
182
00:17:27,319 --> 00:17:32,080
Jeg har ringt til huset og mobilen
hennes. Hun svarer ikke.
183
00:17:35,040 --> 00:17:38,360
Hva skal jeg gjøre, sir?
184
00:17:41,560 --> 00:17:43,960
Finn henne.
185
00:17:55,280 --> 00:17:59,280
Takk for at du ringte Harrows
kapitalforvaltning. Legg beskjed.
186
00:17:59,440 --> 00:18:02,040
Hei, mr Harrows.
Det er Rebecca.
187
00:18:02,200 --> 00:18:07,600
Jeg må dessverre ta litt fri.
Jeg beklager det virkelig.
188
00:18:07,760 --> 00:18:11,480
Bare et par dager. Det er noe
jeg er nødt til å ordne.
189
00:18:23,600 --> 00:18:27,080
Rebecca?
190
00:18:27,240 --> 00:18:30,560
Rebecca?
191
00:18:32,240 --> 00:18:35,240
Jøss…
192
00:18:57,000 --> 00:19:00,280
Jeg forstår…
193
00:19:02,040 --> 00:19:07,040
-Jeg vil være alene med de andre.
-Selvfølgelig, sir.
194
00:19:07,159 --> 00:19:09,679
Og dette…?
195
00:19:09,840 --> 00:19:13,399
-Brenn det.
-Ja, sir.
196
00:19:20,520 --> 00:19:24,399
Jeg har et lite…problem
på hjemmefronten.
197
00:19:26,960 --> 00:19:28,960
Jeg setter pris på deres hjelp.
198
00:19:30,960 --> 00:19:33,800
Harwich, den engelske østkysten
199
00:20:01,040 --> 00:20:03,120
Ok.
200
00:20:03,280 --> 00:20:08,480
200 m ute i kanalen. Sjekk
avganger for fem minutter siden.
201
00:20:11,399 --> 00:20:15,760
Avgang: 08.45.
Ankomst: 16.15.
202
00:20:25,879 --> 00:20:29,120
Ok…
203
00:20:31,200 --> 00:20:33,960
Grevenmacher, Luxemburg
204
00:20:34,080 --> 00:20:38,280
Du må reparere den, pappa.
Du må gjøre det.
205
00:20:38,440 --> 00:20:41,639
Ja, jeg prøver. Vent litt.
206
00:20:45,320 --> 00:20:47,879
Ja, hallo?
207
00:20:48,040 --> 00:20:50,919
Galt nummer.
208
00:20:56,320 --> 00:21:00,679
-Bilen er jo helt ødelagt!
-Jeg kjøper en ny til deg.
209
00:21:00,840 --> 00:21:04,040
Gjør det, gjør det…
210
00:21:06,840 --> 00:21:10,639
Gjør det… Gjør det nå.
211
00:21:10,800 --> 00:21:14,240
Ja.
212
00:21:18,040 --> 00:21:22,440
-Gjør det nå…
-Ok.
213
00:21:31,480 --> 00:21:35,879
Fergen ankommer Hoek van Holland,
24 km sør for Haag,
214
00:21:36,040 --> 00:21:39,159
klokken 16.15 i dag.
Kan du rekke det?
215
00:21:39,320 --> 00:21:42,720
Det blir tøft, men jeg rekker det.
216
00:21:45,679 --> 00:21:48,879
Se på henne…
217
00:22:11,080 --> 00:22:15,040
Tenk på den gangen man måtte
vente ved alle tollstasjonene.
218
00:22:15,240 --> 00:22:20,080
EU-toppmøtet i helgen
er det største i Unionens historie.
219
00:22:20,240 --> 00:22:23,720
Føler du deg ikke bra?
220
00:22:23,879 --> 00:22:29,639
-Jeg er bare litt dårlig.
-Skal vi ikke bare glemme Haag?
221
00:22:29,800 --> 00:22:33,520
Savner ikke du også din egen seng?
222
00:22:33,679 --> 00:22:37,040
Når ble du så utrolig feig?
223
00:22:37,200 --> 00:22:41,360
Nina, du vil i hvert fall
gjerne hjem.
224
00:22:41,520 --> 00:22:44,639
Hei, mr Harrows. Det er Rebecca.
225
00:22:44,840 --> 00:22:48,760
Jeg må ta litt fri.
Jeg er veldig lei for det.
226
00:22:48,919 --> 00:22:53,159
Bare et par dager. Det er noen ting
jeg er nødt til å ordne.
227
00:22:53,320 --> 00:22:56,320
Adjø.
228
00:22:56,520 --> 00:23:00,320
Jeg lar atferdsforskeren
høre på dette.
229
00:23:00,520 --> 00:23:03,520
Hun høres stresset ut.
230
00:23:03,679 --> 00:23:08,399
Hun skulle møte Tagashi
Investments…for en time siden.
231
00:23:08,560 --> 00:23:11,560
Hun skulle skaffe oss
en viktig kontrakt i dag.
232
00:23:11,720 --> 00:23:15,800
Det er vel ingen mistanke om
at hun…
233
00:23:15,960 --> 00:23:19,800
…har gjort noe upassende?
234
00:23:21,280 --> 00:23:26,120
Delta 1, dette er Delta 5.
Vi går inn. Over.
235
00:23:28,159 --> 00:23:30,520
Vi går inn i huset nå.
236
00:23:30,720 --> 00:23:34,120
Vi er inne. Gangen…
237
00:23:34,280 --> 00:23:40,040
Det er knust porselen i trappen.
Knust glass…tegn på kamp.
238
00:23:40,200 --> 00:23:43,439
Det er også et knust speil ovenpå.
239
00:23:43,600 --> 00:23:46,600
Stedet er et eneste rot.
240
00:23:48,159 --> 00:23:52,720
Ok, sir.
Nå bør du kontakte politiet…
241
00:23:52,879 --> 00:23:56,399
Hun kan ha reist frivillig,
men hvorfor…?
242
00:23:56,560 --> 00:24:00,800
Og kan hun ha gjort noe
som har satt firmaet i fare?
243
00:24:01,000 --> 00:24:05,800
Sjekk henne. Transaksjoner, data,
adresser, familie, venner, alt.
244
00:24:06,000 --> 00:24:10,000
-Det kan være kidnapping.
-Derfor kjøpte jeg firmaet ditt.
245
00:24:10,120 --> 00:24:13,120
Dere er de beste.
Dere forteller sannheten.
246
00:24:13,280 --> 00:24:17,200
Når man er i min posisjon,
må man prioritere annerledes.
247
00:24:17,360 --> 00:24:21,000
Gjør alt som må gjøres
for å finne henne.
248
00:24:21,120 --> 00:24:25,760
Løs problemet,
men hold politiet og media utenfor.
249
00:24:25,919 --> 00:24:31,480
Uansett om det er kidnapping
eller ferie, er det dårlig omtale.
250
00:24:43,960 --> 00:24:49,200
Jeg kan ikke bli med…
Jeg har det litt…jeg vet ikke helt.
251
00:24:50,439 --> 00:24:56,000
Du kan møte ham alene, så kan Nina
og jeg bli her og hvile oss litt.
252
00:24:56,120 --> 00:25:01,000
-Dere har nok mye å prate om.
-Du ønsker visst at jeg får jobb?
253
00:25:01,120 --> 00:25:04,200
Du liker jo den gamle sjefen din.
254
00:25:04,360 --> 00:25:07,520
-Jo, men…
-Gjør det.
255
00:25:12,520 --> 00:25:16,120
Hoek van Holland
24 km sør for Haag
256
00:25:28,040 --> 00:25:33,439
Det er utrolig.
Demonstrasjoner i alle byer.
257
00:25:33,600 --> 00:25:38,040
-Vi rekker det aldri.
-Det må vi. Vi er betalt.
258
00:26:19,480 --> 00:26:22,520
Der! Taxien som kjører ut.
259
00:26:45,439 --> 00:26:48,960
-Hei.
-Hei.
260
00:26:50,679 --> 00:26:55,399
Dette er Frederic van Nyus,
førstebetjent. Dette er Johan Falk.
261
00:26:55,560 --> 00:27:00,040
Mr Falk, sjefen din
har fortalt meg mye om deg.
262
00:27:00,159 --> 00:27:05,879
Han sier at du
er svært engasjert og erfaren.
263
00:27:06,040 --> 00:27:10,520
Fortalte han om de svake sidene?
At mine tidligere kolleger,
264
00:27:10,679 --> 00:27:15,159
blant dem din sjef, ikke synes
at jeg samarbeider eller lytter?
265
00:27:15,360 --> 00:27:19,280
-Unnskyld meg. Hva vil du ha?
-Bare kaffe.
266
00:27:19,439 --> 00:27:21,600
En kaffe til.
267
00:27:26,240 --> 00:27:30,960
Jeg leder avdelingen
for organisert kriminalitet.
268
00:27:31,080 --> 00:27:35,080
Det er fint,
at du har fått den jobben, men…
269
00:27:35,240 --> 00:27:38,679
-Jeg tror ikke på det lenger.
-Hva da?
270
00:27:38,879 --> 00:27:42,000
Politivirksomhet…
og heller ikke på domstoler.
271
00:27:42,120 --> 00:27:45,360
-Ja vel.
-Du ser også hva som skjer.
272
00:27:45,520 --> 00:27:49,080
Har du en annen forklaring
273
00:27:49,240 --> 00:27:52,320
enn at det er starten
på sivilisasjonens fall?
274
00:27:52,520 --> 00:27:55,199
-Johan…
-Vet du hva?
275
00:27:55,399 --> 00:27:59,000
Jeg har tenkt
å bygge meg et hus av stein.
276
00:27:59,120 --> 00:28:02,320
Med gitter for vinduene,
en supergod alarm.
277
00:28:02,480 --> 00:28:08,439
Prøver noen å skade familien min,
så skyter jeg jævelen.
278
00:28:12,040 --> 00:28:16,040
Kan du huske
hvorfor du søkte på politiskolen?
