All language subtitles for dolphin-tale-2.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,840 --> 00:00:47,405 It's squishy! 2 00:00:49,840 --> 00:00:52,220 There's little fish, Troy! Come see! 3 00:00:52,320 --> 00:00:53,567 Mandy! 4 00:00:53,880 --> 00:00:56,367 Mandy, come back! Mom's gonna be mad! 5 00:01:10,000 --> 00:01:11,565 Mandy! 6 00:01:44,320 --> 00:01:47,500 When CMA staff and volunteers arrived on scene... 7 00:01:47,600 --> 00:01:52,300 CMA 1307A was found on her left side struggling. 8 00:01:52,400 --> 00:01:53,540 Right behind you. 9 00:01:53,640 --> 00:01:55,500 Her blowhole was largely underwater. 10 00:01:55,600 --> 00:01:57,325 Okay, don't stress it. 11 00:01:57,840 --> 00:01:59,180 Bring in the stretcher! 12 00:01:59,280 --> 00:02:01,860 She had small lesions, mucus coming out of her eyes... 13 00:02:01,960 --> 00:02:03,740 and was severely sunburned. 14 00:02:03,840 --> 00:02:05,740 A common problem with beached dolphins... 15 00:02:05,840 --> 00:02:09,647 as their skin isn't adapted for prolonged exposure to the sun. 16 00:02:10,080 --> 00:02:14,922 The team suspected possible lung infection, which led to her being disoriented... 17 00:02:15,320 --> 00:02:17,260 which led to her beaching. 18 00:02:17,360 --> 00:02:21,460 This dolphin was nicknamed Mandy, after the little girl who discovered her. 19 00:02:21,560 --> 00:02:23,220 It's 92. It's really, really high. 20 00:02:23,320 --> 00:02:26,220 Now, science doesn't know whether dolphins feel emotions... 21 00:02:26,320 --> 00:02:30,809 the way we do: fear, joy, sadness. 22 00:02:31,040 --> 00:02:33,140 But their brains are as complex as ours... 23 00:02:33,240 --> 00:02:35,647 and to us, Mandy seemed terrified. 24 00:02:36,960 --> 00:02:41,324 So, like always, we treated her as gently as we treat one of us. 25 00:02:41,480 --> 00:02:44,540 We managed to get her into a stretcher and over to the rescue vehicle... 26 00:02:44,640 --> 00:02:45,780 Breath! 27 00:02:45,880 --> 00:02:49,050 ...which wasn't easy, as the area was a mud flat. 28 00:02:49,960 --> 00:02:51,900 - Phoebe, you all right? - Watch your step. 29 00:02:52,000 --> 00:02:56,260 Mandy was eight and a half feet long and weighed approximately 350 pounds. 30 00:02:56,360 --> 00:02:57,925 Breath. 31 00:02:58,800 --> 00:03:01,082 - Watch your step. - Thanks, Kyle. 32 00:03:02,720 --> 00:03:05,700 When we got her back to CMA, we immediately began giving her... 33 00:03:05,800 --> 00:03:09,402 fluids and antibiotics for her respiratory infection... 34 00:03:10,960 --> 00:03:13,162 as well as a topical ointment for her sunburn. 35 00:03:15,080 --> 00:03:17,500 Since then, she's been gaining strength every day... 36 00:03:17,600 --> 00:03:21,060 and is well on the road back to being a healthy animal. 37 00:03:27,000 --> 00:03:30,727 All right. Next session, we'll go into more details about strandings. 38 00:03:31,920 --> 00:03:33,940 I just want to thank you for volunteering. 39 00:03:34,040 --> 00:03:36,140 You guys are what keep this aquarium going. 40 00:03:36,240 --> 00:03:38,740 You and really big truckloads of fish. 41 00:03:40,120 --> 00:03:41,890 See you Wednesday! 42 00:03:44,920 --> 00:03:46,360 Hi. Excuse me? 43 00:03:47,240 --> 00:03:50,300 Sorry, we just wanted to say thanks. 44 00:03:50,400 --> 00:03:53,100 We volunteered because we heard all about you and Winter. 45 00:03:53,200 --> 00:03:56,500 All Susie ever talks about is dolphins. She wants to be just like you. 46 00:03:56,600 --> 00:04:00,566 - I do not! - Sawyer! We're starting in 10 minutes. 47 00:04:01,200 --> 00:04:02,340 Oh. 48 00:04:02,440 --> 00:04:05,246 Right. Excuse me. 49 00:04:13,560 --> 00:04:17,446 Hi. I'm Hazel Haskett, and welcome to the Clearwater Marine Aquarium. 50 00:04:17,880 --> 00:04:22,020 Fifteen years ago, my mom and dad bought an old sewage treatment plant... 51 00:04:22,120 --> 00:04:25,380 and turned it into a hospital for sick and injured marine animals. 52 00:04:25,480 --> 00:04:29,260 Their goal was to rescue, rehab and release as many animals as they could. 53 00:04:29,360 --> 00:04:34,540 Today Clearwater Marine Aquarium is home to turtles, otters, sharks, and dolphins... 54 00:04:34,640 --> 00:04:37,980 including Winter, the famous dolphin with the prosthetic tail. 55 00:04:38,080 --> 00:04:40,540 If you're interested in volunteering at CMA... 56 00:04:40,640 --> 00:04:42,780 please see our staff at Guest Services. 57 00:04:42,880 --> 00:04:45,780 Enjoy your day here at Clearwater Marine Aquarium. 58 00:05:07,280 --> 00:05:08,500 Shoo! 59 00:05:08,600 --> 00:05:10,882 Hey! What the heck...? 60 00:05:11,920 --> 00:05:14,248 - Oh. - My bear! 61 00:05:14,760 --> 00:05:16,530 Rufus, no! 62 00:05:17,240 --> 00:05:19,300 I'm sorry, honey. Are you okay? 63 00:05:19,400 --> 00:05:21,180 Ma'am, I am so sorry. 64 00:05:21,280 --> 00:05:24,180 If you can't control your pelican, you really shouldn't have him here. 65 00:05:24,280 --> 00:05:26,580 He's not exactly our pelican. 66 00:05:26,680 --> 00:05:28,086 Whose pelican is he then? 67 00:05:28,640 --> 00:05:31,060 You know, I don't think he really belongs to anybody. 68 00:05:31,160 --> 00:05:32,620 You okay? 69 00:05:32,720 --> 00:05:34,860 Look, I really would like to make it up to you. 70 00:05:34,960 --> 00:05:38,180 How about if I take you down to the gift shop? And I'll get you something new. 71 00:05:38,280 --> 00:05:39,891 Anything. 72 00:05:40,040 --> 00:05:42,220 Is that okay, honey? 73 00:05:42,320 --> 00:05:44,780 Hi, guys! Welcome to Clearwater Marine Aquarium! 74 00:05:44,880 --> 00:05:46,340 How's everybody doing today? 75 00:05:52,360 --> 00:05:56,180 Thank you. We are so excited that you chose to spend your day with us. 76 00:05:56,280 --> 00:05:58,260 And today we have a very special guest. 77 00:05:58,360 --> 00:06:02,780 Please give a warm welcome to champion surfer, Bethany Hamilton! 78 00:06:07,800 --> 00:06:11,220 Thank you, Hazel. I am so stoked to be here. 79 00:06:11,320 --> 00:06:14,808 How about everyone out here? You stoked? 80 00:06:19,200 --> 00:06:22,620 And being able to spend time with Winter, who has just been... 81 00:06:22,720 --> 00:06:25,580 such an inspiration for me, and I'm sure to you as well. 82 00:06:25,680 --> 00:06:27,370 Isn't she just amazing? 83 00:06:30,720 --> 00:06:32,410 So thank you! 84 00:06:35,480 --> 00:06:38,660 Winter usually does three sessions a day with her prosthetic... 85 00:06:38,760 --> 00:06:40,860 and as you can see, she really likes it. 86 00:06:40,960 --> 00:06:43,620 With it on, she's able to swim normally, and already... 87 00:06:43,720 --> 00:06:45,900 it's helped to correct the damage to her spine... 88 00:06:46,000 --> 00:06:48,220 and she's able to live a healthy, happy life. 89 00:06:48,320 --> 00:06:49,460 Do you see her? 90 00:06:49,560 --> 00:06:51,410 Hold it out where she can see it. 91 00:06:55,560 --> 00:06:56,921 You okay? 92 00:07:02,840 --> 00:07:04,260 Cut it out! 93 00:07:04,360 --> 00:07:05,700 Looks like Winter's being extra playful today. 94 00:07:05,800 --> 00:07:07,100 She's being a brat. 95 00:07:07,200 --> 00:07:09,300 - Maybe it's me. - No, no, she loves people. 96 00:07:09,400 --> 00:07:12,444 She's just in a weird mood, for some reason. 97 00:07:16,560 --> 00:07:17,700 She's refusing. 98 00:07:17,800 --> 00:07:21,163 Can you gate Panama? I think she's distracting. 99 00:07:21,560 --> 00:07:25,780 That's Panama. She was rescued 12 years ago, unable to catch fish. 100 00:07:25,880 --> 00:07:27,020 And we found out why. 101 00:07:27,120 --> 00:07:30,380 It's actually because she's deaf, which makes her unable to echolocate. 102 00:07:30,480 --> 00:07:34,287 She's also very old for a dolphin. Over 40, we think. 103 00:07:34,400 --> 00:07:36,300 Heh. I know. It's really old. 104 00:07:36,400 --> 00:07:39,300 Heh. But she and Winter are the best of friends. 105 00:07:39,400 --> 00:07:41,090 There she goes! 106 00:07:41,400 --> 00:07:43,060 - Hey, Doc. - Hey. 107 00:07:43,160 --> 00:07:45,300 How are you? So glad you could make it down here. 108 00:07:45,400 --> 00:07:46,647 Glad to be here. 109 00:07:46,760 --> 00:07:48,380 Good girl, Winter. Good girl. 110 00:07:48,480 --> 00:07:50,460 - Are you ready to take her? - Yup. 111 00:07:50,560 --> 00:07:53,127 - The two of them are just spectacular. - Oh, yeah. 112 00:07:53,480 --> 00:07:54,660 You ready? 113 00:07:54,760 --> 00:07:56,371 Come on. 114 00:09:12,160 --> 00:09:13,620 Attagirl! 115 00:09:16,000 --> 00:09:18,362 We love you, Bethany! 116 00:09:30,480 --> 00:09:32,091 Phoebe. 117 00:09:33,480 --> 00:09:35,125 Thanks. 118 00:09:35,360 --> 00:09:36,891 Hey. 119 00:09:37,160 --> 00:09:38,420 How you doing? 120 00:09:41,880 --> 00:09:43,969 You want your mattress? 121 00:09:46,360 --> 00:09:48,060 Here you go. 122 00:09:48,160 --> 00:09:49,407 All right. 123 00:09:51,440 --> 00:09:53,324 You don't want your mattress? 124 00:09:56,800 --> 00:09:58,286 Okay. 125 00:09:58,880 --> 00:10:00,809 Gotta go, all right? 126 00:10:02,280 --> 00:10:03,980 I'll see you tomorrow. 127 00:10:09,680 --> 00:10:12,645 Hey! Winter! What are you doing? 128 00:10:13,520 --> 00:10:14,900 What's wrong with her? 129 00:10:15,000 --> 00:10:18,329 I don't know. She's acting really strange. 130 00:10:21,720 --> 00:10:24,660 Panama is too. She didn't eat her 2 p.m. bucket or her 5. 131 00:10:24,760 --> 00:10:26,220 You tell Clay? 132 00:10:26,320 --> 00:10:28,522 Yeah. He had a look at her. 133 00:10:31,320 --> 00:10:33,807 He's gonna run some more tests tomorrow. 134 00:11:06,680 --> 00:11:08,020 Hey, Mom. 135 00:11:08,120 --> 00:11:09,731 Hi, hon. 136 00:11:11,800 --> 00:11:13,900 I'd like you to meet someone. 137 00:11:14,000 --> 00:11:15,980 This is Professor Miguel Arroyo. 