All language subtitles for bom

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,000 LEPE �ENE MAFIJE 2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:46,900 --> 00:01:49,200 Po romanu Linde La Plante 4 00:02:04,700 --> 00:02:08,200 Rekao sam ti da ne znam da vozim bicikl. - �ta je bilo? 5 00:02:12,300 --> 00:02:15,300 Ne golicaj me! Nemoj... Ne mogu da vozim. 6 00:02:15,900 --> 00:02:18,100 Majkl, zna� da... 7 00:02:25,100 --> 00:02:27,800 Moje koleno... Pogledaj ga samo... 8 00:02:32,300 --> 00:02:34,600 Nema lep�eg na celoj Siciliji. 9 00:02:35,600 --> 00:02:39,200 A za�to vlasnica istog nije pozvana na opro�tajnu zabavu? 10 00:02:49,300 --> 00:02:52,900 Sofija Paluzo nije dovoljno dobra za tvoju porodicu? 11 00:02:54,000 --> 00:02:56,300 Ovog �asa �e� ih upoznati. 12 00:02:56,500 --> 00:02:58,900 Nazad na bicikl. - Ovako obu�ena? 13 00:02:59,100 --> 00:03:03,300 Ne mogu ovakva da ih upoznam. �ta �e pomisilti? 14 00:03:06,700 --> 00:03:12,400 Da si najlep�e stvorenje na planeti. A dokaza�u ti to... 15 00:03:12,800 --> 00:03:16,000 ...malim poklonom. - �ta je to? 16 00:03:19,900 --> 00:03:22,600 Otvori usta. Jo� vi�e. 17 00:03:22,800 --> 00:03:23,900 Jo� vi�e. 18 00:03:28,300 --> 00:03:35,200 Hvala ti, �ta pi�e? Va...? - Voljena. 19 00:03:35,800 --> 00:03:38,300 Ja sam tvoja voljena? 20 00:03:39,000 --> 00:03:39,800 Jesam li? 21 00:03:40,700 --> 00:03:41,900 Jesam li? 22 00:04:02,100 --> 00:04:08,100 Trenutno se ne mogu o�eniti tobom, ali posle Harvarda... 23 00:04:11,000 --> 00:04:13,100 Volim te, Majkl. 24 00:04:13,600 --> 00:04:18,500 Volim te, ali ti odlazi� u Ameriku na du�e vreme. 25 00:04:19,800 --> 00:04:22,300 Pla�im se da �u te izgubiti. 26 00:04:32,400 --> 00:04:36,900 �uvaj me i brini se o meni. Obe�aj da �u biti tvoja �ena. 27 00:04:37,000 --> 00:04:38,900 Obe�aj mi. Majkl... 28 00:04:41,000 --> 00:04:43,100 Obe�aj mi! 29 00:04:53,000 --> 00:04:54,900 Sofija, gde ide�? 30 00:04:55,300 --> 00:04:59,000 Vide�emo se ve�eras, kada odu tvoji otmeni prijatelji. 31 00:05:16,800 --> 00:05:20,400 �ta to radi�? Otvaraj kapiju! - Iza�ite iz kola, molim vas. 32 00:05:26,000 --> 00:05:31,400 Sa�ekaj me u kolima. Curi ti nos. 33 00:05:33,600 --> 00:05:35,700 Dobro izgledam? - Da. 34 00:06:02,200 --> 00:06:07,200 Toliko mi nedostaje. - Do�e dan kad mladi napuste dom. 35 00:06:23,000 --> 00:06:27,500 �ta je sad bilo? - Ni�ta. Brzo �u. Volim te. 36 00:06:32,200 --> 00:06:34,600 �ta se de�ava? - Karola. 37 00:06:51,000 --> 00:06:52,400 Izvoli, sedi. 38 00:06:59,300 --> 00:07:00,700 Cigaretu? 39 00:07:03,400 --> 00:07:08,000 Uvek kad ih zapalim setim se oca. Moje najranije se�anje. 40 00:07:08,400 --> 00:07:11,400 I poljubac mu je mirisao na kubansku cigaru. 41 00:07:13,000 --> 00:07:17,400 Dr�ao je jednu u ruci samo jedan dan pred smrt. 42 00:07:18,000 --> 00:07:21,800 Izduvavao je dim i ispod maske sa kiseonikom. 43 00:07:22,100 --> 00:07:27,300 Rekao sam mu: "Tata, mo�da je vreme da prekine�?" 44 00:07:27,600 --> 00:07:33,000 "To je za tebe", re�e mi, "To je sve �to �e� dobiti. 45 00:07:33,500 --> 00:07:36,600 Izabrali su Roberta da vodi porodi�ni posao." 46 00:07:36,800 --> 00:07:40,100 Veoma sam voleo tvog oca. - A ovo si dobio peru�i njegova 47 00:07:40,300 --> 00:07:44,500 prokleta kola. Bio si voza�, telohranitelj, desna ruka. 48 00:07:44,900 --> 00:07:48,400 Samo si se klanjao i ribao. Brisao bi mu i pozadinu 49 00:07:48,600 --> 00:07:50,500 da je to tra�io od tebe. 50 00:07:52,000 --> 00:07:56,700 Kao brat si mi. - A kao dobar brat, daj mi pristup Lu�ijanovim 51 00:07:56,900 --> 00:08:00,100 dokovima i tankerima i pokaza�u ti �ta je unosan posao. 52 00:08:00,200 --> 00:08:02,500 Tata... - Izvini me. 53 00:08:05,000 --> 00:08:08,300 Momci, ovamo... 54 00:08:10,500 --> 00:08:11,700 Hajde, u�ite. 55 00:08:12,000 --> 00:08:15,200 Ovo je moj prijatelj iz Njujorka, Pjetro Karola. 56 00:08:15,700 --> 00:08:20,000 Ovo su moji sinovi, Frederiko, Alfredo i Konstantino. 