279
00:28:17,679 --> 00:28:20,919
Hva vil du meg?
280
00:28:22,600 --> 00:28:26,120
Helene ringte…
281
00:28:26,280 --> 00:28:31,080
Jeg tror det vil være bra for deg
å begynne å jobbe…og for meg.
282
00:28:31,240 --> 00:28:35,560
-Jeg trenger deg.
-Vent nå litt…
283
00:28:35,720 --> 00:28:40,560
Hva mener du med at Helene ringte?
284
00:28:45,280 --> 00:28:49,000
Å ja… Så det er henne som…
285
00:28:52,560 --> 00:28:56,520
-Jeg tror at vi…
-Du er heldig som fikk min eks-sjef.
286
00:28:56,679 --> 00:29:00,480
Du kunne ikke ha fått
en bedre mentor.
287
00:29:02,840 --> 00:29:08,360
Hva hendte?
Sir, vi har det andre møtet.
288
00:29:25,800 --> 00:29:30,639
Gå inn, gå bort til henne og si
hun skal bli med omgående.
289
00:29:30,800 --> 00:29:35,120
Vis henne politiskiltet
hvis hun ber om det.
290
00:29:35,280 --> 00:29:39,679
-Og hvis hun nekter?
-Så arrester henne. Gå nå.
291
00:29:51,199 --> 00:29:55,199
Takk for at du ville møte meg.
Beklager at jeg kommer så tidlig.
292
00:29:55,360 --> 00:29:59,399
-Noe å drikke eller spise?
-Nei, jeg klarer meg.
293
00:29:59,560 --> 00:30:03,560
På telefonen sa du at du har info
om organisert kriminalitet.
294
00:30:03,720 --> 00:30:07,919
Det har jeg, men jeg må få
en garanti på at dere kan hjelpe meg.
295
00:30:08,040 --> 00:30:09,399
Med hva da?
296
00:30:09,560 --> 00:30:14,120
Jeg vil vekk fra kjæresten min
og verdenen hans.
297
00:30:14,280 --> 00:30:19,800
-Er han i organisert kriminalitet?
-Ja, ja…
298
00:30:20,000 --> 00:30:24,159
-Hva heter han?
-Det vil jeg ikke si ennå.
299
00:30:24,320 --> 00:30:28,399
Av samme grunn sier jeg ikke
hvem jeg er…uten beskyttelse.
300
00:30:28,560 --> 00:30:32,320
Han har truet med å drepe meg
hvis jeg forlater ham.
301
00:30:32,480 --> 00:30:35,000
Hun prater med to menn.
302
00:30:36,439 --> 00:30:40,639
-Noen vi kjenner?
-Ikke så vidt jeg vet.
303
00:30:42,760 --> 00:30:46,760
Du har sett fem land denne uken.
Er det ikke moro?
304
00:30:46,919 --> 00:30:51,040
Vi gjør jo ingenting.
Vi drar bare fra hotell til hotell.
305
00:30:51,240 --> 00:30:55,600
Det er du som ikke gjør noe.
Jeg har fått gjort masse.
306
00:30:57,600 --> 00:30:59,800
Var du og Sellberg
sammen om dette?
307
00:31:00,000 --> 00:31:04,639
-Du har ringt og plaget ham.
-Du blir helt sprø av ikke å jobbe.
308
00:31:04,840 --> 00:31:09,320
-Jeg liker ikke at du går under.
-For helvete…
309
00:31:09,480 --> 00:31:13,040
-Du kunne ha sagt noe.
-Hva sa han?
310
00:31:13,159 --> 00:31:16,399
-Hva mener du?
-Hva skjedde?
311
00:31:18,040 --> 00:31:23,399
Hva faen tror du?
Det gikk helt galt.
312
00:31:25,399 --> 00:31:29,639
Jeg bør nok gå tilbake
og si unnskyld… Jeg vet ikke.
313
00:31:29,800 --> 00:31:34,120
Ikke fordi jeg vil ta jobben.
Jeg kommer snart.
314
00:31:34,280 --> 00:31:38,679
Ta den tiden du trenger.
Vi gjør ingenting her.
315
00:31:41,120 --> 00:31:44,520
-Kan du høre hva de prater om?
-Nei.
316
00:31:44,679 --> 00:31:49,240
Ok, fortsett som planlagt.
317
00:31:54,879 --> 00:31:59,560
-Han har gode forbindelser.
-Har du kontaktet politiet?
318
00:31:59,719 --> 00:32:03,439
Da oppdager han det.
Da jeg så deg på tv
319
00:32:03,600 --> 00:32:07,480
og hørte hva du sa,
låt det som om du har makt.
320
00:32:07,639 --> 00:32:12,280
-Europol kan ikke tilby deg hjelp.
-Hvorfor ikke?
321
00:32:12,439 --> 00:32:16,879
Vi bekjemper kriminalitet
på tvers av grensene.
322
00:32:17,080 --> 00:32:19,320
Vi har ikke noe vitneprogram.
323
00:32:19,480 --> 00:32:22,439
-Hjelp meg.
-Er du svensk?
324
00:32:22,600 --> 00:32:27,840
-Det du sa… Jeg har info…
-Rebecca Åkerström, bli med.
325
00:32:32,320 --> 00:32:36,199
Sellberg, Europol.
326
00:32:37,639 --> 00:32:40,240
Hva vil dere?
327
00:32:42,240 --> 00:32:45,679
Vennligst forklar hva som skjer.
328
00:32:45,840 --> 00:32:49,919
Hei, hva har hendt?
329
00:32:50,040 --> 00:32:52,959
Hei.
330
00:32:54,879 --> 00:32:58,919
-Hva er problemet?
-Hvordan vet dere hva hun heter?
331
00:34:53,960 --> 00:34:56,199
-Er du politimann?
-Tidligere.
332
00:34:59,040 --> 00:35:04,000
-Hvordan faen fant de meg?
-Så det var deg de var ute etter.
333
00:35:06,040 --> 00:35:09,360
Han våknet et kvarter
etter at han kom inn.
334
00:35:09,520 --> 00:35:14,600
-En hodepine og en brukket arm.
-Har han snakket med noen?
335
00:35:14,759 --> 00:35:18,640
Ja. Han har hatt flere besøk.
Han har det fint.
336
00:35:18,839 --> 00:35:24,120
Skru av mobilen,
og skru den ikke på igjen, for faen.
337
00:35:24,279 --> 00:35:26,799
Faen…
338
00:35:26,960 --> 00:35:29,279
Hva faen?
339
00:35:29,480 --> 00:35:33,040
-Hallo?
-Hva skjer? Hvem skyter…?
340
00:35:33,160 --> 00:35:38,400
Hør etter. Ta Nina og sjekk ut med
en gang. Dere må vekk derfra!
341
00:35:38,560 --> 00:35:43,839
Sellberg ble skutt. Han er død.
Morderne er etter meg. Vi må vekk.
342
00:35:46,759 --> 00:35:50,080
Jeg ringer senere.
343
00:35:59,480 --> 00:36:03,480
Jeg mistet dem.
De kan være i nærheten…
344
00:36:03,680 --> 00:36:07,600
…ett eller annet sted.
345
00:37:40,080 --> 00:37:46,520
Nå forteller du hvem du er…
og hvem som står bak dette.
346
00:37:57,759 --> 00:38:02,040
Litt lenger opp…
Rett under speilet.
347
00:38:03,040 --> 00:38:06,440
Når var siste gang du så henne?
348
00:38:06,600 --> 00:38:09,640
Unnskyld, jeg er litt forvirret.
349
00:38:09,799 --> 00:38:13,880
Må dere ikke ha en kjennelse for
å kunne bryte dere inn slik?
350
00:38:14,040 --> 00:38:16,040
-Nei.
-Nei?
351
00:38:16,160 --> 00:38:21,799
Ifølge Rebeccas kontrakt kan
vi gjøre det vi finner nødvendig.
352
00:38:27,000 --> 00:38:30,400
Ja, selvfølgelig. Jeg forstår.
353
00:38:35,080 --> 00:38:39,120
Siste gang…jeg så henne…
354
00:38:39,279 --> 00:38:45,440
…var…18.30 i går kveld.
Vi skulle ut og spise.
355
00:38:45,600 --> 00:38:51,680
Jeg gikk ned til bilen…
og våknet opp på sykehuset.
356
00:38:51,839 --> 00:38:55,359
Jeg har ikke sett henne siden.
357
00:38:57,680 --> 00:39:01,200
-Vil dere ha noe? En kopp te?
-Nei takk.
358
00:39:01,400 --> 00:39:05,480
Det er kofferter med dametøy.
359
00:39:05,640 --> 00:39:09,720
Det er hennes. Jeg aner ikke
hva hun pønsker på…
360
00:39:14,799 --> 00:39:19,000
…eller hva som har skjedd her.
Herregud…
361
00:39:21,839 --> 00:39:25,359
Jeg håper at hun er ok.
362
00:39:28,319 --> 00:39:32,400
Dere er nødt til
å hjelpe meg å finne henne.
363
00:39:34,000 --> 00:39:37,359
Vel… Hva sier politiet?
364
00:39:37,560 --> 00:39:41,920
Vi har ikke kontaktet politiet.
365
00:39:42,040 --> 00:39:44,680
-Hvorfor?
-Firmapolitikk.
366
00:39:44,839 --> 00:39:48,520
Deres,
eller Harrows kapitalforvaltning?
367
00:39:48,680 --> 00:39:51,839
Det siste…
368
00:39:52,000 --> 00:39:56,640
-Er det klokt?
-Hør her, sir…
369
00:40:00,480 --> 00:40:05,160
Har hun blitt kidnappet,
vet jeg hvem som ville fått saken.
370
00:40:05,319 --> 00:40:09,799
Avdelingen for grove forbrytelser.
Jeg har jobbet der.
371
00:40:09,960 --> 00:40:17,319
De har ikke 5% av de resursene
og folkene som min sjef har.