138 00:11:16,080 --> 00:11:17,700 Hi. Nice to meet you. 139 00:11:17,800 --> 00:11:19,968 Come have a seat. 140 00:11:21,040 --> 00:11:22,605 Okay. 141 00:11:24,600 --> 00:11:26,620 Sawyer, I watched you today with Winter... 142 00:11:26,720 --> 00:11:31,700 and everything Kyle tells me seems to be true. You're really good with dolphins. 143 00:11:31,800 --> 00:11:34,900 Dr. Arroyo is my advisor at Boston University. 144 00:11:35,000 --> 00:11:37,487 He's helping me get into med school. 145 00:11:37,800 --> 00:11:38,940 Okay. 146 00:11:39,040 --> 00:11:42,620 I'll get right to the point. We have a special program at the university... 147 00:11:42,720 --> 00:11:45,844 for marine biology students. It's called Sea Semester. 148 00:11:46,120 --> 00:11:50,300 Twelve weeks on a sailing ship. Full learning experience right on the ocean. 149 00:11:50,400 --> 00:11:53,500 This semester we're emphasizing marine mammals. 150 00:11:53,600 --> 00:11:55,900 Our students get hands-on teaching... 151 00:11:56,000 --> 00:11:59,249 from some of the finest scientific minds in the country. 152 00:11:59,440 --> 00:12:03,008 Sailing on a tall ship, cruising through the Caribbean... 153 00:12:03,520 --> 00:12:07,486 and watching wild dolphins in some of the most beautiful waters on Earth. 154 00:12:08,120 --> 00:12:11,767 Every year, we invite one gifted high school student to join us... 155 00:12:12,600 --> 00:12:15,121 and this year we'd like that student to be you. 156 00:12:19,720 --> 00:12:21,020 It's a challenge. 157 00:12:21,120 --> 00:12:24,460 The science is rigorous, but I think you can handle it. 158 00:12:24,560 --> 00:12:27,500 And I promise you it'll be an experience you'll never forget. 159 00:12:27,600 --> 00:12:31,771 And it's a full scholarship. All paid for. 160 00:12:33,080 --> 00:12:34,220 What...? 161 00:12:34,320 --> 00:12:37,860 Full academic credit at school. All I have to do is speak to the guidance counselor... 162 00:12:37,960 --> 00:12:41,940 and come Fall, if you decide you're in, you'd fly with Kyle to Boston... 163 00:12:42,040 --> 00:12:43,810 And we'll take care of the rest. 164 00:12:43,960 --> 00:12:47,500 To be honest, your work with Winter is very well known in our field. 165 00:12:47,600 --> 00:12:51,566 It would be an honor to have you as our student. 166 00:13:19,680 --> 00:13:21,540 The Aquarium is now closed. 167 00:13:21,640 --> 00:13:24,660 Please exit the building. We apologize. 168 00:13:24,760 --> 00:13:27,380 The aquarium is now closed for the day. 169 00:13:27,480 --> 00:13:30,206 We apologize for any inconvenience. 170 00:13:31,240 --> 00:13:34,060 I'm so sorry. There's been an emergency. That's really all I can say. 171 00:13:34,160 --> 00:13:37,011 - Rebecca! What's going on? - You've gotta go talk to Clay. 172 00:13:38,200 --> 00:13:40,220 Sorry for the inconvenience. 173 00:13:40,320 --> 00:13:42,682 Thank you for your understanding. I'm sorry. 174 00:13:59,440 --> 00:14:01,244 Panama! 175 00:14:05,920 --> 00:14:07,690 What happened? 176 00:14:08,920 --> 00:14:10,849 We just don't know. 177 00:14:11,160 --> 00:14:16,002 She, took one last breath and went to the bottom. 178 00:14:19,280 --> 00:14:22,962 Kat was there, but there was nothing she could do. 179 00:14:24,840 --> 00:14:26,201 Winter. 180 00:14:32,800 --> 00:14:34,740 Winter's fine. 181 00:14:34,840 --> 00:14:36,060 We had them separated. 182 00:14:36,160 --> 00:14:38,886 We needed Panama alone to do some tests. 183 00:14:50,040 --> 00:14:52,083 She was just so old. 184 00:14:53,680 --> 00:14:55,609 Could have been anything. 185 00:15:00,080 --> 00:15:01,725 Yeah. 186 00:15:31,520 --> 00:15:33,563 - Hey. - Hey. 187 00:15:34,000 --> 00:15:36,940 Come in. Or up, or whatever. 188 00:15:37,040 --> 00:15:38,605 Thanks. 189 00:15:44,240 --> 00:15:45,771 How you doing? 190 00:15:49,920 --> 00:15:52,521 It's funny. I never come up here anymore. 191 00:15:52,800 --> 00:15:55,526 I used to spend hours and hours up here. 192 00:16:00,480 --> 00:16:02,967 Why do these things have to happen? 193 00:16:06,560 --> 00:16:08,285 Wish I knew. 194 00:16:09,120 --> 00:16:11,163 I loved Panama. 195 00:16:11,920 --> 00:16:14,202 I'm gonna miss her so much. 196 00:16:14,520 --> 00:16:17,740 She was good, you know? She was gentle. 197 00:16:17,840 --> 00:16:19,485 Yeah. 198 00:16:22,160 --> 00:16:26,220 If you could turn the clock back to whenever you want... 199 00:16:26,320 --> 00:16:31,481 and make everything exactly the way it used to be... 200 00:16:31,920 --> 00:16:33,201 would you? 201 00:16:38,120 --> 00:16:40,288 Maybe. But... 202 00:16:43,160 --> 00:16:45,249 I don't really know. 203 00:16:47,720 --> 00:16:49,206 Yeah. 204 00:16:55,680 --> 00:16:57,644 Come here, Winter. 205 00:17:23,520 --> 00:17:25,051 How's our girl? 206 00:17:26,000 --> 00:17:28,407 Mostly just staying under the platform. 207 00:17:33,960 --> 00:17:36,242 Think she knew Panama was dying? 208 00:17:38,160 --> 00:17:40,203 It's hard to say. 209 00:17:40,960 --> 00:17:45,449 She may have seen something inside Panama that we couldn't. 210 00:17:46,440 --> 00:17:48,608 Who knows? Maybe she was trying to tell us. 211 00:17:51,080 --> 00:17:55,171 It's really good that you're keeping her company. 212 00:17:56,560 --> 00:17:58,330 What's that? 213 00:17:58,440 --> 00:18:00,100 Oh. 214 00:18:00,200 --> 00:18:01,606 Yeah, I forgot. 215 00:18:05,000 --> 00:18:08,220 Hey, I know this program. It's out of Boston, right? 216 00:18:08,320 --> 00:18:09,851 Yeah. 217 00:18:10,720 --> 00:18:12,365 They invited me. 218 00:18:13,000 --> 00:18:17,205 That's fantastic, buddy! That is a big deal! 219 00:18:18,560 --> 00:18:20,444 So when do you go? 220 00:18:21,000 --> 00:18:22,611 September something. 221 00:18:22,880 --> 00:18:28,325 But it's for three months. Think it's okay for me to leave Winter that long? 222 00:18:28,600 --> 00:18:30,300 She'll be fine. 223 00:18:30,400 --> 00:18:32,980 We've gotta pair her up with another female, don't we? 224 00:18:33,080 --> 00:18:34,930 Yeah. That's true. 225 00:18:36,160 --> 00:18:38,124 We've got Mandy now. 226 00:18:39,200 --> 00:18:40,765 We do. 227 00:18:42,760 --> 00:18:44,405 What do they say? 228 00:18:45,400 --> 00:18:49,969 "Whenever one door closes, another one opens." 229 00:18:50,080 --> 00:18:51,420 Yeah. 230 00:18:54,920 --> 00:18:59,180 So you're saying basically she's depressed? 231 00:18:59,280 --> 00:19:03,980 Yeah, in dolphin terms, yes, she's lethargic... 232 00:19:04,080 --> 00:19:07,740 not interacting, refusing her food for the most part. 233 00:19:07,840 --> 00:19:11,540 We're trying to increase her supplements, but... 234 00:19:11,640 --> 00:19:13,490 What about the prosthetic? 235 00:19:13,680 --> 00:19:15,723 She's refusing that too. 236 00:19:16,240 --> 00:19:19,284 So it's possible her spine is deteriorating again? 237 00:19:20,880 --> 00:19:23,048 It's possible. 238 00:19:23,760 --> 00:19:27,100 I have an ultrasound and x-ray set scheduled for Friday. 239 00:19:27,200 --> 00:19:31,420 It's been, what, three weeks? And you've kept her away from the public the whole time. 240 00:19:31,520 --> 00:19:33,940 Yup. I have. 241 00:19:34,040 --> 00:19:37,180 Sounds like she's missing Panama. She's probably lonely. 242 00:19:37,280 --> 00:19:42,420 And isn't it against USDA regulations to keep a dolphin in a pool alone? 243 00:19:42,520 --> 00:19:45,580 We have another female. Why don't we just put Mandy in with her? 244 00:19:45,680 --> 00:19:48,690 I can't give you an answer on that right now. 245 00:19:49,320 --> 00:19:53,060 But we're more than just a hospital now. We're a full-blown aquarium. 246 00:19:53,160 --> 00:19:56,380 People are coming from all over the world to see and learn. 247 00:19:56,480 --> 00:19:58,620 - I'm aware of what people... - That allows us... 248 00:19:58,720 --> 00:20:02,580 to expand and build more care facilities and pools and operating rooms. 249 00:20:02,680 --> 00:20:06,680 And how many of those people have come to see Winter? 250 00:20:08,840 --> 00:20:13,820 Clay, come on. You've seen the faces of the kids and the veterans, right? 251 00:20:13,920 --> 00:20:16,740 How moved and inspired they are. 252 00:20:16,840 --> 00:20:18,540 Isn't that part of our mission too? 253 00:20:18,640 --> 00:20:21,660 You can't just throw two dolphins in the water together! 254 00:20:21,760 --> 00:20:23,220 It doesn't work that way! 255 00:20:23,320 --> 00:20:25,860 I'm not trying to tell you how to do your job, Clay. 256 00:20:25,960 --> 00:20:29,580 I'm just saying that putting Mandy and Winter together in the pool... 257 00:20:29,680 --> 00:20:34,568 as soon as possible would be a heck of a good idea. Don't you think? 258 00:20:35,040 --> 00:20:37,402 Come on up! Good girl. 259 00:20:38,360 --> 00:20:40,244 Yeah. Good girl. 260 00:20:41,280 --> 00:20:42,780 How's Mandy doing? 261 00:20:42,880 --> 00:20:44,060 Pretty good. 262 00:20:44,160 --> 00:20:45,940 Her sunburn is looking a lot better. 263 00:20:46,040 --> 00:20:47,810 Good. 264 00:20:51,440 --> 00:20:53,260 - What's with Rufus? - I don't know. 265 00:20:53,360 --> 00:20:57,380 He's been doing that for a couple days now, just up and down to that dock over there. 266 00:20:57,480 --> 00:20:58,660 Why? 267 00:20:58,760 --> 00:21:00,660 I don't know. Maybe he's losing his mind. 268 00:21:00,760 --> 00:21:02,700 Heh. Not that there's much to lose. 269 00:21:08,560 --> 00:21:10,330 Which dock is it? 270 00:21:22,920 --> 00:21:25,407 - What is that? - Is there something under there? 271 00:21:31,560 --> 00:21:32,807 I don't know. 272 00:21:33,960 --> 00:21:35,980 - What is it? - I have no idea. 273 00:21:36,080 --> 00:21:38,460 Oh, my gosh. 274 00:21:44,240 --> 00:21:45,380 Here, get its head up! 275 00:21:45,480 --> 00:21:48,001 Oh, my gosh. It's all tangled. 276 00:21:48,760 --> 00:21:51,042 - Rufus...! - We got him. 277 00:21:54,200 --> 00:21:55,447 Rufus...! 