All language subtitles for evil.s04e04.1080p.web.h264-nhtfs.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,665 --> 00:01:07,301 Let me remind us that we are not primarily 2 00:01:07,401 --> 00:01:09,103 in business to make money. 3 00:01:09,203 --> 00:01:12,473 Is Twitter a good financial investment? No. 4 00:01:12,573 --> 00:01:15,576 But is it good for our bottom line? Yes. 5 00:01:15,676 --> 00:01:17,445 And is Musk good for our bottom line...? 6 00:01:23,117 --> 00:01:24,952 Do you need a minute there, Daddy? 7 00:01:29,022 --> 00:01:30,291 What do you want? 8 00:01:30,391 --> 00:01:31,825 I need help! 9 00:01:33,861 --> 00:01:35,296 Well, we'll have to talk about 10 00:01:35,396 --> 00:01:37,331 a quid pro quo, won't we, Leland? 11 00:01:41,935 --> 00:01:43,704 The clergy believes the sisterhood 12 00:01:43,804 --> 00:01:46,674 could help even more with cooking and cleaning 13 00:01:46,774 --> 00:01:48,842 in order to free up the priesthood 14 00:01:48,942 --> 00:01:50,611 to pray and serve the laity. 15 00:01:50,711 --> 00:01:53,581 So, I want to talk this morning 16 00:01:53,681 --> 00:01:57,318 about what our Lord means... 17 00:01:57,418 --> 00:01:58,986 by "service." 18 00:02:40,494 --> 00:02:42,663 Yes, Sister? 19 00:02:44,465 --> 00:02:46,667 She scares me. 20 00:02:49,303 --> 00:02:51,004 Oh, David, um... 21 00:02:51,104 --> 00:02:54,375 I'm gonna need you to meet on another assessment tomorrow. 22 00:02:54,475 --> 00:02:57,177 Okay. Regarding? 23 00:02:59,079 --> 00:03:01,982 Words. 24 00:03:03,917 --> 00:03:06,654 Well, it's the 65th annual Starlight Music Awards tonight 25 00:03:06,754 --> 00:03:08,956 at Madison Square Garden, 26 00:03:09,056 --> 00:03:10,958 and our very own Stuart Lawry 27 00:03:11,058 --> 00:03:14,228 is there to bring us all the exciting details. 28 00:03:14,328 --> 00:03:16,897 Stuart, have you seen Little Nas X yet? 29 00:03:16,997 --> 00:03:18,532 Yes, Joust. Uh, it's... 30 00:03:18,632 --> 00:03:20,834 you, music. 31 00:03:20,934 --> 00:03:24,238 Um, but legit big, uh, big fun. 32 00:03:24,338 --> 00:03:27,541 As tonight... one, uh... 33 00:03:27,641 --> 00:03:29,843 Before it-it, excuses. 34 00:03:29,943 --> 00:03:31,579 One, uh, time, this... 35 00:03:31,679 --> 00:03:32,679 Report, uh... 36 00:03:32,713 --> 00:03:34,682 It looks like a mini stroke. 37 00:03:34,782 --> 00:03:36,884 Some kind of aphasia. 38 00:03:36,984 --> 00:03:39,987 I know, but I took him to the emergency room afterwards. 39 00:03:40,087 --> 00:03:43,857 Um, "No worrisome neurological activity. 40 00:03:43,957 --> 00:03:45,326 CAT scan revealed no stroke." 41 00:03:45,426 --> 00:03:47,595 What about a TIA, a transient ischemic attack? 42 00:03:47,695 --> 00:03:49,096 It's a disturbance... 43 00:03:49,196 --> 00:03:50,907 "disturbance of blood to parts of the brain." 44 00:03:50,931 --> 00:03:53,934 I-I know, I-I had three doctors explain it to me. 45 00:03:54,034 --> 00:03:55,312 Has he had a recent head injury? 46 00:03:55,336 --> 00:03:56,813 - No. - Even bumping your head against 47 00:03:56,837 --> 00:03:58,205 a medicine cabinet can do it. 48 00:03:58,306 --> 00:03:59,172 It's Kristen, right? 49 00:03:59,273 --> 00:04:02,209 My husband and I, we're very close. 50 00:04:02,310 --> 00:04:06,847 I-I know everything he does, he knows everything I do. 51 00:04:06,947 --> 00:04:09,583 Something's changed in him. 52 00:04:09,683 --> 00:04:11,819 In the last month, it's... 53 00:04:11,919 --> 00:04:13,287 it's strange. 54 00:04:13,387 --> 00:04:14,855 It doesn't mean it's possession. 55 00:04:14,955 --> 00:04:16,766 - No, I don't think so either. - Okay, well... 56 00:04:16,790 --> 00:04:19,293 I read an article about your work, 57 00:04:19,393 --> 00:04:22,262 and how sometimes even the act of exorcism 58 00:04:22,363 --> 00:04:24,632 can have a therapeutic effect on believers. 59 00:04:24,732 --> 00:04:26,567 That article misstated our work. 60 00:04:26,667 --> 00:04:29,337 I-I asked Jennifer to come in and talk with you three 61 00:04:29,437 --> 00:04:31,839 because she has nowhere else to turn. 62 00:04:31,939 --> 00:04:33,507 Can we see your husband? 63 00:04:33,607 --> 00:04:35,576 This another test? 64 00:04:35,676 --> 00:04:39,012 Yes. Have you been taking a lot of tests? 65 00:04:39,112 --> 00:04:40,314 Oh, yeah. 66 00:04:40,414 --> 00:04:44,251 Well, these questions may seem a little silly, 67 00:04:44,352 --> 00:04:47,287 but they help us understand your condition. 68 00:04:47,388 --> 00:04:48,922 - Ready? - Ask away. 69 00:04:49,022 --> 00:04:52,726 One thing I've found is it doesn't matter if I'm ready. 70 00:04:52,826 --> 00:04:54,595 Can you tell me what comes after Monday? 71 00:04:54,695 --> 00:04:56,764 Tuesday. 72 00:04:56,864 --> 00:04:58,999 Does spring come after summer? 73 00:04:59,099 --> 00:05:01,402 No, summer comes after spring. 74 00:05:01,502 --> 00:05:03,270 Unless this is a trick question 75 00:05:03,371 --> 00:05:07,007 and we're talking about the summer from the year before. 76 00:05:07,107 --> 00:05:08,175 Good. 77 00:05:08,275 --> 00:05:10,344 Now I'm going to show you a photo. 78 00:05:12,112 --> 00:05:15,048 Could you describe what you see? 79 00:05:20,488 --> 00:05:22,823 Uh... 80 00:05:24,592 --> 00:05:27,327 Um... 81 00:05:30,931 --> 00:05:34,101 How you doing, Father? 82 00:05:34,201 --> 00:05:35,836 Good. You? 83 00:05:35,936 --> 00:05:38,472 I miss Matt. 84 00:05:38,572 --> 00:05:39,673 Father Korecki. 85 00:05:39,773 --> 00:05:41,308 You must, too. 86 00:05:41,409 --> 00:05:45,946 I think the best thing to do is just... focus on work. 87 00:05:46,046 --> 00:05:48,782 It's the same thing when my father died. 88 00:05:48,882 --> 00:05:52,586 I found it so hard to get back to writing. 89 00:05:52,686 --> 00:05:54,221 You wonder why God let it happen. 90 00:05:54,321 --> 00:05:56,256 Yeah. 91 00:05:56,356 --> 00:05:57,725 The worst time for me is 5:00 a.m. 92 00:05:57,825 --> 00:05:59,259 I wake up early. 93 00:05:59,359 --> 00:06:04,131 And I find myself falling asleep, during the day. 94 00:06:04,231 --> 00:06:07,668 The body needs to recuperate. 95 00:06:07,768 --> 00:06:10,971 May I help you, Sister? 96 00:06:11,071 --> 00:06:14,942 Yes, could you raise your arm? 97 00:06:15,876 --> 00:06:16,944 Excuse me? 98 00:06:18,045 --> 00:06:19,246 No, no! 99 00:06:19,346 --> 00:06:20,514 No! Stop! 100 00:06:20,614 --> 00:06:22,516 How dare you? 101 00:06:37,665 --> 00:06:39,332 So what are we thinking? 102 00:06:39,433 --> 00:06:42,536 I think it's neurological. Possibly a neurostorm. 103 00:06:42,636 --> 00:06:44,171 What-what is that? 104 00:06:44,271 --> 00:06:46,339 It's when the brain can't cope with its inability 105 00:06:46,440 --> 00:06:47,708 to perform a simple task. 106 00:06:47,808 --> 00:06:49,128 Um, the sympathetic nervous system 107 00:06:49,209 --> 00:06:51,011 triggers a fight or flight response, 108 00:06:51,111 --> 00:06:54,014 and the body goes into a state of heightened attention. 