57 00:08:22,000 --> 00:08:26,700 A ovo je moj sin, Majkl. Sutra odlazi na Harvard. 58 00:08:27,200 --> 00:08:29,100 U redu, odlazite. 59 00:08:32,200 --> 00:08:36,300 Sre�an si �ovek. Lepi i zdravi sinovi. 60 00:08:36,900 --> 00:08:40,700 Dakle, tvoj odgovor, don Lu�ijano? 61 00:08:41,300 --> 00:08:47,500 Ne. - Narkotici su najunosniji na�in zarade. 62 00:08:47,800 --> 00:08:50,100 Ti si njegov advokat, ka�i mu! 63 00:08:50,400 --> 00:08:54,000 Ne mora� da slu�i� porodici Lu�ijano. Slobodan si. 64 00:08:54,900 --> 00:08:57,400 Jasno? Ovo je upozorenje, ne prilazi Palermu. 65 00:08:57,600 --> 00:09:00,600 Samo kreni sa narkoticima ovde... - Ne preti mi! 66 00:09:00,900 --> 00:09:07,600 Na�e "bratstvo" je zavr�eno! I zapamti, 67 00:09:08,000 --> 00:09:10,700 ponudio sam ti svoje prijateljstvo! 68 00:09:12,000 --> 00:09:16,100 Budi obazriv. Majkl �e biti potpuno sam u Americi. 69 00:09:22,700 --> 00:09:28,700 "Za Majkla, naro�ito provi�enje le�i u odlasku malog vrapca. 70 00:09:29,800 --> 00:09:33,500 Sre�no na prvoj godini Harvarda. Mama." 71 00:09:44,600 --> 00:09:46,900 Ko�a ti je tako meka. 72 00:09:48,200 --> 00:09:51,200 Sutra u ovo doba, tebe ne�e vi�e biti ovde. 73 00:09:51,700 --> 00:09:56,100 Mama, nemoj da pla�e�. Poka�i mi tvoj savr�eni osmeh. 74 00:09:58,700 --> 00:10:01,700 O, zlato moje. 75 00:10:17,300 --> 00:10:19,700 Samo tren. Evo tvoje knjige. 76 00:10:21,000 --> 00:10:28,400 Nema�ki? �ita� na nema�kom? �ta ka�ete na to? 77 00:10:29,000 --> 00:10:32,100 Moja �ena je umrla ra�aju�i pravog genijalca. 78 00:10:33,600 --> 00:10:39,700 Pazite ga do daljnjega, ali bez poseta. - Da. 79 00:10:40,900 --> 00:10:50,900 Evo. Uzmite ovo. Ne �elim da se zna da je te�ko bolestan. 80 00:10:51,600 --> 00:10:53,600 Hvala vam, gospodine Karola. 81 00:10:53,900 --> 00:10:56,100 Zahvaljujem na va�oj velikodu�nosti. 82 00:10:56,400 --> 00:10:57,800 Samo trenutak. 83 00:11:02,800 --> 00:11:04,400 Evo tvoje knjige. 84 00:11:21,900 --> 00:11:25,600 �ta te toliko zadr�a? Ispovedanje? - Mo�da molitva. 85 00:11:25,800 --> 00:11:27,300 Idemo. Kre�i, Leni. 86 00:11:37,500 --> 00:11:43,300 Dobro se �uvaj tamo u Americi. - Nemoj opet. 87 00:11:43,600 --> 00:11:47,600 Slu�aj me. �elim da bude� obazriv... - Da, bi�u, tata. 88 00:11:48,300 --> 00:11:51,900 Zovi majku svake nedelje i pi�i. Ako ti zatreba 89 00:11:52,100 --> 00:11:56,500 ne�to posebno, zovi mene. - Ho�u, tata. 90 00:11:57,500 --> 00:12:01,200 Sve najbolje, Majkl. - I tebi, tata. 91 00:12:08,400 --> 00:12:10,300 Laku no�, vidimo se ujutru. 92 00:12:38,700 --> 00:12:42,400 Si�i dole. - �ta? Ti�e, probudi�e� mamu. 93 00:12:43,300 --> 00:12:47,300 Sofija, si�i dole. - Zna� li koliko je sati? Ne mogu. 94 00:12:56,700 --> 00:12:59,200 Celu no� te �ekam! - Si�i. 95 00:13:18,700 --> 00:13:22,800 A �ta je sa obe�anjem? - Volim te. 96 00:13:24,100 --> 00:13:26,700 Dok nas smrt ne rastavi. 97 00:13:27,500 --> 00:13:28,900 Zaista? 98 00:13:42,500 --> 00:13:47,800 Majkl! Se�a� me se? Ja sam Piter Karola. 99 00:13:48,800 --> 00:13:52,700 Ho�e� da te povezem? - Idete prema Vili Ru�a? 100 00:13:53,700 --> 00:13:56,000 Sada da, u�i. 101 00:14:25,600 --> 00:14:27,900 Nema poziva, zahteva za otkupninu, ni�ega... 102 00:14:28,200 --> 00:14:31,300 Niko nije primetio njegov odlazak. - Nije mi jasno. 103 00:14:31,600 --> 00:14:35,900 Li�no sam mu po�eleo laku no�. Svi moji ljudi ga tra�e. 104 00:14:36,100 --> 00:14:39,400 Postavio sam stra�e na dokovima i na aerodromu. 105 00:14:39,600 --> 00:14:43,300 Mora da je jo� uvek u Palermu. - Onda �emo ga sigurno na�i. 106 00:14:52,600 --> 00:14:55,900 Gospodine Moreno, molim vas. Pomozite mi. 107 00:14:56,600 --> 00:15:00,300 Ako je novac u pitanju... Preklinjem vas. 108 00:15:00,600 --> 00:15:04,000 Sklonite ga odavde! - Sakrij ga u podrum! 109 00:15:06,400 --> 00:15:10,300 Niko ne izaziva Lu�ijana. Ako sazna da smo ume�ani, 110 00:15:10,600 --> 00:15:14,100 zapo�e�e rat. - Moramo ostati slo�ni. Vrati mu sina. 111 00:15:14,600 --> 00:15:19,900 Video nam je lica, poznaje nas. Ne mo�emo ga vratiti. 