278 00:21:59,960 --> 00:22:03,084 Rufus, cut it out! What is your issue? 279 00:22:04,880 --> 00:22:06,570 Go away! 280 00:22:15,800 --> 00:22:19,322 - Well, least she didn't swallow the hook. - Yeah. 281 00:22:19,480 --> 00:22:23,082 When these guys throw their old fishing line in the water, they just don't realize. 282 00:22:23,400 --> 00:22:25,523 - Ilex, please. - Yeah. 283 00:22:26,320 --> 00:22:28,580 The lacerations aren't too bad, I guess. 284 00:22:28,680 --> 00:22:31,340 Yeah, but we need x-rays. Make sure nothing's broken. 285 00:22:31,440 --> 00:22:35,020 - CT scan? - Yeah, and blood work. Check her glucose. 286 00:22:35,120 --> 00:22:38,688 - She's lost blood, her iron will be low. - Absolutely right. 287 00:22:44,680 --> 00:22:48,362 - What on earth is wrong with that bird? - Where do I start? 288 00:22:55,680 --> 00:22:57,006 Thanks. 289 00:22:58,000 --> 00:22:59,260 There she goes. 290 00:22:59,360 --> 00:23:00,700 All right. 291 00:23:00,800 --> 00:23:03,241 What do you think, guys? What do we name her? 292 00:23:04,320 --> 00:23:05,885 Mavis. 293 00:23:06,320 --> 00:23:07,567 Mavis? 294 00:23:07,680 --> 00:23:11,202 - From The Andy Griffith Show! - Don't you watch any TV from this century? 295 00:23:15,840 --> 00:23:17,690 Great. Now he's a bodyguard. 296 00:23:20,400 --> 00:23:22,220 Please pardon our clutter. 297 00:23:22,320 --> 00:23:24,460 Excuse me, look out! Look out! Excuse me! 298 00:23:24,560 --> 00:23:27,500 You can't get in without a ticket. Do you have a ticket? 299 00:23:27,600 --> 00:23:29,860 No, I don't have a ticket, nor do I intend to buy one. 300 00:23:29,960 --> 00:23:31,940 - You need to buy a ticket. - Stop clawing at me! 301 00:23:32,040 --> 00:23:34,980 - I've got jars of peanut butter older than you. - But, sir... 302 00:23:35,080 --> 00:23:37,740 Get your grubby hands off my case, piranha! 303 00:23:37,840 --> 00:23:39,201 Dr. McCarthy! 304 00:23:40,480 --> 00:23:42,180 You can let him in. He's our guest. 305 00:23:42,280 --> 00:23:44,323 - Sorry, sir. - All right. 306 00:23:44,720 --> 00:23:47,900 I'm sorry. There are so many new people here, they didn't know who you were. 307 00:23:48,000 --> 00:23:49,929 That much is obvious. 308 00:23:50,360 --> 00:23:52,860 We have a standing appointment, every 6 months. 309 00:23:52,960 --> 00:23:56,180 I'm so sorry. It totally slipped my mind. 310 00:23:56,280 --> 00:23:58,460 Surely she's outgrown the last tail by now. 311 00:23:58,560 --> 00:24:00,700 The trick has been trying to get her to wear it. 312 00:24:00,800 --> 00:24:04,561 I'm so sorry, but no one's allowed back here. Winter's not feeling very well. 313 00:24:05,760 --> 00:24:07,246 - Why? - I'm sorry, girls. 314 00:24:20,360 --> 00:24:24,020 - Does she ever come out? - Not much. Not since Panama died. 315 00:24:24,120 --> 00:24:26,448 It's hard to even coax her out to eat. 316 00:24:27,240 --> 00:24:28,726 You ever try bacon? 317 00:24:30,480 --> 00:24:33,180 - It works with my cat. - Heh. 318 00:24:33,280 --> 00:24:35,050 Yep. Thanks. 319 00:24:35,840 --> 00:24:38,281 All right. Come on, Winter. 320 00:24:38,840 --> 00:24:40,485 Up you go. 321 00:24:42,560 --> 00:24:43,980 Don't rush her now. 322 00:24:44,080 --> 00:24:45,964 Nice and slow, Sawyer. 323 00:24:46,080 --> 00:24:48,660 There you go. Good girl. 324 00:24:48,760 --> 00:24:52,487 Come on. It's okay. 325 00:24:53,800 --> 00:24:55,180 Here she comes. 326 00:24:55,280 --> 00:24:57,260 Come on. Good girl. 327 00:24:57,360 --> 00:24:59,500 Good girl. Yeah. 328 00:24:59,600 --> 00:25:01,211 Come on. 329 00:25:01,680 --> 00:25:03,405 Attagirl. 330 00:25:05,480 --> 00:25:08,763 Good girl. We gotta get you out of the pool, all right? 331 00:25:10,200 --> 00:25:11,765 Gotta make another cast. 332 00:25:12,800 --> 00:25:14,140 You keep getting bigger... 333 00:25:14,240 --> 00:25:17,649 so we gotta make a new tail. So you can wear it. 334 00:25:19,800 --> 00:25:21,047 When you feel better. 335 00:25:23,800 --> 00:25:25,300 She okay? 336 00:25:25,400 --> 00:25:26,840 I think so. 337 00:25:27,240 --> 00:25:29,940 Okay, here we go. Ready, Hazel? Phoebe? 338 00:25:30,040 --> 00:25:31,940 Good girl. Good girl. 339 00:25:32,040 --> 00:25:33,980 - It's coming to you, now. - Okay. 340 00:25:34,080 --> 00:25:36,760 - Got it? - Got it. 341 00:25:37,920 --> 00:25:39,610 It's okay. 342 00:25:40,680 --> 00:25:43,042 All right, let me know, Sawyer. 343 00:25:44,000 --> 00:25:45,220 Let's go. 344 00:25:45,320 --> 00:25:47,682 All right, gang. Coming down. 345 00:25:53,560 --> 00:25:55,740 Hey! Easy, easy. It's okay. 346 00:25:55,840 --> 00:25:57,724 How's she looking? 347 00:26:07,280 --> 00:26:09,340 - Good? - You're doing good. 348 00:26:09,440 --> 00:26:10,846 Still good? 349 00:26:15,000 --> 00:26:16,486 Come on, it's okay. 350 00:26:18,120 --> 00:26:19,260 It's fine. 351 00:26:20,760 --> 00:26:24,089 It's okay. You're doing good. 352 00:26:31,240 --> 00:26:33,220 - Oh, my gosh, Sawyer! - Winter! 353 00:26:35,760 --> 00:26:38,122 - Get him out of there! - Sawyer! 354 00:26:41,400 --> 00:26:43,090 Sawyer! Get over here! 355 00:26:52,040 --> 00:26:54,607 I've got you. 356 00:26:55,640 --> 00:26:57,171 Come here! 357 00:27:00,520 --> 00:27:01,767 Are you okay? 358 00:27:02,480 --> 00:27:05,365 - I'm fine. - Take a deep breath. 359 00:27:11,920 --> 00:27:13,406 You're all right. 360 00:27:32,520 --> 00:27:35,940 In very simple terms, I think our mission here at SEA is to... 361 00:27:36,040 --> 00:27:38,891 prepare students to learn on their own. 362 00:27:53,960 --> 00:27:55,844 Hey, hon. 363 00:27:56,120 --> 00:27:59,688 I scooped it for you. I thought that might make it a little easier. 364 00:27:59,960 --> 00:28:01,730 Maybe later. 365 00:28:02,800 --> 00:28:05,401 Mom. Stop. 366 00:28:08,480 --> 00:28:10,569 I'm so sorry, honey. 367 00:28:12,800 --> 00:28:15,321 Any idea why Winter might have done it? 368 00:28:16,480 --> 00:28:18,060 I don't. 369 00:28:18,160 --> 00:28:21,740 She didn't mean to. She just got freaked out. 370 00:28:21,840 --> 00:28:24,122 She's a wild animal. 371 00:28:26,480 --> 00:28:29,524 Dr. Clay said anything about when you can go back in? 372 00:28:30,920 --> 00:28:32,451 Nope. 373 00:28:39,800 --> 00:28:42,820 I hate to nag, honey, but Dr. Arroyo needs an answer soon... 374 00:28:42,920 --> 00:28:44,246 Mom, I know, okay? 375 00:28:45,000 --> 00:28:47,487 When I have an answer, I'll say so. 376 00:28:53,520 --> 00:28:55,051 Come on. 377 00:28:55,400 --> 00:28:57,011 Stupid... 378 00:29:01,160 --> 00:29:03,300 - Hey, Clay. - George. 379 00:29:03,400 --> 00:29:06,420 Hope I didn't startle you. Couple of your staff let me in. 380 00:29:06,520 --> 00:29:08,722 The place has really grown, hasn't it? 381 00:29:09,080 --> 00:29:12,011 Hey, Clay? We need to... 382 00:29:12,120 --> 00:29:13,460 Oh. 383 00:29:13,560 --> 00:29:16,923 - Phoebe, I think we might be a while. - Right. 384 00:29:18,120 --> 00:29:22,460 I was really sorry to hear about your bottlenose, CMA 0219. 385 00:29:22,560 --> 00:29:23,940 Yeah, Panama. 386 00:29:24,040 --> 00:29:26,460 Yeah. Anything in from the necropsy? 387 00:29:26,560 --> 00:29:30,020 Well, she was confirmed at over 40 years old. 388 00:29:30,120 --> 00:29:32,660 Pathology points to respiratory failure. 389 00:29:32,760 --> 00:29:35,100 That's common at that age. 390 00:29:35,200 --> 00:29:37,580 Tell you what though. She lived a good, long life. 391 00:29:37,680 --> 00:29:40,121 Yeah. She did. 392 00:29:41,080 --> 00:29:44,682 And what about her companion, CMA 1108? 393 00:29:45,320 --> 00:29:49,923 Winter. Right. She's, right over there. 394 00:29:52,600 --> 00:29:55,820 Hey, Clay? Paint's kind of peeling here. 395 00:29:55,920 --> 00:29:58,780 You watch that. You don't want that falling into the pool. 396 00:29:58,880 --> 00:30:00,445 Yeah. 397 00:30:05,080 --> 00:30:06,805 Behavior's certainly off. 398 00:30:09,360 --> 00:30:13,540 I see the blood work shows elevated cortisol levels. 399 00:30:13,640 --> 00:30:15,808 Clay, this animal is severely stressed. 400 00:30:16,000 --> 00:30:21,411 Yeah. We're doing routine medical work-ups, keeping a 24 hour watch. 401 00:30:22,680 --> 00:30:26,060 It's a major violation for her to be isolated like this. You know that. 402 00:30:26,160 --> 00:30:27,340 I know. 403 00:30:27,440 --> 00:30:31,140 It's temporary though. We have Mandy. 1307A? 404 00:30:31,240 --> 00:30:33,580 - Oh, yeah. - She's rehabbing great. 405 00:30:33,680 --> 00:30:36,820 And, hoping to get them paired up as soon as possible. 406 00:30:36,920 --> 00:30:39,248 When do you think that will be? 407 00:30:40,040 --> 00:30:41,605 Don't know. 408 00:30:42,120 --> 00:30:43,367 I see. 409 00:30:51,320 --> 00:30:53,180 Clay? 410 00:30:53,280 --> 00:30:56,927 - I'm gonna be perfectly frank with you. - Please do. 411 00:30:57,200 --> 00:30:59,846 I'm gonna write you up for a number of violations. 412 00:30:59,960 --> 00:31:01,844 All right. 413 00:31:03,840 --> 00:31:06,180 Back-up generator has not been tested in 6 months. 414 00:31:06,280 --> 00:31:09,140 Fish freezer, the temperature's a couple degrees too high. 415 00:31:09,240 --> 00:31:10,380 Okay. 416 00:31:10,480 --> 00:31:12,980 And look after the paint around the pool, will you? 417 00:31:13,080 --> 00:31:14,940 Yeah, sure. 418 00:31:15,040 --> 00:31:21,521 However, the most egregious violation is your female bottlenose, Winter. 419 00:31:23,680 --> 00:31:25,340 She's not doing well, Clay. 420 00:31:25,440 --> 00:31:29,060 She's stressed, she's isolated, her scoliosis is getting worse. 421 00:31:29,160 --> 00:31:32,580 That animal needs to be paired with another female, and soon. 422 00:31:32,680 --> 00:31:34,803 Okay, I know you know that. 423 00:31:35,560 --> 00:31:38,411 But it's my job to make it official, right? 