All language subtitles for evil.s04e05.1080p.web.h264-nhtfs.eng-en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,152 --> 00:00:20,388 I thought he seemed sad. 2 00:00:20,488 --> 00:00:22,456 He liked my drawing. 3 00:00:25,025 --> 00:00:26,494 What do they do to him, Mom? 4 00:00:26,594 --> 00:00:29,563 They help him rest, um, 5 00:00:29,663 --> 00:00:32,866 they do talk therapy, some medication... 6 00:00:32,966 --> 00:00:35,369 - When can Dad come home? - A few months, I think. 7 00:00:35,469 --> 00:00:38,005 Doctors reevaluate after two months. 8 00:00:39,740 --> 00:00:40,974 Is he crazy, Mom? 9 00:00:41,075 --> 00:00:43,177 - No. No, he's not. - Are we the problem? 10 00:00:43,277 --> 00:00:47,148 He's gonna be fine, girls. He really is. 11 00:00:55,789 --> 00:00:58,426 I don't think Dad looked good. 12 00:01:28,689 --> 00:01:30,791 David. Everything all right? 13 00:01:30,891 --> 00:01:33,261 - No. Can you come in? - Yeah. What's going on? 14 00:01:33,361 --> 00:01:35,129 An exorcism went bad. 15 00:01:35,229 --> 00:01:36,464 The subject slit her wrists. 16 00:01:36,564 --> 00:01:38,098 We're rushing her to Harbor Hospital. 17 00:01:38,199 --> 00:01:39,676 - She never tried anything... - God, by your name save me, 18 00:01:39,700 --> 00:01:41,145 - by your might defend... - Oh, my God. 19 00:01:41,169 --> 00:01:42,846 I didn't even know there was an exorcism today. 20 00:01:42,870 --> 00:01:44,214 There wasn't. They went around us. 21 00:01:44,238 --> 00:01:45,482 We just got a call to come in and assess. 22 00:01:45,506 --> 00:01:46,506 Assess now? 23 00:01:46,574 --> 00:01:47,775 What's the worth now? 24 00:01:47,875 --> 00:01:49,343 - Covering their asses. - Oh, God. 25 00:01:49,443 --> 00:01:50,744 Okay, do you want me to call Ben? 26 00:01:50,844 --> 00:01:53,013 No, he's with me. Can you meet us at the hospital? 27 00:01:53,113 --> 00:01:54,548 The ER, please? 28 00:01:54,648 --> 00:01:56,016 All right, 20 minutes. 29 00:01:56,116 --> 00:01:57,894 I'm gonna have to head to work for a few hours. 30 00:01:57,918 --> 00:01:59,187 You girls gonna be all right? 31 00:01:59,287 --> 00:02:00,430 - Yeah, we'll be fine. - You don't have to worry. 32 00:02:01,489 --> 00:02:03,591 Hey, come here. 33 00:02:03,691 --> 00:02:07,361 We're gonna have to hold it together. Okay? 34 00:02:07,461 --> 00:02:10,030 Dad would want us to stay strong. 35 00:02:10,130 --> 00:02:12,766 - We're here, Mom. - We're not little kids anymore. 36 00:02:12,866 --> 00:02:16,737 - I know. I love you. - Love you, too. 37 00:02:18,339 --> 00:02:19,816 That's why we have psychological 38 00:02:19,840 --> 00:02:21,409 and medical examinations... 39 00:02:21,509 --> 00:02:23,187 - But these were emergencies. - To prevent situations... 40 00:02:23,211 --> 00:02:24,812 And I am fully capable of determining 41 00:02:24,912 --> 00:02:26,647 if somebody is spiritually afflicted. 42 00:02:26,747 --> 00:02:29,617 Okay, hold it down, please, over here. 43 00:02:29,717 --> 00:02:31,852 If this woman is to be saved, it is imperative 44 00:02:31,952 --> 00:02:34,188 that I finish my exorcism. 45 00:02:35,155 --> 00:02:37,090 No, Father. 46 00:02:37,191 --> 00:02:38,726 Father Ignatius asked me 47 00:02:38,826 --> 00:02:39,936 to take over supervision here. 48 00:02:39,960 --> 00:02:41,128 He's worried about liability. 49 00:02:41,229 --> 00:02:43,130 Well, our faith is being ruined by lawyers. 50 00:02:43,231 --> 00:02:45,433 Thank you for your input. Please step back. 51 00:02:45,533 --> 00:02:46,667 Hey, Kristen, how are you? 52 00:02:46,767 --> 00:02:48,269 Yeah, I'm-I'm fine. How is she? 53 00:02:48,369 --> 00:02:50,904 She's lost a lot of blood, but they think she'll live. 54 00:02:51,004 --> 00:02:53,374 Yeah. These are her files. There's not much in there. 55 00:02:53,474 --> 00:02:54,775 These are our assessors. 56 00:02:54,875 --> 00:02:56,052 This is the lawyer assigned to our parish, 57 00:02:56,076 --> 00:02:58,479 - Mr. Flowers. - Nice to meet you. Okay. 58 00:02:58,579 --> 00:03:00,681 The liability risk is high here. 59 00:03:00,781 --> 00:03:02,416 Father Jeffries acted on his own 60 00:03:02,516 --> 00:03:03,951 without due caution. 61 00:03:04,051 --> 00:03:05,895 He ignored safeguards required by your insurance, 62 00:03:05,919 --> 00:03:08,556 - so you may not be covered. - What are the safeguards? 63 00:03:08,656 --> 00:03:10,057 You, the assessors. 64 00:03:10,157 --> 00:03:11,759 Oh, wow. 65 00:03:11,859 --> 00:03:13,227 That's a warm feeling. 66 00:03:13,327 --> 00:03:15,263 - What do we do now? - Assess. 67 00:03:15,363 --> 00:03:16,764 Find reasons for the exorcism. 68 00:03:16,864 --> 00:03:18,475 That's the only way to decrease your liability. 69 00:03:18,499 --> 00:03:20,501 And if there are no reasons for an exorcism? 70 00:03:20,601 --> 00:03:23,404 Well, that would not be good. If the cause was psychological 71 00:03:23,504 --> 00:03:24,905 or physical, then the Church 72 00:03:25,005 --> 00:03:26,740 - is vulnerable. - Kristen? 73 00:03:26,840 --> 00:03:28,720 Look, it's hard to tell from Vicki's file alone, 74 00:03:28,776 --> 00:03:31,945 but she could be suffering from a major depressive disorder. 75 00:03:32,045 --> 00:03:33,681 I should question the husband. 76 00:03:33,781 --> 00:03:35,816 Father. 77 00:03:40,654 --> 00:03:42,323 Holy Mary. 78 00:03:42,423 --> 00:03:43,591 Kristen, Ben. 79 00:03:43,691 --> 00:03:45,092 When did this happen? 80 00:03:45,192 --> 00:03:47,036 I don't know. I've never seen it before. 81 00:03:47,060 --> 00:03:48,362 These aren't new. 82 00:03:48,462 --> 00:03:49,573 The past few months we've been on 83 00:03:49,597 --> 00:03:50,597 conflicting schedules. 84 00:03:50,631 --> 00:03:51,865 We sleep in separate beds 85 00:03:51,965 --> 00:03:53,076 so we don't wake each other. 86 00:03:53,100 --> 00:03:54,935 These look like MRSA. 87 00:03:55,035 --> 00:03:56,837 Staphylococcus aureus. 88 00:03:56,937 --> 00:03:58,205 Which, unfortunately, 89 00:03:58,306 --> 00:03:59,983 - is methicillin-resistant. - What is that? 90 00:04:00,007 --> 00:04:01,875 Or it could be an allergic reaction. 91 00:04:01,975 --> 00:04:03,215 - Yeah. - Where are her clothes? 92 00:04:03,277 --> 00:04:04,578 There. 93 00:04:04,678 --> 00:04:06,847 Have you been using any new detergent at home? 94 00:04:06,947 --> 00:04:08,882 No, but we don't do our laundry at home. 95 00:04:08,982 --> 00:04:11,051 - What do you mean? - We're both on red-eye shifts. 96 00:04:11,151 --> 00:04:12,486 She runs the 11:00 p.m. to Italy, 97 00:04:12,586 --> 00:04:13,987 I do the overnight to L.A. 98 00:04:14,087 --> 00:04:16,390 - You're flight attendants? - She is. I'm a pilot. 99 00:04:16,490 --> 00:04:17,625 And do you have any boils 100 00:04:17,725 --> 00:04:19,460 - or marks? - No. 101 00:04:19,560 --> 00:04:21,862 What made you think she needed an exorcism? 102 00:04:21,962 --> 00:04:24,765 After this last red-eye, she started to exhibit... 