109 00:06:54,114 --> 00:06:55,816 Um, and finally, he had trouble 110 00:06:55,916 --> 00:06:58,061 putting sentences together. It was like his brain was... 111 00:06:58,085 --> 00:07:00,253 Sex. 112 00:07:09,863 --> 00:07:12,733 Come on, you know you've thought about it. 113 00:07:12,833 --> 00:07:14,968 I know you have. 114 00:07:15,068 --> 00:07:17,771 Look at her. 115 00:07:28,482 --> 00:07:29,617 Are you okay, Ben? 116 00:07:29,717 --> 00:07:33,821 Uh, yeah, yeah. Yeah. Good. 117 00:07:33,921 --> 00:07:36,557 Just standing here. 118 00:07:37,558 --> 00:07:40,794 So, have you ever had experience with, uh, 119 00:07:40,894 --> 00:07:43,130 a possessed person losing language? 120 00:07:43,230 --> 00:07:45,098 Look, uh, we usually end up saying, 121 00:07:45,198 --> 00:07:46,466 "Let's give him an exorcism," 122 00:07:46,567 --> 00:07:49,136 so let's just give him an exorcism, okay? 123 00:07:49,236 --> 00:07:50,514 We don't usually end up giving exorcisms... 124 00:07:50,538 --> 00:07:52,973 Yeah, we do. Kristen usually ends up thinking 125 00:07:53,073 --> 00:07:54,508 it will work as a placebo effect, 126 00:07:54,608 --> 00:07:55,943 and I just... 127 00:07:56,043 --> 00:07:58,746 Well, we just punt on whatever 128 00:07:58,846 --> 00:08:00,313 scientific explanation I have. 129 00:08:00,413 --> 00:08:01,682 No, we don't. 130 00:08:01,782 --> 00:08:03,392 Yes, they do. All the fucking time. 131 00:08:03,416 --> 00:08:06,854 Well, we're not punting on anything here. 132 00:08:06,954 --> 00:08:11,291 So, uh, what can you look into scientifically? 133 00:08:11,391 --> 00:08:13,894 Well, the usual. You know, environmental... 134 00:08:15,896 --> 00:08:16,797 stuff. 135 00:08:16,897 --> 00:08:18,599 T-Toxicity. 136 00:08:20,734 --> 00:08:22,536 Could it be a tick? 137 00:08:22,636 --> 00:08:23,837 - Oh. - Yes. 138 00:08:23,937 --> 00:08:25,505 What about Lyme disease? 139 00:08:25,606 --> 00:08:26,907 Very possible. Or Ana... 140 00:08:27,007 --> 00:08:30,377 Um, sorry, what's the word? 141 00:08:33,847 --> 00:08:37,117 Anaplasmosis. You know? Or... 142 00:08:39,920 --> 00:08:41,221 Other tick-borne diseases. 143 00:08:41,321 --> 00:08:44,324 Okay. Then let's do our work. 144 00:08:44,424 --> 00:08:47,227 Come in tomorrow with your... 145 00:08:48,662 --> 00:08:52,232 What you... want. 146 00:08:52,332 --> 00:08:54,668 What you think, wh... 147 00:08:54,768 --> 00:08:57,437 that you would recommend. 148 00:08:57,537 --> 00:08:58,572 Yep. Great. 149 00:08:58,672 --> 00:09:00,373 - Okay. - All right. 150 00:09:00,473 --> 00:09:02,242 Thank you. 151 00:09:03,944 --> 00:09:07,014 What's wrong with your side, Father? 152 00:09:07,981 --> 00:09:09,549 Nothing's wrong with my side. 153 00:09:09,650 --> 00:09:11,118 W-What do you need? 154 00:09:11,218 --> 00:09:13,520 Your clerical collarino. 155 00:09:13,621 --> 00:09:14,688 For the last two weeks, 156 00:09:14,788 --> 00:09:15,932 there has been a bite out of your side. 157 00:09:15,956 --> 00:09:17,791 No, there hasn't. 158 00:09:17,891 --> 00:09:20,260 Well, let me see, then. 159 00:09:21,128 --> 00:09:24,598 Monsignor Korecki warned me about you. 160 00:09:24,698 --> 00:09:29,670 You're reverent, but also occasionally unbalanced. 161 00:09:29,770 --> 00:09:31,104 Then humor me. 162 00:09:31,204 --> 00:09:34,041 I wash and darn all your clothes, 163 00:09:34,141 --> 00:09:37,010 your sheets, I sweep all your floors. 164 00:09:37,110 --> 00:09:39,112 I know all your secrets. 165 00:09:39,212 --> 00:09:41,448 Sister, I don't have any secrets. 166 00:09:41,548 --> 00:09:42,549 Let me see, then. 167 00:09:42,650 --> 00:09:44,818 I can sew up whatever tear there is. 168 00:09:48,255 --> 00:09:50,057 Do you mind? 169 00:09:50,157 --> 00:09:52,159 Not at all. 170 00:09:55,595 --> 00:10:00,133 Father Ignatius. Yes, well, everyone has, uh... 171 00:10:00,233 --> 00:10:02,970 yeah, been quite enthusiastic about the food 172 00:10:03,070 --> 00:10:05,138 in the rectory recently, 173 00:10:05,238 --> 00:10:08,876 and, uh, I think, uh... that he's doing 174 00:10:08,976 --> 00:10:10,443 a fantastic job. 175 00:10:10,543 --> 00:10:13,046 Um... 176 00:10:18,919 --> 00:10:20,520 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 177 00:10:20,620 --> 00:10:21,855 Leland? 178 00:10:21,955 --> 00:10:23,757 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 179 00:10:23,857 --> 00:10:25,325 Leland, I'm here. 180 00:10:25,425 --> 00:10:27,260 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 181 00:10:27,360 --> 00:10:28,862 Turn down that music. 182 00:10:28,962 --> 00:10:30,764 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 183 00:10:30,864 --> 00:10:34,868 ♪ England swings like a pendulum do ♪ 184 00:10:34,968 --> 00:10:38,205 ♪ Bobbies on bicycles two by two ♪ 185 00:10:38,305 --> 00:10:39,916 ♪ Westminster Abbey, the Tower, and Big Ben ♪ 186 00:10:39,940 --> 00:10:41,441 Leland! 187 00:10:41,541 --> 00:10:43,944 ♪ The rosy red cheeks of the little children ♪ 188 00:10:48,481 --> 00:10:49,481 Leland? 189 00:10:57,257 --> 00:11:00,794 Leland, what the hell? You can't do this. 190 00:11:00,894 --> 00:11:04,131 Oh, I know. 191 00:11:04,231 --> 00:11:05,766 Oh, it's okay. 192 00:11:05,866 --> 00:11:07,334 I've got you. 193 00:11:07,434 --> 00:11:10,103 I know. That's a good boy. 194 00:11:10,203 --> 00:11:12,239 It's okay. 195 00:11:12,339 --> 00:11:13,774 It's okay. It's okay. 196 00:11:13,874 --> 00:11:15,943 Leland? 197 00:11:16,043 --> 00:11:17,610 Where are you? 198 00:11:17,711 --> 00:11:20,447 Goddamn it. Leland. 199 00:11:26,019 --> 00:11:27,755 Oh, my God. 200 00:11:27,855 --> 00:11:29,723 - No! - Leland! 201 00:11:29,823 --> 00:11:30,858 What the hell? 202 00:11:30,958 --> 00:11:32,225 Make it stop, make it shut up. 203 00:11:32,325 --> 00:11:34,161 You can't just stuff a baby in a closet. 204 00:11:34,261 --> 00:11:35,763 I can't do this anymore. 205 00:11:35,863 --> 00:11:37,030 It won't eat, it won't drink, 206 00:11:37,130 --> 00:11:38,866 all it does is shit and vomit. 207 00:11:38,966 --> 00:11:41,802 How can it shit so much and not eat anything? 208 00:11:41,902 --> 00:11:43,170 Okay, get a grip. 209 00:11:43,270 --> 00:11:45,138 My God, how did men ever convince women 210 00:11:45,238 --> 00:11:47,775 that we're the emotional ones? 211 00:11:47,875 --> 00:11:49,743 I've tried everything! 212 00:11:49,843 --> 00:11:52,045 I tried driving around. 213 00:11:52,145 --> 00:11:53,480 Last night, on the floor, 214 00:11:53,580 --> 00:11:55,682 I made snow angels in its shit 215 00:11:55,783 --> 00:11:58,952 so that it would shut up for 20 seconds. 216 00:11:59,052 --> 00:12:00,788 First, stop whining. 217 00:12:00,888 --> 00:12:02,255 Okay? 218 00:12:02,355 --> 00:12:06,226 Good. Second, we start in on the diapers, okay? 219 00:12:06,326 --> 00:12:09,129 Now, where's your changing table? 