424 00:31:39,480 --> 00:31:42,445 I'm giving you 30 days to correct the problem. 425 00:31:46,680 --> 00:31:48,689 Thanks for the root beer. 426 00:31:52,200 --> 00:31:53,970 Hello. 427 00:32:01,560 --> 00:32:04,604 What do you think? Ready for a field trip? 428 00:32:21,880 --> 00:32:23,844 Mavis Haskett? 429 00:32:33,800 --> 00:32:36,140 I hear you're getting your own MRI. 430 00:32:36,240 --> 00:32:39,580 - Yeah! - Well, that's exciting, but I'll miss your visits. 431 00:32:45,000 --> 00:32:46,247 Okay, Mavis! 432 00:32:48,640 --> 00:32:50,524 Say "cheese." 433 00:32:57,360 --> 00:33:00,380 Ladies and gentlemen, we have an otter presentation... 434 00:33:00,480 --> 00:33:03,420 starting in five minutes by the upstairs pool. 435 00:33:03,520 --> 00:33:05,500 That's five minutes. 436 00:33:05,600 --> 00:33:08,201 Sawyer? 437 00:33:09,600 --> 00:33:11,245 Hey. 438 00:33:13,320 --> 00:33:16,922 Sorry to bother you, but that's my grandpa. 439 00:33:17,160 --> 00:33:21,020 He's just visiting, and I know no one's supposed to get close to Winter... 440 00:33:21,120 --> 00:33:25,180 but I was wondering if there's any chance he could just have a peek? 441 00:33:25,280 --> 00:33:27,180 Now, Suze, don't strong-arm the man. 442 00:33:27,280 --> 00:33:29,323 I'm not. I'm just asking. 443 00:33:29,800 --> 00:33:31,889 If not, we totally understand. 444 00:33:35,920 --> 00:33:39,090 I've got an idea. Here, follow me. 445 00:33:42,600 --> 00:33:44,620 I'm okay. I'm okay. 446 00:33:44,720 --> 00:33:48,003 I've been walking on this thing since before your mom was born. 447 00:33:49,200 --> 00:33:51,528 - Over here, guys. - I'm okay. 448 00:33:52,040 --> 00:33:53,685 Can you help me with this? 449 00:33:54,840 --> 00:33:58,044 - What happened to your hand? - Oh. I fell. 450 00:34:06,120 --> 00:34:08,049 See, she's just right over here. 451 00:34:09,640 --> 00:34:13,242 Well, would you look at that! 452 00:34:15,000 --> 00:34:17,328 Man, there's nothing there. 453 00:34:18,480 --> 00:34:20,967 How come she's not wearing her rig? 454 00:34:21,600 --> 00:34:25,407 She's been kind of down lately. Hasn't really felt like it. 455 00:34:29,440 --> 00:34:31,324 Yeah, we all get that. 456 00:34:36,880 --> 00:34:38,809 This is very cool. 457 00:34:41,960 --> 00:34:44,003 It's very cool. 458 00:34:50,080 --> 00:34:51,805 Hey. 459 00:35:04,720 --> 00:35:08,811 Her eyes have really cleared up. Her sunburn's looking a lot better too. 460 00:35:11,680 --> 00:35:13,689 That's a healthy-looking animal. 461 00:35:17,680 --> 00:35:19,609 She sure is. 462 00:35:20,080 --> 00:35:23,489 Okay, guys, I have Mandy's test results here. 463 00:35:24,040 --> 00:35:27,580 I wanted to talk to you two about them first before I briefed anybody else. 464 00:35:27,680 --> 00:35:29,166 Okay. 465 00:35:30,000 --> 00:35:31,690 So... 466 00:35:32,040 --> 00:35:34,020 her blood work is all fine. 467 00:35:34,120 --> 00:35:36,243 Her gastrics are all fine. 468 00:35:37,360 --> 00:35:40,380 X-rays of her lungs, all negative. 469 00:35:40,480 --> 00:35:42,523 That's a good thing. 470 00:35:42,680 --> 00:35:45,700 There's no sign of infection, so we've discontinued antibiotics. 471 00:35:45,800 --> 00:35:47,729 White cell count is normal. 472 00:35:48,800 --> 00:35:51,651 And her sunburn is totally healed. 473 00:35:52,520 --> 00:35:54,620 That is pretty much a clean bill of health. 474 00:35:54,720 --> 00:35:55,980 - Yeah. - That's fantastic. 475 00:35:56,080 --> 00:35:59,460 So can we talk about pairing her with Winter because after Winter... 476 00:35:59,560 --> 00:36:00,841 Hazel. 477 00:36:01,320 --> 00:36:03,727 What I'm saying is that Mandy's fine. 478 00:36:08,120 --> 00:36:10,049 Do you hear what I'm saying? 479 00:36:11,480 --> 00:36:14,860 Mandy's really fine. And we have an obligation to let every animal... 480 00:36:14,960 --> 00:36:17,980 - You can't release her. - How can I not release her? 481 00:36:18,080 --> 00:36:21,340 All you have to do is wait six months or a year until we find another female... 482 00:36:21,440 --> 00:36:23,900 Six months or 10 years! We don't know what's gonna happen. 483 00:36:24,000 --> 00:36:27,380 If Mandy can go home, then she deserves to go home. 484 00:36:27,480 --> 00:36:28,940 But we'll lose Winter! 485 00:36:29,040 --> 00:36:31,380 We lost Panama. Now we're gonna lose Mandy! 486 00:36:31,480 --> 00:36:34,380 Hazel! I get it! This is not all about Winter! 487 00:36:34,480 --> 00:36:37,380 If Mandy can catch live fish, and that is the last test... 488 00:36:37,480 --> 00:36:41,287 then that's a decision that I will have to make! 489 00:36:41,520 --> 00:36:43,529 All right? 490 00:37:11,440 --> 00:37:12,940 Hey. 491 00:37:13,040 --> 00:37:15,846 Hey. How's Hazel? 492 00:37:17,040 --> 00:37:18,651 She's gone to bed. 493 00:37:20,960 --> 00:37:25,165 I am not exactly her favorite person right now. 494 00:37:28,040 --> 00:37:29,924 Well, what you gonna do? 495 00:37:31,800 --> 00:37:35,482 Speaking of which, what are you gonna do? 496 00:37:36,360 --> 00:37:38,244 Oh, I don't know. 497 00:37:41,320 --> 00:37:44,820 Something tells me you have some fatherly advice all lined up, though. Heh. 498 00:37:44,920 --> 00:37:46,940 Oh, I've always got that. 499 00:37:47,040 --> 00:37:49,780 In this case, I only got three words. 500 00:37:49,880 --> 00:37:51,764 And they're not mine, they're yours. 501 00:37:52,440 --> 00:37:53,580 Mine? 502 00:37:53,680 --> 00:37:57,009 All the way back when you started this place... 503 00:37:57,200 --> 00:38:01,371 you wrote three words on the back of a cocktail napkin at Frenchy's. 504 00:38:05,120 --> 00:38:09,564 "Rescue. Rehab. Release." 505 00:38:11,800 --> 00:38:14,048 The words you built this place on. 506 00:38:15,080 --> 00:38:19,524 You didn't build it to keep animals. You built it to heal them and let them go. 507 00:38:21,080 --> 00:38:22,580 Tell me something. 508 00:38:22,680 --> 00:38:25,645 Poor Winter can't ever go home. 509 00:38:26,520 --> 00:38:28,290 But if she could... 510 00:38:31,440 --> 00:38:34,689 - In a heartbeat. - There you go. 511 00:38:39,960 --> 00:38:41,730 How am I gonna tell Hazel? 512 00:38:42,160 --> 00:38:43,860 Beats me. 513 00:38:43,960 --> 00:38:47,140 I got enough trouble trying to figure out how to talk to you. 514 00:38:52,000 --> 00:38:54,123 I find myself out of thread here. 515 00:39:13,560 --> 00:39:15,100 What you doing? 516 00:39:15,200 --> 00:39:16,970 Going for a run. 517 00:39:19,440 --> 00:39:21,260 I was thinking maybe we should talk. 518 00:39:21,360 --> 00:39:23,820 No, you're thinking you should talk. 519 00:39:23,920 --> 00:39:25,531 I should listen. 520 00:39:26,200 --> 00:39:29,563 - Come on, Hazel. - I told you, I'm going for a run. 521 00:39:32,280 --> 00:39:34,164 Hazel! 522 00:39:39,520 --> 00:39:43,180 It's like I'm a plate-glass window. He doesn't even see me. 523 00:39:43,280 --> 00:39:45,580 Your dad does have a lot on his mind right now. 524 00:39:45,680 --> 00:39:48,420 Yeah, but he doesn't listen to me, he doesn't tell me things. 525 00:39:48,520 --> 00:39:51,180 All I'm saying is keep Mandy a few months... 526 00:39:51,280 --> 00:39:55,380 just till Winter's settled and we can pair her with another female. But he won't try. 527 00:39:55,480 --> 00:39:57,700 It's like he doesn't care about Winter anymore. 528 00:39:57,800 --> 00:40:00,321 Hazel, you know that's not true. 529 00:40:03,560 --> 00:40:06,260 I'm sorry for just dumping all this on you. 530 00:40:08,080 --> 00:40:10,248 I just didn't know who else to talk to. 531 00:40:10,960 --> 00:40:13,242 Well, I don't know much about dolphins. 532 00:40:14,280 --> 00:40:16,721 I know about hospitals though. 533 00:40:17,440 --> 00:40:20,484 - You know what I sometimes think? - What? 534 00:40:21,560 --> 00:40:24,140 What if someday I came to work and the place was empty? 535 00:40:24,240 --> 00:40:26,780 Just room after room, no patients. 536 00:40:26,880 --> 00:40:31,420 Bunch of bored doctors and nurses sitting around because everybody was fine. 537 00:40:31,520 --> 00:40:33,961 No need for surgery. No sick people. 538 00:40:35,560 --> 00:40:37,340 No one's here because they want to be. 539 00:40:37,440 --> 00:40:39,847 They're here because they need to be. 540 00:40:40,040 --> 00:40:43,323 And I assure you, no one stays one minute longer than they have to. 541 00:40:45,520 --> 00:40:47,449 Talk to your dad. 542 00:40:47,960 --> 00:40:51,607 You kids take us by surprise. You grow up so stinking fast. 543 00:40:53,400 --> 00:40:58,367 Talk to him the way you want him to talk to you. Do something grown-up. 544 00:40:59,400 --> 00:41:01,364 Take him out for coffee. 545 00:41:02,840 --> 00:41:05,725 I hate coffee. This is hot chocolate. 546 00:41:19,160 --> 00:41:21,900 I was born the year you and mom started the aquarium... 547 00:41:22,000 --> 00:41:24,601 so technically I've been here as long as you have. 548 00:41:25,760 --> 00:41:27,291 Yeah. 549 00:41:27,800 --> 00:41:29,570 That's true. 550 00:41:30,480 --> 00:41:34,220 Then it's not right to exclude me from things, because I'm not a child. 551 00:41:34,320 --> 00:41:38,286 I'm as capable of making informed decisions as anyone here. 552 00:41:41,080 --> 00:41:42,805 Yeah. 553 00:41:43,400 --> 00:41:46,180 - You are. - So if we are going to consider Mandy... 554 00:41:46,280 --> 00:41:47,780 a candidate for release... 555 00:41:47,880 --> 00:41:52,380 I'd like to see her files: medical records, blood works, cytologies. 556 00:41:52,480 --> 00:41:54,444 I'd like to read them now, please. 