112 00:15:20,700 --> 00:15:23,800 �ta onda �initi, pakla mu? 113 00:15:24,400 --> 00:15:27,400 Moreno, ima� li neko re�enje? 114 00:15:29,500 --> 00:15:32,500 Izve��emo te iz Palerma, vratiti nazad u Njujork... 115 00:15:33,400 --> 00:15:36,200 ...i re�i�emo se Majkla Lu�ijana. 116 00:15:41,400 --> 00:15:44,900 Gospo�o, do�ao sam �im sam �uo za vest. 117 00:15:45,200 --> 00:15:49,700 Moji ljudi se raspituju. Budite jaki. Na�i �emo ga. 118 00:15:50,300 --> 00:15:52,700 Bezbednog i u�ini�emo to brzo. 119 00:15:59,200 --> 00:16:04,300 Gde je Karola? - U Njujorku. On nema veze sa nestankom. 120 00:16:04,600 --> 00:16:07,500 Roberto, molim te, zovi policiju. Molim te... 121 00:16:07,800 --> 00:16:10,900 Na�i �u na�eg sina. Ne me�aj se u ovo. 122 00:17:07,500 --> 00:17:08,900 Ne! 123 00:17:10,200 --> 00:17:13,100 Ona ga ne sme videti ovakvog. Hajde, odlazite. 124 00:17:30,500 --> 00:17:33,700 Ne dozvolite joj da ga vidi! 125 00:18:22,800 --> 00:18:27,000 Dana�nji dan ozna�ava prekretnicu u na�im �ivotima. 126 00:18:27,400 --> 00:18:32,100 Zaklinjemo se da �e Karola platiti za smrt 127 00:18:32,300 --> 00:18:41,100 va�eg voljenog brata, mog sina. Krv za krv. 128 00:18:44,600 --> 00:18:46,800 Krv za krv. Zakunite se. 129 00:18:47,200 --> 00:18:48,400 Krv za krv. 130 00:18:49,400 --> 00:18:51,300 Krv za krv. 131 00:18:52,200 --> 00:18:55,800 Krv za krv. 132 00:19:05,700 --> 00:19:09,100 On je bio i moj sin. 133 00:19:17,600 --> 00:19:21,600 Dakle? - Otkrili smo auto. Iznajmljen. 134 00:19:21,800 --> 00:19:24,900 Ko ga je iznajmio? - Leni D�ekson, Amerikanac. 135 00:19:25,300 --> 00:19:30,700 Za koga radi? - Za Karolu. Bi�e ti potrebna dozvola 136 00:19:31,000 --> 00:19:33,900 Sindikata ako misli� da krene� na njega. - Ne, ne! 137 00:19:34,200 --> 00:19:35,700 Ovo �u li�no uraditi. 138 00:19:39,800 --> 00:19:42,800 Dosta vi�e! O �emu to pri�amo? 139 00:19:45,700 --> 00:19:48,500 Ja �ak nisam ni bio u Palermu u to vreme! 140 00:19:48,600 --> 00:19:51,400 Imam pravo na pravdu! - Nema� prava da me ubije�! 141 00:19:51,600 --> 00:19:53,000 Mir! 142 00:19:54,500 --> 00:19:59,500 Niko ne mo�e da dela bez dozvole Sindikata. Nema osvete! 143 00:19:59,800 --> 00:20:04,300 Ne prilazi Njujorku. Ako bude� dao Karoli pristup dokovima, 144 00:20:04,600 --> 00:20:09,400 dobi�e� dozvolu za boravak. - Dr�a�u se dalje od Njujorka. 145 00:20:09,900 --> 00:20:14,600 Ali, ako ova svinja kro�i u Palermo, ubi�u ga! 146 00:20:14,900 --> 00:20:18,200 Kunem se da �u mu i��upati srce iz grudi. 147 00:20:18,500 --> 00:20:21,200 Nema� dokaza da je ume�an u Majklovu smrt. 148 00:20:21,800 --> 00:20:24,600 Ako je Leni D�ekson �iv, ima�u ga. 149 00:20:26,500 --> 00:20:27,900 Ubico! 150 00:20:34,200 --> 00:20:39,200 Bolje bi ti bilo da ga na�e� pre Lu�ijana, ina�e, bi�e rata. 151 00:20:40,000 --> 00:20:42,100 Znam gde je. 152 00:20:59,100 --> 00:21:02,000 Majka mi je umrla samo �to smo se doselili ovde. 153 00:21:02,200 --> 00:21:07,300 Ujna mi ne dozvoljava da ostanem. Nemam kud, O�e. 154 00:21:09,000 --> 00:21:13,200 A �ta je sa ocem, zar ne prihvata odgovornost? 155 00:21:13,600 --> 00:21:18,700 Ni ne zna. U Americi je, porodica mu je veoma ugledna. 156 00:21:20,300 --> 00:21:25,600 On me voli. - Mo�da manastiru u Kalijenteu treba radnica. 157 00:21:25,800 --> 00:21:30,100 Vide�u da li imaju neki posao za tebe. - Hvala vam, O�e. 158 00:21:56,400 --> 00:22:00,000 Da se posteljina odnese u spavaonice, Sofija. 159 00:22:02,900 --> 00:22:08,100 Bolesna si? - Ne, ova vru�ina. - Budi zahvalna �to ima� 160 00:22:08,300 --> 00:22:12,500 krov nad glavom i posao da izdr�ava� dete. 161 00:22:18,900 --> 00:22:21,800 Milosrdne sestre! Sve su nadmene. 162 00:22:27,500 --> 00:22:30,900 �im se porodim, bri�em odavde. 163 00:22:36,700 --> 00:22:38,300 Hvala ti. 164 00:22:47,000 --> 00:22:51,900 I ti bi trebalo da ode�. Da�e tvoju bebu na usvajanje. 165 00:22:52,700 --> 00:22:55,400 Oboma �e vam biti bolje ako odete. 