103 00:04:24,865 --> 00:04:26,967 I don't know, she was depressed, shut down. 104 00:04:27,067 --> 00:04:29,570 She could barely sleep through the night. 105 00:04:29,670 --> 00:04:31,939 And sometimes she would claw her face. 106 00:04:32,039 --> 00:04:34,508 So she was showing signs of self-harming behavior? 107 00:04:34,608 --> 00:04:37,645 Mr. Flowers, could you give us some space, please? 108 00:04:40,714 --> 00:04:42,316 Yes. 109 00:04:42,416 --> 00:04:43,784 She was hitting herself. 110 00:04:43,884 --> 00:04:45,919 Did Vicki ever have an allergic reaction 111 00:04:46,019 --> 00:04:47,688 to her uniform before? 112 00:04:47,788 --> 00:04:49,623 I-I don't know. I never heard it. 113 00:04:49,723 --> 00:04:52,460 Can we get it from your house? 114 00:04:52,560 --> 00:04:53,794 She never brought it home. 115 00:04:53,894 --> 00:04:55,429 She'd leave it at the crash pad. 116 00:04:55,529 --> 00:04:57,064 I don't know... What is that? 117 00:04:57,164 --> 00:04:59,867 That's a hotel room the pilots and flight attendants use 118 00:04:59,967 --> 00:05:01,402 to sleep between shifts. 119 00:05:01,502 --> 00:05:03,012 Sometimes it takes too long to get home from JFK, 120 00:05:03,036 --> 00:05:04,356 so they need a bed at the airport. 121 00:05:04,438 --> 00:05:07,575 Could you tell us where this crash pad is? 122 00:05:13,747 --> 00:05:15,583 Aren't they here 24/7? 123 00:05:15,683 --> 00:05:17,851 Yeah, that's what Marcus said. 124 00:05:19,787 --> 00:05:20,688 You all right? 125 00:05:20,788 --> 00:05:23,757 Uh, yeah. Yeah, I'm fine. 126 00:05:25,859 --> 00:05:26,860 You don't seem fine. 127 00:05:26,960 --> 00:05:29,229 It's, uh, Andy. 128 00:05:29,329 --> 00:05:30,398 What happened? 129 00:05:30,498 --> 00:05:32,241 We had to check him into a psychiatric treatment 130 00:05:32,265 --> 00:05:35,202 - center upstate. - Oh, my God, I am sorry. 131 00:05:35,302 --> 00:05:37,270 He'd been dealing with claustrophobia 132 00:05:37,371 --> 00:05:38,406 ever since the avalanche. 133 00:05:38,506 --> 00:05:40,173 You don't get to have your phone there 134 00:05:40,273 --> 00:05:42,342 for the first month, so I just, I haven't been 135 00:05:42,443 --> 00:05:44,378 able to reach him, which is... just... 136 00:05:44,478 --> 00:05:46,046 You did the right thing. 137 00:05:46,146 --> 00:05:48,215 You're getting him the help he needs. 138 00:05:49,383 --> 00:05:50,283 Yeah. 139 00:05:50,384 --> 00:05:53,754 Hey, he's gonna be fine. 140 00:05:54,588 --> 00:05:55,623 Go home, Kristin. 141 00:05:55,723 --> 00:05:57,157 Be with your daughters. 142 00:05:57,257 --> 00:05:58,626 - Ben and I can handle this. - No. 143 00:05:58,726 --> 00:06:00,794 I want to stay busy. 144 00:06:02,596 --> 00:06:05,032 - How much? - "How much"? 145 00:06:05,132 --> 00:06:07,868 The pizza. Aren't you guys Grubhub? 146 00:06:07,968 --> 00:06:09,970 Oh, no, we're here for Shannon. 147 00:06:10,070 --> 00:06:12,740 Shannon, I think it's the exorcists. 148 00:06:12,840 --> 00:06:15,342 - Assessors. - Assessors. 149 00:06:15,443 --> 00:06:16,644 Come on in. 150 00:06:16,744 --> 00:06:18,354 Marcus said you'd be coming. Do you want a beer? 151 00:06:18,378 --> 00:06:20,313 - No, I'm fine. - Yeah, sure. That sounds nice. 152 00:06:20,414 --> 00:06:24,518 Everyone, these are the exorcist assessors. 153 00:06:24,618 --> 00:06:26,620 Hey... Hi... 154 00:06:26,720 --> 00:06:28,789 It's horror binge night. 155 00:06:28,889 --> 00:06:31,258 Have you ever seen The Haunting of Midnight Mass Club? 156 00:06:31,358 --> 00:06:33,060 - No. What's that? - A binge watch. 157 00:06:33,160 --> 00:06:34,795 It's 2:00 in the morning to us, 158 00:06:34,895 --> 00:06:36,664 so just adjust your internal clock. 159 00:06:36,764 --> 00:06:39,132 You're here about Vicki. 160 00:06:39,232 --> 00:06:41,334 Don't mind us, we've got a 12-hour layover, 161 00:06:41,435 --> 00:06:43,212 so we're in a bit of a partying mood. 162 00:06:43,236 --> 00:06:45,205 Marcus says you're Vicki's best friend? 163 00:06:45,305 --> 00:06:46,783 I mean, I guess. We're on the same routes. 164 00:06:46,807 --> 00:06:48,776 - What do you need? - Her uniform. 165 00:06:48,876 --> 00:06:51,078 Lucy, can you stir the mac and cheese? 166 00:06:54,114 --> 00:06:56,183 Okay, so this is Vicki's. 167 00:06:56,283 --> 00:06:57,818 How do you know this was hers? 168 00:06:57,918 --> 00:06:59,987 I thought everyone just slept wherever. 169 00:07:00,087 --> 00:07:01,989 Oh, no, that's just the beds in the living room. 170 00:07:02,089 --> 00:07:04,558 Those are hot beds; they're first come first serve. 171 00:07:04,658 --> 00:07:06,126 The ones in here are cold beds. 172 00:07:06,226 --> 00:07:07,495 You pay extra to know that 173 00:07:07,595 --> 00:07:08,838 you're the only one sleeping in it. 174 00:07:08,862 --> 00:07:10,664 - These are her uniforms? - Yes. 175 00:07:10,764 --> 00:07:12,041 Her rotation. One for every out-flight, 176 00:07:12,065 --> 00:07:13,300 one for every in-flight. 177 00:07:13,400 --> 00:07:14,840 Do you all have the same dry cleaner? 178 00:07:14,902 --> 00:07:16,403 No, no. Each airline has their own. 179 00:07:16,504 --> 00:07:19,973 Do you have any skin reactions from the dry-cleaning chemicals? 180 00:07:20,073 --> 00:07:21,084 - No. - What about the sheets? 181 00:07:21,108 --> 00:07:22,743 Who does them? 182 00:07:22,843 --> 00:07:23,944 The hotel. 183 00:07:27,047 --> 00:07:29,049 Is she okay? 184 00:07:29,149 --> 00:07:31,384 Oh, yeah, it happens all the time. 185 00:07:31,485 --> 00:07:32,925 You spend all day biting your tongue, 186 00:07:33,020 --> 00:07:34,798 holding back from saying what you really think. 187 00:07:34,822 --> 00:07:36,857 It comes out somehow. 188 00:07:45,465 --> 00:07:48,636 - Fast forward. - 15 seconds. 189 00:07:48,736 --> 00:07:50,270 Anyone? 190 00:07:50,370 --> 00:07:52,205 Uh, thanks, but I'm driving. 191 00:07:52,305 --> 00:07:54,808 I'll have one. I'll have one, and then that's it. 192 00:07:54,908 --> 00:07:55,809 Yeah. 193 00:07:55,909 --> 00:07:57,745 - Tori! - Tori. 194 00:07:57,845 --> 00:08:00,013 Where can a girl get a drink in a place like this? 195 00:08:00,113 --> 00:08:01,615 I got you, girl. 196 00:08:01,715 --> 00:08:03,751 Hey, you were with Vicki 197 00:08:03,851 --> 00:08:06,386 on her last flight, weren't you? 198 00:08:06,486 --> 00:08:08,221 Yeah. Fuckin' crazy. 199 00:08:08,321 --> 00:08:09,790 Tell these guys what happened. 200 00:08:09,890 --> 00:08:12,092 They're looking into Vicki going nuts. He's a priest. 201 00:08:12,192 --> 00:08:14,227 Oh, sorry, Father. 202 00:08:14,327 --> 00:08:16,063 No, no, no. It's no problem. I'm David. 203 00:08:16,163 --> 00:08:18,098 Uh, this is Kristin and Ben. 204 00:08:18,198 --> 00:08:20,500 - How's Vicki doing? - We are not sure. 205 00:08:20,601 --> 00:08:23,604 Um, we're just trying to piece together what happened. 206 00:08:23,704 --> 00:08:24,772 - Mm. - Any thoughts? 207 00:08:24,872 --> 00:08:26,740 Yeah. 208 00:08:26,840 --> 00:08:29,276 We were on the red-eye from Rome, 209 00:08:29,376 --> 00:08:30,416 the tourist coupon flight. 