557 00:41:56,320 --> 00:41:58,682 Yeah. Okay. 558 00:42:00,000 --> 00:42:01,850 Have at it. 559 00:42:02,920 --> 00:42:04,929 Could you hand them to me? 560 00:42:06,960 --> 00:42:09,288 Yeah. 561 00:42:09,560 --> 00:42:11,205 Okay. 562 00:42:15,640 --> 00:42:16,966 Thank you. 563 00:42:18,160 --> 00:42:20,044 You got it. 564 00:43:11,680 --> 00:43:13,900 - How's she doing, Kat? - I think we're good. 565 00:43:14,000 --> 00:43:15,180 Okay. 566 00:43:15,280 --> 00:43:17,721 All right, Sawyer, get the gate. 567 00:43:19,880 --> 00:43:21,220 Hey. Is that them? 568 00:43:21,320 --> 00:43:22,940 Yeah. Half-dozen. 569 00:43:23,040 --> 00:43:25,129 Okay. That should be fine. 570 00:43:26,720 --> 00:43:28,126 Okay. 571 00:43:32,920 --> 00:43:35,168 Okay, everyone, don't stand too close. 572 00:43:40,520 --> 00:43:42,609 - Everybody ready? - Yup. 573 00:44:07,600 --> 00:44:09,460 Of course you have a choice. 574 00:44:09,560 --> 00:44:12,740 - I have an obligation to every... - Your obligation is to this institution... 575 00:44:12,840 --> 00:44:16,580 and the people and the animals and the work we've done over the last three years. 576 00:44:16,680 --> 00:44:19,180 Think about the community! What Winter means to them! 577 00:44:19,280 --> 00:44:20,860 I have a job to do, Phil. 578 00:44:20,960 --> 00:44:24,940 If you let Mandy go, the government will take Winter, and that is it, end of story. 579 00:44:25,040 --> 00:44:27,740 I can't morally keep her in captivity! 580 00:44:27,840 --> 00:44:29,644 - So we lose Winter? - We might. 581 00:44:32,320 --> 00:44:36,980 When we shook hands on the dock that day you told me I could run this place my way! 582 00:44:37,080 --> 00:44:39,203 And that's what I'm doing! 583 00:44:40,360 --> 00:44:43,086 If you don't like it, fire me. 584 00:44:46,480 --> 00:44:48,860 All right, guys. Keep tension on the ropes, please. 585 00:44:48,960 --> 00:44:51,686 Are you guys ready down there? Here we go. 586 00:44:52,400 --> 00:44:55,420 As soon as she gets past the ledge, Skip, turn her to your side. 587 00:44:55,520 --> 00:44:59,611 - We're gonna take her in tail first, all right? - Keep the rope tight, please. 588 00:45:02,840 --> 00:45:04,180 Nice work. 589 00:45:04,280 --> 00:45:06,721 Easy, easy. Cammy, Maxie, please go on that side. 590 00:45:07,960 --> 00:45:09,207 Easy. 591 00:45:09,600 --> 00:45:11,300 Take your time. Watch her fluke. 592 00:45:11,400 --> 00:45:12,580 Hold it steady. 593 00:45:12,680 --> 00:45:15,340 I figure you've been on enough of these releases. 594 00:45:15,440 --> 00:45:17,642 Why don't you take over from here? 595 00:45:19,040 --> 00:45:20,900 Are you serious? 596 00:45:21,000 --> 00:45:23,885 Yeah. You could do this in your sleep. 597 00:45:26,600 --> 00:45:28,180 Just don't. 598 00:45:28,280 --> 00:45:31,563 Clay? She's leaning a little. Is that okay? 599 00:45:36,120 --> 00:45:38,500 Yeah! Yeah, that's fine, Kat! 600 00:45:38,600 --> 00:45:40,740 Just watch her pec on that far side. Tuck it. 601 00:45:40,840 --> 00:45:42,451 Okay, got it! 602 00:45:42,920 --> 00:45:44,060 Nice job. 603 00:45:44,160 --> 00:45:46,647 Lower her to my side as we go up the ramp. Ready? 604 00:46:01,440 --> 00:46:02,860 All right. Here we go, guys. 605 00:46:02,960 --> 00:46:04,140 What is it? 606 00:46:04,240 --> 00:46:06,700 - I just wanted to watch it. - Oh, yeah, me too. 607 00:46:06,800 --> 00:46:08,570 So exciting. 608 00:46:12,080 --> 00:46:14,980 Radio check? Kyle, do you read me? 609 00:46:15,080 --> 00:46:16,486 Kyle? 610 00:46:17,720 --> 00:46:19,340 Yeah, I hear you. 611 00:46:19,440 --> 00:46:22,769 Sorry, but who is this? Is that you, Phoebe? 612 00:46:23,080 --> 00:46:24,611 It's Hazel. 613 00:46:26,600 --> 00:46:28,900 It's Hazel. Heh, heh. 614 00:46:29,000 --> 00:46:32,180 Hey, Hazel. I'm reading you loud and clear. 615 00:46:32,280 --> 00:46:36,201 Hazel! Look! It's Mandy. 616 00:46:41,080 --> 00:46:43,886 Ready? One, two, three! 617 00:46:45,680 --> 00:46:47,723 - Go slow, slow, slow. - Keep it level. 618 00:46:52,960 --> 00:46:54,650 Go slow, go slow. 619 00:46:58,520 --> 00:47:01,007 - Dad, lower yours a little bit. - Okay. 620 00:47:05,920 --> 00:47:08,009 Phoebe, watch your pole. 621 00:47:10,720 --> 00:47:13,241 We're doing good, guys. Just watch your footings. 622 00:47:13,400 --> 00:47:15,045 Breath. 623 00:47:15,680 --> 00:47:17,120 Nice and steady. 624 00:47:17,240 --> 00:47:18,965 Good work, guys. 625 00:47:24,240 --> 00:47:26,681 Okay. That's good. Stop here. 626 00:47:28,960 --> 00:47:30,924 How's she doing? 627 00:47:32,600 --> 00:47:34,165 Looks like she's ready to go. 628 00:47:34,480 --> 00:47:35,841 How's the transmitter? 629 00:47:36,920 --> 00:47:38,420 All good. 630 00:47:38,520 --> 00:47:40,563 We're good here, Kyle. You got a signal? 631 00:47:44,160 --> 00:47:46,362 You bet. Signal's nice and strong. 632 00:47:46,680 --> 00:47:48,060 Okay. 633 00:47:48,160 --> 00:47:52,180 All right, everyone, right side. We're gonna lower our poles on three. Ready? 634 00:47:52,280 --> 00:47:54,403 One, two, three! 635 00:47:59,560 --> 00:48:01,220 - Got her? - Yeah. 636 00:48:01,320 --> 00:48:04,683 All right, left side, on three. Ready? One, two, three! 637 00:48:07,560 --> 00:48:09,171 Good. 638 00:48:17,800 --> 00:48:19,445 Go on. 639 00:48:20,360 --> 00:48:22,767 - Go on, Mandy. - Go, Mandy. 640 00:48:24,680 --> 00:48:26,530 Go, Mandy! 641 00:48:34,320 --> 00:48:35,982 Yes! 642 00:48:37,200 --> 00:48:39,289 There we go! Go, Mandy! 643 00:48:42,760 --> 00:48:44,962 Look at that. She's starting to take off. 644 00:48:48,360 --> 00:48:51,660 Bye, Mandy! Get home safe! 645 00:48:51,760 --> 00:48:54,122 Wow. She is really moving fast! 646 00:48:54,640 --> 00:48:57,810 - Yeah. - Hang on. Something's coming. 647 00:49:00,440 --> 00:49:03,166 - What do you see? - I don't know. 648 00:49:03,880 --> 00:49:06,180 What do you see, Kyle? 649 00:49:06,280 --> 00:49:08,448 It's a school of something. 650 00:49:08,640 --> 00:49:11,420 Sharks maybe. They're coming at her fast. 651 00:49:11,520 --> 00:49:13,768 - They should move in. - No, wait. 652 00:49:14,600 --> 00:49:16,211 Dad. 653 00:49:16,480 --> 00:49:18,250 Look there! 654 00:49:20,680 --> 00:49:22,020 - Dolphins. - Yeah. 655 00:49:22,120 --> 00:49:23,685 A whole pod. 656 00:49:28,760 --> 00:49:30,564 Kyle, they're bottlenose. 657 00:49:30,840 --> 00:49:32,660 - Are you sure? - Yeah. 658 00:49:32,760 --> 00:49:34,610 Look, there they are! 659 00:49:40,760 --> 00:49:42,060 Look! 660 00:49:42,160 --> 00:49:44,010 Everybody, look! They're dolphins! 661 00:50:04,360 --> 00:50:06,483 Looks like they're giving her a hero's welcome. 662 00:50:06,640 --> 00:50:08,340 Yeah, Mandy! 663 00:50:31,320 --> 00:50:33,329 That was nice of you the other day. 664 00:50:34,160 --> 00:50:37,762 - What was? - That veteran. Letting him see Winter. 665 00:50:38,040 --> 00:50:39,526 Thanks. 666 00:50:40,320 --> 00:50:42,204 And that volunteer too. 667 00:50:43,920 --> 00:50:46,020 - What's her name again? - Who? 668 00:50:46,120 --> 00:50:47,500 The volunteer. 669 00:50:47,600 --> 00:50:50,121 Dark hair, this long. 670 00:50:50,520 --> 00:50:52,020 Oh. 671 00:50:52,120 --> 00:50:53,685 Susie. 672 00:51:01,880 --> 00:51:04,060 So you book your flight to Boston yet? 673 00:51:04,160 --> 00:51:06,940 No. Well, Kyle did, but... 674 00:51:07,040 --> 00:51:09,641 - I don't know... - What don't you know? 675 00:51:12,440 --> 00:51:16,008 I don't know if I'm gonna go. 676 00:51:16,200 --> 00:51:18,780 What? No, Sawyer, you have to! 677 00:51:18,880 --> 00:51:21,260 Why? Why do I have to? 678 00:51:21,360 --> 00:51:24,260 - Because it's such a great opportunity... - I know it is! 679 00:51:24,360 --> 00:51:26,340 That's all anyone ever says to me anymore! 680 00:51:26,440 --> 00:51:28,802 - I'm just happy for you! - I get it! 681 00:51:29,720 --> 00:51:31,331 Sorry. 682 00:51:31,560 --> 00:51:34,650 Hazel, what am I supposed to do? 683 00:51:35,240 --> 00:51:38,180 Mandy's gone, Panama's gone, Winter's getting worse. 684 00:51:38,280 --> 00:51:40,926 I'm not even allowed to swim with her any more. 685 00:51:42,760 --> 00:51:44,644 How could I leave now? 686 00:52:04,080 --> 00:52:06,580 - What are you doing? - This has gone on long enough. 687 00:52:06,680 --> 00:52:08,980 You are gonna get in so much trouble! 688 00:52:09,080 --> 00:52:10,611 Well, at least we'll know. 689 00:52:14,000 --> 00:52:15,770 Come on, Winter. 690 00:52:24,640 --> 00:52:25,966 Here she comes. 691 00:52:34,760 --> 00:52:38,089 - If she gets aggressive, just get out. - Yeah. No kidding. 692 00:52:45,840 --> 00:52:46,980 Talk to her. 693 00:52:47,080 --> 00:52:48,780 I've got it. I've known her longer than you have. 694 00:52:48,880 --> 00:52:50,460 Yeah, like, 10 minutes. 695 00:52:50,560 --> 00:52:52,740 You know what I mean. Don't be so pushy. 696 00:52:52,840 --> 00:52:55,691 Hey. Hey, girl. 697 00:53:03,640 --> 00:53:05,365 Show her your wrist. 698 00:53:13,480 --> 00:53:14,841 Here. 699 00:53:15,400 --> 00:53:16,761 See it? 700 00:53:17,400 --> 00:53:18,840 It's okay. 701 00:53:20,120 --> 00:53:21,685 I'm okay. 702 00:53:25,160 --> 00:53:26,540 Good girl. 703 00:53:29,240 --> 00:53:30,851 Tweety-bird. 704 00:53:32,200 --> 00:53:33,481 Answer her. 705 00:53:40,520 --> 00:53:41,846 Everything okay now? 706 00:53:43,520 --> 00:53:44,846 We good? 707 00:53:49,400 --> 00:53:51,728 Get him, Winter! Come on! 708 00:54:55,200 --> 00:54:57,004 - It worked! - Yes! 709 00:55:00,960 --> 00:55:02,685 Gotcha! Serves you right! 710 00:55:09,280 --> 00:55:10,923 Come on. 711 00:56:23,880 --> 00:56:25,060 Good girl. 712 00:56:25,160 --> 00:56:26,805 She's a good girl. 713 00:56:28,840 --> 00:56:31,247 She's okay. Yeah, she's fine. 714 00:56:54,040 --> 00:56:56,846 Hey! What do you think you're doing? 715 00:56:58,800 --> 00:57:01,620 - It wasn't his fault, Dad. It was my decision. - No, it wasn't. 716 00:57:01,720 --> 00:57:05,083 I don't care whose it was! It was dangerous. 