372
00:40:17,480 --> 00:40:20,400
Hør her…
373
00:40:20,600 --> 00:40:23,720
Gjaldt dette meg,
ville jeg ikke gått til politiet…
374
00:40:23,880 --> 00:40:28,319
Jeg ville løst det privat.
375
00:40:28,480 --> 00:40:32,400
Det er ikke tull.
376
00:40:34,000 --> 00:40:36,160
Ok.
377
00:40:36,319 --> 00:40:40,799
-Hva sier hovedkvarteret?
-Delta 5 til hovedkvarter.
378
00:40:41,000 --> 00:40:44,040
Vi pratet med St. Thomas-sykehuset.
379
00:40:44,200 --> 00:40:48,480
Phoenix Kane var på skadestuen
fra kl. 19 i går til kl. 19 i dag.
380
00:40:48,640 --> 00:40:52,880
-Hva sier politiet?
-De har avhørt taxisjåføren.
381
00:40:53,040 --> 00:40:56,040
De er sikre på
at det var en hendelig uhell.
382
00:40:56,160 --> 00:41:00,279
-Historien hans stemmer.
-Vi er klare, sjef.
383
00:41:00,440 --> 00:41:06,040
Telefonselskapet sier at to samtaler
er tatt fra denne telefonen på 24 t.
384
00:41:06,160 --> 00:41:10,680
En til Harrows kapitalforvaltning
og den andre til Europol i Haag.
385
00:41:10,839 --> 00:41:14,400
Skru på tv-en, fort. På eneren!
386
00:41:14,560 --> 00:41:20,440
For under 24 timer siden pratet
vi med den nye sjefen for Europol.
387
00:41:20,600 --> 00:41:24,720
Det nederlandske politiet
og Europol leter etter flere menn
388
00:41:24,880 --> 00:41:28,040
og en kvinne
i forbindelse med skytingen.
389
00:41:28,200 --> 00:41:31,359
Det var rundt kl. 18.00
i en restaurant i Haag
390
00:41:31,520 --> 00:41:34,560
at en voldsom
skuddveksling brøt ut.
391
00:41:34,759 --> 00:41:39,040
-Hva faen er dette?
-Det får vi lønn for å finne ut av.
392
00:41:39,200 --> 00:41:43,040
-La oss gå.
-Mer senere…
393
00:41:48,480 --> 00:41:51,319
Så dere er ok nå?
394
00:41:53,120 --> 00:41:57,279
-Hvor er dere?
-En bensinstasjon utenfor byen.
395
00:41:57,440 --> 00:42:03,400
-Hva gjør vi etterpå?
-Bli der. Jeg ringer om en time.
396
00:42:19,080 --> 00:42:22,440
Kjente du igjen noen av dem?
397
00:42:22,640 --> 00:42:26,040
-Nei…
-De var profesjonelle.
398
00:42:26,160 --> 00:42:30,560
Uniformer og hele pakka. Vennen
din må ha gode forbindelser.
399
00:42:30,720 --> 00:42:35,680
-Ja, det har han.
-Og nå vil han ha deg drept.
400
00:42:35,839 --> 00:42:40,640
-Hva faen skal jeg gjøre?
-Har du familie?
401
00:42:40,799 --> 00:42:47,400
Nei, pappa døde da jeg var 13.
Jeg har ikke pratet svensk siden.
402
00:42:48,880 --> 00:42:54,960
Mamma… Nei, jeg har ingen.
Jeg omgås bare…for helvete.
403
00:42:55,080 --> 00:42:59,759
Jeg kjenner altfor mange politifolk
som har gitt opp.
404
00:42:59,920 --> 00:43:04,720
Vi har et ansvar
for den neste generasjonen.
405
00:43:04,880 --> 00:43:09,040
-Hva ville du fortelle ham?
-Alt det jeg vet.
406
00:43:09,160 --> 00:43:12,480
Og hva er det?
407
00:43:12,640 --> 00:43:15,200
Nei…
408
00:43:16,960 --> 00:43:21,240
-Jeg må ha hjelp først.
-Vi leier en bil.
409
00:43:21,400 --> 00:43:26,600
-Vi kjører til Europol.
-Mer penger er ikke nøkkelen.
410
00:43:26,759 --> 00:43:28,759
Det er viten som betyr noe.
411
00:43:28,920 --> 00:43:33,040
Jeg har bare møtt få politifolk
i min karriere
412
00:43:33,160 --> 00:43:37,440
som forstår psykologien
i en livsfarlig situasjon.
413
00:43:40,720 --> 00:43:44,480
Van Effen, Haags drapsavsnitt.
414
00:43:44,680 --> 00:43:48,720
-Jeg beklager…
-Ja takk. Fortsett.
415
00:43:48,879 --> 00:43:52,600
Videoen ble filmet av turister.
416
00:43:52,759 --> 00:43:56,680
-Vi har zoomet inn her.
-Og se på denne fyren.
417
00:44:07,279 --> 00:44:12,240
-Hvem ringer du til?
-Jeg skal bare sjekke noe.
418
00:44:12,400 --> 00:44:16,120
Politihuset, Gøteborg
419
00:44:16,319 --> 00:44:18,960
A. Månsdottir
Vakthavende førstebetjent
420
00:44:21,520 --> 00:44:25,160
-Månsdottir.
-Hei, det er Johan.
421
00:44:25,319 --> 00:44:29,879
Det er en stund siden sist.
Du har vel hørt om Sellberg?
422
00:44:32,000 --> 00:44:34,560
Det er så grusomt.
423
00:44:38,000 --> 00:44:42,319
-Kan du prate?
-Ja. Hva er det?
424
00:44:42,480 --> 00:44:45,920
Dette kan bli feil,
men jeg stoler på deg.
425
00:44:46,040 --> 00:44:49,400
-Hva er det?
-Blir dette mellom oss to?
426
00:44:49,520 --> 00:44:52,520
Det kommer an på hva det er.
427
00:44:52,680 --> 00:44:57,040
Det var noen personer til stede
på åstedet i Haag.
428
00:44:57,200 --> 00:45:01,920
To mordere…og to andre.
429
00:45:02,040 --> 00:45:07,200
Jeg må vite om Europol eller en
annen myndighet vet hvem det var.
430
00:45:07,359 --> 00:45:11,600
-Sjekk med Rikspolitiet.
-Johan, var det…
431
00:45:11,759 --> 00:45:14,640
Inntil videre har jeg ikke
sagt noe, eller hva?
432
00:45:14,799 --> 00:45:19,560
Finner morderne ut hvem det var,
kan de gå etter familien hans.
433
00:45:19,720 --> 00:45:23,960
-Forstår du?
-Ja, ring tilbake om litt.
434
00:45:24,080 --> 00:45:27,839
Takk. Hei.
435
00:45:30,400 --> 00:45:34,720
Vi har sett det flere ganger. Vi har
vist det til eksperter. Noe er galt.
436
00:45:34,879 --> 00:45:38,080
-Hva da?
-Se hvordan han bruker pistolen.
437
00:45:38,240 --> 00:45:41,480
Se på bevegelsene. Der!
438
00:45:41,640 --> 00:45:45,200
Ser du vinkelen på albuen hans
når han skyter?
439
00:45:45,359 --> 00:45:49,040
-Ja?
-Skyter du sånn?
440
00:45:50,799 --> 00:45:53,160
-Nei.
-Ikke jeg heller.
441
00:45:53,319 --> 00:45:57,359
Det gjør ingen politifolk.
Det er avansert opplæring.
442
00:45:57,560 --> 00:46:01,400
-Hæren?
-Han skyter to ganger i skulderen.
443
00:46:01,560 --> 00:46:06,560
Soldater sikter
etter kroppens største områder.
444
00:46:06,720 --> 00:46:11,480
Kombinerer jeg noen felt,
kan jeg fjerne noen av gnistene.
445
00:46:11,640 --> 00:46:15,440
Det kan ta tid, men vi får
et klart bilde av ansiktet.
446
00:46:15,600 --> 00:46:19,720
-Vet vi hvem kvinnen er?
-Nei.
447
00:46:20,560 --> 00:46:23,960
Det nederlandske politiet
har bare identifisert en.
448
00:46:24,080 --> 00:46:28,680
En politikledd leiemorder som ble
skutt og drept på restauranten.
449
00:46:28,839 --> 00:46:32,359
En franskmann, Jean Monteux.
450
00:46:32,520 --> 00:46:39,160
To andre leiemordere, en kvinne
og mann er ennå uidentifiserte,
451
00:46:39,319 --> 00:46:43,359
men etterlyst, Johan.
452
00:46:47,560 --> 00:46:53,759
-Det er Kanes advokater.
-Jeg kan ikke hjelpe deg mer.
453
00:46:53,920 --> 00:46:57,960
Vent. Noen advokater
er på vei inn til Europol.
454
00:46:59,920 --> 00:47:03,839
Du får navnene deres.
Jeg må vite hva de vil.
455
00:47:04,000 --> 00:47:09,480
Jean Monteux, etterlyst av Europol
og Interpol for flere leiemord.
456
00:47:09,680 --> 00:47:13,160
-Familien hans saksøkte Europol.
-Hva?
457
00:47:13,319 --> 00:47:18,480
Utrolig hva advokater kan gjøre.
Jeg skal møte dem om en halv time.
458
00:47:18,640 --> 00:47:22,120
-De kommer for tidlig.
-Hvorfor har de saksøkt?
459
00:47:22,279 --> 00:47:27,120
De påstår at Europol-folk drepte
klienten deres med kaldt blod.
460
00:47:27,319 --> 00:47:31,920
-Det var ikke Europol.
-Hvordan vet vi det?
461
00:47:32,040 --> 00:47:36,279
-Videobåndet.
-De vil ha en kopi.
462
00:47:36,440 --> 00:47:39,759
Juridisk sett
kan vi ikke nekte dem det.