220 00:12:10,197 --> 00:12:12,432 My what? 221 00:12:12,532 --> 00:12:13,967 Okay, okay, wait, wait, wait. 222 00:12:14,067 --> 00:12:17,137 I... First, I want an agreement on the quid pro quo. 223 00:12:17,237 --> 00:12:19,506 - What? - Our quid pro quo. 224 00:12:19,606 --> 00:12:21,775 I want transfusion bottles, I want six of them. 225 00:12:21,875 --> 00:12:23,555 I don't want to be beholden to you anymore. 226 00:12:23,643 --> 00:12:25,612 No, that needs to be administered here. 227 00:12:25,712 --> 00:12:28,148 Oh, bullshit, this isn't a hospital. 228 00:12:28,248 --> 00:12:30,317 You want my help? I want six bottles. 229 00:12:30,417 --> 00:12:32,886 - Three. - Four. 230 00:12:32,986 --> 00:12:35,122 Okay. 231 00:12:35,222 --> 00:12:37,224 Okay. 232 00:12:37,324 --> 00:12:40,327 Oh, what a stingy old man. 233 00:12:41,194 --> 00:12:42,796 Oh! 234 00:12:42,896 --> 00:12:44,031 Oh, my God. 235 00:12:44,131 --> 00:12:46,766 - Oh... - See? See?! 236 00:12:46,867 --> 00:12:50,503 So, I've taken a look at Mr. Lawry's records. 237 00:12:50,603 --> 00:12:52,405 Of the recent tick-borne diseases, 238 00:12:52,505 --> 00:12:54,674 we have seen a recent rise in babesiosis, 239 00:12:54,774 --> 00:12:57,510 but I've done a study of Stuart's red blood cells. 240 00:12:57,610 --> 00:12:58,979 There's no alteration. 241 00:12:59,079 --> 00:13:00,756 Hmm. And would that affect his language anyway? 242 00:13:00,780 --> 00:13:02,015 It might. 243 00:13:02,115 --> 00:13:07,187 Right, and what about the disease from the, um...? 244 00:13:07,287 --> 00:13:08,856 The one from the black tick. 245 00:13:08,956 --> 00:13:10,057 Hmm. The mountain wood? 246 00:13:10,157 --> 00:13:12,159 No. The, um, what's the word? 247 00:13:12,259 --> 00:13:16,196 The, uh... thingy. 248 00:13:16,296 --> 00:13:17,965 - Thingy? - Sorry. 249 00:13:18,065 --> 00:13:20,300 The tick with the black legs. 250 00:13:21,468 --> 00:13:23,403 Oh, the black-legged tick. 251 00:13:23,503 --> 00:13:26,106 Oh, yes, Borrelia mayonii. 252 00:13:26,206 --> 00:13:27,374 Possibly. 253 00:13:27,474 --> 00:13:28,976 Doctor, could I call you back? 254 00:13:29,076 --> 00:13:31,011 Certainly. 255 00:14:00,240 --> 00:14:02,175 Forgive me, Father, for I have sinned. 256 00:14:02,275 --> 00:14:04,811 It's been two weeks since my last confession. 257 00:14:04,912 --> 00:14:06,947 I cheated on my wife. 258 00:14:08,048 --> 00:14:09,716 It was somebody at work, 259 00:14:09,816 --> 00:14:11,851 and we swore we'd never do it again, 260 00:14:11,952 --> 00:14:14,821 but I'm worried the temptation is too great, Father. 261 00:14:16,323 --> 00:14:18,225 What do I do? 262 00:14:23,230 --> 00:14:27,434 It's important to avoid any, um... 263 00:14:29,036 --> 00:14:33,340 Avoid any circumstances that lead you to... 264 00:14:37,010 --> 00:14:38,211 Sin? 265 00:14:38,311 --> 00:14:40,447 Yes. 266 00:14:41,581 --> 00:14:45,018 It's helpful to remember the words of... 267 00:16:31,591 --> 00:16:33,460 Ugh! 268 00:16:33,560 --> 00:16:36,829 Who are you? The Demon of Bad Breath? 269 00:16:38,031 --> 00:16:39,232 Why are you even... 270 00:16:39,332 --> 00:16:41,501 Oh... 271 00:16:58,151 --> 00:17:00,487 Sister Andrea? 272 00:17:02,589 --> 00:17:03,956 Sister? 273 00:17:05,425 --> 00:17:07,794 He... Wh... 274 00:17:10,197 --> 00:17:11,798 Sister? 275 00:19:07,580 --> 00:19:09,816 Kristen wants you, Ben. 276 00:19:12,319 --> 00:19:15,322 She does. 277 00:19:15,422 --> 00:19:18,325 You know it. 278 00:19:18,425 --> 00:19:21,294 The way she looks at you. 279 00:19:21,394 --> 00:19:24,130 Go to her. 280 00:19:24,231 --> 00:19:27,900 ♪ I said get down with it ♪ 281 00:19:29,436 --> 00:19:30,770 ♪ Do the jazz... ♪ 282 00:19:30,870 --> 00:19:33,573 You can't drown me out, Ben. 283 00:19:33,673 --> 00:19:35,708 I'm in your head. 284 00:19:35,808 --> 00:19:37,944 ♪ Gonna watch everybody wag ♪ 285 00:19:39,078 --> 00:19:41,614 ♪ I said come on, baby... ♪ 286 00:19:43,149 --> 00:19:45,084 Go ahead, I can't answer it. 287 00:19:45,184 --> 00:19:48,988 ♪ Yeah, yeah, yeah, yeah ♪ 288 00:19:49,088 --> 00:19:50,257 Tada. 289 00:19:50,357 --> 00:19:51,958 Renee. 290 00:19:52,058 --> 00:19:53,969 So I asked the liquor store what was the best tequila 291 00:19:53,993 --> 00:19:56,696 for apologizing that you left someone in a field 292 00:19:56,796 --> 00:19:58,265 covered in goat's blood. 293 00:19:58,365 --> 00:20:01,568 And this is the one. 294 00:20:01,668 --> 00:20:02,769 Can I come in? 295 00:20:02,869 --> 00:20:05,238 Uh, sure, yeah. 296 00:20:05,338 --> 00:20:08,541 Uh, I'm just... surprised. 297 00:20:08,641 --> 00:20:10,209 Why? 298 00:20:10,310 --> 00:20:13,580 I said I'd be here in 20 minutes. 299 00:20:13,680 --> 00:20:15,181 You what? 300 00:20:15,282 --> 00:20:16,616 I said 20 minutes. 301 00:20:16,716 --> 00:20:18,885 Shall we do some shots? 302 00:20:20,553 --> 00:20:23,623 Uh, Renee, you're gonna have to... 303 00:20:23,723 --> 00:20:26,626 go a little bit slow with me here because I... 304 00:20:26,726 --> 00:20:29,095 I think I'm losing my words. 305 00:20:29,195 --> 00:20:31,063 Yeah, you said that on the phone. 306 00:20:31,163 --> 00:20:34,434 "I-I think I'm losing my words, so... 307 00:20:34,534 --> 00:20:36,235 let's fuck." 308 00:20:38,438 --> 00:20:39,539 I what? 309 00:20:39,639 --> 00:20:43,042 Ben, don't play dumb with me. 310 00:20:43,142 --> 00:20:47,380 I could've hung up on you, but... here I am. 311 00:20:52,652 --> 00:20:54,186 Renee, I think I'm losing my mind. 312 00:20:55,688 --> 00:20:59,659 I know. Isn't it great? 313 00:21:06,499 --> 00:21:08,468 How's your mind? 314 00:21:08,568 --> 00:21:10,169 Hmm... 315 00:21:11,270 --> 00:21:13,239 Better. 316 00:21:14,907 --> 00:21:19,145 I didn't call you. By the way. 317 00:21:19,245 --> 00:21:24,250 Then someone is out there imitating your voice. 318 00:21:32,091 --> 00:21:35,094 I'm seeing something. 319 00:21:35,194 --> 00:21:37,464 What? 320 00:21:37,564 --> 00:21:40,367 Uh... It's a Qareen. 321 00:21:40,467 --> 00:21:42,402 Uh, it's a type of Jinn. 322 00:21:42,502 --> 00:21:46,339 In Islam, it's like an id. 323 00:21:46,439 --> 00:21:48,307 That's cool. 324 00:21:49,876 --> 00:21:51,243 No, I don't mean psychologically. 325 00:21:51,344 --> 00:21:54,981 I mean, like I'm-I'm... I'm really seeing it. 326 00:21:55,081 --> 00:21:58,618 I know. Cool. I channel Jesus. 327 00:21:58,718 --> 00:22:02,389 Oh, my God. 328 00:22:02,489 --> 00:22:03,723 Oh... 329 00:22:03,823 --> 00:22:07,059 If I can go an hour without thinking of that. 330 00:22:07,159 --> 00:22:09,028 You called out my name during sex. 331 00:22:09,128 --> 00:22:12,064 Really? Renee or Jesus? 332 00:22:12,164 --> 00:22:13,533 Both. 333 00:22:13,633 --> 00:22:15,134 Mm. 334 00:22:21,374 --> 00:22:24,210 You know, this Jinn, I... 335 00:22:25,645 --> 00:22:29,015 I thought it was... 336 00:22:29,115 --> 00:22:33,386 like an internal monologue, or something, like a... 337 00:22:33,486 --> 00:22:36,456 like a stream-of-consciousness thing. 