210 00:08:30,443 --> 00:08:32,045 - Coupon? - Tourist deal. 211 00:08:32,145 --> 00:08:33,590 It means people drink a lot on the way home. 212 00:08:33,614 --> 00:08:35,716 Yeah, they have to go to work on Monday, 213 00:08:35,816 --> 00:08:37,685 so they... unwind. 214 00:08:37,785 --> 00:08:39,787 Yeah, but it wasn't just that. 215 00:08:39,887 --> 00:08:41,167 She said she saw Captain Lemire. 216 00:08:41,254 --> 00:08:42,990 - Fuck you. - That's what she said! 217 00:08:43,090 --> 00:08:45,559 - "Captain Lemere"? What? - Lemire. 218 00:08:45,659 --> 00:08:47,861 It's an old legend. A ghost pilot. 219 00:08:47,961 --> 00:08:49,429 - We've all seen him. - I haven't. 220 00:08:49,529 --> 00:08:50,940 Well, that doesn't mean he wasn't there, you just 221 00:08:50,964 --> 00:08:52,275 - weren't paying attention. - Okay. 222 00:08:52,299 --> 00:08:54,201 Okay, so there was this pilot, Lemire. 223 00:08:54,301 --> 00:08:56,403 His flight went down in the North Atlantic. 224 00:08:56,503 --> 00:08:58,538 It was a tragedy. Everybody on board died. 225 00:08:58,639 --> 00:09:01,108 The thing is, a few months later, 226 00:09:01,208 --> 00:09:03,443 he started appearing on flights across the Atlantic 227 00:09:03,543 --> 00:09:05,145 whenever there was crazy turbulence. 228 00:09:05,245 --> 00:09:07,681 And I swear he's trying to crash those flights. 229 00:09:08,448 --> 00:09:10,050 Come on, that's all superstition. 230 00:09:10,150 --> 00:09:11,895 No, you think everything is superstition. 231 00:09:11,919 --> 00:09:13,821 When we landed, Vicki fell down. 232 00:09:13,921 --> 00:09:16,156 Her body was, like, throbbing. 233 00:09:16,256 --> 00:09:17,758 She was foaming at the mouth. 234 00:09:17,858 --> 00:09:19,468 The paramedics has to come and take her off the plane, 235 00:09:19,492 --> 00:09:21,028 and that was the last time she flew. 236 00:09:21,128 --> 00:09:22,395 Her husband called in 237 00:09:22,495 --> 00:09:23,740 - her resignation the next day. - Come on. 238 00:09:23,764 --> 00:09:25,532 That is not why she was leaving. 239 00:09:25,633 --> 00:09:26,633 Tell them, Tori. 240 00:09:26,700 --> 00:09:27,601 - What do you mean? - Shut up, Lucy. 241 00:09:27,701 --> 00:09:29,169 What? Tell me. 242 00:09:29,269 --> 00:09:31,605 - What was it? - She had a side hustle, 243 00:09:31,705 --> 00:09:33,106 - and it took off. - Lucy! 244 00:09:33,206 --> 00:09:35,275 Everybody knew it, Tori. Just fuckin' tell them. 245 00:09:37,044 --> 00:09:39,680 Look, she was a mule. 246 00:09:39,780 --> 00:09:42,215 What, for drugs? Heroin? 247 00:09:42,315 --> 00:09:44,384 No, no. It was not a big deal. 248 00:09:44,484 --> 00:09:47,788 She was moving relics from Rome. 249 00:09:47,888 --> 00:09:50,123 Like bones and old icons. 250 00:09:50,223 --> 00:09:51,901 Apparently there's a big black market for that. 251 00:09:51,925 --> 00:09:54,662 - That's why she was leaving? - Yeah. On her last trip 252 00:09:54,762 --> 00:09:56,539 she said she got something that she could retire on. 253 00:09:56,563 --> 00:09:58,031 She's gonna be flying first class 254 00:09:58,131 --> 00:09:59,609 - from now on. - What was it? 255 00:09:59,633 --> 00:10:02,235 No clue. But she hid it in the galley in a bag. 256 00:10:02,335 --> 00:10:04,772 She wouldn't tell me what it was. 257 00:10:04,872 --> 00:10:06,173 But during the lightning, 258 00:10:06,273 --> 00:10:07,817 - she did say something weird. - What? 259 00:10:07,841 --> 00:10:13,280 "I need to destroy it, or it will destroy me." 260 00:10:37,037 --> 00:10:40,307 She made me promise never to show this to anyone. 261 00:10:53,486 --> 00:10:55,588 Whoa. 262 00:11:24,417 --> 00:11:26,219 We heard you wanted to see us? 263 00:11:26,319 --> 00:11:29,589 We did. We do. Have we met? 264 00:11:29,689 --> 00:11:32,692 No, uh, this is Kristen and Ben. 265 00:11:32,793 --> 00:11:34,962 - Hello. - Hi. 266 00:11:35,062 --> 00:11:36,897 Are you part of the Entity? 267 00:11:36,997 --> 00:11:39,499 I'm Father Dominic. 268 00:11:39,599 --> 00:11:42,702 There is no Entity, and you are the other assessors. 269 00:11:42,803 --> 00:11:44,413 We must have really stumbled onto something important 270 00:11:44,437 --> 00:11:46,239 if you're revealing yourself to us. 271 00:11:46,339 --> 00:11:50,010 David said you were both very knowing. 272 00:11:50,110 --> 00:11:54,581 Yes. We believe this relic... 273 00:11:57,851 --> 00:12:00,653 We believe it is a portion of the True Cross. 274 00:12:00,754 --> 00:12:02,555 Christ's cross? 275 00:12:02,655 --> 00:12:06,126 Yes. A sliver from the base has always been missing. 276 00:12:06,226 --> 00:12:08,996 It was traced to Croatia in World War II, but then lost. 277 00:12:09,096 --> 00:12:10,339 We don't know how your flight attendant... 278 00:12:10,363 --> 00:12:11,531 Vicki Finch. 279 00:12:11,631 --> 00:12:14,534 We don't know how she gained access to it, 280 00:12:14,634 --> 00:12:16,536 but it needs to be returned to the Vatican. 281 00:12:16,636 --> 00:12:19,940 It is, as you can imagine... invaluable. 282 00:12:20,040 --> 00:12:21,975 Is this what possessed her? 283 00:12:22,075 --> 00:12:23,319 We don't know, and that isn't our issue. 284 00:12:23,343 --> 00:12:24,945 But it is our issue. 285 00:12:25,045 --> 00:12:28,515 We believe returning the relic will exorcise her. 286 00:12:28,615 --> 00:12:30,350 We need this returned immediately, 287 00:12:30,450 --> 00:12:32,552 and we need the three of you to deliver it. 288 00:12:34,187 --> 00:12:35,455 I'm sorry, what? 289 00:12:35,555 --> 00:12:38,258 The Vatican has asked you to deliver this relic. 290 00:12:38,358 --> 00:12:40,160 They have questions for you. 291 00:12:40,260 --> 00:12:41,795 You want us to go to the Vatican? 292 00:12:41,895 --> 00:12:43,163 Yes. 293 00:12:43,263 --> 00:12:45,732 - Why not just David? - They have questions 294 00:12:45,833 --> 00:12:48,335 that touch upon all your disciplines. 295 00:12:48,435 --> 00:12:50,603 This is non-negotiable. 296 00:12:50,703 --> 00:12:52,505 Oh, I'm-I'm sorry, I'm not your employee, 297 00:12:52,605 --> 00:12:54,908 so you can't really tell me what's negotiable. 298 00:12:55,008 --> 00:12:59,212 Kristin, Ben, I need you to go with David. 299 00:12:59,312 --> 00:13:01,915 - Are you ordering us? - No. 300 00:13:02,015 --> 00:13:03,116 I'm asking you politely. 301 00:13:03,216 --> 00:13:05,585 This has gone to the very top. 302 00:13:05,685 --> 00:13:07,520 They want the three of you to meet with them 303 00:13:07,620 --> 00:13:10,757 at the Vatican and discuss this relic. 304 00:13:10,858 --> 00:13:13,760 Uh, let us talk about it. 305 00:13:13,861 --> 00:13:15,495 - Please. - Yes. 306 00:13:15,595 --> 00:13:17,464 The flight is tomorrow. 307 00:13:21,701 --> 00:13:24,237 I've never been to Rome. 308 00:15:13,813 --> 00:15:15,458 Wow, look at you, dressed to impress. 309 00:15:15,482 --> 00:15:17,060 Those priests are all gonna break their vows. 310 00:15:17,084 --> 00:15:19,319 That's what I'm going for. Thank you so much, Yasmine. 