463
00:47:48,879 --> 00:47:53,680
Går vi til politiet, kan navnene våre
havne hos mordernes advokater
464
00:47:53,839 --> 00:47:57,960
som er hos Europol akkurat nå.
De vet hvem hun er.
465
00:47:58,080 --> 00:48:01,160
Skal de finne deg,
vil de vite hvem jeg er.
466
00:48:01,319 --> 00:48:04,920
-Kanskje ved å true deg.
-Advokater? Hvordan vet du det?
467
00:48:05,040 --> 00:48:07,960
-Anja…
-Har du snakket med politiet?
468
00:48:08,080 --> 00:48:12,040
-Anja er en venn. Hun sladrer ikke.
-Det gjorde hun på deg.
469
00:48:12,200 --> 00:48:17,240
Jeg vil ta morderne, og det er
en fordel at de ikke vet hvem jeg er.
470
00:48:17,400 --> 00:48:21,359
For faen, Johan.
Hvorfor presset jeg deg til dette?
471
00:48:21,520 --> 00:48:25,920
Hva skal jeg gjøre?
Jeg kan ikke bare blåse i det.
472
00:48:26,040 --> 00:48:30,440
-Det har du gjort det siste året.
-Hun dør uten min hjelp.
473
00:48:30,600 --> 00:48:33,600
Du utnytter henne og det hun vet.
474
00:48:33,799 --> 00:48:37,480
Du utnytter eks-kjæresten din
ved politiet fordi…
475
00:48:37,680 --> 00:48:42,200
For å hevne deg!
Det vil jeg ikke være med på, Johan!
476
00:48:42,359 --> 00:48:45,160
Jeg er gravid.
477
00:49:04,000 --> 00:49:07,040
Hilversum Lufthavn, Haag
478
00:49:33,720 --> 00:49:37,279
Gud… Kane har forlatt sykehuset.
479
00:49:37,440 --> 00:49:41,799
Nå forteller du alt du vet,
ellers etterlater jeg deg her.
480
00:49:41,960 --> 00:49:45,200
For faen…
481
00:49:47,440 --> 00:49:51,319
Ok…
Det sjefen din snakket om på tv…
482
00:49:51,480 --> 00:49:57,120
Transportfirmaet, 1000 lastebiler.
Jeg vet hvem bakmennene er.
483
00:49:57,279 --> 00:50:01,160
Europol avslørte firmaet og tok
lastebilene. Eieren fikk seks år.
484
00:50:01,319 --> 00:50:05,759
Det var bare en…
hva faen heter det? En fasade.
485
00:50:05,920 --> 00:50:09,799
Jeg snakker om de egentlige eierne,
som kjøpte lastebilene tilbake
486
00:50:09,960 --> 00:50:15,799
med et nytt firma for mindre penger
enn det det første firmaet skyldte.
487
00:50:15,960 --> 00:50:19,520
Nå er det i gang igjen. Jeg
har sett tre lastebiler kjøre forbi.
488
00:50:19,680 --> 00:50:24,200
-Er Kane en av eierne?
-Nei, han står for transaksjonene.
489
00:50:24,359 --> 00:50:28,399
De svarte pengene går inn i firmaer
via børsen i London og New York.
490
00:50:28,560 --> 00:50:30,560
-Hvordan?
-Correspondent banking.
491
00:50:30,720 --> 00:50:37,279
Han jobber med 12-13 banker i
så mange land at han ikke avsløres.
492
00:50:37,440 --> 00:50:41,640
Og i morgen…er han i München.
493
00:50:41,799 --> 00:50:47,080
-Han er jo akkurat utskrevet.
-Kommer han ikke, blir folk sinte.
494
00:50:47,240 --> 00:50:50,040
Hvem? Hvem?
495
00:50:51,000 --> 00:50:56,040
Jeg skulle ha spist middag
med noen i går. Forretningsmenn.
496
00:50:56,200 --> 00:51:01,359
En eier "Cuisine Express",
som er over halve Europa.
497
00:51:01,520 --> 00:51:05,600
Og så er det annen som eier
verdens største butikkjede.
498
00:51:05,759 --> 00:51:10,480
Og så er det han som er den
egentlige eieren av lastebilene…
499
00:51:12,000 --> 00:51:15,600
Ja…sånn.
500
00:51:27,120 --> 00:51:31,200
Vi setter igjen leiebilene her.
Vi må dra fra Haag.
501
00:51:31,359 --> 00:51:35,520
Lufthavner og togstasjoner er ikke
trygge. Ikke kjør bil i din tilstand.
502
00:51:35,680 --> 00:51:38,960
Nærmeste flyplass
utenfor Nederland er Düsseldorf.
503
00:51:42,240 --> 00:51:45,960
-Det er helt klart hans avtrykk.
-De stemmer.
504
00:51:48,839 --> 00:51:53,319
Politiet var her
og spurte om det samme,
505
00:51:53,480 --> 00:51:59,319
men ingen husker noen ansikter.
De husker at kvinnen var blond.
506
00:51:59,480 --> 00:52:03,720
Avtrykk matcher de i Rebeccas
leilighet og hos Harrow Management.
507
00:52:03,879 --> 00:52:07,399
Da var hun her.
Bare vi og morderne vet det.
508
00:52:07,600 --> 00:52:11,879
-Pluss skytsengelen hennes.
-Elizabeth så noe.
509
00:52:12,040 --> 00:52:16,040
Nei, men jeg hørte noe.
Mannen som flyktet med jenta…
510
00:52:16,200 --> 00:52:20,319
Han snakket svensk
med den eldre mannen fra Europol.
511
00:52:20,480 --> 00:52:26,200
-Hvorfor tror du at det var svensk?
-De sa på tv at han var svensk.
512
00:52:26,359 --> 00:52:29,480
Jeg tenkte ikke på
å fortelle det til politiet.
513
00:52:29,640 --> 00:52:32,799
Vi skal gjøre det
når vi snakker med dem.
514
00:52:33,000 --> 00:52:37,920
Hvis du husker noe annet,
så ring til oss.
515
00:52:39,359 --> 00:52:43,160
-Takk.
-Tusen takk til deg også.
516
00:52:43,319 --> 00:52:49,160
-Vi skal ikke prate med politiet?
-Nei. Sjekk hotellene for svensker.
517
00:53:13,759 --> 00:53:17,640
Jeg har fjernet noen
av forstyrrelsene.
518
00:53:17,799 --> 00:53:20,920
Jeg kan nok gjøre det klarere.
519
00:53:21,040 --> 00:53:25,040
Det nederlandske politiet
vil ikke frigi noe materiale.
520
00:53:25,160 --> 00:53:30,040
Så lenge videoen gjennomgår
en rettsteknisk undersøkelse,
521
00:53:30,160 --> 00:53:33,279
frigir vi ikke noen kopier.
522
00:53:42,000 --> 00:53:45,480
-Vi ses i morgen.
-Ja, ha det.
523
00:53:51,440 --> 00:53:55,120
Hei, elskling.
Jeg skulle akkurat ringe til deg.
524
00:53:55,279 --> 00:53:57,960
Hallo? Hallo?
525
00:54:05,600 --> 00:54:11,520
Hør etter… Vi vil ha en kopi
av videoen fra restauranten.
526
00:54:11,720 --> 00:54:16,279
-Vi sier hvor du skal levere den.
-Ok…
527
00:54:38,080 --> 00:54:41,399
-Hører du meg? Over.
-Ja, over.
528
00:54:41,560 --> 00:54:45,839
En svensk familie sjekket inn her
en time før mordet
529
00:54:46,000 --> 00:54:49,000
og sjekket ut ti minutter etter.
530
00:54:49,120 --> 00:54:53,759
-Fint. Få deres personlige data.
-Greit. Over.
531
00:55:04,680 --> 00:55:09,200
-Er vi i Düsseldorf nå?
-Snart.
532
00:55:11,200 --> 00:55:15,160
Første fly går ikke før i morgen,
så vi kan spise og hvile litt.
533
00:55:18,200 --> 00:55:22,080
Skal jeg bestille tre
eller fire billetter?
534
00:55:22,240 --> 00:55:26,319
Jeg vil ikke at hennes eller mitt
navn kommer på noen bookinger.
535
00:55:26,480 --> 00:55:30,560
-Men du skal vel bli med?
-Ikke på samme fly.
536
00:55:30,759 --> 00:55:33,000
Jeg kommer senere.
537
00:56:01,640 --> 00:56:05,600
-Faen også.
-Hva?
538
00:56:05,759 --> 00:56:10,040
Nei, det er en av kontraktene
jeg skrev på messen.
539
00:56:54,720 --> 00:56:57,040
Hei.
540
00:56:57,160 --> 00:57:00,080
Hei.
541
00:57:02,640 --> 00:57:07,520
-Hvordan går det?
-Jeg får ikke sove.
542
00:57:18,319 --> 00:57:23,040
-Det hendte vel ikke i Haag?
-Nei. Han gjorde det.
543
00:57:25,240 --> 00:57:30,440
-Vent. Jeg hjelper deg.
-Det er en glassbit eller noe…
544
00:57:30,600 --> 00:57:34,960
-Hvor lenge har du kjent ham?
-Siden jeg var 19.
545
00:57:35,080 --> 00:57:41,560
London's School of Economics.
Jeg gikk første året, han gikk siste.
546
00:57:41,720 --> 00:57:47,680
Da han gikk ut,
gjorde han en dum handel
547
00:57:47,839 --> 00:57:52,600
og endte opp med å skylde millioner
i skatt. For å kunne betale det…
548
00:57:52,759 --> 00:57:56,120
Det ble en dominoeffekt.
549
00:58:13,040 --> 00:58:16,319
Jeg er så jævlig redd.
550
00:58:16,480 --> 00:58:20,879
Jeg stoler på at du hjelper meg.
551
00:58:21,040 --> 00:58:25,319
Det er noen der ute.
552
00:58:32,080 --> 00:58:36,680
Nina, våkn opp. Opp med deg.
553
00:59:22,799 --> 00:59:26,399
Det er to i resepsjonen.