338 00:22:36,556 --> 00:22:38,858 But then... 339 00:22:42,729 --> 00:22:45,432 I didn't call your number. 340 00:22:46,833 --> 00:22:49,335 So you think this id called me? 341 00:22:52,572 --> 00:22:54,741 I-I don't know. 342 00:22:56,809 --> 00:23:00,847 But something is happening, and... 343 00:23:02,882 --> 00:23:07,454 I... don't have the words. 344 00:23:08,254 --> 00:23:09,789 What're you looking for? 345 00:23:09,889 --> 00:23:12,324 Um, my last score on an ACIA test. 346 00:23:12,425 --> 00:23:14,393 I self-administered one last night, 347 00:23:14,494 --> 00:23:15,795 and I'd like to compare. 348 00:23:15,895 --> 00:23:17,255 You want to see if you got smarter? 349 00:23:17,329 --> 00:23:20,667 No. I was struggling with some, um, phrases. 350 00:23:20,767 --> 00:23:22,001 I just kept blanking on them. 351 00:23:22,101 --> 00:23:24,070 It's probably nothing but I'm just... 352 00:23:24,170 --> 00:23:28,007 I'm feeling a bit, um... 353 00:23:28,107 --> 00:23:31,478 you know, uh... See? The word just left me. 354 00:23:31,578 --> 00:23:34,013 Kristen, listen... 355 00:23:34,113 --> 00:23:35,414 Ever since the pandemic, 356 00:23:35,515 --> 00:23:36,992 all my patients' ACIA scores have dropped. 357 00:23:37,016 --> 00:23:38,317 Really? Why? 358 00:23:38,417 --> 00:23:40,987 Increased screen time, decreased book time, 359 00:23:41,087 --> 00:23:43,856 lack of in-person conversation, social media. 360 00:23:43,956 --> 00:23:45,892 Wow, so we're all just gonna get... 361 00:23:45,992 --> 00:23:50,630 dumber and dumber until we're, uh... 362 00:23:50,730 --> 00:23:53,399 completely... 363 00:23:53,500 --> 00:23:57,236 No, no, our brains are hardwired to reset 364 00:23:57,336 --> 00:23:58,805 back to a pre-Internet state. 365 00:23:58,905 --> 00:24:00,248 You just need to reduce your screen time 366 00:24:00,272 --> 00:24:02,842 for two weeks, you'll be back to your baseline. 367 00:24:02,942 --> 00:24:05,545 Hmm. And what about kids growing up in this age? 368 00:24:05,645 --> 00:24:07,046 Oh, they're screwed. 369 00:24:07,146 --> 00:24:09,782 Can I just see my file please? 370 00:24:09,882 --> 00:24:11,851 Sure. 371 00:24:17,189 --> 00:24:18,791 - Yeah? - It's Robin. 372 00:24:18,891 --> 00:24:19,902 - Oh, okay. - You asked me to call 373 00:24:19,926 --> 00:24:21,193 when Kristen visited. 374 00:24:21,293 --> 00:24:22,671 Robin, I can't hear you, 375 00:24:22,695 --> 00:24:24,063 hold on, hold on. 376 00:24:24,163 --> 00:24:26,533 Could you shut up?! 377 00:24:31,804 --> 00:24:33,706 Um, it's-it's been a long week. 378 00:24:33,806 --> 00:24:35,141 A long-ass week. 379 00:24:35,241 --> 00:24:36,876 We're working overtime on this case, 380 00:24:36,976 --> 00:24:39,879 so I was wondering if you wouldn't mind fixing them... 381 00:24:39,979 --> 00:24:42,448 Kristen's voice. It calms him. 382 00:24:42,549 --> 00:24:44,617 Makes sense. 383 00:24:44,717 --> 00:24:46,719 It's his biological mother. 384 00:24:46,819 --> 00:24:51,758 Um, well, let me know if that sounds all right with you. 385 00:24:51,858 --> 00:24:54,561 Okay? Thank you. Love you. 386 00:24:54,661 --> 00:24:56,739 I can't keep playing this over and over again, though. 387 00:24:56,763 --> 00:24:59,465 I saw that you called, I'm just trying to... 388 00:25:01,634 --> 00:25:03,002 I need something from you. 389 00:25:03,102 --> 00:25:04,837 You said Boggs kept his tapes 390 00:25:04,937 --> 00:25:08,374 of the early sessions with Kristen? 391 00:25:08,474 --> 00:25:10,242 I need copies. 392 00:25:11,310 --> 00:25:13,188 I know birthdays shouldn't be a big deal 393 00:25:13,212 --> 00:25:15,214 at this age, but the thing is... 394 00:25:15,314 --> 00:25:16,949 they just really are. 395 00:25:17,049 --> 00:25:18,685 My thoughts are getting worse, 396 00:25:18,785 --> 00:25:20,219 I'm thinking darker things. 397 00:25:20,319 --> 00:25:23,022 I'm having trouble communicating with Andy. 398 00:25:29,095 --> 00:25:30,563 I'll take two bottles now 399 00:25:30,663 --> 00:25:31,998 and two tomorrow. 400 00:25:32,098 --> 00:25:34,767 That should be enough for three months. 401 00:25:34,867 --> 00:25:36,903 Fine. 402 00:25:37,003 --> 00:25:39,438 Every time you need me, that's two more bottles. 403 00:25:39,538 --> 00:25:40,740 - I won't need you. - You will. 404 00:25:40,840 --> 00:25:42,274 This won't last forever. 405 00:25:42,374 --> 00:25:44,694 I hope you're not thinking you'll get free of me, dear one. 406 00:25:44,744 --> 00:25:47,446 You stop IV-ing and you'll look like a prune. 407 00:25:49,315 --> 00:25:51,984 I'll be back for the other two bottles. 408 00:25:55,321 --> 00:25:57,657 That brings up your... 409 00:25:57,757 --> 00:26:01,628 So, the language centers, Broca's and, um, Wernicke's, 410 00:26:01,728 --> 00:26:05,564 and the angular gyrus are located throughout the... 411 00:26:06,966 --> 00:26:09,101 - Um... - Throughout the...? 412 00:26:09,201 --> 00:26:13,840 Well, different parts of the, uh... 413 00:26:13,940 --> 00:26:15,274 Brain. 414 00:26:15,374 --> 00:26:17,009 - Yes. - Yeah. 415 00:26:17,109 --> 00:26:18,389 So you think this is explainable. 416 00:26:19,111 --> 00:26:20,146 I do. 417 00:26:20,246 --> 00:26:21,013 That he doesn't need an exorcism? 418 00:26:21,113 --> 00:26:23,315 Yeah. 419 00:26:24,550 --> 00:26:26,686 Ben? 420 00:26:26,786 --> 00:26:28,688 Oh, I-I went to his place. 421 00:26:28,788 --> 00:26:31,090 Whose? 422 00:26:32,859 --> 00:26:34,526 The guy. 423 00:26:34,627 --> 00:26:38,665 Uh, and I can't find any signs of, um... 424 00:26:40,800 --> 00:26:41,934 bad stuff. 425 00:26:42,034 --> 00:26:43,870 Can I stop us here for a second? 426 00:26:43,970 --> 00:26:48,107 Uh, are you guys having trouble completing thoughts? 427 00:26:48,207 --> 00:26:49,541 - Yes. - Mm-hmm. 428 00:26:49,642 --> 00:26:51,243 You too? 429 00:26:51,343 --> 00:26:53,255 The other day I struggled with my homily. First time. 430 00:26:53,279 --> 00:26:55,682 My ACIA score went way down. 431 00:26:59,085 --> 00:27:03,723 Uh, I actually didn't need many words last night, so... 432 00:27:04,724 --> 00:27:07,293 Are we concerned that the same thing is happening to... 433 00:27:07,393 --> 00:27:11,397 us that is happening to the... 434 00:27:11,497 --> 00:27:12,965 our guy? 435 00:27:13,065 --> 00:27:16,168 The... assessment? 436 00:27:16,268 --> 00:27:19,071 You think it's catching? This loss of words, like a cold? 437 00:27:19,171 --> 00:27:20,639 Or like a yawn. 438 00:27:20,740 --> 00:27:23,242 Like, like social mirroring. The brain sees a device, 439 00:27:23,342 --> 00:27:25,011 I mean, an action, 440 00:27:25,111 --> 00:27:27,279 in someone else, 441 00:27:27,379 --> 00:27:30,416 and, like a rat, it imitates it. 442 00:27:30,516 --> 00:27:31,884 Like a rat? 443 00:27:31,984 --> 00:27:33,619 What do you mean? 444 00:27:33,720 --> 00:27:35,722 You said "like a rat." 445 00:27:38,290 --> 00:27:39,625 I don't know what that meant. 