311 00:15:19,419 --> 00:15:20,753 I really appreciate it. 312 00:15:20,853 --> 00:15:22,298 It's only gonna be 35 hours, there and back. 313 00:15:22,322 --> 00:15:23,323 - That's it. - Uh, do you 314 00:15:23,423 --> 00:15:24,657 want me to make dinner? 315 00:15:24,757 --> 00:15:26,317 - Because I don't make dinner. - Uh, no. 316 00:15:26,393 --> 00:15:28,137 Actually, the girls are gonna want to make candy salad, 317 00:15:28,161 --> 00:15:29,772 but you shouldn't let them; I already ordered pizza. 318 00:15:29,796 --> 00:15:31,931 - Thank God. - Here is the number 319 00:15:32,032 --> 00:15:34,367 for my neighbor, Sheila Gibson. She's really great. 320 00:15:34,467 --> 00:15:36,027 She'll come over if there's any problem. 321 00:15:36,069 --> 00:15:38,738 There won't be any problems. I'm really good with kids. 322 00:15:38,838 --> 00:15:40,849 Also, they had a little bit of a setback with their dad, 323 00:15:40,873 --> 00:15:42,409 so they might be a bit emotional. 324 00:15:42,509 --> 00:15:45,512 Just let 'em watch whatever Netflix show they want. 325 00:15:45,612 --> 00:15:47,480 Let me give you the code. 326 00:15:48,348 --> 00:15:50,050 - Come on. - Okay. 327 00:15:50,150 --> 00:15:53,020 How'd it go with that stolen egg, by the way? 328 00:15:53,786 --> 00:15:55,888 Let's talk about that later. 329 00:15:55,989 --> 00:15:56,990 Girls? 330 00:15:57,090 --> 00:15:58,691 Mom, I can do this. I'm old enough. 331 00:15:58,791 --> 00:16:00,860 I know, I know. But Yasmine's just backup, okay? 332 00:16:00,960 --> 00:16:03,063 Can you get us something cool, like a T-shirt? 333 00:16:03,163 --> 00:16:05,041 - Or the leaning tower. - I'm barely gonna be able 334 00:16:05,065 --> 00:16:06,633 to touch the ground when I get there. 335 00:16:06,733 --> 00:16:08,211 - Are you gonna see the pope? - I don't think so. 336 00:16:08,235 --> 00:16:10,303 We're gonna return a relic to make someone well. 337 00:16:10,403 --> 00:16:12,305 - Whoa! - Okay, Mom, here's what you do. 338 00:16:12,405 --> 00:16:14,107 - Okay. - In the Sistine Chapel... 339 00:16:14,207 --> 00:16:15,607 - Mm-hmm. - You take out your pen 340 00:16:15,642 --> 00:16:16,685 and scrawl your name at the base. 341 00:16:16,709 --> 00:16:18,178 - Oh, my God! - No, no! 342 00:16:18,278 --> 00:16:19,546 Just don't let anyone see, 343 00:16:19,646 --> 00:16:21,348 and you'll be as famous as Michelangelo. 344 00:16:21,448 --> 00:16:23,626 All right, I think it's time I leave you juvenile delinquents. 345 00:16:24,884 --> 00:16:26,586 Um, I'll call. Don't kill anyone. 346 00:16:26,686 --> 00:16:28,255 And if you do, keep the receipts. 347 00:16:28,355 --> 00:16:29,522 Just have fun. 348 00:16:29,622 --> 00:16:30,990 It's not for fun, it's work. Okay? 349 00:16:31,091 --> 00:16:33,626 All right, I love you, I love you, I love you. 350 00:16:33,726 --> 00:16:35,162 - I love you. - I love you. 351 00:16:35,262 --> 00:16:36,296 Mwah. I'll send photos. 352 00:16:36,396 --> 00:16:37,397 Michelangelo. 353 00:16:37,497 --> 00:16:39,332 Okay. Don't burn the house down. 354 00:16:39,432 --> 00:16:41,501 - Love you. - We'll do our best. 355 00:16:45,205 --> 00:16:46,539 Hey, David. 356 00:16:46,639 --> 00:16:48,508 - Hey, hey, hey. - You want to grab this spot? 357 00:16:48,608 --> 00:16:50,643 Oh, thank you. 358 00:16:52,145 --> 00:16:53,380 You clean up nice, Benny. 359 00:16:53,480 --> 00:16:55,548 Well, this is my first trip to Italy. 360 00:16:55,648 --> 00:16:56,883 Mine, too. You know what? 361 00:16:56,983 --> 00:16:58,061 I thought the Vatican would spring us 362 00:16:58,085 --> 00:16:58,951 first-class tickets. 363 00:16:59,052 --> 00:17:00,120 Yeah. Next time. 364 00:17:00,220 --> 00:17:02,155 You think we're gonna talk to the pope? 365 00:17:02,255 --> 00:17:04,524 I'm sure he's got all the time in the world for us. 366 00:17:04,624 --> 00:17:06,993 So, does the relic get its own seat, or...? 367 00:17:07,094 --> 00:17:09,729 Well, I was thinking you could take the window, if you like. 368 00:17:09,829 --> 00:17:11,107 Let the relic sit in the window, 369 00:17:11,131 --> 00:17:12,999 have it enjoy the view a little bit. 370 00:17:15,568 --> 00:17:16,603 Ah... 371 00:17:16,703 --> 00:17:18,071 Thank you. Whoops. 372 00:17:18,171 --> 00:17:20,573 Okay, well, I am going to sleep. 373 00:17:20,673 --> 00:17:22,609 You can wake me up when we crash. 374 00:17:22,709 --> 00:17:24,644 - Ben! - Don't joke. 375 00:17:26,113 --> 00:17:28,014 Hold on, you guys know that I can't really 376 00:17:28,115 --> 00:17:30,217 crash the plane by joking about it crashing, right? 377 00:17:30,317 --> 00:17:32,719 Hey! Go to sleep. 378 00:17:38,191 --> 00:17:40,393 Okay, your sisters are in the kitchen 379 00:17:40,493 --> 00:17:42,762 making something called candy salad. 380 00:17:42,862 --> 00:17:44,030 Ugh, don't get me started. 381 00:17:44,131 --> 00:17:45,665 I think you should start the movie. 382 00:17:45,765 --> 00:17:47,376 No. Come on, tell me, what did Mom do next? 383 00:17:47,400 --> 00:17:48,811 I don't think your mom would want me to tell you about... 384 00:17:48,835 --> 00:17:50,203 Did she have a lot of boyfriends? 385 00:17:50,303 --> 00:17:51,838 Define "a lot." 386 00:17:51,938 --> 00:17:54,674 Oh, my God. How many? 387 00:17:54,774 --> 00:17:56,576 Well, are we talking just boyfriends, 388 00:17:56,676 --> 00:17:59,078 - or girlfriends, too? - What? 389 00:17:59,179 --> 00:18:00,347 Okay, that's a story 390 00:18:00,447 --> 00:18:01,624 for another time. 391 00:18:01,648 --> 00:18:03,950 - Oh, I want to know. - Hey, Mom. 392 00:18:04,751 --> 00:18:07,554 What's wrong? Wait, what? 393 00:18:07,654 --> 00:18:08,921 I-I can't hear you. 394 00:18:09,021 --> 00:18:11,524 Where are you? Where's Billy? 395 00:18:11,624 --> 00:18:13,326 - Mom? - What's wrong? 396 00:18:13,426 --> 00:18:15,862 Okay, I got it. 397 00:18:15,962 --> 00:18:17,930 I got it. Give me an hour. 398 00:18:18,030 --> 00:18:19,799 Okay. 399 00:18:19,899 --> 00:18:22,735 Okay, my mom lives in an assisted-living facility, 400 00:18:22,835 --> 00:18:24,837 and a branch just crashed through her kitchen. 401 00:18:24,937 --> 00:18:27,006 I need to go pick her up. I'll bring her back here. 402 00:18:27,106 --> 00:18:29,342 Are you four all right on your own for an hour? 403 00:18:29,442 --> 00:18:30,610 I got it. 404 00:18:33,813 --> 00:18:35,093 - I want bangs. - You know, guys, 405 00:18:35,182 --> 00:18:36,783 I should use this cream on Laura's hair. 406 00:18:36,883 --> 00:18:38,461 - I heard it's really good. - No, that's $60 a jar. 407 00:18:38,485 --> 00:18:39,862 - Mom bought it to be used. - Will you bleach our hair? 408 00:18:39,886 --> 00:18:40,963 - I heard it's really good. - No. 409 00:18:40,987 --> 00:18:42,267 Mom would, like, actually kill us 410 00:18:42,355 --> 00:18:43,432 What are you guys doing? 411 00:18:43,456 --> 00:18:44,291 - Nothing. - Nothing. 412 00:18:44,391 --> 00:18:45,492 Getting ready for bed. 413 00:18:45,592 --> 00:18:46,959 - Nothing. - Brushing our teeth. 