554
00:59:26,560 --> 00:59:31,520
Hør etter. Når lyset slukkes, åpne
verandadøren, løp til bilen og kjør.
555
00:59:31,680 --> 00:59:36,919
Blås i veskene. Det er alvor.
Jeg kommer, men ikke vent.
556
00:59:43,799 --> 00:59:48,080
-Jeg må…
-Hold kjeft!
557
01:00:17,480 --> 01:00:21,240
-Hei.
-Faen.
558
01:00:21,399 --> 01:00:24,399
Helvete!
559
01:00:24,560 --> 01:00:28,640
-Går det bra, kompis?
-Johan, er du ok?
560
01:00:28,799 --> 01:00:34,160
-Gi meg litt hjelp.
-Politiet? Det er Motel Röhmer.
561
01:00:34,319 --> 01:00:37,960
Dere må komme med en gang.
562
01:00:38,080 --> 01:00:42,960
Frank Devlin, sjef for Eurosec,
London. Er alt bra med dere?
563
01:00:43,080 --> 01:00:46,600
-Ikke stol på dem. De tilhører Kane.
-Vi har Rebecca.
564
01:00:46,759 --> 01:00:50,480
Hvem snakker han med?
565
01:00:50,640 --> 01:00:56,200
Hovedkvarteret. Vårt moderfirma,
Harrow Capital, sendte oss.
566
01:00:56,359 --> 01:01:00,759
-Du har noen spørsmål å svare på.
-Hvordan fant dere oss?
567
01:01:00,919 --> 01:01:03,960
Du sjekket inn på hotellet i Haag
en time før mordet,
568
01:01:04,080 --> 01:01:08,399
og sjekket ut
med samme Eurocard du brukte her.
569
01:01:08,600 --> 01:01:11,319
Vet dere hvem jeg er?
570
01:01:11,520 --> 01:01:17,240
Mine menns tilstand tyder på at du
er mannen som reddet Rebecca.
571
01:01:17,440 --> 01:01:20,399
-Hva gjør dere med henne?
-Tar henne til London.
572
01:01:22,799 --> 01:01:26,200
Og hvis hun ikke vil bli med?
573
01:01:26,359 --> 01:01:31,120
Jeg vil gjerne hjelpe dere
alle sammen til dette er overstått.
574
01:01:31,279 --> 01:01:34,200
Det er folk der ute
som ønsker deg død.
575
01:01:34,359 --> 01:01:38,759
Og antakelig dere også.
576
01:01:41,799 --> 01:01:45,799
62 meter…vindstille.
577
01:02:03,720 --> 01:02:06,960
Jeg kjenner sikkerhetsfirmaet.
Et av Europas beste.
578
01:02:07,080 --> 01:02:11,839
Det eies av Harrows,
som eies av en stiftelse på Jersey
579
01:02:12,000 --> 01:02:15,000
som kontrolleres av Kane.
580
01:02:15,120 --> 01:02:20,720
Så dette er hans lakeier,
og de vet det sikkert ikke engang.
581
01:02:20,919 --> 01:02:26,440
-Jeg sjekker perimeteret.
-Du jobbet for ham, som lakei.
582
01:02:26,600 --> 01:02:30,680
Hold opp! Jeg gikk gjennom
kontrakten fra messen
583
01:02:30,839 --> 01:02:37,080
for å se hvem kundene er. Det er
blant butikkjeden hun snakket om.
584
01:02:37,240 --> 01:02:43,160
Så vi blir forsørget av de samme
typene som eier lastebilene.
585
01:02:43,359 --> 01:02:49,359
Ja, det er surt, men se virkeligheten
i øynene. Hun har gjort noe modig.
586
01:02:53,480 --> 01:02:58,040
-Vent.
-Hva er det?
587
01:02:58,200 --> 01:03:01,600
Det er ikke den riktige blondinen.
588
01:03:11,839 --> 01:03:15,200
Jeg har henne på kornet.
589
01:03:17,040 --> 01:03:20,440
Radiosendere. To, klokken to.
590
01:03:26,720 --> 01:03:30,399
Snikskyttere! Inn i bilen!
591
01:03:39,000 --> 01:03:41,080
Kjør!
592
01:04:01,200 --> 01:04:04,960
-Er du ålreit, sjef?
-Ja, vesten tok kulen.
593
01:04:07,680 --> 01:04:11,520
Der er Johan.
594
01:04:34,040 --> 01:04:37,640
-Hvordan har han det?
-Den gikk inn og ut.
595
01:04:47,040 --> 01:04:51,480
Nattkikkerter! Og slukk lyset!
596
01:04:59,200 --> 01:05:01,640
Faen…
597
01:05:11,080 --> 01:05:13,000
Helvete!
598
01:05:24,640 --> 01:05:27,839
-Vi må komme oss til et sykehus!
-Oppfattet.
599
01:05:28,000 --> 01:05:32,160
Og kan vi vennligst bruke
et passende prosedyrespråk?
600
01:05:32,359 --> 01:05:36,240
For helvete forstått!
601
01:05:38,279 --> 01:05:42,680
Hvordan fant de oss?
Har de satt sendere på bilene?
602
01:05:42,839 --> 01:05:46,799
-Vi har overvåket dem hele tiden.
-Har de fulgt oss visuelt?
603
01:05:47,000 --> 01:05:52,080
-Det er Kanes folk. Dere også.
-Hva snakker du om?
604
01:05:52,240 --> 01:05:55,759
Helt siden Harrows kjøpte dere
for tre år siden,
605
01:05:55,919 --> 01:05:59,240
har Kane brukt dere
som sin private politistyrke.
606
01:05:59,399 --> 01:06:03,720
Hvis Phoenix Kane eide Harrows,
ville jeg visst det.
607
01:06:03,879 --> 01:06:07,240
Men det gjør du åpenbart ikke.
608
01:06:59,759 --> 01:07:03,160
-Hvem ringer du til?
-Hei, det er Johan.
609
01:07:03,319 --> 01:07:05,839
-Legg en beskjed.
-Faen også.
610
01:07:06,040 --> 01:07:09,160
Han klarer seg.
Vi må prioritere akkurat nå.
611
01:07:09,319 --> 01:07:12,879
Hva med det sykehuset? Over.
612
01:07:16,040 --> 01:07:19,439
Det er et sykehus om 60 km.
613
01:07:19,600 --> 01:07:23,359
Dere kan gå av der,
eller bli med til flyplassen.
614
01:07:23,520 --> 01:07:28,520
Hør på meg. Hvis dere tar meg
med til London, er jeg død.
615
01:07:30,279 --> 01:07:33,520
Base, det er Alpha 1, over.
616
01:07:33,680 --> 01:07:37,040
Det er basen. Kom inn, Alpha 1.
617
01:07:37,200 --> 01:07:41,520
Vi er blitt angrepet
av et ukjent antall snikskyttere.
618
01:07:41,680 --> 01:07:45,080
-Drar til sykehus. Over.
-Oppfattet, Alpha 1.
619
01:07:45,240 --> 01:07:47,640
Ser du noen?
620
01:07:49,080 --> 01:07:52,080
-Nei.
-Ingen snikskyttere i sikte.
621
01:07:58,520 --> 01:08:00,520
Ja.
622
01:08:02,640 --> 01:08:07,759
Ok, jeg fikk det. Til høyre…
623
01:08:19,920 --> 01:08:23,359
Helen…
624
01:08:23,519 --> 01:08:26,240
-Batteriet…
-Hei, det er Helen.
625
01:08:26,399 --> 01:08:30,720
Jeg kan ikke ta telefonen nå,
men legg beskjed etter tonen.
626
01:08:30,880 --> 01:08:34,479
Det er meg. Jeg er ok.
627
01:08:34,639 --> 01:08:40,000
Jeg har ingen mobiltelefon.
Jeg ringer senere.
628
01:08:45,720 --> 01:08:50,720
Bra. Takk.
Månsdottir.
629
01:08:50,880 --> 01:08:54,160
Det er meg. Jeg vet hvem som
står bak mordet på Sellberg.
630
01:08:54,319 --> 01:08:57,080
En finansmann, Phoenix Kane.
631
01:08:57,240 --> 01:09:01,399
Sikkerhetsfirmaet hans
har tatt Helen, Nina og et vitne.
632
01:09:01,559 --> 01:09:07,160
Jeg trenger din hjelp, nå. Kane
lander på flyplassen i München i dag.
633
01:09:07,319 --> 01:09:09,559
-Er han etterlyst?
-Ingen vet at han er innblandet.
634
01:09:09,720 --> 01:09:14,639
-Da kan jeg ikke arrestere ham.
-Nei, mishandling er eneste grunn.
635
01:09:14,800 --> 01:09:18,840
-Jeg vil stoppe dette nå.
-Johan, du vet vel…?
636
01:09:19,000 --> 01:09:24,080
Før han lander, må jeg vite hvor
han skal bo. Sjekk reservasjoner.
637
01:09:24,240 --> 01:09:28,120
Forhør deg hos det tyske politiet
eller Europol, ok?
638
01:09:28,279 --> 01:09:32,160
-Ring tilbake om en halv time.
-Bra. Takk. Hei.
639
01:09:35,800 --> 01:09:38,920
Unnskyld. Hvor skal du?
640
01:09:39,040 --> 01:09:42,200
Terry har en brukket halsvirvel.
641
01:09:42,399 --> 01:09:45,880
Bodine har en hjernerystelse
og indre blødninger.
642
01:09:46,040 --> 01:09:49,720
Millers bein blir operert
i dette øyeblikk.
643
01:09:49,880 --> 01:09:55,120
Så vi er fanget her.
Det er bare mr Scotland Yard igjen.
644
01:09:55,280 --> 01:09:59,519
Skal jeg ringe etter en taxi,
eller blir dere med på flyplassen?
645
01:09:59,679 --> 01:10:03,040
-Hva skjer nå?
-Vent på kjæresten din på flyplassen.