446 00:27:39,726 --> 00:27:41,227 There's another possibility. 447 00:27:41,327 --> 00:27:44,230 Uh, contagious demonic possession. 448 00:27:44,330 --> 00:27:46,733 I'm not sure I... 449 00:27:53,639 --> 00:27:56,175 One second. 450 00:27:58,010 --> 00:28:00,847 Sister? 451 00:28:00,947 --> 00:28:03,082 Sister, what's... What's up? 452 00:28:03,182 --> 00:28:05,117 There's a demon loose in here. 453 00:28:05,217 --> 00:28:07,529 Yeah, Father Ignatius mentioned that you were in his office, 454 00:28:07,553 --> 00:28:08,888 - examining his side. - No. 455 00:28:08,988 --> 00:28:11,623 Not that one. 456 00:28:11,724 --> 00:28:13,359 Not... that one? 457 00:28:13,459 --> 00:28:15,427 There are two of them. 458 00:28:18,197 --> 00:28:21,300 It's best to handle them one at a time 459 00:28:21,400 --> 00:28:22,935 or they gang up on you. 460 00:29:36,475 --> 00:29:38,710 - Sister? - Father, don't move. 461 00:29:38,811 --> 00:29:39,946 What? 462 00:29:40,046 --> 00:29:41,347 You have something in your side. 463 00:29:41,447 --> 00:29:44,083 I have nothing in my side. 464 00:29:44,183 --> 00:29:45,263 What are you talking about? 465 00:29:45,317 --> 00:29:46,986 You don't see it, Father. 466 00:29:47,086 --> 00:29:48,888 Something is weighing you down. 467 00:29:48,988 --> 00:29:51,623 Sister... 468 00:29:51,723 --> 00:29:55,227 I need you to knock when you come in here. 469 00:29:55,327 --> 00:29:57,796 Now please go. 470 00:30:01,934 --> 00:30:03,769 The world just scares me. 471 00:30:03,870 --> 00:30:06,572 More and more. Everything seems threatening. 472 00:30:06,672 --> 00:30:09,308 Mm-hmm. And Laura's health, how is she? 473 00:30:09,408 --> 00:30:12,478 Her heart, I mean, it's... 474 00:30:12,578 --> 00:30:15,347 The doctor gives us another six months, if we don't operate. 475 00:30:15,447 --> 00:30:17,116 But there's only five percent chance 476 00:30:17,216 --> 00:30:18,284 that she'll live until 18. 477 00:30:19,919 --> 00:30:21,921 I just don't know what I'm gonna do, I just... 478 00:30:22,021 --> 00:30:25,257 Laura is so young and so defenseless... 479 00:30:25,357 --> 00:30:27,626 I know it's not rational, but I just keep thinking 480 00:30:27,726 --> 00:30:29,361 that if I lose her, I would need 481 00:30:29,461 --> 00:30:30,863 to have another baby immediately. 482 00:30:30,963 --> 00:30:33,632 It's the only way I could handle the void. 483 00:30:33,732 --> 00:30:36,302 The only way... 484 00:30:36,402 --> 00:30:38,370 Oh, my God. 485 00:30:38,470 --> 00:30:41,140 Oh, my God. 486 00:30:41,240 --> 00:30:42,641 You know... 487 00:30:42,741 --> 00:30:46,012 Andy always wanted a boy. 488 00:30:46,112 --> 00:30:48,414 It makes me think... 489 00:30:48,514 --> 00:30:50,682 of what a son would be like. 490 00:30:50,782 --> 00:30:54,086 Maybe he keeps leaving me because 491 00:30:54,186 --> 00:30:55,521 I don't know... 492 00:30:55,621 --> 00:30:57,924 God, am I even making sense? 493 00:30:58,024 --> 00:30:59,258 I'm sorry. 494 00:31:11,670 --> 00:31:13,505 - Yeah? - Ah-ha-ha-ha! 495 00:31:13,605 --> 00:31:19,578 ♪ Feliz Navidad, Feliz Navidad ♪ 496 00:31:20,446 --> 00:31:21,847 ♪ Feliz Navidad ♪ 497 00:31:21,948 --> 00:31:25,417 ♪ Prospero Ano y Felicidad ♪ 498 00:31:26,652 --> 00:31:28,220 ♪ Feliz Navidad ♪ 499 00:31:29,721 --> 00:31:33,492 ♪ Feliz Navidad, Feliz... ♪ 500 00:31:36,795 --> 00:31:38,197 Wait. W-W-W-Wait. What the hell 501 00:31:38,297 --> 00:31:40,699 were you doing in a particle accelerator anyway? 502 00:31:40,799 --> 00:31:41,968 Well... 503 00:31:42,068 --> 00:31:45,037 it's a long story, and I don't have the words. 504 00:31:45,137 --> 00:31:46,805 Well, you only need one word. 505 00:31:46,905 --> 00:31:47,606 Stupid. 506 00:31:47,706 --> 00:31:49,841 Okay, Mom. 507 00:31:49,942 --> 00:31:51,877 Can we agree to that and move on? 508 00:31:51,978 --> 00:31:53,845 The question is, 509 00:31:53,946 --> 00:31:57,449 could an ion beam cause a problem in my brain 510 00:31:57,549 --> 00:31:59,818 that is currently undiagnosable? 511 00:31:59,918 --> 00:32:02,088 You're saying it was a test beam, no radiation? 512 00:32:02,188 --> 00:32:03,990 - Right. - And how many megahertz? 513 00:32:04,090 --> 00:32:05,524 74. 514 00:32:05,624 --> 00:32:08,794 Well, look, your worry is not quantum black holes. 515 00:32:08,894 --> 00:32:11,330 It's that quarks would reassemble themselves 516 00:32:11,430 --> 00:32:12,731 into compressed strangelets. 517 00:32:12,831 --> 00:32:14,800 - Which are theoretical. - Yeah. 518 00:32:14,900 --> 00:32:17,469 But I wouldn't them messing around in my head. 519 00:32:17,569 --> 00:32:20,239 Strangelets are a new form of compressed matter. 520 00:32:20,339 --> 00:32:22,174 They could do anything. 521 00:32:22,274 --> 00:32:26,112 You are on the outer reaches of known physics here. 522 00:32:26,212 --> 00:32:27,446 In my head. 523 00:32:27,546 --> 00:32:30,749 Quantum mechanics and the human brain. 524 00:32:30,849 --> 00:32:35,321 Mm. It's like putting a mystery in a mystery. 525 00:32:35,421 --> 00:32:36,421 Great. 526 00:32:36,488 --> 00:32:38,524 Hey, did you ever think 527 00:32:38,624 --> 00:32:40,459 that maybe you're experiencing 528 00:32:40,559 --> 00:32:43,862 the many worlds interpretation firsthand? 529 00:32:43,962 --> 00:32:45,998 What do you mean? 530 00:32:46,098 --> 00:32:48,400 Well, when the beam hit your head, 531 00:32:48,500 --> 00:32:50,636 your world split into two possibilities: 532 00:32:50,736 --> 00:32:52,771 one with just you, and the other one 533 00:32:52,871 --> 00:32:55,174 was where your id is real. 534 00:32:55,274 --> 00:32:56,608 Multiverse theory? 535 00:32:56,708 --> 00:33:00,312 Yes. So in this universe, I'm with you. 536 00:33:00,412 --> 00:33:03,582 And in the other one, you're alone. 537 00:33:05,384 --> 00:33:07,153 Oh, you're blowing my mind. 538 00:33:07,253 --> 00:33:08,687 Good. 539 00:33:08,787 --> 00:33:11,190 Now let me tell you about Jesus. 540 00:33:11,290 --> 00:33:13,992 Oh, no, please, come on. 541 00:33:14,093 --> 00:33:15,361 - Oh. - Mm. 542 00:34:25,631 --> 00:34:27,399 Ah, uh, Jennifer, Stuart Lawry, 543 00:34:27,499 --> 00:34:29,067 this is Sister Andrea. 544 00:34:29,168 --> 00:34:31,303 Oh, yes, I sometimes see you at morning mass. 545 00:34:31,403 --> 00:34:33,004 Oh, of course, of course. How are you? 546 00:34:33,105 --> 00:34:34,716 I think we're about to find out. 547 00:34:34,740 --> 00:34:36,007 Are you all right, Sister? 548 00:34:36,108 --> 00:34:39,878 I'm fine. I'm fine. Thank you for a... 549 00:34:39,978 --> 00:34:41,847 a... a... 550 00:34:41,947 --> 00:34:43,625 We're considering the possibility of an exorcism 551 00:34:43,649 --> 00:34:44,783 or spiritual counseling. 552 00:34:44,883 --> 00:34:46,485 Maybe you could join us. 553 00:34:46,585 --> 00:34:49,888 I-I will. I... 554 00:34:55,093 --> 00:34:56,728 Ah. 555 00:35:09,608 --> 00:35:10,976 Go help your friends. 556 00:35:11,076 --> 00:35:13,412 That-that other demon is more dangerous. 