166 00:22:57,400 --> 00:22:58,900 Ko je otac? 167 00:23:01,100 --> 00:23:03,100 Hajde, reci mi. 168 00:23:03,300 --> 00:23:06,000 �emu tolika tajnovitost? 169 00:23:10,800 --> 00:23:13,100 Jesu li bogati? 170 00:23:13,500 --> 00:23:16,400 Jesu? Ne budi glupa, tra�i im novac. 171 00:23:16,600 --> 00:23:19,400 Ne�u da ih molim ko' neka pralja. 172 00:23:29,900 --> 00:23:32,200 Ali, ja to jesam? - Da. 173 00:23:36,300 --> 00:23:39,100 �eka� da dobije� na lutriji? - Ne. 174 00:23:39,600 --> 00:23:45,500 Kako �e� da izdr�ava� dete? Potreban je novac koji ti nema�. 175 00:23:46,500 --> 00:23:51,100 Mora�e� nekako da se sna�e�. - I ho�u. Ne dam moju bebu. 176 00:23:58,600 --> 00:24:02,800 Majkl Lu�ijano je otac. Iz Palerma. 177 00:24:03,100 --> 00:24:08,700 Njegov otac je don Roberto. - To nije mogu�e. 178 00:24:09,300 --> 00:24:13,300 Istina je. On me voli. Ven�a�emo se. 179 00:24:14,200 --> 00:24:21,800 Ne groblju mo�da? On je mrtav. Ve� du�e vreme. 180 00:24:25,900 --> 00:24:27,200 Bo�e! 181 00:24:30,300 --> 00:24:32,700 Sestro! 182 00:24:52,500 --> 00:24:56,500 Zovem se Sofija Paluzo, �elim da razgovaram sa don Robertom. 183 00:25:00,800 --> 00:25:05,100 Trebalo je da se udam za Majkla. Voleo me je. 184 00:25:05,400 --> 00:25:07,300 Ovo je njegovo dete. 185 00:25:12,900 --> 00:25:16,200 �elim da razgovaramo o veoma ozbiljnoj stvari, don Lu�ijano. 186 00:25:20,700 --> 00:25:25,700 Potreban mi je novac! Da izdr�avam Majklovo dete. 187 00:25:25,900 --> 00:25:27,300 Va�u krv! 188 00:25:57,200 --> 00:26:00,900 Zovem se Sofija. �elim da vidim don Lu�ijana. 189 00:26:02,700 --> 00:26:06,000 Ne treba im sprema�ica. - Moram da u�em. 190 00:26:06,200 --> 00:26:09,700 Moram da razgovaram o va�noj stvari sa don Lu�ijanom. - Ne. 191 00:26:10,300 --> 00:26:12,900 �ekajte. Ne dodirujte me! - Rekao sam da po�e�! 192 00:26:17,600 --> 00:26:18,800 Gubi se! 193 00:26:58,300 --> 00:27:00,400 Kako se zove�, du�o? 194 00:27:05,800 --> 00:27:10,400 Ko ste vi? - Moja majka, Gracijela Lu�ijano. 195 00:27:13,400 --> 00:27:15,600 Doktor je rekao da nema slomljenih kostiju, 196 00:27:15,800 --> 00:27:18,200 samo par ru�nih modrica. 197 00:27:21,800 --> 00:27:23,900 Ima� li glavobolju? 198 00:27:36,400 --> 00:27:38,500 Ja �u se brinuti o tebi. 199 00:27:39,900 --> 00:27:44,800 Sofija... kakvo divno ime. 200 00:27:49,200 --> 00:27:51,100 Spavaj... 201 00:28:08,300 --> 00:28:10,000 Dopada mi se. 202 00:28:11,200 --> 00:28:14,500 Ve� je dugo ovde. Vreme joj je da ode. 203 00:28:14,700 --> 00:28:17,700 Mo�da je vreme da se Tino o�eni. 204 00:28:21,100 --> 00:28:25,300 Majkl se jo� nije ni ohladio u grobu, a ti pomi�lja� na to. 205 00:28:25,700 --> 00:28:30,600 Pro�lo je ve� godinu dana. Moramo da oja�amo porodicu. 206 00:28:30,900 --> 00:28:34,500 Tako �to �emo mu dozvoliti da se o�eni slu�avkom 207 00:28:34,700 --> 00:28:39,600 koja je ribala manastirke podove? - Molim? 208 00:28:40,000 --> 00:28:43,400 �to se �udi�? Zar si mislila da ne�u proveravati 209 00:28:43,600 --> 00:28:47,500 nepoznatu �enu koja mi boravi u ku�i? Ona je nula. 210 00:28:47,800 --> 00:28:53,800 Ni�ta nema. - Seti se na�eg prvog susreta. 211 00:28:54,100 --> 00:28:56,500 Ni moja porodica se nije slagala sa tim, 212 00:28:56,900 --> 00:29:01,000 a mi smo se ipak ven�ali. Otac je izgovorio iste re�i: 213 00:29:01,600 --> 00:29:08,200 "On je nula. Ni�ta nema. Jo� gore, on je mafija�." 214 00:29:08,600 --> 00:29:12,600 To je rekao? - Da. 215 00:29:14,000 --> 00:29:15,200 Pa... 216 00:29:16,700 --> 00:29:20,400 O�ivela je na�eg Tina. Probudila je u njemu samopouzdanje 217 00:29:20,600 --> 00:29:25,000 koje ranije nije imao. Strah ga je da te li�no pita. 218 00:29:37,300 --> 00:29:39,800 Mogli bi da iskoristimo to ven�anje. 219 00:29:40,200 --> 00:29:43,700 Jo� uvek nisimo dobili pravdu za Majklovo ubistvo. 220 00:29:43,900 --> 00:29:46,900 Pozovi ljude koji su odbili da ti predaju Karolu. 221 00:29:47,100 --> 00:29:52,500 Neka pomisle da smo zaboravili na osvetu. Mi znamo da nismo. 