646
01:10:03,200 --> 01:10:06,679
Dette har ingenting med dere å gjøre.
647
01:10:06,840 --> 01:10:11,720
-Hva gjør dere med henne?
-Hun bringes til Harrows.
648
01:10:11,880 --> 01:10:14,320
Inn i bilen.
649
01:10:23,960 --> 01:10:27,720
-Hvordan i helvete…?
-De visste vi dro på sykehuset.
650
01:10:27,880 --> 01:10:32,519
Det er minst fire sykehus
i 70 kilometers radius.
651
01:10:32,639 --> 01:10:35,160
Herregud…
652
01:10:52,160 --> 01:10:57,040
Skru av GPS-en…
Skru av posisjonssystemet!
653
01:11:01,200 --> 01:11:04,800
Alpha 1, vi har mistet
posisjonen deres. Over.
654
01:11:04,960 --> 01:11:08,280
Alpha 1, hører du meg?
655
01:11:16,200 --> 01:11:21,440
Får jeg låne telefonen din?
Jeg har mitt eget sim-kort.
656
01:11:21,599 --> 01:11:26,000
München er flott sted.
657
01:11:26,120 --> 01:11:32,639
Men med EU-toppmøtet er det
demonstrasjoner og masse tull.
658
01:11:32,800 --> 01:11:36,920
Du bør dra dit
når det er Oktoberfest. Liker du øl?
659
01:11:37,040 --> 01:11:42,599
-Da er Oktoberfesten stedet å være.
-Kan jeg kjøpe telefonen din?
660
01:11:42,760 --> 01:11:45,480
Hvor mye?
661
01:11:45,639 --> 01:11:49,040
-100 euro.
-150.
662
01:11:51,240 --> 01:11:53,280
Ok.
663
01:11:55,320 --> 01:11:58,320
Du har en ny beskjed.
664
01:11:58,480 --> 01:12:03,280
Hei, det er meg. Vi er med dem på
sykehuset. Nina og jeg har det bra.
665
01:12:03,440 --> 01:12:06,519
For faen,
jeg ringer til deg senere.
666
01:12:30,840 --> 01:12:34,519
Helvete…
667
01:12:40,280 --> 01:12:43,440
Basen til Alpha 1, kom inn.
668
01:12:45,320 --> 01:12:49,040
Basen kaller Alpha 1, over.
669
01:12:49,200 --> 01:12:53,200
Jeg beklager, sir.
Jeg vet ikke hva som har skjedd.
670
01:12:53,360 --> 01:12:58,400
Prøv igjen. Gi meg beskjed
hvis det er noen endringer.
671
01:12:58,599 --> 01:13:01,200
Ja, sir.
672
01:13:06,960 --> 01:13:11,000
Vi hørte sist fra dem
da de fant Rebecca.
673
01:13:11,120 --> 01:13:15,360
Det later til
at vi har et løpsk sikkerhetsteam.
674
01:13:15,519 --> 01:13:18,519
Du må løse det, mr Harrows.
675
01:13:18,679 --> 01:13:22,960
Vi har mistet dem.
676
01:13:30,240 --> 01:13:33,760
-Kaffe?
-Nei.
677
01:13:38,160 --> 01:13:41,240
-Ja?
-Hei. Hvordan går det?
678
01:13:41,400 --> 01:13:46,440
Han lander i München 11.10, og
han har reservert en suite på Plaza.
679
01:13:46,599 --> 01:13:50,360
-11.10?
-Vi er snart i München.
680
01:13:50,519 --> 01:13:54,559
-Hvem er det?
-Fyren jeg har haiket med.
681
01:13:54,719 --> 01:13:58,200
Du er altså ikke
helt alene denne gangen.
682
01:13:58,360 --> 01:14:00,480
Hei.
683
01:14:04,760 --> 01:14:09,080
Hva gjør vi? Skaffer flere folk?
684
01:14:09,240 --> 01:14:12,519
Ikke fra vårt firma.
Det styres av fienden.
685
01:14:12,679 --> 01:14:18,360
Gi meg satellittelefonen.
Den kan de ikke spore.
686
01:14:19,880 --> 01:14:24,400
Vennene mine i Deutche Security
skylder meg et par tjenester.
687
01:14:29,639 --> 01:14:35,599
-Jeg kan ikke hjelpe deg.
-Ok. Takk. Adjø.
688
01:14:35,760 --> 01:14:41,040
De vil ikke hjelpe oss. Alle i hele
bransjen har nettopp fått en e-post.
689
01:14:41,200 --> 01:14:44,599
-Lisensene våre er inndratt.
-Av hvem?
690
01:14:44,760 --> 01:14:48,040
Av hovedkvarteret. Vi er lovløse.
691
01:15:35,679 --> 01:15:38,880
Ja?
692
01:15:40,320 --> 01:15:41,760
Ok.
693
01:15:44,040 --> 01:15:49,559
-Nå får du ham. Her er han.
-Takk. Mr Falk? Frank Devlin.
694
01:15:49,719 --> 01:15:53,400
Jeg har tatt situasjonen opp
til ny vurdering.
695
01:15:53,559 --> 01:15:56,679
-Hva mener du?
-Vi har en felles fiende.
696
01:16:15,639 --> 01:16:17,960
Hei.
697
01:16:18,080 --> 01:16:20,200
Hei.
698
01:16:26,360 --> 01:16:30,040
Er det så lurt at dere er her?
Hvorfor er de her?
699
01:16:30,160 --> 01:16:35,960
Jeg kan ikke sende dem hjem.
Adresser er offentlige i deres land.
700
01:16:36,080 --> 01:16:41,480
Jeg finner et trygt hotell.
Du brukte alias her, ikke sant?
701
01:16:41,639 --> 01:16:46,840
Se den banken der. Det er der
de foretar transaksjonene.
702
01:16:48,960 --> 01:16:52,320
Ok. Han lander om ti minutter.
703
01:16:52,480 --> 01:16:55,760
-Har dere avlyttingsutstyr?
-Nei. Hvorfor?
704
01:16:55,960 --> 01:17:00,080
-Det fins andre måter.
-Har du en plan?
705
01:17:00,240 --> 01:17:05,040
Ja, å komme inn på Plaza. Når de
ankommer, provoserer vi dem.
706
01:17:05,200 --> 01:17:10,320
Alt for å få bevis.
Og så…tar politiet over.
707
01:17:10,519 --> 01:17:15,760
Plaza er et av de offisielle
hotellene for EU-toppmøtet.
708
01:17:15,920 --> 01:17:19,760
Det kan bli vanskelig
å komme inn uten passerseddel.
709
01:17:19,920 --> 01:17:22,920
-Med mindre man bor der.
-Det er fullt.
710
01:17:23,040 --> 01:17:26,960
Dette gir meg adgang
til EU-toppmøtet i Gøteborg.
711
01:17:27,120 --> 01:17:30,200
-Hva er det?
-Reklameforeningen i Sverige.
712
01:17:30,360 --> 01:17:36,559
Jeg er viseformann. Når jeg er
registrert, kan jeg nok få dere inn.
713
01:17:36,719 --> 01:17:39,840
-Det er verdt et forsøk.
-Helen, for faen!
714
01:17:40,000 --> 01:17:43,320
-Hva?
-Du er jo gravid!
715
01:17:43,480 --> 01:17:47,080
Det er vel i tilfelle du også?
716
01:17:47,240 --> 01:17:51,679
Hva kan skje
med alle de politifolkene der nede?
717
01:18:13,200 --> 01:18:16,840
Ok. Adjø.
718
01:18:17,040 --> 01:18:20,440
Det ser ut til
at hele byen er booket.
719
01:18:25,840 --> 01:18:30,400
-Hva skal du gjøre?
-Hold utkikk etter folk du kjenner.
720
01:18:30,599 --> 01:18:34,400
-Det er den minste vi har.
-Fem med betalingskort.
721
01:18:34,599 --> 01:18:37,840
Jeg vil gjerne se på lydopptakere
og videokameraer.
722
01:18:38,000 --> 01:18:41,760
-Det er EU-toppmøtet.
-Ja.
723
01:18:48,080 --> 01:18:51,760
Greit, men vi har et problem.
724
01:18:57,080 --> 01:18:59,240
-Aldri i livet.
-Hvorfor ikke?
725
01:18:59,400 --> 01:19:03,400
Du ville gjennomføre dette.
Jeg kan ikke få dere inn.
726
01:19:03,559 --> 01:19:07,080
-Det er bare gyldig for meg.
-Hun klarer det.
727
01:19:07,240 --> 01:19:10,519
Jeg tar meg av banken.
Du holder stillingen her.
728
01:19:10,719 --> 01:19:14,120
Kane dukker kanskje ikke opp i tide.
729
01:19:14,280 --> 01:19:18,679
Ok. Jeg viser deg
hva du skal gjøre.
730
01:19:38,320 --> 01:19:41,320
Hei, hvordan går det?
731
01:20:09,280 --> 01:20:13,240
Nei, hun kommer først på mandag.
Jeg er alene her.
732
01:20:13,400 --> 01:20:16,519
Det er i orden. Adjø.
733
01:20:16,639 --> 01:20:20,160
-God dag.
-Snakker du engelsk?
734
01:20:20,320 --> 01:20:23,800
Ja, selvfølgelig.
Hva kan jeg hjelpe deg med?
735
01:20:24,000 --> 01:20:29,000
Du er blitt anbefalt. Kan du
fortelle meg litt om banken deres?
736
01:20:29,120 --> 01:20:32,599
Hva er det du vil vite?
737
01:20:32,800 --> 01:20:36,800
Kan vi starte med
rentesatsene deres?
738
01:20:51,360 --> 01:20:55,440
Til Phoenix Kane, München Plaza,
romnummer ?.
739
01:21:55,240 --> 01:21:59,840
Nå! Nå er de her.
Trykk på "opptak".
740
01:22:27,599 --> 01:22:29,000
De er her
741
01:22:37,160 --> 01:22:39,920
Unnskyld.