414 00:18:47,059 --> 00:18:48,571 - I think we should do skin care. - I can do your nails. 415 00:18:48,595 --> 00:18:50,035 You know, I do Alex's all the time... 416 00:18:50,129 --> 00:18:52,532 You guys have to stop. You're gonna overload the... 417 00:18:53,533 --> 00:18:55,134 circuits. 418 00:19:03,443 --> 00:19:07,146 Hello, ladies. Bob the Built Builder here. 419 00:19:07,247 --> 00:19:10,250 So you want to reset your circuit breaker? Here's how. 420 00:19:10,350 --> 00:19:13,186 First things first, locate your service panel... 421 00:19:13,286 --> 00:19:14,954 Oh, great. That's helpful, Bob. 422 00:19:15,054 --> 00:19:16,823 So where's the service panel? 423 00:19:16,923 --> 00:19:17,824 I think it's in the basement 424 00:19:17,924 --> 00:19:19,158 near the washing machine. 425 00:19:19,259 --> 00:19:21,093 Wait, maybe we should call Mom's friend. 426 00:19:21,194 --> 00:19:24,130 - She said she'd be right back. - Oh, yeah. Where is she? 427 00:19:24,231 --> 00:19:25,532 Isn't her mom dying? 428 00:19:25,632 --> 00:19:27,142 Okay, come on, I need someone to hold the light. 429 00:19:27,166 --> 00:19:28,935 - I can't. I have to pee. - No, you don't. 430 00:19:29,035 --> 00:19:30,570 You just want to check your hair. 431 00:19:30,670 --> 00:19:33,473 No, I don't. It's dark. I need someone to come with me. 432 00:19:33,573 --> 00:19:34,907 It's dark everywhere. 433 00:19:35,007 --> 00:19:36,519 Okay, Lexis, you take Laura to the bathroom 434 00:19:36,543 --> 00:19:37,710 and use your phone for light. 435 00:19:37,810 --> 00:19:39,679 - Lila, come with me. - What? 436 00:19:39,779 --> 00:19:40,979 We're breaking off into pairs. 437 00:19:41,047 --> 00:19:42,715 I don't want to go to the basement. 438 00:19:56,763 --> 00:19:58,197 Okay, where is it? 439 00:20:00,667 --> 00:20:02,269 Is that it? 440 00:20:11,678 --> 00:20:13,613 Okay... 441 00:20:15,782 --> 00:20:18,785 Well, that isn't helpful. 442 00:20:20,787 --> 00:20:22,855 Turn on the video. 443 00:20:31,197 --> 00:20:34,367 Now, open the front door of your service panel 444 00:20:34,467 --> 00:20:36,869 and find the tripped circuit breaker. 445 00:20:36,969 --> 00:20:37,969 It will be in a... 446 00:20:38,037 --> 00:20:39,171 a middle position. 447 00:20:39,272 --> 00:20:42,309 All I see are a lot of switches. 448 00:20:42,409 --> 00:20:44,944 Just start flipping them. 449 00:20:45,044 --> 00:20:47,013 Okay. 450 00:20:50,517 --> 00:20:53,252 Are you becoming more religious? 451 00:20:53,353 --> 00:20:54,587 What? 452 00:20:54,687 --> 00:20:57,189 Mom thinks you are. 453 00:20:57,290 --> 00:21:00,827 I'm just looking at things, is all. 454 00:21:01,828 --> 00:21:03,630 Is it because of Dad? 455 00:21:06,232 --> 00:21:07,967 I don't know. 456 00:21:08,067 --> 00:21:11,170 It feels like we're orphans, doesn't it? 457 00:21:11,270 --> 00:21:12,639 No. 458 00:21:12,739 --> 00:21:15,575 Well, what's it called when you only have one parent? 459 00:21:15,675 --> 00:21:18,811 - Half-orphan? - Dad's not dead. 460 00:21:20,413 --> 00:21:21,781 We need to help Mom. 461 00:21:21,881 --> 00:21:24,951 - I think she's losing it. - I know. 462 00:21:25,051 --> 00:21:26,919 Did you hear her yell out last night? 463 00:21:27,019 --> 00:21:28,521 I think she has bad dreams. 464 00:21:28,621 --> 00:21:30,857 I think... 465 00:21:32,291 --> 00:21:34,327 What was that? 466 00:21:35,595 --> 00:21:37,797 Rats? 467 00:21:39,899 --> 00:21:41,668 Give me the flashlight. 468 00:21:58,551 --> 00:22:00,620 Wait. 469 00:22:00,720 --> 00:22:02,589 Maybe... 470 00:22:02,689 --> 00:22:04,357 maybe it's a cat. 471 00:22:32,184 --> 00:22:33,853 They're just trying to scare us. 472 00:22:33,953 --> 00:22:35,388 Stop it, Lila! 473 00:22:39,125 --> 00:22:40,403 Lynn, be careful! 474 00:22:42,895 --> 00:22:44,397 I think I see one over there. 475 00:22:45,998 --> 00:22:48,768 Be careful! Watch out! 476 00:22:57,009 --> 00:22:58,811 - Inside. Close the door. - Okay. 477 00:22:59,612 --> 00:23:00,913 - Uh, door. - Okay. 478 00:23:01,013 --> 00:23:02,348 They cleared out of the kitchen! 479 00:23:02,449 --> 00:23:03,959 Come down here! 480 00:23:03,983 --> 00:23:05,384 Oh, my God. 481 00:23:05,485 --> 00:23:07,186 Laura, are you okay? 482 00:23:07,954 --> 00:23:09,756 Where are you? 483 00:23:21,434 --> 00:23:23,402 Go! Go, go, go, go! 484 00:23:30,076 --> 00:23:31,978 Guys! Guys. We're safe now. 485 00:23:32,078 --> 00:23:34,413 Everybody just needs to hold it together. 486 00:23:34,514 --> 00:23:35,782 It's fine. 487 00:23:36,683 --> 00:23:38,117 It's okay. 488 00:23:38,217 --> 00:23:40,553 No, you guys! 489 00:23:40,653 --> 00:23:41,988 It's just a water stain. 490 00:23:42,088 --> 00:23:43,398 - No, it's a bat. - Everybody calm down. 491 00:23:43,422 --> 00:23:45,892 - It's fine. - There's another one. 492 00:23:48,327 --> 00:23:50,563 Hold on! 493 00:23:54,601 --> 00:23:55,835 Over here. Wait, I got it. 494 00:23:55,935 --> 00:23:58,237 - It's locked. - I know! 495 00:23:58,337 --> 00:24:00,072 - The key's in the kitchen. - Oh, my God. 496 00:24:01,874 --> 00:24:03,476 Aah! It's locked! 497 00:24:03,576 --> 00:24:05,077 Okay, what do we do now? 498 00:24:05,177 --> 00:24:07,189 Oh, there's a fake rock around here with a key in it. 499 00:24:07,213 --> 00:24:08,453 - I saw Mom use it once. - Okay. 500 00:24:08,515 --> 00:24:10,182 Why don't we just call the neighbor? 501 00:24:10,282 --> 00:24:11,860 I called her earlier. I just got her machine. 502 00:24:11,884 --> 00:24:13,361 Well, this is great. We're gonna die out here. 503 00:24:13,385 --> 00:24:15,287 Whoa, hold on, hold on, this is it. 504 00:24:16,388 --> 00:24:17,766 Okay, I'm calling. 505 00:24:17,790 --> 00:24:20,192 Who? Mom's on a plane. 506 00:24:21,561 --> 00:24:23,029 Hi, it's me. We need help. 507 00:24:23,129 --> 00:24:25,297 We're locked outside and there's bats. 508 00:24:25,397 --> 00:24:27,900 I'm so sorry. But where's Mom? 509 00:24:28,000 --> 00:24:29,602 On a trip. A work trip. 510 00:24:29,702 --> 00:24:30,970 Don't you have a key? 511 00:24:31,070 --> 00:24:32,872 Uh, yes. Um... 512 00:24:32,972 --> 00:24:34,974 O-Okay, I'll be, I'll be right there. 513 00:24:35,074 --> 00:24:36,676 Who was that? 514 00:24:36,776 --> 00:24:38,745 Lexis. 515 00:24:38,845 --> 00:24:40,346 Um, baby? 516 00:24:41,848 --> 00:24:44,917 Oh, God, this is such bullshit. 517 00:24:45,685 --> 00:24:48,220 We're gonna have to renegotiate our quid pro quo. 518 00:24:58,330 --> 00:25:00,767 I can't get ahold of them. 519 00:25:00,867 --> 00:25:03,670 They're probably asleep. What is it there, 10:00? 520 00:25:03,770 --> 00:25:05,938 Yeah. Oh, wait, I got a text from them. 521 00:25:06,038 --> 00:25:08,340 "Everything's good, Mom. There was a blackout 522 00:25:08,440 --> 00:25:11,010 from the storm, but we're good. Send photos." 523 00:25:11,110 --> 00:25:12,779 See? They're strong girls. 524 00:25:14,213 --> 00:25:15,715 Why do I get so worried? 