222 00:29:57,000 --> 00:30:00,200 I mi mo�emo da �ekamo. 223 00:30:01,100 --> 00:30:05,800 A kad bi je pogledale, ona bi bila fina i smerna i rekla bi: 224 00:30:06,100 --> 00:30:09,600 "Ne, samo sam se molila Devi Mariji na dobroj sre�i 225 00:30:09,800 --> 00:30:15,800 i krovu nad glavom." Mnogo je takvih devojaka u manastiru. 226 00:30:17,800 --> 00:30:21,000 Sofija... - Konstantino... - Izvini... - I ti izvini. 227 00:30:22,100 --> 00:30:24,900 Ti prva, molim te. 228 00:30:27,700 --> 00:30:31,300 Ima� divan osmeh. Ponekad li�i� na njega. 229 00:30:31,900 --> 00:30:35,000 Na koga, mog oca? - Ne, brata. 230 00:30:35,400 --> 00:30:37,900 Moram ti ne�to re�i. - Zaljubljen sam u tebe. 231 00:30:38,200 --> 00:30:41,400 Molim? - Bojim se da �e� oti�i i da te vi�e nikad ne�u videti. 232 00:30:41,800 --> 00:30:44,400 Konstantino, saslu�aj me. - Dozvoli mi da zavr�im. 233 00:30:45,500 --> 00:30:52,100 Do sad si shvatila da porodica Lu�ijano, mi... moj brat... 234 00:30:52,600 --> 00:30:56,200 Majkl, trebalo je da... - Ubijen je zbog onog �to 235 00:30:56,500 --> 00:31:00,300 smo bili i jo� uvek smo. 236 00:31:06,700 --> 00:31:12,400 Zna� da nema porodice. Da je neudata majka i slu�avka. 237 00:31:12,700 --> 00:31:15,300 �eli� li je? - �eli� li ga? 238 00:31:15,500 --> 00:31:17,700 Zar ne bi trebalo o tome da razgovarate sa sinom? 239 00:31:18,000 --> 00:31:21,300 To nije njegova odluka, ve� odluka njegovog oca. 240 00:31:22,100 --> 00:31:25,000 Ja ga ne poznajem dovoljno. Pita�u te onda ovako, 241 00:31:25,200 --> 00:31:27,100 mo�e� li ga zavoleti? 242 00:31:30,700 --> 00:31:36,600 On je stidljiv, nevin u mnogim stvarima. Tako razli�it od oca. 243 00:31:39,500 --> 00:31:44,000 Don Lu�ijano je uleteo u moj �ivot sa takvom stra��u, 244 00:31:44,300 --> 00:31:47,800 sa opasnom pro�lo��u. Pla�io me je. 245 00:31:48,500 --> 00:31:54,200 Zapalio je moje srce ljubavlju i ne mogu da �ivim bez njega. 246 00:31:55,300 --> 00:32:00,800 Konstantino je druga�iji. A on je Robertov naslednik. 247 00:32:02,000 --> 00:32:07,800 Udaj se za njega. Jednog dana, sve ovo mo�e biti tvoje. 248 00:32:13,000 --> 00:32:15,200 I mojih sinova... 249 00:32:18,000 --> 00:32:23,400 �ao mi je. Nisi se javljala, zna� pravila. Tri meseca. 250 00:32:25,000 --> 00:32:28,900 Tvoj sin je usvojen. U dobroj je porodici. 251 00:32:29,700 --> 00:32:33,900 Okreni novi list u �ivotu. Tako je najbolje za oboje. 252 00:32:41,400 --> 00:32:44,700 Dobro do�la u porodicu Lu�ijano. 253 00:32:58,200 --> 00:33:00,900 Ovo nije lo� predznak. 254 00:33:01,300 --> 00:33:04,000 Nije... veruj mi. - Jesmo li se ven�ali? Ja sam rekla "da", 255 00:33:04,100 --> 00:33:07,800 da li si i ti? - Da li sam? Tri, ne �etiri puta. 256 00:33:20,100 --> 00:33:21,600 U�ite unutra. 257 00:33:28,300 --> 00:33:29,500 Molim vas. 258 00:33:41,400 --> 00:33:43,500 Samo tren... potrudi�u se. 259 00:33:46,800 --> 00:33:50,700 Tata nas zove u radnu sobu. Idi po �enika. - Mlado�enja je, 260 00:33:50,900 --> 00:33:53,900 mesto mu je pored �ene. - Ne pravi se blesav, 261 00:33:54,100 --> 00:33:55,300 dovedi ga. 262 00:34:06,600 --> 00:34:08,300 Tata ho�e da nas vidi. 263 00:34:10,300 --> 00:34:12,000 Gde �e�? 264 00:34:12,500 --> 00:34:15,900 Sofija, do�i da upozna� ostale supruge. 265 00:34:17,400 --> 00:34:21,000 Ovo je moja nova �erka, a ovo su... 266 00:34:22,900 --> 00:34:28,900 Tereza, divno izgleda�. - Ven�anje je divno. 267 00:34:29,500 --> 00:34:32,800 Nije sre�na �to je morala da napusti koled�, ali rekla sam 268 00:34:33,100 --> 00:34:35,600 joj da mora da do�e. Ovo je ne�to posebno. 269 00:34:35,800 --> 00:34:40,400 �ta studira�? - Pravo. - Bi�e advokat. 270 00:34:40,700 --> 00:34:45,800 Nadam se. - Da te upoznam sa profesorom, Ana Marija. 271 00:34:47,700 --> 00:34:49,400 �estitam. - Hvala. 272 00:34:53,400 --> 00:34:56,500 Ne obra�aj pa�nju na moju mamu. Jedno ka�e, drugo misli. 