717 00:57:05,960 --> 00:57:09,380 These aren't pets. They're wild animals. 718 00:57:09,480 --> 00:57:12,684 - I told you specifically... - But you weren't here. 719 00:57:13,000 --> 00:57:15,487 I know Winter better than anyone. 720 00:57:15,840 --> 00:57:19,060 So we made our own decision. And she's fine. 721 00:57:19,160 --> 00:57:24,287 So don't blame Hazel for anything. If you're gonna blame someone, blame me. 722 00:57:28,240 --> 00:57:30,169 Oh, guys... 723 00:57:33,080 --> 00:57:35,203 It doesn't even matter. 724 00:57:43,520 --> 00:57:45,643 George Hatton came by today. 725 00:57:46,080 --> 00:57:47,361 Another violation? 726 00:58:00,920 --> 00:58:02,406 That's a transfer order. 727 00:58:04,080 --> 00:58:07,966 They're moving Winter to a marine park... 728 00:58:08,560 --> 00:58:09,966 in Texas. 729 00:58:15,520 --> 00:58:17,006 I... 730 00:58:19,960 --> 00:58:21,491 I'm so sorry. 731 00:58:37,680 --> 00:58:40,900 Hey, Mom. I'm really sorry I'm late. 732 00:58:41,000 --> 00:58:42,260 It's okay, honey. 733 00:58:42,360 --> 00:58:46,380 I just was seized by this strange craving for the grouper they have next door. 734 00:58:46,480 --> 00:58:48,887 What do you say we grab a bite to eat? 735 00:58:49,560 --> 00:58:51,091 Yeah. Okay. 736 00:58:55,560 --> 00:58:57,460 Good. Not too crowded. 737 00:58:57,560 --> 00:58:59,660 How can you tell? It's so dark. 738 00:58:59,760 --> 00:59:02,060 Surprise! 739 00:59:25,880 --> 00:59:27,940 - Hey. Sawyer! - Hey. 740 00:59:28,040 --> 00:59:30,900 Hey, Sawyer. Good to see you. Congratulations, young man. 741 00:59:31,000 --> 00:59:32,820 Hey, there he is! 742 00:59:32,920 --> 00:59:35,460 Sawyer, man of the hour. Come say hi to everybody. 743 00:59:35,560 --> 00:59:37,364 You must be so thrilled. 744 00:59:37,640 --> 00:59:40,020 - Yeah. - When do you guys leave? 745 00:59:40,120 --> 00:59:42,820 The 23rd. We're on the noon flight out of Tampa. 746 00:59:42,920 --> 00:59:46,567 I can't even imagine how excited you must be right now. 747 00:59:48,400 --> 00:59:50,540 Yeah? Huh? Right? 748 00:59:52,760 --> 00:59:54,620 You must be so happy for him. 749 00:59:54,720 --> 00:59:55,967 I am. 750 00:59:56,200 --> 00:59:58,004 And such a nice turnout. 751 00:59:58,400 --> 01:00:00,841 Shows you how much people love that boy. 752 01:00:01,560 --> 01:00:02,780 They do. 753 01:00:02,880 --> 01:00:04,780 Oh, Lorraine! Sweetie! 754 01:00:06,160 --> 01:00:08,420 - Oh! So sorry. - Oh, that's okay. 755 01:00:08,520 --> 01:00:10,460 Goodness. Here, let me help you. 756 01:00:10,560 --> 01:00:11,820 - Wow. - Heh. 757 01:00:11,920 --> 01:00:14,851 I want him to go. I do. I just... 758 01:00:16,560 --> 01:00:19,700 I just don't want him to go. Heh. 759 01:00:19,800 --> 01:00:21,047 It's okay. 760 01:00:22,840 --> 01:00:24,300 Hey, Reed. 761 01:00:24,400 --> 01:00:25,580 Doc, you made it. 762 01:00:25,680 --> 01:00:28,500 - Oh, yeah. Never pass up a free meal. - Heh. 763 01:00:28,600 --> 01:00:30,290 Where is the guest of honor? 764 01:00:42,440 --> 01:00:43,620 Hey. 765 01:00:43,720 --> 01:00:46,161 - Hey. - Brought you something. 766 01:00:47,000 --> 01:00:49,100 - Going away present. - Thanks. 767 01:00:49,200 --> 01:00:52,802 It's an old Chinese custom. Open it. 768 01:00:57,480 --> 01:00:59,250 Wow. 769 01:01:00,040 --> 01:01:01,571 It's beautiful. 770 01:01:01,840 --> 01:01:03,660 Belonged to my Uncle Willy. 771 01:01:03,760 --> 01:01:07,442 Been sitting in my garage since the Nixon administration. 772 01:01:21,480 --> 01:01:23,260 Well, thank you. 773 01:01:25,720 --> 01:01:26,900 Hit it. 774 01:01:27,000 --> 01:01:29,328 - What? - Hit it. 775 01:01:32,200 --> 01:01:34,050 There it goes. 776 01:01:43,160 --> 01:01:44,771 You see the problem? 777 01:01:47,640 --> 01:01:49,729 I'm about to get a lesson here, aren't I? 778 01:01:53,280 --> 01:01:55,403 The watch is beautiful... 779 01:01:55,520 --> 01:02:00,203 but my guess is it sat in that box so long, that it just stopped. 780 01:02:01,800 --> 01:02:05,482 You have to shake it up now and then to get it moving forward. 781 01:02:08,720 --> 01:02:10,206 Okay. 782 01:02:12,920 --> 01:02:14,884 It's a big world, Sawyer. 783 01:02:16,640 --> 01:02:20,367 Too many opportunities out there to spend your life in a box. 784 01:02:22,640 --> 01:02:25,241 No matter how nice the box is. 785 01:02:36,800 --> 01:02:38,286 Thank you. 786 01:02:40,280 --> 01:02:41,845 My pleasure. 787 01:03:00,200 --> 01:03:02,084 How you feeling, girl? 788 01:03:02,760 --> 01:03:04,291 Yeah. 789 01:03:06,320 --> 01:03:08,090 Me too. 790 01:03:16,080 --> 01:03:18,260 It's Clay Haskett. Who's calling? 791 01:03:18,360 --> 01:03:20,860 What? When? 792 01:03:20,960 --> 01:03:24,084 Yes! Yes, yes! Absolutely! 793 01:03:24,520 --> 01:03:27,380 Excuse me, please. Excuse me. Excuse me. 794 01:03:27,480 --> 01:03:30,740 Hey, guys. I just heard from Clay. It's urgent. He needs us right now. 795 01:03:30,840 --> 01:03:32,780 - Hey. What's going on? - Marine Fisheries called. 796 01:03:32,880 --> 01:03:35,060 They just picked up a stranding. They're on their way. 797 01:03:35,160 --> 01:03:36,486 Gosh. 798 01:03:37,240 --> 01:03:39,020 - Let's go! - Abby, get that stuff. 799 01:03:39,120 --> 01:03:42,085 - Somebody help me with these! - Yeah, stand them up! 800 01:03:42,320 --> 01:03:45,220 - Get these tables in the back! - We'll put her over here! 801 01:03:45,320 --> 01:03:46,726 Grab those chairs! 802 01:03:47,240 --> 01:03:49,204 Guys, I need three more... 803 01:03:54,200 --> 01:03:56,846 Hurry up, people. We don't have a lot of time. 804 01:03:57,520 --> 01:03:59,940 - How's it going over there? - Clay, what do you need? 805 01:04:00,040 --> 01:04:02,220 I need that water level down to four feet max. 806 01:04:02,320 --> 01:04:03,540 We're on it. 807 01:04:03,640 --> 01:04:07,526 I need a path cleared here, folks. All of this stuff out of here, right away. 808 01:04:08,120 --> 01:04:10,340 Clay! I got him! 809 01:04:10,440 --> 01:04:12,780 Steve, what's your ETA? 810 01:04:12,880 --> 01:04:14,127 How long? 811 01:04:14,640 --> 01:04:15,921 Twenty minutes. 812 01:04:16,240 --> 01:04:18,841 What did you say? It's a juvenile male? 813 01:04:21,160 --> 01:04:23,567 Clay? It's a female. 814 01:04:28,240 --> 01:04:30,340 Well, I certainly wasn't expecting this. 815 01:04:30,440 --> 01:04:33,883 Me neither. I'd have worn a nicer tie. 816 01:04:34,920 --> 01:04:36,340 All right, everyone. 817 01:04:36,440 --> 01:04:39,900 When that truck arrives, you will hear one voice, and it will be mine. 818 01:04:40,000 --> 01:04:42,180 Does everyone have their assignments? 819 01:04:42,280 --> 01:04:45,780 Okay. Gonna need a stretcher team. Phoebe, I want you at the head with me. 820 01:04:45,880 --> 01:04:48,460 - Gonna need some strong backs. - Here's one right here. 821 01:04:48,560 --> 01:04:51,650 Great. Get on up here. Sawyer? 822 01:04:51,800 --> 01:04:53,490 I want you right beside me. 823 01:04:53,680 --> 01:04:55,020 - Yes, sir. - Okay. 824 01:04:55,120 --> 01:04:57,100 Gonna need a couple other people as well. 825 01:04:57,200 --> 01:04:59,300 I hope this one isn't missing any parts. 826 01:04:59,400 --> 01:05:02,570 I mean, if it's lost its head, there's not much I can do. 827 01:05:02,760 --> 01:05:04,460 That's them! 828 01:05:13,040 --> 01:05:15,607 All right, everyone! Let's get ready to go! Come on! 829 01:05:26,840 --> 01:05:28,260 Hey, guys. 830 01:05:30,000 --> 01:05:32,940 She's stiffening up. Might not make it. Gotta get her in the water fast! 831 01:05:33,040 --> 01:05:34,260 Dad, she's so little. 832 01:05:34,360 --> 01:05:36,500 I'm gonna take her myself. Phoebe, clear the way! 833 01:05:36,600 --> 01:05:39,020 Get out of the way! Everybody get out of the way! 834 01:05:39,120 --> 01:05:40,300 I've gotta see this. 835 01:05:40,400 --> 01:05:41,761 - Come on. - Guys, move! 836 01:05:43,480 --> 01:05:44,620 Clear the way! 837 01:05:44,720 --> 01:05:46,206 Everyone move! 838 01:05:47,920 --> 01:05:49,246 Clear! 839 01:05:50,800 --> 01:05:52,580 - How we doing over here? - Good. 840 01:05:52,680 --> 01:05:54,609 Yeah? Okay, let's get her in the water. 841 01:05:55,000 --> 01:05:56,326 Slowly... 842 01:05:59,200 --> 01:06:00,340 That's perfect. 843 01:06:00,440 --> 01:06:02,820 All right. We're coming down with her. Phoebe, ready? Kat? 844 01:06:02,920 --> 01:06:04,804 - Yeah, ready. - All right, Dad. 845 01:06:09,400 --> 01:06:11,045 Let me know, guys. 846 01:06:20,280 --> 01:06:21,740 How we looking, Kyle? Good? 847 01:06:21,840 --> 01:06:23,485 Yeah. It's all you. 848 01:06:23,920 --> 01:06:25,485 Let me know. 849 01:06:27,200 --> 01:06:28,765 Almost. 850 01:06:29,440 --> 01:06:31,483 - All right, that's good. - Cut it! 851 01:06:34,120 --> 01:06:35,765 Nice and easy, Phoebe. 852 01:06:38,080 --> 01:06:39,611 Keep them even. 853 01:06:40,640 --> 01:06:41,887 Okay. 854 01:06:43,000 --> 01:06:45,328 Nice and easy. Come here, sweetie. 855 01:06:45,720 --> 01:06:49,163 I gotcha. I gotcha. 856 01:06:50,840 --> 01:06:51,980 Dad, listen. 857 01:06:55,120 --> 01:06:57,891 - Look at that! - Oh, my gosh. 858 01:07:03,520 --> 01:07:05,722 Oh, my gosh. She's precious. 859 01:07:06,000 --> 01:07:07,850 For crying out loud. 860 01:07:08,520 --> 01:07:12,441 I've pulled anchovies off of pizzas that were bigger than that. 861 01:07:12,600 --> 01:07:14,460 Hey, everyone. Great hustle. 862 01:07:14,560 --> 01:07:19,209 Really good work. I'm so proud of everyone. That's fantastic. 863 01:07:19,400 --> 01:07:21,648 Great job, guys. Really good. 864 01:07:26,920 --> 01:07:29,043 Now all we can do is hope. 865 01:07:30,320 --> 01:07:32,045 That's her name. 866 01:07:35,360 --> 01:07:36,971 What do you think? 867 01:07:37,760 --> 01:07:39,200 Yeah. 868 01:07:41,040 --> 01:07:42,605 Everyone... 