557 00:35:13,512 --> 00:35:15,581 I'm just a little pet. Meow. 558 00:35:15,681 --> 00:35:18,250 - Shut up. - You're hurting me. 559 00:35:18,350 --> 00:35:19,751 You're hurting my tail. 560 00:35:19,851 --> 00:35:22,421 Look at me. I'm not your enemy. 561 00:35:22,521 --> 00:35:24,122 Ow! 562 00:35:24,923 --> 00:35:26,925 Is this where you live? 563 00:35:27,025 --> 00:35:28,594 It's so sad. 564 00:35:28,694 --> 00:35:30,729 Get some flowers or something. 565 00:35:30,829 --> 00:35:32,831 Ow! Jesus. Oh, hey! 566 00:35:32,931 --> 00:35:36,535 It's dark in here. I'm scared. Hey! 567 00:35:36,635 --> 00:35:39,438 What are you doing to Father Ignatius? 568 00:35:39,538 --> 00:35:41,407 That old priest? 569 00:35:41,507 --> 00:35:42,541 I was helping him. 570 00:35:42,641 --> 00:35:43,875 With rocks? 571 00:35:43,975 --> 00:35:45,511 Those were magic rocks. 572 00:35:45,611 --> 00:35:47,846 Helping him to sleep. 573 00:35:47,946 --> 00:35:49,448 He hasn't been sleeping well. 574 00:35:49,548 --> 00:35:52,951 Let me out and I promise to grant you three wishes. 575 00:35:55,221 --> 00:35:56,855 Hey, ah! Hey! 576 00:35:56,955 --> 00:36:00,259 What are you? What kind of demon are you? 577 00:36:00,359 --> 00:36:02,394 I'm just a nothing. 578 00:36:02,494 --> 00:36:04,196 A small pet. Wait, wait. 579 00:36:04,296 --> 00:36:05,731 Hey! Hey, stop it! 580 00:36:05,831 --> 00:36:07,233 What are you about? 581 00:36:07,333 --> 00:36:09,601 I'm about you. 582 00:36:09,701 --> 00:36:11,370 I'm telling the truth. 583 00:36:11,470 --> 00:36:12,804 I'm about futility. 584 00:36:12,904 --> 00:36:15,507 I'm about your life being meaningless. 585 00:36:15,607 --> 00:36:19,345 I'm about the fact that every last kid you taught in school 586 00:36:19,445 --> 00:36:21,813 is no longer Catholic. 587 00:36:21,913 --> 00:36:24,283 They all left the Church. 588 00:36:24,383 --> 00:36:26,051 Every single one. 589 00:36:26,151 --> 00:36:29,621 They looked at your life and were disgusted. 590 00:36:29,721 --> 00:36:32,123 No, what are you doing, Sister? 591 00:36:32,224 --> 00:36:33,625 I'm about Paul. 592 00:36:35,026 --> 00:36:36,862 You know what he's doing now? 593 00:36:36,962 --> 00:36:39,765 He's dead. He's buried. 594 00:36:39,865 --> 00:36:43,235 The only thing left of him is his broken heart. 595 00:36:43,335 --> 00:36:46,838 He only had six months of happiness, 596 00:36:46,938 --> 00:36:48,707 that summer with you. 597 00:36:51,042 --> 00:36:53,612 You're the Demon of Grief. 598 00:36:53,712 --> 00:36:56,214 I prefer to be called Tommy. 599 00:36:56,315 --> 00:36:57,416 But sure. 600 00:36:57,516 --> 00:36:59,551 Let me go. 601 00:36:59,651 --> 00:37:01,587 Father Ignatius needs me. 602 00:37:01,687 --> 00:37:03,455 He has no other comforts. 603 00:37:03,555 --> 00:37:05,624 His grief is his comfort. 604 00:37:05,724 --> 00:37:07,359 I don't believe you. 605 00:37:07,859 --> 00:37:10,829 Sometimes pain is what sustains us. 606 00:37:10,929 --> 00:37:15,401 Think of Paul, what you gave up. 607 00:37:15,501 --> 00:37:17,336 You loved him. 608 00:37:17,436 --> 00:37:19,738 He would've given up everything for you. 609 00:37:19,838 --> 00:37:24,075 But you wouldn't give up God. 610 00:37:24,175 --> 00:37:28,680 Tell me... was it worth it? 611 00:37:28,780 --> 00:37:32,250 Does God hold you the way Paul did? 612 00:37:32,351 --> 00:37:33,819 Huh, Sister? 613 00:37:33,919 --> 00:37:39,358 I-I-I wrote down some notes from our last, um... 614 00:37:39,458 --> 00:37:41,993 visit to the doctor. 615 00:37:42,093 --> 00:37:46,031 Jennifer, are you finding that... 616 00:37:46,131 --> 00:37:49,100 Stuart's frustration with words is spreading to you? 617 00:37:49,200 --> 00:37:50,068 Yes. 618 00:37:50,168 --> 00:37:51,168 Yeah, we are, too. 619 00:37:51,202 --> 00:37:52,838 Something is going on here. 620 00:37:52,938 --> 00:37:54,239 You need an exorcism. 621 00:37:54,340 --> 00:37:57,843 Yeah, baby. Give me all your words. 622 00:37:57,943 --> 00:38:01,146 There's a demon who got hold of your husband. 623 00:38:01,246 --> 00:38:04,483 A parasite who lives on his words. 624 00:38:04,583 --> 00:38:07,986 And now it's grabbed onto you, David, and also to you two. 625 00:38:08,086 --> 00:38:10,255 The sooner the exorcism, the better. 626 00:38:10,356 --> 00:38:13,392 He becomes stronger with each word. 627 00:38:22,568 --> 00:38:25,303 It's our last meeting, Andy. 628 00:38:26,438 --> 00:38:29,475 You've been so patient. 629 00:38:31,610 --> 00:38:34,245 Tomorrow... 630 00:38:36,482 --> 00:38:38,917 you are a man. 631 00:38:40,819 --> 00:38:42,120 Remember those first few months 632 00:38:42,220 --> 00:38:44,322 after each of the girls was born? 633 00:38:45,156 --> 00:38:49,395 How every breath seemed like a miracle? 634 00:38:49,495 --> 00:38:51,196 How worried you were? 635 00:38:51,296 --> 00:38:56,134 I want you to have those feelings again. 636 00:38:57,903 --> 00:39:00,205 I want you to be closer together. 637 00:39:01,407 --> 00:39:04,109 Children bring life. 638 00:39:05,043 --> 00:39:07,813 And you always wanted a boy. 639 00:39:08,914 --> 00:39:11,182 You wanted a boy to play catch with. 640 00:39:11,282 --> 00:39:13,752 To introduce to Pink Floyd. 641 00:39:13,852 --> 00:39:16,988 To explain why the Mets matter. 642 00:39:18,189 --> 00:39:19,758 But... 643 00:39:20,792 --> 00:39:23,028 always there were girls. 644 00:39:23,128 --> 00:39:27,198 Always there were girls. 645 00:39:27,298 --> 00:39:29,735 Tonight you'll put Laura to bed at 9:00 p.m., 646 00:39:29,835 --> 00:39:32,438 like every other night. 647 00:39:33,605 --> 00:39:36,808 This is her beddy-bye pouch. 648 00:39:36,908 --> 00:39:40,612 You'll put the pouch next to her pillow, 649 00:39:40,712 --> 00:39:44,049 kiss her on the forehead and go. 650 00:39:44,149 --> 00:39:47,352 At 3:00 a.m., you'll wake... 651 00:39:47,453 --> 00:39:50,121 and reenter her room. 652 00:39:50,221 --> 00:39:54,059 She'll be sleeping soundly from the herbs in the pouch. 653 00:39:55,694 --> 00:39:57,596 You have to be very quiet. 654 00:39:57,696 --> 00:40:00,532 You'll go to her feet, 655 00:40:00,632 --> 00:40:03,935 remove her right sock, 656 00:40:04,035 --> 00:40:07,038 take the needle, 657 00:40:07,138 --> 00:40:10,175 and inject her between the toes. 658 00:40:15,614 --> 00:40:19,050 This is for her benefit. 659 00:40:19,150 --> 00:40:21,553 The drugs will bring on the cardiac arrest 660 00:40:21,653 --> 00:40:25,223 that she was supposed to have two years ago. 661 00:40:26,892 --> 00:40:30,996 God never wanted her to live this long. 662 00:40:34,833 --> 00:40:37,603 Afterwards... 663 00:40:37,703 --> 00:40:40,906 you'll go outside... 664 00:40:41,006 --> 00:40:44,576 put the needle in the trash can. 665 00:40:44,676 --> 00:40:47,579 And go back to sleep. 