273 00:34:56,800 --> 00:35:00,400 Od kako mi je otac umro, samo razmi�lja kako da me uda. 274 00:35:01,100 --> 00:35:04,700 Stvarno? - Nemam ni�ta protiv braka. Lepa haljina... 275 00:35:05,600 --> 00:35:10,000 ...ali cena koju pla�a�? Brak, deca... bljak... 276 00:35:11,800 --> 00:35:12,800 Izvini. 277 00:35:14,400 --> 00:35:17,900 Svi su uobra�eni. Niko mi se ne obra�a na engleskom. 278 00:35:18,200 --> 00:35:21,000 Jer smo u Italiji. - Ne kapirati, ne kapirati... 279 00:35:21,300 --> 00:35:24,100 Ne znaju ni koktel da naprave. Hvala. 280 00:35:24,400 --> 00:35:27,800 Ne mora� da uzme� svaku ponu�enu �a�u. - Stalno nude. 281 00:35:35,000 --> 00:35:39,000 Gde �e�? - Budi tu, idem da razgovaram sa don Lu�ijanom. 282 00:35:39,500 --> 00:35:42,000 Ba� lepo! - I dosta sa ovim. 283 00:35:45,200 --> 00:35:47,500 Ne�e� mi ti pri�ati �ta da radim. 284 00:36:04,600 --> 00:36:07,800 Ovo je uvreda! - Budimo strpljivi. 285 00:36:08,600 --> 00:36:13,000 Dobio sam obave�tenje da �e savet, po�to primi velikodu�an 286 00:36:13,200 --> 00:36:17,000 poklon, odobriti tvoju kupovinu kazina. Dokumentacija dokazuje 287 00:36:17,100 --> 00:36:21,200 da je kazino iz Atlantik Sitija jednak sa onim iz Vegasa. 288 00:36:21,500 --> 00:36:24,700 Ovo je veoma unosna investicija. Nema konkurencije. 289 00:36:25,000 --> 00:36:28,700 Ovo bi mogao da bude po�etak... - Odli�no, dobro obavljeno. 290 00:36:33,600 --> 00:36:37,700 Sofija me �eka. - Tvoja je do kraja �ivota. 291 00:36:37,900 --> 00:36:41,100 Mario, uvedi ih, molim te. 292 00:36:48,900 --> 00:36:51,300 Gospodo, napokon. 293 00:37:01,100 --> 00:37:06,100 Poljubi bebu na dan ven�anja. To donosi sre�u. Kako se zove? 294 00:37:06,300 --> 00:37:11,600 Majkl. Ve� ima dva zubi�a. Mnogo li�i na oca. 295 00:37:13,800 --> 00:37:17,500 Ne... - U redu je. - Dobo, dobro. 296 00:37:38,600 --> 00:37:39,900 Moja beba... 297 00:37:41,100 --> 00:37:43,800 Tako mi nedostaje moja beba. 298 00:37:48,600 --> 00:37:51,200 Zavrtelo mi se malo. Izvini... 299 00:37:53,300 --> 00:37:55,100 Jesi li dobro? 300 00:37:57,200 --> 00:37:58,700 Je li ti dobro? 301 00:37:59,300 --> 00:38:01,500 Molim te, odlazi! Iza�i! 302 00:38:06,100 --> 00:38:07,400 Dove��u nekoga. 303 00:38:12,400 --> 00:38:17,100 Karola se kune u sina da nije ume�an u Majklovo ubistvo. 304 00:38:17,300 --> 00:38:20,700 Prona�ao je Lenija, koji je priznao da je ubio Majkla 305 00:38:20,800 --> 00:38:25,100 kako bi izazvao rat me�u vama. - Mali je bio uli�ar. 306 00:38:25,400 --> 00:38:28,600 Ovo je Karolin poklon za ven�anje. Otvori ga. 307 00:38:41,300 --> 00:38:44,800 A za uzvrat primirje? - Sa najboljim namerama. 308 00:38:45,100 --> 00:38:48,900 Karola je postao mo�an �ovek. Ne pravi neprijatelja od njega. 309 00:38:49,100 --> 00:38:51,900 Ne�u dozvoliti trgovinu narkoticima u Palermu. 310 00:38:52,200 --> 00:38:56,500 Neka valja tu prljav�tinu na drugom mestu. Ni�ta li�no. 311 00:38:57,800 --> 00:39:01,200 Ne�u federalce ovde. Imamo labav, ali dobar, 312 00:39:01,400 --> 00:39:04,000 sporazum i nema mita koje ih ne�e spre�iti da mi sednu 313 00:39:04,200 --> 00:39:08,600 na �iju ako Karola upadne ovde. Moj odgovor je "ne". 314 00:39:09,400 --> 00:39:13,900 Isti kakav je i bio. Razumete li me? 315 00:39:14,900 --> 00:39:17,300 Moji sinovi �e vas ispratiti. 316 00:39:23,600 --> 00:39:26,200 Tvoja �ena, samo pla�e. Nikako da prestane. 317 00:39:26,500 --> 00:39:30,200 Gde je? - Tamo, u... onoj prostoriji. - Hvala. 318 00:39:33,600 --> 00:39:36,900 Mama te tra�i! Ti, vas dvoje, vreme je da se�ete tortu. 319 00:39:37,200 --> 00:39:38,700 Gde si krenuo? 320 00:39:39,000 --> 00:39:40,500 Bi�e besna! 321 00:39:44,100 --> 00:39:48,400 Ko si pa ti? - Pozvana sam. 322 00:39:48,800 --> 00:39:53,000 Do�la si sa Niki Dajmondom? - Tako je i bi�e ljut na mene. 323 00:39:53,200 --> 00:39:56,200 Ne, ne�e se ljutiti. Obe�avam ti. Ostani. 324 00:39:56,400 --> 00:39:58,700 Razgovaraj sa mnom. - Va�i. 325 00:39:59,200 --> 00:40:01,700 Kako se zove�? - Mojra. 