525 00:25:15,815 --> 00:25:18,551 I get this itch in my stomach that something's wrong. 526 00:25:18,651 --> 00:25:20,887 Are we going to a hotel or straight to the Vatican? 527 00:25:20,987 --> 00:25:22,488 Could we get a bite to eat? 528 00:25:22,589 --> 00:25:24,924 Andiamo dritti al Vaticano? 529 00:25:25,024 --> 00:25:26,826 Vogliamo darci una rinfrescata. 530 00:25:26,926 --> 00:25:30,963 La reliquia va restituita il prima possibile. 531 00:25:31,063 --> 00:25:32,164 Hmm? 532 00:25:32,264 --> 00:25:34,433 We have to return the relic first. 533 00:25:35,902 --> 00:25:37,003 Here. 534 00:25:37,103 --> 00:25:38,437 Oh, great. Just what I needed. 535 00:25:38,537 --> 00:25:40,773 Oh, my gosh, the Colosseum. 536 00:25:40,873 --> 00:25:43,042 Let me take a picture. 537 00:25:43,142 --> 00:25:46,278 Uh, could... could you open the window? 538 00:25:46,378 --> 00:25:49,281 Oh, can you ask them to unlock the window? 539 00:25:49,381 --> 00:25:54,453 Tolga il blocco per bambini dai finestrini, la prego. 540 00:25:56,989 --> 00:25:58,725 Great. 541 00:25:58,825 --> 00:26:00,869 They're not gonna let us see any part of Rome, are they? 542 00:26:00,893 --> 00:26:02,194 Maybe afterwards. 543 00:26:02,294 --> 00:26:03,572 Probably has something to do with the relic 544 00:26:03,596 --> 00:26:04,897 and its toxicity. 545 00:26:04,997 --> 00:26:07,499 If it's toxic, why are we the ones who transported it? 546 00:26:07,600 --> 00:26:10,603 Because we are the expendable atheists. 547 00:26:10,703 --> 00:26:12,138 Speak for yourself. 548 00:26:12,238 --> 00:26:13,806 I don't think they know English. 549 00:26:15,775 --> 00:26:19,011 ♪ Sodomy ♪ 550 00:26:19,111 --> 00:26:21,948 ♪ Fellatio ♪ 551 00:26:22,048 --> 00:26:24,917 ♪ Cunnilingus ♪ 552 00:26:25,017 --> 00:26:27,954 ♪ Pederasty ♪ 553 00:26:28,054 --> 00:26:29,555 ♪ Father ♪ 554 00:26:29,656 --> 00:26:32,792 ♪ Why do these words sound so nasty? ♪ 555 00:26:33,592 --> 00:26:36,428 ♪ Masturbation ♪ 556 00:26:36,528 --> 00:26:39,966 ♪ Can be fun ♪ 557 00:26:40,066 --> 00:26:42,501 ♪ Join the holy orgy ♪ 558 00:26:42,601 --> 00:26:44,637 ♪ Kama Sutra. ♪ 559 00:26:46,939 --> 00:26:49,208 Where do we enter? 560 00:26:49,308 --> 00:26:51,577 Probably the Porta del Perugino. 561 00:26:52,578 --> 00:26:55,181 Entriamo dalla Porta del Perugino? 562 00:26:59,385 --> 00:27:01,353 They don't seem happy with us. 563 00:27:01,453 --> 00:27:03,589 Did we do something wrong? 564 00:27:16,035 --> 00:27:19,371 Does it feel like we're being kidnapped? 565 00:27:21,941 --> 00:27:23,542 Kinda. 566 00:27:30,883 --> 00:27:32,584 You get out here. 567 00:27:32,685 --> 00:27:34,220 Wha... 568 00:27:34,320 --> 00:27:36,322 - Qui? - Yes. 569 00:27:38,157 --> 00:27:40,226 Okay. 570 00:27:49,468 --> 00:27:53,472 Um, sorry, should we bring our bags, or... 571 00:28:16,062 --> 00:28:19,766 Uh, isn't this the place where Joe Pesci got killed? 572 00:28:25,037 --> 00:28:26,873 Ma che succede? 573 00:28:26,973 --> 00:28:28,908 Perché siamo qui? 574 00:28:29,008 --> 00:28:30,276 This way. 575 00:28:31,343 --> 00:28:32,678 Why? 576 00:28:32,779 --> 00:28:34,713 The relic. 577 00:28:49,896 --> 00:28:51,563 There. 578 00:28:55,434 --> 00:28:57,169 Hey... 579 00:29:00,773 --> 00:29:03,409 Well, I'm glad I dressed up. 580 00:29:11,117 --> 00:29:13,853 - What's that noise? - What? 581 00:29:14,854 --> 00:29:16,522 Sounds like rats. 582 00:29:20,126 --> 00:29:21,828 What? I'm-I'm hungry. 583 00:29:24,030 --> 00:29:25,064 You want some? 584 00:29:25,164 --> 00:29:27,934 No, I'm-I'm good. 585 00:29:32,104 --> 00:29:35,141 Hey, exactly how far are we supposed to 586 00:29:35,241 --> 00:29:37,176 go down this thing? 587 00:29:37,276 --> 00:29:40,279 No idea. It's all new to me. 588 00:29:40,379 --> 00:29:42,381 Let's just remember we're doing it for Vicki. 589 00:29:42,481 --> 00:29:45,184 Hi. 590 00:29:45,284 --> 00:29:47,786 Oh, sorry. How was your trip? 591 00:29:48,921 --> 00:29:50,957 Fine. 592 00:29:51,057 --> 00:29:52,458 What are you doing here? 593 00:29:52,558 --> 00:29:54,193 Seeing if you have the one true relic. 594 00:29:54,293 --> 00:29:56,362 Why didn't you fly with us? 595 00:29:56,462 --> 00:29:58,130 No reason. 596 00:29:58,230 --> 00:29:59,698 No, there was a reason. 597 00:29:59,798 --> 00:30:02,634 He was worried our plane was gonna crash. 598 00:30:02,734 --> 00:30:04,971 We're the guinea pigs. 599 00:30:05,071 --> 00:30:06,672 No. 600 00:30:09,608 --> 00:30:11,710 This way, please. 601 00:30:21,120 --> 00:30:24,656 So, um, what is this, a sewer? 602 00:30:24,756 --> 00:30:27,393 No, an escape tunnel for the Holy Father. 603 00:30:27,493 --> 00:30:28,895 From the 16th century. 604 00:30:28,995 --> 00:30:31,697 During World War II, the Vatican chose 605 00:30:31,797 --> 00:30:35,701 to hide their more irreplaceable artifacts here. 606 00:30:35,801 --> 00:30:38,871 It is where the One True Cross now resides. 607 00:30:38,971 --> 00:30:43,009 We must see if that has a place in the cross. 608 00:30:45,077 --> 00:30:48,214 So how did a flight attendant get it? 609 00:30:48,314 --> 00:30:50,682 That is a mystery. 610 00:30:50,782 --> 00:30:54,486 There's an active black market. That's all we know. 611 00:31:20,312 --> 00:31:25,384 When we enter, please keep your voices to a whisper. 612 00:31:25,484 --> 00:31:27,920 This is holy ground. 613 00:31:36,162 --> 00:31:38,330 You'd think if this was holy ground 614 00:31:38,430 --> 00:31:39,765 they'd keep it cleaner. 615 00:31:39,865 --> 00:31:41,309 You'd think if this was holy ground 616 00:31:41,333 --> 00:31:43,069 it'd clean itself. 617 00:32:17,536 --> 00:32:20,672 You are still Catholic as hell. 618 00:32:21,473 --> 00:32:23,309 It's the tug of ritual. 619 00:32:23,409 --> 00:32:25,411 It has us in its grasp. 620 00:32:25,511 --> 00:32:27,679 Freud. 621 00:33:24,436 --> 00:33:25,604 It's a counterfeit. 622 00:33:25,704 --> 00:33:27,373 You're kidding. 623 00:33:27,473 --> 00:33:30,742 No. There are relic dealers who counterfeit real relics. 624 00:33:30,842 --> 00:33:33,445 - Then why is Vicki Finch sick? - Who's that? 625 00:33:33,545 --> 00:33:35,814 Wow. 626 00:33:35,914 --> 00:33:38,550 The Catholic Church. You gotta love 'em. 627 00:33:38,650 --> 00:33:40,010 The possessed woman with the relic. 628 00:33:40,086 --> 00:33:41,687 There are boils all over her body. 629 00:33:41,787 --> 00:33:42,921 I don't know. 630 00:33:43,021 --> 00:33:44,990 But this is not the stolen relic. 631 00:33:45,091 --> 00:33:46,792 Maybe psychosomatic suggestion? 632 00:33:46,892 --> 00:33:49,261 If only we had a psychiatrist here. 633 00:33:49,361 --> 00:33:50,562 Oh, I'm a psychologist. 634 00:33:50,662 --> 00:33:52,664 This is what I suggest. 635 00:33:52,764 --> 00:33:56,335 This is water blessed by the Holy Father. 636 00:33:56,435 --> 00:33:58,304 Pour it over her infliction and explain 637 00:33:58,404 --> 00:34:01,673 the relic she stole was a counterfeit. 638 00:34:03,509 --> 00:34:04,976 Thank you, Father. 