742
01:22:49,480 --> 01:22:54,360
Ja, det er meg. Her kommer navnene
på tre av Kanes kolleger.
743
01:22:59,920 --> 01:23:02,719
Ja.
744
01:23:07,719 --> 01:23:10,960
-Ja, det er meg igjen.
-Hvem var det?
745
01:23:11,080 --> 01:23:14,120
Det får du ikke vite.
746
01:23:14,280 --> 01:23:17,599
Ok, da setter jeg i gang.
747
01:23:17,800 --> 01:23:22,120
-Mr Kane… Det er til deg.
-Takk.
748
01:24:22,840 --> 01:24:25,200
Hvorfor faen tar det så lang tid?
749
01:24:54,400 --> 01:24:59,120
-Noen må ha mistet det.
-Det er mitt. Takk.
750
01:25:14,240 --> 01:25:18,840
-Jeg fakser navnene nå, sir.
-Er de involvert i Sellberg-drapet?
751
01:25:19,000 --> 01:25:23,280
-Ifølge min kilde.
-Kan du fortelle hvem kilden er?
752
01:25:23,440 --> 01:25:28,599
Nei, jeg fikk en telefon fra et
telefonkort, ikke mulig å spore.
753
01:25:28,760 --> 01:25:32,080
Ok, faksen kommer nå.
Vi sjekker navnene.
754
01:25:34,040 --> 01:25:39,880
Phoenix Kane, Tony Sorensen,
Joseph Martins og Hans Ebenhart.
755
01:25:49,320 --> 01:25:53,280
De aktuelle rentesatsene.
756
01:25:53,440 --> 01:25:55,440
Takk.
757
01:25:59,440 --> 01:26:04,040
Ok, jeg skal se på dem
og komme tilbake til deg.
758
01:26:04,200 --> 01:26:06,599
-Tusen takk.
-Selv takk.
759
01:26:11,360 --> 01:26:15,480
-Ferdig.
-Bra, Nina. Takk.
760
01:26:17,400 --> 01:26:23,280
Jeg har kuttet ringetonen
og satt dem til å svare automatisk.
761
01:26:26,719 --> 01:26:29,960
Her.
762
01:26:30,120 --> 01:26:34,360
-Der er hun.
-Jøss…
763
01:26:34,519 --> 01:26:38,160
-Hvem er den mannen?
-Hvor er Rebecca?
764
01:26:38,320 --> 01:26:40,880
Han dyttet henne vekk.
765
01:26:41,040 --> 01:26:45,040
-Spol tilbake.
-Sånn.
766
01:26:45,160 --> 01:26:50,320
Nå kan vi skifte mellom mobilene
og ta opp det vi vil.
767
01:26:50,480 --> 01:26:53,960
Analyse fra
det nederlandske politiet.
768
01:26:54,080 --> 01:26:59,120
Oversatt til engelsk av Europol.
Skattepengene gjør endelig nytte.
769
01:27:01,080 --> 01:27:05,440
Det er Tony Sorensen.
770
01:27:05,599 --> 01:27:08,960
Han står blant annet
bak lastebilvirksomheten.
771
01:27:09,080 --> 01:27:12,120
Vel…bla.,bla.,bla…
772
01:27:12,280 --> 01:27:16,840
Ikke i stand til å identifisere
individene og så videre…
773
01:27:17,040 --> 01:27:21,320
Men ifølge politiets og militærets
eksperter er mannen på båndet
774
01:27:21,480 --> 01:27:26,559
som besvarer gjerningsmannens ild,
antakelig en spesialtrent politimann
775
01:27:26,759 --> 01:27:30,040
eller elitesoldat…
Sannsynligvis begge deler.
776
01:27:30,200 --> 01:27:35,040
Bra. Først et løpsk sikkerhetsfirma
og nå en mystisk superpurk.
777
01:27:35,160 --> 01:27:39,920
Jeg har ringt til noen venner som
kommer…for sikkerhets skyld.
778
01:27:50,040 --> 01:27:54,000
-Der! Blondinen fra motellet.
-Nettopp.
779
01:27:58,040 --> 01:28:01,360
Unnskyld. Ingen må gå ut nå.
780
01:28:01,519 --> 01:28:06,080
-Jeg bor på andre siden av gaten.
-Stopp.
781
01:28:06,240 --> 01:28:10,440
Det er
for din egen sikkerhets skyld.
782
01:28:10,599 --> 01:28:15,080
Ok. Takk.
783
01:28:15,240 --> 01:28:18,759
-Ja.
-Jeg ble stoppet i døren.
784
01:28:18,920 --> 01:28:23,080
-Ingen kommer ut.
-Bli hos politiet.
785
01:28:23,240 --> 01:28:27,440
-Ja, jeg prøver igjen.
-Banken er fikset.
786
01:28:47,719 --> 01:28:51,920
Hva ser du på?
787
01:28:52,040 --> 01:28:55,480
-Herregud. De sikter på Rebecca.
-Hva sa du?
788
01:28:55,679 --> 01:28:59,719
Joey, Hans…
Kan dere vente på oss i resepsjonen?
789
01:28:59,880 --> 01:29:03,559
Vær så snill?
790
01:29:09,480 --> 01:29:11,800
Takk.
791
01:29:19,040 --> 01:29:22,599
De prøver å drepe henne.
Det var ikke det jeg ønsket.
792
01:29:22,759 --> 01:29:26,320
-Phoenix, du må…
-Må hva da?
793
01:29:26,480 --> 01:29:30,800
-De prøver å drepe henne!
-Kane…
794
01:29:30,960 --> 01:29:34,400
Hvilke instrukser ga du dem?
795
01:29:34,559 --> 01:29:39,040
De skulle bare
bringe henne tilbake til England.
796
01:29:39,160 --> 01:29:42,000
-Men…
-Men hva?
797
01:29:42,120 --> 01:29:49,240
Hvis hun snakket med politiet,
skulle de ta seg av henne.
798
01:29:54,840 --> 01:30:00,120
Herregud…
Hvis hun snakker, er vi ferdige.
799
01:30:10,639 --> 01:30:15,840
Ok… La oss fikse forretningene.
800
01:30:16,000 --> 01:30:19,120
-Ja.
-Ja, hva har du funnet ut?
801
01:30:19,280 --> 01:30:24,960
De mistenkes for økonomisk
kriminalitet, men det er ikke bevist.
802
01:30:25,080 --> 01:30:28,240
Unnskyld,
men jeg kan ikke slippe ut noen.
803
01:30:30,679 --> 01:30:35,480
Skaff eskorte. Det er viktig
at vi kommer til banken ved siden av.
804
01:30:35,639 --> 01:30:38,920
Ellers bryter
den globale økonomien sammen.
805
01:30:39,040 --> 01:30:44,200
Forstår du det?
Du er her for å hjelpe oss.
806
01:30:44,360 --> 01:30:49,240
Det er bare rett rundt hjørnet.
Hjelp oss. Du er straks tilbake.
807
01:30:49,400 --> 01:30:52,840
Ja, ja. Bli med.
808
01:30:55,920 --> 01:30:59,200
Tony Sorensen, anstiftelse til mord.
809
01:30:59,360 --> 01:31:02,360
Phoenix Kane,
anstiftelse til bortføring.
810
01:31:02,559 --> 01:31:05,280
Martins og Ebenhart,
medvirkning til bortføring.
811
01:31:05,440 --> 01:31:10,559
De gikk ut fra München Plaza og inn
i Deutche Eurobank i samme gate.
812
01:31:10,719 --> 01:31:14,000
Nå vet vi snart
hva alt dette går ut på.
813
01:31:14,120 --> 01:31:19,280
-Velkommen til Deutche Eurobank.
-Dette blir vår bank i Tyskland.
814
01:31:19,440 --> 01:31:23,559
Og du, hr Mueller…
vår hovedbankier…
815
01:31:23,719 --> 01:31:27,440
…med de fordelene
som det innebærer.
816
01:31:27,599 --> 01:31:31,000
Dette er våre transaksjoner…
817
01:31:31,120 --> 01:31:34,440
…i den rekkefølgen
vi vil ha dem utført.
818
01:31:34,599 --> 01:31:36,960
La meg se på dem.
819
01:31:43,120 --> 01:31:46,639
Vi ber om forsterkninger.
820
01:31:58,320 --> 01:32:01,320
-Det ser bra ut.
-Nettopp.
821
01:32:01,480 --> 01:32:04,480
Ikke noe man gir til en annen bank.
822
01:32:04,639 --> 01:32:07,559
-Skal vi?
-Ja, selvfølgelig.
823
01:32:07,719 --> 01:32:10,960
-Hva gjør de?
-Vent.
824
01:32:11,080 --> 01:32:15,360
Direktøren gir dem lån
så de kan kjøpe stråselskaper.
825
01:32:15,519 --> 01:32:18,200
-Det er grunnen.
-Hva da?
826
01:32:18,360 --> 01:32:23,519
-De skal være der for å få lånet.
-Hvorfor trenger de et lån?
827
01:32:25,719 --> 01:32:30,840
Sorensen tjener nok en million
i uken på transportvirksomheten,
828
01:32:31,000 --> 01:32:35,400
men han kan ikke bruke dem uten
å vekke skattevesenets mistanke.
829
01:32:35,559 --> 01:32:40,719
De bruker Ebenharts restaurant-
kjede og Joey Martins butikkjede.
830
01:32:40,880 --> 01:32:47,000
De oppgis som kontantinntekt
og vaskes, men for å unngå skatt,
831
01:32:47,160 --> 01:32:52,000
flytter de kjedenes aktiviteter
over til nye firmaer
832
01:32:52,120 --> 01:32:58,120
så bare kontantholdningen blir
igjen. Kane kjøper dem med lånet.
833
01:32:58,280 --> 01:33:02,040
-De har betalt tilbake lånet.
-Hva?
834
01:33:02,160 --> 01:33:06,440
De trenger bare lånet i et minutt,
siden stråselskapene har penger.