326 00:40:02,100 --> 00:40:04,300 Zdravo, Mojra. - A ja znam ko si ti. 327 00:40:04,500 --> 00:40:08,000 Je li? - Da. - Polaskan sam time. 328 00:40:12,800 --> 00:40:15,700 Voli� �ampanjac? - Naravno da volim. 329 00:40:16,200 --> 00:40:20,100 I ja ga volim. - Bogami velika je to boca. 330 00:40:20,400 --> 00:40:23,200 Ube�en sam da mo�e� da je savlada�. 331 00:40:23,800 --> 00:40:27,000 Nije va�na veli�ina boce, ve� pampur. 332 00:40:38,800 --> 00:40:40,600 Frederiko, jesi li ovde? 333 00:40:40,900 --> 00:40:44,300 Mladenci odlaze. Poslali su me da te prona�em. Gde si bio? 334 00:40:44,600 --> 00:40:47,200 Svuda sam te tra�io. Propustio si sve. 335 00:40:47,400 --> 00:40:51,200 Posre�ilo mi se. Zna� �ta to zna�i? 336 00:40:51,700 --> 00:40:55,700 Nisi valjda? - I te kako jesam. Sa Nikijevom devojkom. 337 00:40:58,200 --> 00:41:04,000 Lepa strankinja dobro ja�e. - Nije valjda. - Jeste. 338 00:41:05,500 --> 00:41:10,300 I mo�da �e ponovo. Jesi li video poklon? 339 00:41:10,900 --> 00:41:15,800 Ne, kakav? - Za mladence. �aka Lenija D�eksona. 340 00:41:18,400 --> 00:41:20,100 Hej, pazi, moje novo odelo! 341 00:41:21,000 --> 00:41:23,400 Hvala. Do vi�enja. 342 00:41:23,800 --> 00:41:28,000 G�a. Skorpia je udovica i dr�i veliki deo dokova 343 00:41:28,200 --> 00:41:33,100 u Njujorku, �ini se da su blizu bankrota. - Hvala vam... 344 00:41:34,300 --> 00:41:37,400 Znam, tra�ila je pomo� pre par meseci. Otkupi�u njen deo. 345 00:41:38,400 --> 00:41:40,300 Hvala vam... - Mo�da ne�e� morati. 346 00:41:40,500 --> 00:41:44,000 Vi�e bi volela bogatog zeta umesto nov�ane transakcije. 347 00:41:50,200 --> 00:41:53,000 Samo malo, dragi gosti, mladenci dolaze. 348 00:41:54,000 --> 00:41:57,100 Mama, mlada i mlado�enja silaze. Hajde. 349 00:41:58,000 --> 00:42:01,300 �ta? - Ho�u da upozna� jednu finu devojku. 350 00:42:01,600 --> 00:42:03,700 �ta? - Terezu Skorpiu. 351 00:42:05,600 --> 00:42:07,000 Nemoj, mama... 352 00:42:13,500 --> 00:42:16,100 Ovo je na� srednji sin. 353 00:42:27,500 --> 00:42:29,800 Bidermajer! Baci ga! 354 00:42:30,900 --> 00:42:32,500 Hajde, baci ga! 355 00:42:34,100 --> 00:42:36,200 Namesti�u se dobro da ga zgrabim. 356 00:42:36,500 --> 00:42:38,700 Poku�avam da nateram onu ciciju da me o�eni. 357 00:42:38,900 --> 00:42:40,000 Ovde! 358 00:42:41,800 --> 00:42:43,200 Moj je! 359 00:42:49,900 --> 00:42:51,300 Ne, mama. 360 00:42:52,500 --> 00:42:54,000 Ozbiljno mislim. 361 00:43:00,500 --> 00:43:04,000 Kuhinja mora da radi non stop. Nikad ne zna� koji lovan 362 00:43:04,200 --> 00:43:07,500 �e ogladneti za vreme partije. Imamo i sobarice, 363 00:43:07,800 --> 00:43:13,700 68 u dnevnoj smeni, 112 u ve�ernjoj. - Koliko? 364 00:43:14,000 --> 00:43:16,100 U ve�ernjoj 112. 365 00:43:21,000 --> 00:43:24,600 To si ti! - Da... ti... 366 00:43:27,600 --> 00:43:29,500 Nadam se da dr�i� �etvore o�i na poslu. 367 00:43:29,800 --> 00:43:34,700 Naravno. Ove kamere vide svaku plombu u zubu. 368 00:43:36,700 --> 00:43:39,200 Zna� �ta, �to ne bi do�ao i igrao za mojim stolom. 369 00:43:39,400 --> 00:43:43,500 Ja sam za petnaesticom. - Moj sto. - �ta? 370 00:43:45,700 --> 00:43:48,700 Lu�ijanovi su novi vlasnici kazina "Ru�a". 371 00:43:49,300 --> 00:43:54,400 Bez uvrede, g. Lu�ijano. - Ni slu�ajno. 372 00:43:58,700 --> 00:44:02,300 Mo�da i prihvatim ponudu. Sto br. 15? - Tako je. 373 00:44:03,600 --> 00:44:06,700 Laku no�. - Do vi�enja. 374 00:44:08,200 --> 00:44:10,900 Ti idi u Njujork, ja ostajem ovde. - Nema predomi�ljanja. 375 00:44:11,200 --> 00:44:14,000 Tata je sve uredio. Ti treba da se o�eni� Terezom Skorpia. 376 00:44:14,200 --> 00:44:17,100 Ne pada mi napamet. Ni za �ta na svetu. 377 00:44:17,900 --> 00:44:20,800 Tata ka�e da su nam potrebni njihovi dokovi. 378 00:44:21,000 --> 00:44:24,200 Ho�e� da udovolji� tati? Idi ti u Njujork, 379 00:44:24,700 --> 00:44:26,900 ja �u na sudar. 380 00:44:31,700 --> 00:44:35,600 �ta ne valja? Hrana? - Ne, hrana je dobra, samo... 381 00:44:35,800 --> 00:44:38,300 Sigurno? - Samo sam malo nervozna. 