666 00:40:51,517 --> 00:40:54,586 When you wake up, everything will be taken care of. 667 00:41:01,993 --> 00:41:04,262 Say okay. 668 00:41:08,433 --> 00:41:10,502 Okay. 669 00:41:32,958 --> 00:41:34,926 Yep, I let him out. 670 00:41:35,026 --> 00:41:36,394 We demons help each other. 671 00:41:36,494 --> 00:41:39,030 Come on, talk. 672 00:41:39,130 --> 00:41:42,133 Tell me how scared you are. 673 00:41:43,234 --> 00:41:46,905 Let's hear it. Go ahead and speak. 674 00:41:47,706 --> 00:41:49,007 Yeah, that's right. 675 00:41:49,107 --> 00:41:51,910 Every time someone explains themselves, 676 00:41:52,010 --> 00:41:53,579 it fills me up. 677 00:42:24,810 --> 00:42:26,778 - Mom, Mom... - Tell us a story. 678 00:42:26,878 --> 00:42:28,847 - Mom! - Okay, 679 00:42:28,947 --> 00:42:30,148 no story tonight. 680 00:42:33,151 --> 00:42:34,662 Do the spider family! 681 00:42:34,686 --> 00:42:35,997 - Yes, the spider one. - Yeah! Do it, do it, do it. 682 00:42:36,021 --> 00:42:37,021 What do you think? 683 00:42:38,957 --> 00:42:41,860 Oh, my gosh, all right. 684 00:42:41,960 --> 00:42:43,094 - Okay, okay. - Yay! 685 00:42:43,194 --> 00:42:44,305 All right, all right. 686 00:42:44,329 --> 00:42:45,964 All right, all right, all right. 687 00:42:46,064 --> 00:42:47,165 Okay, snuggle close. 688 00:42:47,265 --> 00:42:49,334 Once upon a time, 689 00:42:49,434 --> 00:42:51,202 there was a spider family, 690 00:42:51,302 --> 00:42:53,238 with four spider daughters 691 00:42:53,338 --> 00:42:54,940 who couldn't get to sleep 692 00:42:55,040 --> 00:42:57,375 because every night they heard... 693 00:42:57,475 --> 00:42:59,678 Boom. 694 00:42:59,778 --> 00:43:01,980 Boom. Boom. 695 00:43:02,080 --> 00:43:03,749 Monster's getting closer. 696 00:43:03,849 --> 00:43:05,951 So the spider girls started to cry. 697 00:43:06,051 --> 00:43:07,252 "Tell us a story, Mom." 698 00:43:07,352 --> 00:43:09,120 "Make the monster go away." 699 00:43:09,220 --> 00:43:10,689 But every time, they heard... 700 00:43:10,789 --> 00:43:12,457 Boom. 701 00:43:12,557 --> 00:43:14,926 Boom. Boom. 702 00:43:15,026 --> 00:43:16,995 Monster getting closer. 703 00:43:17,095 --> 00:43:19,173 So the mom started to tell a story about a monster family, 704 00:43:19,197 --> 00:43:21,232 with four monster daughters 705 00:43:21,332 --> 00:43:22,533 who couldn't get to sleep 706 00:43:22,634 --> 00:43:24,770 because all the while they heard... 707 00:43:24,870 --> 00:43:28,406 Boom. Boom. Boom. 708 00:43:28,506 --> 00:43:30,217 Until the daughters started to cry, 709 00:43:30,241 --> 00:43:31,743 "Tell us a story, Mom." 710 00:43:31,843 --> 00:43:33,011 "Tell us a story." 711 00:43:33,111 --> 00:43:35,446 So the mom started to tell a story. 712 00:43:35,546 --> 00:43:39,150 Once upon a time, there was a human mom 713 00:43:39,250 --> 00:43:41,687 who saw a spider family, 714 00:43:41,787 --> 00:43:44,055 so she got out of bed... 715 00:43:44,155 --> 00:43:48,026 she grabbed a shoe, and... 716 00:43:48,126 --> 00:43:49,627 Splat! 717 00:43:49,728 --> 00:43:51,496 All right, that's it. 718 00:43:51,596 --> 00:43:52,864 Go to bed. 719 00:43:52,964 --> 00:43:55,133 In your bunks, in your bunks, ready, set, let's go. 720 00:43:55,233 --> 00:43:56,501 Sleep tight. 721 00:43:56,601 --> 00:43:58,179 - Thanks for that. - Good night, love you. 722 00:43:58,203 --> 00:44:00,271 You'll probably have nightmares. Okay. Good nighty. 723 00:44:00,371 --> 00:44:02,491 - Good nighty. Mwah-mwah-mwah. - Good night, love you. 724 00:44:02,540 --> 00:44:04,251 - Don't let the bedbugs bite. - I love you all. Good night. 725 00:44:04,275 --> 00:44:05,586 - Good night, Dad. - Good night. Love you. 726 00:44:05,610 --> 00:44:08,179 - I love you. - Good night. Love you. 727 00:44:12,050 --> 00:44:15,687 It's pretty, Dad. What is it? 728 00:44:15,787 --> 00:44:17,322 That's a gift 729 00:44:17,422 --> 00:44:21,126 for the best daughter that anybody could ever imagine. 730 00:44:21,226 --> 00:44:23,261 You're the best daddy. 731 00:44:23,361 --> 00:44:25,163 I'm so glad you're home. 732 00:47:22,040 --> 00:47:23,808 Hmm? 733 00:48:23,834 --> 00:48:24,735 Sister. 734 00:48:24,835 --> 00:48:26,637 Father. 735 00:48:28,873 --> 00:48:30,341 How are you? 736 00:48:30,441 --> 00:48:32,410 Fine. 737 00:48:33,578 --> 00:48:35,346 Did you want to... 738 00:48:35,446 --> 00:48:37,015 look at my side? 739 00:48:37,115 --> 00:48:39,384 No. 740 00:48:40,351 --> 00:48:42,653 I want to talk to you. 741 00:48:43,921 --> 00:48:45,390 About what? 742 00:48:45,490 --> 00:48:47,325 About Monsignor Korecki. 743 00:48:47,425 --> 00:48:49,594 Matt. 744 00:48:51,496 --> 00:48:53,131 I-I don't... 745 00:48:53,231 --> 00:48:54,465 What do you mean? 746 00:48:55,333 --> 00:48:56,467 I miss him. 747 00:48:56,567 --> 00:48:59,337 I miss him, too, but... 748 00:48:59,437 --> 00:49:00,972 I don't want to talk about it. 749 00:49:01,072 --> 00:49:02,540 Then let me. 750 00:49:02,640 --> 00:49:04,342 Sister, no, please. 751 00:49:04,442 --> 00:49:07,178 I was thinking... 752 00:49:07,278 --> 00:49:09,914 how funny His Holiness was. 753 00:49:10,015 --> 00:49:11,582 Oh, I agree. 754 00:49:11,682 --> 00:49:15,953 I just remembered that he used to take socks 755 00:49:16,054 --> 00:49:19,657 and make puppets out of them, remember? 756 00:49:20,791 --> 00:49:26,297 Yes. Oh, he... he was insufferable that way. 757 00:49:26,397 --> 00:49:28,666 He would have religious arguments 758 00:49:28,766 --> 00:49:31,069 between two sock puppets. 759 00:49:32,170 --> 00:49:33,671 The last conclave, 760 00:49:33,771 --> 00:49:35,873 when he did Cardinal Dolan's voice, remember? 761 00:49:35,973 --> 00:49:39,844 "I just published a biography. 762 00:49:39,944 --> 00:49:42,313 I hope you'll take a look at it." 763 00:49:42,413 --> 00:49:45,283 That's good. That's very good. 764 00:49:47,785 --> 00:49:50,121 Do you know what his favorite song was? 765 00:49:50,221 --> 00:49:51,956 No, what? 766 00:49:52,057 --> 00:49:53,558 "I Will Survive." 767 00:50:03,501 --> 00:50:07,004 Does it hurt, talking about him? 768 00:50:07,105 --> 00:50:09,174 - Definitely. - Mm. 769 00:50:09,274 --> 00:50:12,843 Yeah, very few people... 770 00:50:12,943 --> 00:50:16,847 want to talk about people that died. 771 00:50:16,947 --> 00:50:19,184 Why is that? 772 00:50:19,284 --> 00:50:22,387 I don't know. Emotion? 773 00:50:22,487 --> 00:50:25,756 We're afraid of hurting. 774 00:50:25,856 --> 00:50:28,093 But you know what's funny? I'm hurting, 775 00:50:28,193 --> 00:50:29,527 but it makes me smile. 776 00:50:30,961 --> 00:50:33,564 Matt made me smile. And, um... 777 00:50:33,664 --> 00:50:38,536 I haven't smiled like this since, uh... 778 00:50:38,636 --> 00:50:40,505 a long time. 779 00:50:53,451 --> 00:50:55,453 Thank you, Sister. 780 00:50:57,355 --> 00:51:00,024 I've been so quiet about him, 781 00:51:00,125 --> 00:51:04,329 uh, so hesitant to talk about Matt 782 00:51:04,429 --> 00:51:06,564 because... 