835
01:33:06,639 --> 01:33:10,759
En god profitt. De vasker penger
og gjør dem skattefrie.
836
01:33:10,920 --> 01:33:15,880
-Og bankens profitt?
-De blir betalt for transaksjonene.
837
01:33:16,040 --> 01:33:20,679
-Gjør de det ikke, gjør andre det.
-Så pengene brukes til…
838
01:33:20,840 --> 01:33:27,200
Å kjøpe finansielle institusjoner
eller sikkerhetsfirmaer…
839
01:33:27,360 --> 01:33:32,960
Jeg lurte på hvor alle resursene
kom fra da Harrows kjøpte oss.
840
01:33:33,080 --> 01:33:36,440
Vi har bevis.
Få Europol til å slå til mot banken.
841
01:33:36,599 --> 01:33:40,800
Verken Europol eller rikspolitiet
kan nå politiledelsen i München.
842
01:33:40,960 --> 01:33:43,599
Hva er det du sier?
843
01:33:43,800 --> 01:33:46,960
Politiet har hendene fulle
med demonstrantene.
844
01:33:47,080 --> 01:33:51,639
For faen… Faen også!
845
01:33:54,719 --> 01:33:58,080
I all verden!
846
01:34:07,800 --> 01:34:10,960
La oss komme videre!
847
01:34:15,519 --> 01:34:19,480
-Det ble stille.
-Hva i helvete?
848
01:34:19,639 --> 01:34:24,400
-Er batteriene flate?
-Nå tar vi de svina.
849
01:34:44,639 --> 01:34:48,960
-Ja?
-Er Rebecca hos deg?
850
01:34:49,120 --> 01:34:53,400
-Hvem er det?
-Vi møttes før, i Haag.
851
01:34:53,559 --> 01:34:57,000
Du har lyttet til vennene mine.
Lytt på dette.
852
01:34:58,759 --> 01:35:01,920
-Johan, jeg…
-Helen…
853
01:35:02,040 --> 01:35:07,120
Sånn ligger det an. Kollegaen min
er på vei til lobbyen der du bor.
854
01:35:07,280 --> 01:35:12,559
Jeg kontakter ham
om nøyaktig tre minutter.
855
01:35:12,719 --> 01:35:18,200
Hvis Rebecca ikke er sammen
med ham…dør kjæresten din.
856
01:35:20,200 --> 01:35:24,120
-Hva faen?
-Hva er det?
857
01:35:26,160 --> 01:35:30,200
-Hva har skjedd?
-De…
858
01:35:30,360 --> 01:35:33,559
Jeg vil ikke…
859
01:35:35,920 --> 01:35:39,800
De vil at jeg skal ofre en av dere.
860
01:35:43,080 --> 01:35:45,719
Hva skjer?
861
01:35:45,920 --> 01:35:50,559
-Strømmen har gått i hele byen.
-Transaksjonen gikk gjennom.
862
01:35:50,759 --> 01:35:54,240
-Tror du?
-Jeg er ikke tekniker.
863
01:35:54,400 --> 01:35:57,599
567 mill euro er fanget i cyberspace.
864
01:36:30,200 --> 01:36:34,400
-Glem dette.
-Vent.
865
01:36:36,000 --> 01:36:40,160
Nødstrømmen blir snart slått på.
866
01:36:43,080 --> 01:36:47,240
Gå…gå. Jeg passer på
at transaksjonen går gjennom.
867
01:36:47,440 --> 01:36:51,599
-Jeg kan ikke gå fra deg.
-Så bli!
868
01:36:51,759 --> 01:36:56,000
Vi tar bakdøren.
869
01:37:01,599 --> 01:37:03,639
Kom.
870
01:37:14,200 --> 01:37:18,759
Vent her, Nina… Vent her.
871
01:37:18,920 --> 01:37:22,400
Bli her. Det er ingen vits
at dere begge dør.
872
01:38:10,360 --> 01:38:13,040
Kast pistolen…
873
01:38:29,400 --> 01:38:32,160
Gå vekk.
874
01:38:46,360 --> 01:38:49,759
-Ja?
-Er hun der?
875
01:38:49,920 --> 01:38:53,679
-Han kom alene.
-Hva?
876
01:38:58,240 --> 01:39:01,759
-Hvor er Rebecca?
-Hvor er Helen?
877
01:39:01,920 --> 01:39:05,280
Du har nettopp drept henne.
878
01:39:09,320 --> 01:39:12,800
Bær ham bort til sofaen.
879
01:39:17,400 --> 01:39:23,639
Kollega skadet, ber om ambulanse.
880
01:39:27,960 --> 01:39:31,840
-Hva foregår?
-Hun er her.
881
01:39:32,000 --> 01:39:34,240
Avslutt det.
882
01:40:44,519 --> 01:40:47,160
Kom her!
883
01:40:58,280 --> 01:41:01,200
Stopp! Hendene i været!
884
01:41:12,160 --> 01:41:17,040
-Hvor er Tony?
-Det vet jeg ikke.
885
01:41:17,160 --> 01:41:20,519
-Det er Frank Devlin. Kanes folk.
-Flott.
886
01:42:14,040 --> 01:42:17,880
Hvor er Rebecca?
887
01:42:49,840 --> 01:42:53,160
Tro meg.
Jeg skyter henne. Hvor er hun?
888
01:43:27,400 --> 01:43:31,040
Stopp. Du er patetisk.
889
01:43:33,200 --> 01:43:37,320
Du har for høye tanker om meg.
890
01:43:53,160 --> 01:43:58,000
Du stopper leiemorderne dine nå!
891
01:43:58,120 --> 01:44:01,120
Ellers dør en av oss
i denne jævla banken.
892
01:44:03,559 --> 01:44:06,440
Tony…kom inn.
893
01:44:06,599 --> 01:44:10,200
Rebecca…
894
01:44:12,120 --> 01:44:14,719
Vel…
895
01:44:14,880 --> 01:44:20,599
La oss nå være helt ærlige
overfor hverandre.
896
01:44:20,759 --> 01:44:25,320
Hvem kjenner til
kontrakten på Rebecca?
897
01:44:27,000 --> 01:44:32,040
Ebenhart, Martins…visste de noe?
898
01:44:32,200 --> 01:44:35,920
Nei, de hjalp bare til med
å finne henne.
899
01:44:36,080 --> 01:44:42,080
-Det er bare deg.
-Ja. Hør, jeg…
900
01:44:53,639 --> 01:44:57,840
Herregud… Elskling.
901
01:44:59,880 --> 01:45:05,519
Hvordan stopper vi
leiemorderne nå?
902
01:45:05,679 --> 01:45:10,120
Jeg vet ikke hvem de er.
Bare han hadde kontakt med dem.
903
01:45:27,400 --> 01:45:30,440
Hvorfor gjør du dette?
904
01:45:30,599 --> 01:45:34,080
Hvor er Rebecca?
905
01:45:36,440 --> 01:45:40,320
-Ok… Jeg skyter nå.
-Banken.
906
01:46:03,120 --> 01:46:06,599
Nei!
907
01:47:08,920 --> 01:47:12,960
…samtlige politifolk
er blitt tildelt gummikuler.
908
01:47:40,200 --> 01:47:45,519
I motsetning til mafiaen,
som beskrives som en blekksprut
909
01:47:45,679 --> 01:47:48,759
med et hode som
kontrollerer dens mange armer…
910
01:47:48,920 --> 01:47:55,480
Den nye kriminaliteten er mer
som en reproduserende celle.
911
01:47:55,639 --> 01:48:00,160
Et innviklet og giftig nettverk
der ingen har kontrollen.
912
01:48:00,320 --> 01:48:04,599
Der en hånd knapt vet
hva den andre hånden gjør.
913
01:48:04,759 --> 01:48:07,920
Og slett ikke hvem hånden tilhører.
914
01:48:13,040 --> 01:48:17,599
-Det var tre til.
-Det vet jeg.
915
01:48:22,200 --> 01:48:25,559
Er du ålreit?
916
01:48:28,360 --> 01:48:32,759
Han er ålreit. Er du sikker?
917
01:48:34,679 --> 01:48:38,920
Og nå… Hva nå?
918
01:48:39,040 --> 01:48:43,400
Jeg…? Jeg må rydde opp
på mitt eget område.
919
01:48:43,559 --> 01:48:48,120
Jeg begynner med en viss direktør
for et finansinstitutt i London.
920
01:48:48,280 --> 01:48:51,280
Jeg kjøper flere håndjern.
921
01:49:13,960 --> 01:49:16,679
Hjemme!
922
01:49:25,599 --> 01:49:28,120
Hei.
923
01:49:29,920 --> 01:49:35,759
Sellberg, her. Hvordan går det?
Dere har vel hørt at jeg blir sjef
924
01:49:35,960 --> 01:49:40,759
for den nye enheten mot
organisert kriminalitet i Europol?
925
01:49:40,920 --> 01:49:47,440
Jeg vil prate med deg, Johan.
Det blir en stor pressekonferanse.
926
01:49:47,639 --> 01:49:51,639
Synes du jeg skal si alt det der
vi pleide å prate om?
927
01:49:51,799 --> 01:49:56,880
Det vi pratet om på politistasjonen
da ingen hørte oss.
928
01:49:57,040 --> 01:50:02,880
Alt det man egentlig mener. Det er
det siste jeg gjør før jeg går av.
929
01:50:03,040 --> 01:50:09,400
Jeg har hatt mange feige sjefer,
så hvis jeg skal bli en selv…
930
01:50:09,559 --> 01:50:15,799
Ja, du forstår hva jeg mener.
Det er det jeg vil prate om.
931
01:50:16,000 --> 01:50:19,000
Gi lyd fra deg. Hei.
932
01:50:41,679 --> 01:50:45,120
Ok, monsieur.
933
01:52:15,280 --> 01:52:17,799
Tekst: Lene Kjølner
eg mener.
Det er det jeg vil prate om.
71508
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.