869 01:07:44,240 --> 01:07:46,408 let's say hello to Hope! 870 01:07:49,040 --> 01:07:50,401 Hello, Hope. 871 01:07:50,600 --> 01:07:54,441 - Hi, Hope. - Come here, little girl. Come here. 872 01:07:54,560 --> 01:07:55,807 Yeah. 873 01:07:56,160 --> 01:07:57,566 Look at little Hope. 874 01:08:13,480 --> 01:08:17,860 Well, good morning, Tampa. It's August 25th, the dog days of summer. 875 01:08:17,960 --> 01:08:20,100 - To start us off this morning... - Hurry up! It's on! 876 01:08:20,200 --> 01:08:23,260 ...it's been a very busy few weeks at our own Clearwater Marine Aquarium... 877 01:08:23,360 --> 01:08:24,540 hasn't it, Jenny? 878 01:08:24,640 --> 01:08:28,180 That's right, Mel. It started three weeks ago, when a little stranded dolphin... 879 01:08:28,280 --> 01:08:32,460 named Hope was rescued and brought to CMA. But because she is too young... 880 01:08:32,560 --> 01:08:35,060 to have learned from her mom how to survive in the wild... 881 01:08:35,160 --> 01:08:36,860 she'll never be able to be released. 882 01:08:36,960 --> 01:08:40,460 Yeah. I understand, George, but I'm gonna need some time. 883 01:08:40,560 --> 01:08:42,888 Can you give me an extension? 884 01:08:43,960 --> 01:08:47,060 Yes, of course. I will put it in writing. 885 01:08:47,160 --> 01:08:49,300 She might be a Godsend to CMA's most famous... 886 01:08:49,400 --> 01:08:50,820 I will put it in writing right now. 887 01:08:50,920 --> 01:08:55,540 ...resident, Winter, who recently lost her companion, Panama, to old age. 888 01:08:55,640 --> 01:09:00,660 She's been lonely ever since, so it's hoped that Hope may provide the answer. 889 01:09:00,760 --> 01:09:02,980 Oh. That's adorable! 890 01:09:03,080 --> 01:09:06,300 It's her favorite thing! She loves it! 891 01:09:06,400 --> 01:09:08,329 That is so cute! 892 01:09:08,440 --> 01:09:10,580 But there is even more going on at CMA. 893 01:09:10,680 --> 01:09:14,540 Just this morning they released a green sea turtle back into the wild. 894 01:09:14,640 --> 01:09:17,060 Mavis was found wrapped up in fishing line. 895 01:09:17,160 --> 01:09:19,740 But once her flippers healed, she was good to go. 896 01:09:19,840 --> 01:09:22,180 Whoa! Look out! Wild bird! 897 01:09:22,280 --> 01:09:25,740 I know! This pelican wanted in on the action. 898 01:09:25,840 --> 01:09:28,500 Boy, that is one feisty pelican! 899 01:09:28,600 --> 01:09:30,040 You're telling me? 900 01:09:31,800 --> 01:09:34,367 Rufus! No! Go away! Stop it! 901 01:09:35,280 --> 01:09:37,540 - Go away! - All right. Here's good. 902 01:09:37,640 --> 01:09:39,380 - Hazel, will you get him, please? - I will. 903 01:09:39,480 --> 01:09:40,806 Okay, easy, easy. 904 01:09:40,960 --> 01:09:43,561 Okay. Whoa. Okay. 905 01:09:46,320 --> 01:09:47,851 I've got him! Just go! 906 01:09:48,480 --> 01:09:50,260 - No. Sorry. - All right. Are we good? 907 01:09:50,360 --> 01:09:51,900 No! Don't do it! 908 01:09:52,000 --> 01:09:55,602 Okay, there you go. Rufus, come on. No! 909 01:09:57,040 --> 01:09:58,220 I got him! Just go! 910 01:09:58,320 --> 01:09:59,740 - Mavis! - Go, Mavis! 911 01:10:01,440 --> 01:10:02,580 Go, Mavis! 912 01:10:02,680 --> 01:10:04,291 Go, Mavis! 913 01:10:06,080 --> 01:10:08,931 No! Nope! Come on! Stay back! 914 01:10:09,280 --> 01:10:12,484 Shoo! No! No, you don't! No! 915 01:10:13,520 --> 01:10:14,960 Come on! 916 01:10:15,080 --> 01:10:16,805 Go, Mavis! 917 01:10:20,160 --> 01:10:21,646 Bye! 918 01:10:22,680 --> 01:10:24,928 - Wow, she's really going! - Oh, yeah. 919 01:10:25,640 --> 01:10:27,365 Go, Mavis! 920 01:10:28,680 --> 01:10:30,006 No, no, no! 921 01:10:31,600 --> 01:10:34,451 Hey! Rufus! 922 01:10:34,640 --> 01:10:36,410 Rufus! 923 01:10:41,320 --> 01:10:42,726 Crazy bird. 924 01:10:47,200 --> 01:10:48,731 What's he doing? 925 01:10:51,400 --> 01:10:53,443 No! Rufus! 926 01:11:01,600 --> 01:11:04,220 Yes, Fire and Rescue. We're gonna need everything fully equipped. 927 01:11:04,320 --> 01:11:06,860 EMT's, backboards, ambulances, the whole nine yards. 928 01:11:06,960 --> 01:11:09,780 Is there any way we can get the same guys we worked with in the past? 929 01:11:09,880 --> 01:11:11,740 Gastrics are good. The animals are healthy. 930 01:11:11,840 --> 01:11:15,328 Of course we're ready, George. 8 a.m. Saturday. 931 01:11:18,440 --> 01:11:19,971 Can I come in? 932 01:11:20,560 --> 01:11:22,171 Yeah. 933 01:11:28,360 --> 01:11:30,340 You know tomorrow's end of the month. 934 01:11:30,440 --> 01:11:33,803 Yeah, I know. Dr. Arroyo needs an answer. 935 01:11:34,080 --> 01:11:38,604 - He does. And the longer you wait... - Mom, I don't know. 936 01:11:39,280 --> 01:11:43,166 How can I tell him anything if I don't know what's gonna happen with Winter? 937 01:11:44,480 --> 01:11:46,409 They can't hold your place forever. 938 01:11:48,280 --> 01:11:51,484 Honey, sometimes in life, we just have to make a decision. 939 01:11:54,400 --> 01:11:56,682 Okay. I get it. 940 01:11:59,280 --> 01:12:01,050 Well, tomorrow is a big day. 941 01:12:01,720 --> 01:12:03,331 We'll see what happens. 942 01:12:11,800 --> 01:12:13,411 I love you. 943 01:12:15,480 --> 01:12:18,206 I know. I love you too. 944 01:12:20,440 --> 01:12:22,847 - Off? - Yeah. Thank you. 945 01:13:12,840 --> 01:13:16,100 Remember, today needs to feel just like a normal day. 946 01:13:16,200 --> 01:13:20,166 They'll have their sessions. Kat will have Hope. Sawyer will have Winter. 947 01:13:20,360 --> 01:13:23,530 Everybody knows their assignments? Gate minders? 948 01:13:23,920 --> 01:13:26,180 - Kyle, where are you? - Back here. 949 01:13:26,280 --> 01:13:29,940 Kyle is our safety. If anybody feels like they are in trouble... 950 01:13:30,040 --> 01:13:32,686 his word is law. Okay? 951 01:13:33,760 --> 01:13:35,325 Sawyer. 952 01:13:38,880 --> 01:13:40,020 Okay. 953 01:13:40,120 --> 01:13:43,060 First of all, I want to thank everyone for their hard work... 954 01:13:43,160 --> 01:13:47,206 and preparation for this moment. You guys are fantastic. Thank you. Yes. 955 01:13:51,360 --> 01:13:52,700 But remember... 956 01:13:52,800 --> 01:13:56,561 no matter how much we love Hope and Winter, they are wild animals. 957 01:13:57,240 --> 01:14:02,048 They can bite or rake each other with their teeth, and even draw blood. 958 01:14:02,600 --> 01:14:04,290 Or head-butt. 959 01:14:04,480 --> 01:14:06,700 Take a cheap shot when the other one's not looking. 960 01:14:06,800 --> 01:14:09,571 That's how they establish dominance in the wild. 961 01:14:09,760 --> 01:14:12,440 It's natural, but it can be rough. 962 01:14:12,760 --> 01:14:15,740 Reed, Rebecca, Jeanette, you guys have the net, right? 963 01:14:15,840 --> 01:14:17,280 Yeah. 964 01:14:17,480 --> 01:14:18,940 If they go after each other... 965 01:14:19,040 --> 01:14:22,961 you divers look for Phoebe's signal to get the net between them fast. 966 01:14:24,160 --> 01:14:28,649 But if it all goes well, and they accept each other, you'll see this: 967 01:14:28,800 --> 01:14:33,500 Parallel swimming and easy, natural, relaxed behavior. 968 01:14:33,600 --> 01:14:38,488 But anything else... Anything that looks aggressive... 969 01:14:40,560 --> 01:14:44,526 safety first. Theirs and ours. 970 01:14:45,760 --> 01:14:48,380 All right. Any questions? 971 01:14:48,480 --> 01:14:49,966 Yeah. 972 01:14:50,200 --> 01:14:51,660 Yeah. Dr. Clay. 973 01:14:51,760 --> 01:14:53,883 When did you get so bossy? 974 01:15:04,200 --> 01:15:05,925 You guys get the net. 975 01:15:06,680 --> 01:15:09,247 - Remember, stay calm. - Got it. 976 01:15:12,160 --> 01:15:14,681 Let's move this. Put it in the back. 977 01:15:22,200 --> 01:15:25,006 - All set here? - Yeah. 978 01:15:35,860 --> 01:15:37,408 Sorry. 979 01:15:41,200 --> 01:15:42,526 Good luck today. 980 01:15:44,360 --> 01:15:45,891 Thanks. 981 01:15:48,800 --> 01:15:50,047 - You ready? - Yeah. 982 01:15:50,840 --> 01:15:53,500 Morning, morning, good morning. 983 01:15:53,600 --> 01:15:55,290 It's nice to meet you. 984 01:15:55,880 --> 01:15:58,020 - Reed. Kyle. - Hey. 985 01:15:58,120 --> 01:15:59,860 - Morning, Mr. Hordern. - Ready to do this? 986 01:15:59,960 --> 01:16:01,810 - Yes, sir. - Hope it goes well. 987 01:16:01,960 --> 01:16:03,446 Hope so. 988 01:16:12,040 --> 01:16:14,925 Sawyer? Are you ready to go? 989 01:16:18,160 --> 01:16:19,540 You ready? 990 01:16:19,640 --> 01:16:21,285 All right. 991 01:16:24,040 --> 01:16:25,969 All right. Here we go. 992 01:16:27,000 --> 01:16:28,611 We got this. 993 01:16:32,040 --> 01:16:33,685 Is everybody set? 994 01:16:35,200 --> 01:16:36,540 We're good to go, Phoebe. 995 01:16:36,640 --> 01:16:38,649 Okay. Open the gate. 996 01:17:22,760 --> 01:17:25,281 Okay, Kat. Go ahead and release Hope. 997 01:18:41,640 --> 01:18:44,241 - Clay, I don't like this. - Just give it a second. 998 01:19:03,920 --> 01:19:05,060 Hang on. 999 01:19:06,960 --> 01:19:09,083 - Hope! - Hope! 1000 01:19:14,120 --> 01:19:15,446 Hope! 1001 01:19:16,280 --> 01:19:19,086 - Get the net! - No! Winter! 1002 01:19:19,560 --> 01:19:21,569 Wait, wait, wait! Hold up! 1003 01:19:27,240 --> 01:19:29,010 Close the gate! 1004 01:19:30,400 --> 01:19:32,682 Oh, my gosh! I hope they're all right. 1005 01:19:43,760 --> 01:19:45,530 Is everybody all right? 1006 01:19:54,000 --> 01:19:56,580 - At first Winter was fine. - Holding in the gate. 1007 01:19:56,680 --> 01:19:58,220 She's just being territorial. 1008 01:19:58,320 --> 01:19:59,900 She's saying, "it's my gate." 1009 01:20:00,000 --> 01:20:01,611 There. Freeze it. 1010 01:20:02,280 --> 01:20:04,340 - Look. - She's echolocating. 