639 00:34:06,612 --> 00:34:08,814 Have a good trip back. 640 00:34:22,294 --> 00:34:24,963 We need to get food before I get on the plane, or I'm dying. 641 00:34:25,063 --> 00:34:28,300 Hey, Lynn, hi, how are you? 642 00:34:28,400 --> 00:34:29,611 I-I was starting to get worried. 643 00:34:29,635 --> 00:34:30,915 There was a blackout from a storm 644 00:34:30,969 --> 00:34:32,114 and we couldn't charge our phones. 645 00:34:32,138 --> 00:34:33,605 But everything's all right? 646 00:34:33,705 --> 00:34:34,985 - You're-you're all right? - Yes. 647 00:34:35,040 --> 00:34:36,384 Mom wants to know if we're all right. 648 00:34:36,408 --> 00:34:37,952 - Hi, Mom! - Hey, how are you? How's Rome? 649 00:34:37,976 --> 00:34:39,311 - Is it cool? - Um, wait, 650 00:34:39,411 --> 00:34:41,247 - there was a blackout? - Yes. 651 00:34:41,347 --> 00:34:43,582 But we handled it. You'd be proud of us. 652 00:34:43,682 --> 00:34:45,584 Could I talk to Yasmine? 653 00:34:45,684 --> 00:34:47,124 Actually, she had to go help her mom. 654 00:34:47,219 --> 00:34:49,688 The windstorm. A branch fell into her house. 655 00:34:49,788 --> 00:34:50,856 What? 656 00:34:50,956 --> 00:34:53,592 It's okay, Mom. We did well. 657 00:34:53,692 --> 00:34:54,836 We handled it all on our own. 658 00:34:54,860 --> 00:34:55,961 Did you call the neighbor? 659 00:34:56,061 --> 00:34:57,796 Yes, but we couldn't get her. 660 00:34:57,896 --> 00:34:59,465 Oh, dear God. 661 00:34:59,565 --> 00:35:01,833 How's the Vatican, Mom? Is it beautiful? 662 00:35:01,933 --> 00:35:03,769 No, not really. I'll tell you later. 663 00:35:03,869 --> 00:35:05,404 So-so what happened to Yasmine? 664 00:35:05,504 --> 00:35:07,715 Mom, my phone's almost out of charge; I'll call you back. 665 00:35:07,739 --> 00:35:09,208 Love you. 666 00:35:12,077 --> 00:35:14,513 Okay, you guys can come out now. All the bats are gone. 667 00:35:14,613 --> 00:35:16,224 Okay, we're gonna have to burn the house down, 668 00:35:16,248 --> 00:35:18,083 'cause I can't live here anymore. 669 00:35:18,184 --> 00:35:19,951 Come on. Come on. 670 00:35:21,220 --> 00:35:23,255 Look. Bat-free! 671 00:35:23,355 --> 00:35:25,257 How'd you do that, Grandma? 672 00:35:25,357 --> 00:35:26,425 Cinnamon sticks. 673 00:35:26,525 --> 00:35:28,260 How'd you know to do that, Grandma? 674 00:35:28,360 --> 00:35:32,598 Let's just say I've lived in some pretty run-down places. 675 00:35:32,698 --> 00:35:33,865 What the... Who's that? 676 00:35:33,965 --> 00:35:36,802 Oh, yeah, that's a, that's a baby. 677 00:35:36,902 --> 00:35:38,604 - I'm babysitting. - Oh, my God. 678 00:35:41,740 --> 00:35:43,008 This is Timothy. 679 00:35:43,108 --> 00:35:45,611 Timothy, these are your, um... 680 00:35:45,711 --> 00:35:50,115 This is Lexis, Laura, 681 00:35:50,216 --> 00:35:51,717 Lila and Lynn. 682 00:35:52,418 --> 00:35:55,321 - Oh, my God, he's smiling! - He likes me. 683 00:35:55,421 --> 00:35:57,055 - No, me. - He likes all of you. 684 00:35:57,155 --> 00:35:59,625 You know, this is the first time he's stopped crying today. 685 00:35:59,725 --> 00:36:02,361 Does he have a dad, or did she have him out of wedlock? 686 00:36:02,461 --> 00:36:05,130 Who? Did who have him out of wedlock? 687 00:36:05,231 --> 00:36:06,832 I don't know. Does he have a mom? 688 00:36:06,932 --> 00:36:10,969 Um... shall we tell them, Timothy, 689 00:36:11,069 --> 00:36:13,905 or should we wait? 690 00:36:14,005 --> 00:36:15,507 What does that mean? 691 00:36:15,607 --> 00:36:17,543 It's, um... 692 00:36:17,643 --> 00:36:18,810 it's a bit of a secret. 693 00:36:18,910 --> 00:36:20,446 It's a secret who the mom is? 694 00:36:20,546 --> 00:36:22,013 A bit of one. 695 00:36:22,113 --> 00:36:23,749 Oh, you know what? He might be hungry. 696 00:36:23,849 --> 00:36:24,850 Who wants to feed him? 697 00:36:24,950 --> 00:36:26,952 - I do! I do! - I'm oldest. 698 00:36:27,052 --> 00:36:29,255 I think he just wants to be held. 699 00:36:29,355 --> 00:36:30,922 Okay. 700 00:36:31,022 --> 00:36:33,091 Why don't you try that? Go ahead. 701 00:36:34,626 --> 00:36:36,928 Be careful. Careful. 702 00:36:37,028 --> 00:36:39,465 It's okay, I know how to do it. 703 00:36:42,000 --> 00:36:44,202 He's so cute. 704 00:36:44,303 --> 00:36:46,472 It's like you two belong together. 705 00:36:46,572 --> 00:36:49,275 Mom says I could start babysitting at 14, 706 00:36:49,375 --> 00:36:53,044 so I'm gonna try to learn as much as I can before then. 707 00:36:56,648 --> 00:36:57,816 I've missed you girls. 708 00:36:57,916 --> 00:37:00,151 You all right, Grandma? 709 00:37:00,252 --> 00:37:03,088 Yeah, yeah, I think it's the... 710 00:37:03,188 --> 00:37:04,890 I think it's the cinnamon sticks. 711 00:37:14,733 --> 00:37:17,936 - Hey, Father, how's she doing? - Unchanged. 712 00:37:18,036 --> 00:37:20,171 Doctors can find nothing toxic in her clothing. 713 00:37:20,272 --> 00:37:22,941 - How was Rome? - Disappointing. 714 00:37:23,041 --> 00:37:24,876 But we got some holy water from the pope. 715 00:37:24,976 --> 00:37:26,945 - You might, uh... - I might... 716 00:37:27,045 --> 00:37:29,415 Father, tell Vicki 717 00:37:29,515 --> 00:37:32,351 the relic she was transporting... 718 00:37:32,451 --> 00:37:35,554 it was counterfeit. She's not guilty. 719 00:37:35,654 --> 00:37:36,788 Kristin thinks this is 720 00:37:36,888 --> 00:37:38,590 - psychological? - Yes. 721 00:37:38,690 --> 00:37:40,992 And you might want to bless her with some holy water. 722 00:37:41,092 --> 00:37:42,461 Father Jeffries isn't here. 723 00:37:42,561 --> 00:37:46,264 That's probably better. Just try it yourself. 724 00:37:46,365 --> 00:37:48,634 - All right. - Thank you, Father. 725 00:37:48,734 --> 00:37:50,502 And we're heading home. 726 00:37:50,602 --> 00:37:51,837 Fly safe. 727 00:37:51,937 --> 00:37:53,238 Thanks. 728 00:37:53,339 --> 00:37:54,840 Well, that was 729 00:37:54,940 --> 00:37:56,542 - a nice trip to Rome. - Yeah. 730 00:37:56,642 --> 00:37:59,077 Hey, look who's here. My favorite exorcists. 731 00:37:59,177 --> 00:38:01,513 Tori. I didn't know you were gonna be on this flight. 732 00:38:01,613 --> 00:38:03,014 I'm in first class, but I'll try to 733 00:38:03,114 --> 00:38:04,125 slip you some champagne if you like. 734 00:38:04,149 --> 00:38:06,518 Oh, would you, please? 735 00:38:06,618 --> 00:38:08,418 So, are you checking out the flight for Vicki? 736 00:38:08,454 --> 00:38:10,356 No, we were returning her relic. 737 00:38:10,456 --> 00:38:13,191 Oh, that's good. 738 00:38:15,894 --> 00:38:16,995 What's that doing here? 739 00:38:17,095 --> 00:38:18,697 It's a fake, Tori. 740 00:38:18,797 --> 00:38:20,165 The relic is counterfeit. 741 00:38:20,265 --> 00:38:22,568 Okay. 742 00:38:22,668 --> 00:38:24,712 She thought our flight was gonna crash because of that. 743 00:38:24,736 --> 00:38:25,971 It's not going to. 744 00:38:27,272 --> 00:38:28,774 Okay. 745 00:38:28,874 --> 00:38:32,678 It's just, flight attendants can be superstitious, so... 746 00:38:32,778 --> 00:38:35,280 Okay, we're closing up the doors. Just buckle up. 747 00:38:35,381 --> 00:38:36,715 Hey, get me that drink you just... 748 00:38:36,815 --> 00:38:39,451 - Yes. - Will you just... 749 00:39:19,124 --> 00:39:21,527 What the fuck? 750 00:39:24,530 --> 00:39:26,532 Hey, Tori. This thing, 751 00:39:26,632 --> 00:39:28,767 I don't know what's happening, but it won't shut off. 752 00:39:28,867 --> 00:39:31,937 Excuse me, Father? Father. 