783 00:51:06,664 --> 00:51:08,599 I know. 784 00:51:10,368 --> 00:51:12,337 Love makes us do that. 785 00:51:12,437 --> 00:51:16,073 Yes. Love. 786 00:51:17,642 --> 00:51:19,777 Why are we so alone? 787 00:51:24,182 --> 00:51:25,683 Will you be there tonight, Father? 788 00:51:25,783 --> 00:51:28,253 No, Father Dement will. 789 00:51:31,556 --> 00:51:32,957 Thank you, Sister. 790 00:51:33,057 --> 00:51:35,160 I-I... 791 00:51:36,761 --> 00:51:38,529 I'm sorry I judged you. 792 00:51:39,830 --> 00:51:42,267 We judged each other. 793 00:51:42,367 --> 00:51:44,535 Maybe I should go to the exorcism. 794 00:51:44,635 --> 00:51:47,472 Yes. Yes. Please. 795 00:52:04,622 --> 00:52:05,856 I'm sorry, what? 796 00:52:05,956 --> 00:52:09,194 Kris... Kristen, it's hard to hear you. 797 00:52:10,561 --> 00:52:13,464 Andy had a coronary issue. 798 00:52:13,564 --> 00:52:15,800 I've been at the hospital all day. 799 00:52:15,900 --> 00:52:17,835 Oh, my God, uh, how is he? 800 00:52:17,935 --> 00:52:22,373 The doctors think he'll survive, but, um... 801 00:52:22,473 --> 00:52:24,475 yeah, tell David to pray? 802 00:52:24,575 --> 00:52:27,678 Definitely, yeah. Uh, keep us posted on his condition. 803 00:52:27,778 --> 00:52:28,946 Okay. I will. 804 00:52:29,046 --> 00:52:31,549 I'll talk to you soon. Bye. 805 00:52:35,019 --> 00:52:37,255 All holy martyrs, 806 00:52:37,355 --> 00:52:38,723 intercede for us. 807 00:52:38,823 --> 00:52:41,292 St. Sylvester, St. Gregory, 808 00:52:41,392 --> 00:52:43,694 St. Ambrose, St. Augustine, 809 00:52:43,794 --> 00:52:46,964 St. Jerome, St. Martin, all holy doctors. 810 00:52:47,064 --> 00:52:52,370 St. Anthony, St. Benedict, all holy virgins and widows, 811 00:52:52,470 --> 00:52:54,038 make intercession for us! 812 00:52:54,138 --> 00:52:55,773 Be merciful. 813 00:52:55,873 --> 00:52:57,475 Spare us, O Lord. 814 00:52:57,575 --> 00:53:00,077 Graciously hear us, O Lord. 815 00:53:00,177 --> 00:53:02,137 - From all evil deliver us. - What are you seeing? 816 00:53:02,213 --> 00:53:04,014 A demon. 817 00:53:04,114 --> 00:53:07,485 From all sin, from your wrath... 818 00:53:07,585 --> 00:53:08,986 What does it look like? 819 00:53:09,086 --> 00:53:11,055 From anger, hatred... 820 00:53:11,155 --> 00:53:13,224 Large. 821 00:53:14,359 --> 00:53:16,093 I'll be right back. 822 00:53:22,933 --> 00:53:25,002 Something's wrong with Kristen's husband. 823 00:53:25,102 --> 00:53:27,037 She wanted you to pray for him. 824 00:53:27,137 --> 00:53:29,607 - What's wrong? - His heart stopped. 825 00:53:29,707 --> 00:53:32,109 - Oh, my God. - Yeah, and... 826 00:53:34,279 --> 00:53:36,414 - No! - Be merciful. 827 00:53:36,514 --> 00:53:37,682 Graciously hear us, O Lord. 828 00:53:37,782 --> 00:53:43,153 We sinners, we beg you to hear us! 829 00:53:43,254 --> 00:53:44,622 Sister? 830 00:53:59,837 --> 00:54:00,838 S-Sister, are you okay? 831 00:54:06,977 --> 00:54:09,647 We beg you, hear us! 832 00:54:13,484 --> 00:54:16,287 Suck up more words. Why not? 833 00:54:33,438 --> 00:54:34,705 What's going on? 834 00:54:34,805 --> 00:54:36,173 What's...? 835 00:54:37,575 --> 00:54:40,678 - What's going...? - Stuart? Stuart, are you okay? 836 00:54:40,778 --> 00:54:42,713 I think... I think so. 837 00:54:42,813 --> 00:54:44,982 What happened? 838 00:54:47,818 --> 00:54:48,929 So, how did it happen? 839 00:54:48,953 --> 00:54:51,456 I mean, my words are all back. 840 00:54:51,556 --> 00:54:52,556 Ours, too. 841 00:54:52,590 --> 00:54:55,092 The exorcism seemed to work. 842 00:54:56,126 --> 00:54:58,262 How's everything over there? 843 00:54:58,363 --> 00:55:01,899 Um, yeah, it's, uh... 844 00:55:01,999 --> 00:55:04,802 It's hard to tell, I... 845 00:55:06,236 --> 00:55:09,306 I found a hypodermic needle on Andy. 846 00:55:10,307 --> 00:55:11,742 Wow. 847 00:55:12,543 --> 00:55:14,579 Yeah. I know. 848 00:55:14,679 --> 00:55:16,447 You need anything? 849 00:55:16,547 --> 00:55:19,116 No, thank you, I'll, um... 850 00:55:21,519 --> 00:55:23,954 I'll just stay in touch. 851 00:55:24,054 --> 00:55:25,289 All right. Bye. 852 00:55:25,390 --> 00:55:27,024 Okey dokey. Bye-bye. 853 00:55:34,031 --> 00:55:36,300 - Hey, baby. - Hey. 854 00:55:36,401 --> 00:55:37,468 Hey. 855 00:55:37,568 --> 00:55:38,669 How you feeling? 856 00:55:38,769 --> 00:55:40,371 Good, good. 857 00:55:40,471 --> 00:55:41,839 Think I'm waking up. 858 00:55:49,013 --> 00:55:51,449 What happened? 859 00:55:51,549 --> 00:55:53,718 I don't know. 860 00:55:53,818 --> 00:55:57,722 Last night, I... I don't know. 861 00:55:57,822 --> 00:55:59,490 I found you on the... 862 00:55:59,590 --> 00:56:03,428 on the floor of the girls' room. 863 00:56:03,528 --> 00:56:06,030 And you had a needle in your hand. 864 00:56:11,235 --> 00:56:13,270 Oh, God. 865 00:56:16,206 --> 00:56:17,408 I think we need to look into 866 00:56:17,508 --> 00:56:19,309 an addiction treatment program, Andy. 867 00:56:19,410 --> 00:56:20,445 No. 868 00:56:20,545 --> 00:56:22,046 Baby... 869 00:56:25,550 --> 00:56:27,752 Baby... 870 00:56:27,852 --> 00:56:29,386 I think you're in denial. 871 00:56:29,487 --> 00:56:31,722 It's something else. 872 00:56:31,822 --> 00:56:34,124 It's something worse. 873 00:56:35,993 --> 00:56:37,394 Wh-What do you mean? 874 00:56:37,495 --> 00:56:40,798 I don't know, but I need to stay away... 875 00:56:40,898 --> 00:56:43,468 from you and the girls. 876 00:56:43,568 --> 00:56:48,205 Baby, you can get into a 12-step program. 877 00:56:48,305 --> 00:56:50,140 And we'll get you sessions with Dr. Boggs... 878 00:56:50,240 --> 00:56:52,342 Oh, no, we're beyond that, Kristen. 879 00:56:54,311 --> 00:56:56,847 I'm scared that I'm gonna hurt you. 880 00:56:57,848 --> 00:56:59,349 I have to go. 881 00:56:59,450 --> 00:57:01,085 But... 882 00:57:03,353 --> 00:57:04,689 Where? 883 00:57:04,789 --> 00:57:06,290 There's a psychiatric hospital 884 00:57:06,390 --> 00:57:08,030 in upstate New York I've been researching, 885 00:57:08,125 --> 00:57:09,359 the Lexer-Miller Institute. 886 00:57:09,460 --> 00:57:11,762 No, no, no. Baby, you don't need that. 887 00:57:11,862 --> 00:57:13,097 That's for psychotics. 888 00:57:13,197 --> 00:57:15,633 Kristen, I need to recover. 889 00:57:15,733 --> 00:57:18,703 I don't know what it is... 890 00:57:18,803 --> 00:57:20,838 but I need separation from you. 891 00:57:20,938 --> 00:57:22,439 All of you. 892 00:57:24,441 --> 00:57:27,411 Oh, my God. 893 00:57:30,581 --> 00:57:33,183 What are we gonna do? 894 00:57:33,283 --> 00:57:36,353 I don't know, I just need time. 895 00:57:41,025 --> 00:57:43,460 - I just want our old life back. - I know. 896 00:57:43,561 --> 00:57:44,929 We'll get it back. 897 00:57:45,029 --> 00:57:47,131 - Okay. - Okay. 898 00:57:48,298 --> 00:57:50,300 - I love you. - I love you. 899 00:57:56,006 --> 00:57:57,166 We just have to keep talking. 900 00:57:57,241 --> 00:57:58,442 - Yeah, yeah. - Yeah. 901 00:57:58,543 --> 00:58:00,023 - So we'll talk. - We'll talk. Uh-huh. 60981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.