1011 01:20:04,440 --> 01:20:08,690 - Yeah, and she sees Winter has no tail. - She doesn't like that. Here, then look. 1012 01:20:09,720 --> 01:20:11,980 - See when Winter starts swimming? - It freaked Hope out. 1013 01:20:12,080 --> 01:20:13,380 Which then freaked Winter out. 1014 01:20:13,480 --> 01:20:16,620 Because that movement's completely unnatural. Hope doesn't understand that. 1015 01:20:16,720 --> 01:20:18,700 Yeah, but there's nothing we can do about that. 1016 01:20:18,800 --> 01:20:20,684 That's the only way she can swim. 1017 01:20:21,440 --> 01:20:22,721 Maybe not. 1018 01:20:24,320 --> 01:20:25,851 What if she wore the tail? 1019 01:20:26,280 --> 01:20:27,820 That would freak Hope out even more. 1020 01:20:27,920 --> 01:20:30,060 But at least she'd have a more natural swimming motion. 1021 01:20:30,160 --> 01:20:31,820 She has never seen anything like it! 1022 01:20:31,920 --> 01:20:33,180 It's just a huge contraption. 1023 01:20:33,280 --> 01:20:34,900 But it's that up and down motion. 1024 01:20:35,000 --> 01:20:37,140 Yeah, but if she smacks Hope with it, it's game over. 1025 01:20:37,240 --> 01:20:39,820 - Hope is so little. - She hurt Sawyer. It's too dangerous. 1026 01:20:39,920 --> 01:20:42,168 Hang on a second, guys. Sawyer... 1027 01:20:42,920 --> 01:20:46,647 I want to know what you think. She's been aggressive before, right? 1028 01:20:47,120 --> 01:20:49,004 Think she'll do it again? 1029 01:20:53,800 --> 01:20:55,260 No. 1030 01:20:55,360 --> 01:20:58,291 No, that was my fault. 1031 01:20:59,400 --> 01:21:02,444 I pushed her too fast, she wasn't ready. 1032 01:21:03,840 --> 01:21:07,123 And I know Winter. And she's fine now. 1033 01:21:07,520 --> 01:21:09,085 I can see it. 1034 01:21:09,400 --> 01:21:12,604 I can see it in her eyes, and the way she is with me. 1035 01:21:13,680 --> 01:21:15,450 She's like how she always was. 1036 01:21:16,360 --> 01:21:18,767 She never meant any harm. 1037 01:21:21,360 --> 01:21:24,040 And if we don't give her this chance, what do we do? 1038 01:21:25,040 --> 01:21:26,480 Give up? 1039 01:21:27,160 --> 01:21:30,284 I don't want to look back on this knowing we didn't even try. 1040 01:21:32,720 --> 01:21:34,206 Sawyer's right. 1041 01:21:37,440 --> 01:21:38,687 Okay. 1042 01:21:39,520 --> 01:21:42,929 Tomorrow, 8 a.m. With the tail. 1043 01:21:44,600 --> 01:21:48,805 Anybody has a problem with that, speak up now. 1044 01:22:03,560 --> 01:22:06,460 - Looks pretty busy. - Holy smoke! 1045 01:22:06,560 --> 01:22:08,444 What on earth is the news doing here? 1046 01:22:09,320 --> 01:22:10,540 I have no idea. 1047 01:22:10,640 --> 01:22:12,860 Do you think they all heard about the pairing? 1048 01:22:16,560 --> 01:22:19,700 Sawyer! We heard you're trying to pair Winter and Hope! Will you comment on it? 1049 01:22:19,800 --> 01:22:21,980 You get inside. I'll take care of this. 1050 01:22:22,080 --> 01:22:24,660 - What about Winter? - We heard they're moving Winter. 1051 01:22:24,760 --> 01:22:27,220 We heard Winter's moving to Texas. Is that true? 1052 01:22:27,320 --> 01:22:30,649 Let him get to work. I know you have a lot of questions... 1053 01:22:31,440 --> 01:22:33,500 Kyle, can you give us any information? 1054 01:22:33,600 --> 01:22:35,220 When we have a statement ready... 1055 01:22:35,320 --> 01:22:39,047 - Get your Hope and Winter T-shirt! - Can I get a T-shirt? 1056 01:22:43,240 --> 01:22:44,521 Hello, Sawyer! 1057 01:22:45,720 --> 01:22:47,524 Sawyer! Sawyer! 1058 01:22:48,320 --> 01:22:51,729 Okay, everybody, remember this is just a normal day. 1059 01:22:59,560 --> 01:23:01,091 Here we are. 1060 01:23:01,280 --> 01:23:02,860 Cool. It's a whole new design. 1061 01:23:02,960 --> 01:23:06,528 Yeah, more streamlined. I finished it about 4:00 this morning. 1062 01:23:06,960 --> 01:23:10,380 The joints are carbon fiber, and I made the flukes a little darker... 1063 01:23:10,480 --> 01:23:12,180 so it's easier to track movement. 1064 01:23:12,280 --> 01:23:15,404 And I hope you'll notice that they're a lot floppier. 1065 01:23:15,680 --> 01:23:17,380 - More like the real thing? - Yeah. 1066 01:23:17,480 --> 01:23:19,020 How did you get these edges so soft? 1067 01:23:19,120 --> 01:23:22,085 Three jars of meat tenderizer and a baseball bat. 1068 01:23:23,080 --> 01:23:24,500 Is this a new formula, too? 1069 01:23:24,600 --> 01:23:30,250 No, kid. Same formula. I just made a fresh one. Don't get greedy. All right. 1070 01:23:30,960 --> 01:23:34,801 Yeah, they are. We're still here. It's been about an hour. 1071 01:23:35,320 --> 01:23:37,580 We haven't heard anything in the aquarium for a while. 1072 01:23:37,680 --> 01:23:41,009 It's been pretty hush-hush around here. 1073 01:23:49,720 --> 01:23:52,020 Thanks. Sawyer, you wanna show it to her? 1074 01:23:52,120 --> 01:23:53,651 Yeah. 1075 01:24:00,520 --> 01:24:02,051 She's okay. 1076 01:24:03,720 --> 01:24:05,081 It's okay. 1077 01:24:06,200 --> 01:24:07,890 But you gotta wear it now. 1078 01:24:09,200 --> 01:24:11,243 It's the most important time ever. 1079 01:24:11,680 --> 01:24:14,042 Dr. McCarthy made it special, just for today. 1080 01:24:14,680 --> 01:24:16,689 See? There he is. 1081 01:24:17,520 --> 01:24:19,290 He stayed up all night making it for you. 1082 01:24:21,640 --> 01:24:23,180 My sentiments exactly. 1083 01:24:33,320 --> 01:24:35,780 Miss Hamilton. Phil Hordern. It's an honor to have you here. 1084 01:24:35,880 --> 01:24:37,445 Thank you for having me. 1085 01:24:47,600 --> 01:24:49,020 Clay? 1086 01:24:49,120 --> 01:24:50,924 - It's on. - Attagirl. 1087 01:24:51,360 --> 01:24:52,540 All right, Kat, ready? 1088 01:24:52,640 --> 01:24:54,080 Yep. 1089 01:24:55,760 --> 01:24:57,086 Dad? 1090 01:24:57,760 --> 01:25:00,247 - Ready. - Yeah. Let's go. 1091 01:25:00,800 --> 01:25:03,002 All right. Let's get her off the platform. 1092 01:25:03,200 --> 01:25:07,803 All right. Up and down, Winter. Come on. 1093 01:25:09,800 --> 01:25:11,286 I think she likes it. 1094 01:25:13,080 --> 01:25:14,520 Good girl. 1095 01:25:18,680 --> 01:25:21,531 You hear that? That's Winter. 1096 01:25:23,600 --> 01:25:25,820 Couple of chicks talking trash over the fence. 1097 01:25:33,480 --> 01:25:36,650 All right. Anybody's not ready, I want you to speak now. 1098 01:25:37,560 --> 01:25:39,020 All right, Kat, Sawyer... 1099 01:25:39,120 --> 01:25:42,563 be ready to pick them up fast at my command, okay? 1100 01:25:43,760 --> 01:25:45,724 I hope they like each other. 1101 01:25:46,080 --> 01:25:47,645 Me too. 1102 01:25:48,960 --> 01:25:51,925 All right. Open the gate. 1103 01:26:01,440 --> 01:26:02,766 Here we go. 1104 01:26:31,800 --> 01:26:34,401 Kat, send Hope. 1105 01:26:35,600 --> 01:26:36,961 Go on. 1106 01:27:04,400 --> 01:27:05,886 Stand-off. 1107 01:27:06,080 --> 01:27:07,930 Showdown at high noon. 1108 01:27:43,760 --> 01:27:45,644 - Clay? - Hang on. 1109 01:27:48,400 --> 01:27:49,806 Get ready with the net. 1110 01:27:59,560 --> 01:28:01,205 Wait on the net! Wait! 1111 01:28:30,800 --> 01:28:32,126 Let them go. 1112 01:28:53,160 --> 01:28:54,407 What are they doing? 1113 01:28:55,800 --> 01:28:58,970 Nobody move. Nobody move! 1114 01:29:12,120 --> 01:29:13,401 Here they come! 1115 01:29:21,440 --> 01:29:22,766 They're accepting. 1116 01:29:38,000 --> 01:29:39,281 They're accepting! 1117 01:29:43,440 --> 01:29:44,880 Yes! 1118 01:29:57,880 --> 01:29:59,286 Well, I'll be darned. 1119 01:29:59,400 --> 01:30:00,965 It's working! We did it! 1120 01:30:02,120 --> 01:30:03,810 They did it! It Worked! 1121 01:30:05,920 --> 01:30:07,645 Way to go! 1122 01:30:28,440 --> 01:30:30,020 I love that fish! 1123 01:30:30,120 --> 01:30:31,460 She's not a fish! 1124 01:30:31,560 --> 01:30:34,650 Looks like a fish, smells like a fish. 1125 01:30:39,240 --> 01:30:42,046 Way to go, Clay. You did it again. 1126 01:30:49,400 --> 01:30:51,568 Look, Dad, they're playing! 1127 01:30:56,840 --> 01:30:59,202 - Can I see that for a minute? Yep. - Thanks. 1128 01:30:59,560 --> 01:31:01,125 Whoa! 1129 01:31:05,520 --> 01:31:06,660 Kyle...! 1130 01:31:52,800 --> 01:31:54,331 I gotta go, Winter. 1131 01:31:55,320 --> 01:31:56,851 Okay? 1132 01:31:57,560 --> 01:31:59,000 I'll come back. 1133 01:32:00,680 --> 01:32:02,370 I promise. 1134 01:32:10,680 --> 01:32:14,282 We don't know for sure if dolphins feel emotion the way we do... 1135 01:32:14,520 --> 01:32:19,089 fear, joy, sadness... 1136 01:32:20,200 --> 01:32:22,528 but it feels like they do. 1137 01:32:25,640 --> 01:32:31,244 They may even feel things like loneliness, friendship, or loss. 1138 01:32:32,680 --> 01:32:34,450 It's hard to say. 1139 01:32:37,480 --> 01:32:40,260 I'd like to think that instinctively they understand... 1140 01:32:40,360 --> 01:32:42,289 that life has all of that in it. 1141 01:32:44,400 --> 01:32:45,965 And that's not a bad thing. 1142 01:32:47,200 --> 01:32:49,323 We just have to embrace it. 1143 01:33:06,360 --> 01:33:07,641 Sawyer! 1144 01:33:08,280 --> 01:33:11,165 I'm on the roof! Up here! 1145 01:33:13,640 --> 01:33:16,241 - Hey, Mom. Can you pull over for a sec? - LORRAINE: 1146 01:33:22,440 --> 01:33:24,085 Sawyer! Up here! 1147 01:33:24,760 --> 01:33:27,201 - Sawyer! - Is that Hazel? 1148 01:33:28,520 --> 01:33:29,767 Yeah. 1149 01:34:29,160 --> 01:34:30,771 - Oh! - What was that? 1150 01:34:40,760 --> 01:34:43,611 Rufus! You're back! 1151 01:34:44,600 --> 01:34:46,404 Oh, Rufus. 1152 01:35:13,160 --> 01:35:17,251 Because when one door closes, another opens. 1153 01:35:18,400 --> 01:35:22,400 Life is always full of possibilities. 1154 01:35:23,160 --> 01:35:24,646 Bye, Sawyer. 1155 01:35:26,240 --> 01:35:28,010 Really gonna miss you. 1156 01:36:24,560 --> 01:36:27,604 Lift your weight. Don't let the other guy lift your weight. 1157 01:36:39,960 --> 01:36:41,380 There we go. 1158 01:36:56,920 --> 01:36:59,646 Get that stretcher up here, that blue stretcher. 1159 01:37:00,480 --> 01:37:02,205 I want her flipped around. 1160 01:37:18,520 --> 01:37:20,927 Name is Hope.85087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.