753 00:39:32,037 --> 00:39:33,972 David. 754 00:39:34,072 --> 00:39:36,875 - There's a call for you. - A call? 755 00:39:36,975 --> 00:39:39,678 Ground to air. Please. 756 00:39:51,523 --> 00:39:54,960 - What's that about? - David. He got a call. 757 00:39:55,060 --> 00:39:58,564 A call? Here? 758 00:40:00,599 --> 00:40:02,634 It's the captain. 759 00:40:02,734 --> 00:40:04,269 David Acosta. 760 00:40:04,369 --> 00:40:06,180 I have an emergency air-to-ground call for you. 761 00:40:06,204 --> 00:40:07,873 Please wait. 762 00:40:07,973 --> 00:40:09,274 David. 763 00:40:09,374 --> 00:40:10,942 Father, how'd you get me here? 764 00:40:11,042 --> 00:40:12,511 The Vatican switchboard connected me. 765 00:40:12,611 --> 00:40:15,180 - It's urgent that I warn you. - About? 766 00:40:15,280 --> 00:40:16,715 The relic you brought here. 767 00:40:16,815 --> 00:40:18,817 I said it wasn't from the Cross of Christ, 768 00:40:18,917 --> 00:40:20,218 and it's not. 769 00:40:20,318 --> 00:40:22,754 - But the box... - Uh... What about it? 770 00:40:22,854 --> 00:40:25,056 The monastic father in the chapel thinks 771 00:40:25,156 --> 00:40:27,826 he recognized it. It is a relic. 772 00:40:27,926 --> 00:40:28,926 Okay. 773 00:40:28,994 --> 00:40:30,496 A demonic relic. 774 00:40:30,596 --> 00:40:32,831 Bulgarian. The kukeri. 775 00:40:32,931 --> 00:40:34,299 I don't know what that means. 776 00:40:34,399 --> 00:40:36,702 It's part of a collection being brought into New York 777 00:40:36,802 --> 00:40:40,438 to be assembled in service of the ultimate corruption. 778 00:40:41,439 --> 00:40:44,109 So an ultimate evil is coming to New York? 779 00:40:44,209 --> 00:40:45,809 It's already there. 780 00:40:45,877 --> 00:40:47,178 Whoa! 781 00:40:47,278 --> 00:40:49,147 Father, you'll have to get back to your seat. 782 00:40:49,247 --> 00:40:51,049 David, you mustn't let that piece 783 00:40:51,149 --> 00:40:52,684 reach its destination. 784 00:40:52,784 --> 00:40:55,220 The only way to curb its power is to destroy it. 785 00:40:55,320 --> 00:40:58,056 I'm on a plane. How do I... 786 00:40:58,757 --> 00:41:00,868 You'll have to get back to your seat now, Father. Please! 787 00:41:00,892 --> 00:41:02,336 Ladies and gentlemen, 788 00:41:02,360 --> 00:41:03,795 this is the captain speaking. 789 00:41:03,895 --> 00:41:05,697 We have entered a rough patch of weather, 790 00:41:05,797 --> 00:41:08,734 and we ask that all passengers remain in their seats 791 00:41:08,834 --> 00:41:10,468 with their seat belts securely fastened 792 00:41:10,569 --> 00:41:12,704 until we get through this. 793 00:41:17,543 --> 00:41:19,377 You all right? 794 00:41:25,617 --> 00:41:27,194 This is the captain. We are flying through 795 00:41:27,218 --> 00:41:29,655 unexpected weather we could not detect beforehand. 796 00:41:29,755 --> 00:41:32,558 Please remain seated with your seat belts fastened. 797 00:41:37,128 --> 00:41:39,731 I am not liking this. 798 00:41:40,699 --> 00:41:41,699 I do not like this. 799 00:41:44,536 --> 00:41:46,137 David. 800 00:41:46,237 --> 00:41:48,607 - Hey, hey. - I thought I saw something. 801 00:41:50,275 --> 00:41:52,377 It looked like... 802 00:41:53,845 --> 00:41:56,782 What? What'd it look like? 803 00:41:56,882 --> 00:41:58,717 I don't know. 804 00:41:59,885 --> 00:42:03,521 Like a... a ghost. 805 00:42:03,622 --> 00:42:05,924 It's just the static energy from the lightning strikes 806 00:42:06,024 --> 00:42:08,560 playing tricks on your eyes. 807 00:42:11,897 --> 00:42:13,398 We need to destroy the relic. 808 00:42:13,498 --> 00:42:15,133 - What? Why? - Destroy it? 809 00:42:15,233 --> 00:42:16,735 Here? How? 810 00:42:23,341 --> 00:42:25,577 This is the captain. For your own safety, 811 00:42:25,677 --> 00:42:28,179 we request that you keep your seat belts fastened. 812 00:42:28,279 --> 00:42:29,280 We are already making... 813 00:42:32,017 --> 00:42:33,184 What the hell? 814 00:42:33,284 --> 00:42:36,387 Don't worry. On a flight last year, 815 00:42:36,487 --> 00:42:38,924 somebody on the ground hacked into the media system, 816 00:42:39,024 --> 00:42:41,727 and they were doing all kinds of weird sounds. 817 00:42:41,827 --> 00:42:43,995 - Well, are we over the ground? - No, no. 818 00:42:44,095 --> 00:42:45,430 We're above the Atlantic. 819 00:42:45,530 --> 00:42:47,633 Then where would they be hacking from? 820 00:42:48,634 --> 00:42:49,634 I don't know. 821 00:42:49,701 --> 00:42:51,136 It could be somebody on the plane. 822 00:42:54,339 --> 00:42:55,516 Oh, my God! 823 00:42:55,540 --> 00:42:58,243 David, what are you doing? 824 00:43:13,759 --> 00:43:15,160 What I can. 825 00:43:15,260 --> 00:43:16,594 Ow. 826 00:43:17,462 --> 00:43:19,397 David, the plane is not having trouble 827 00:43:19,497 --> 00:43:21,232 because of that box. 828 00:43:28,339 --> 00:43:31,409 - Oh, my God, it's burning. - What? 829 00:43:56,534 --> 00:43:58,904 This is the captain. My apologies for 830 00:43:59,004 --> 00:44:00,939 that unanticipated weather. 831 00:44:01,039 --> 00:44:03,842 We've already started our descent into JFK. 832 00:44:03,942 --> 00:44:05,844 We expect to land 40 minutes ahead. 833 00:44:05,944 --> 00:44:07,378 Welcome to New York. 834 00:44:09,815 --> 00:44:11,817 Wow. 835 00:44:13,351 --> 00:44:16,254 Well, good thing we went to Rome. 836 00:44:20,025 --> 00:44:21,635 I want to keep him forever. Please, can you? 837 00:44:22,961 --> 00:44:24,696 - How old is he? - He is so adorable. 838 00:44:24,796 --> 00:44:27,999 - He has to come every time. - He's such a cutie. 839 00:44:28,099 --> 00:44:30,368 Mom landed. She's on her way. 840 00:44:31,737 --> 00:44:35,874 Okay, um, I think you gals are fine on your own now. 841 00:44:35,974 --> 00:44:37,909 Why can't Timothy stay? 842 00:44:38,009 --> 00:44:39,978 You know why. 843 00:44:42,881 --> 00:44:44,382 But I want to tell you the secret. 844 00:44:44,482 --> 00:44:46,184 - Yes. I want to know. - Tell us. Tell us. 845 00:44:46,284 --> 00:44:47,604 We just need to have an agreement. 846 00:44:47,685 --> 00:44:49,587 Okay? This is just between the five of us. 847 00:44:49,687 --> 00:44:52,023 The six of us. 848 00:44:52,123 --> 00:44:53,123 - Promise. - All right. 849 00:44:53,191 --> 00:44:54,025 - Okay? Cross your heart? - Yep. 850 00:44:54,125 --> 00:44:55,360 - Yep. - Yes. 851 00:44:57,495 --> 00:45:00,198 Did you notice that Timothy 852 00:45:00,298 --> 00:45:02,600 looks like you four? 853 00:45:09,240 --> 00:45:10,608 You know why? 854 00:45:10,708 --> 00:45:13,511 No. Why? 855 00:45:17,448 --> 00:45:23,448 He's your brother. 61354

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.