382 00:44:38,500 --> 00:44:42,800 Zbog �ega? Niki Dajmonda? - Tog gmizavca, ne. 383 00:44:43,200 --> 00:44:48,300 Raskinuli smo odavno. Nema manira, nije kao ti. 384 00:44:55,200 --> 00:44:59,000 Priznajem da sam bila sa drugim mu�karcima. 385 00:44:59,200 --> 00:45:04,600 Ne sa mnogo, nisam od tih, ali... - Da, jasno mi je. 386 00:45:05,400 --> 00:45:08,000 Nikad nisam bila tako... 387 00:45:16,100 --> 00:45:18,300 �elim te ponovo. 388 00:45:20,000 --> 00:45:22,200 �elim te ovog trena. 389 00:45:29,000 --> 00:45:31,400 �ta? �ta? - Imamo mi krevet, zlato. 390 00:45:31,900 --> 00:45:32,900 Imamo krevet! 391 00:45:35,000 --> 00:45:36,900 �ta? - �ampanjac! Kre�i! 392 00:45:41,100 --> 00:45:43,900 Ho�u ja da budem odozgo! Mogu li? 393 00:45:45,800 --> 00:45:49,400 Otac je hteo jo� sa 16 godina da me uda za nekog gmizavca 394 00:45:49,700 --> 00:45:55,200 iz skladi�ta, samo da bi imao unuke. - Koliko godina ima�? 395 00:45:55,900 --> 00:45:59,500 Imam 25 godina. Po mami ve� skupljam pra�inu, 396 00:45:59,700 --> 00:46:05,800 ali meni to odgovara. �elim da diplomiram i radim ne�to. A ti? 397 00:46:07,000 --> 00:46:13,600 Porodi�ni posao, uvoz-izvoz, ali nisam ba� sre�an. 398 00:46:14,600 --> 00:46:18,200 Zna�, moj brat Majkl je bio porodi�ni miljenik. 399 00:46:19,600 --> 00:46:23,500 Celog mog �ivota tata je uvek izdvajao Majkla. 400 00:46:24,500 --> 00:46:31,800 A on je sad mrtav. Kao da smo se stalno takmi�ili. 401 00:46:32,600 --> 00:46:37,900 Sad je jo� gore, jer je mrtav. To ga �ini jo�... posebnijim. 402 00:46:38,200 --> 00:46:43,700 Poznato mi je to. Moj brat je umro kada sam imala 2 godine. 403 00:46:44,100 --> 00:46:49,600 Celog �ivota slu�am, "Fabio bi ovo ili Fabio bi ono". 404 00:46:50,300 --> 00:46:53,900 Ponekad po�elim da vrisnem kako ja nisam Fabio. 405 00:46:54,100 --> 00:46:58,500 Nikad ne�u biti, ja sam ja. - Tako je. Ja nisam Majkl. 406 00:46:59,500 --> 00:47:02,900 Nikad nisam bio, niti �u biti. 407 00:47:09,200 --> 00:47:11,400 Jedan, dva i... 408 00:47:16,300 --> 00:47:18,300 Gde je aplauz? 409 00:47:30,700 --> 00:47:35,200 Sre�nom paru �elim bogatstvo, zdravlje i sre�u. 410 00:47:41,600 --> 00:47:46,300 I veoma sam ponosna �to sam postala deo porodice Lu�ijano. 411 00:47:58,300 --> 00:48:03,200 Hvala vam �to ste sredili da Roberto do�e u Njujork. 412 00:48:04,100 --> 00:48:08,100 Karola se slo�io sa tim. Vreme sve le�i. 413 00:48:13,700 --> 00:48:16,700 Neke stvari se ne mogu izle�iti. 414 00:48:18,100 --> 00:48:26,100 Kada �e porodica dobiti unuka? - Ja... - Ne �urimo nigde. 415 00:48:34,600 --> 00:48:37,300 Zna� li kakav je ose�aj kad te to stalno pitaju 416 00:48:37,500 --> 00:48:39,500 a tvoja majka svakog dana? 417 00:48:43,100 --> 00:48:47,500 Ja te ne pitam. Ja, tvoj mu�. 418 00:48:48,300 --> 00:48:51,300 Ja sam jedini koji bi to trebalo da te pita. 419 00:48:52,600 --> 00:48:53,600 Znam. 420 00:48:56,300 --> 00:48:57,800 Hajde da sednemo. 421 00:49:03,100 --> 00:49:04,900 Evo, zlato. - Hvala ti. 422 00:49:22,500 --> 00:49:23,900 Ho�u da razgovaram sa tobom. 423 00:49:25,200 --> 00:49:28,900 Ovog �asa! - Vra�am se odmah. 424 00:49:41,700 --> 00:49:42,700 �ta je bilo? 425 00:49:44,500 --> 00:49:49,800 Kurvu vodi u krevet, a ne na bratovo ven�anje! �ta je tebi? 426 00:49:50,700 --> 00:49:52,600 Upoznao sam je na Konstantinovom ven�anju. 427 00:49:55,200 --> 00:49:58,200 Mo�da si ti �ef kazina, ali ja sam glava porodice. Ja! 428 00:49:58,400 --> 00:50:00,900 Je li ti to jasno? - Izvini, tata. �ao mi je. 429 00:50:01,200 --> 00:50:05,600 Vra�aj se nazad, pozdravi mamu, otka�i droplju, pa da u�ivamo! 430 00:50:07,800 --> 00:50:11,900 Alfredo ostaje u Njujorku? - Da. Mi smo sad vlasnici 431 00:50:12,000 --> 00:50:16,900 Skorpia korporacije i dokova i kre�emo sa direktnim uvozom. 432 00:50:17,500 --> 00:50:21,300 Majka ti je na�la finu devojku. Da je nisi odbio ovog puta. 433 00:50:21,500 --> 00:50:22,900 Nema odbijanja. 434 00:50:32,700 --> 00:50:33,900 �ta je bilo? - Moramo da idemo. 435 00:50:34,200 --> 00:50:36,000 Ne, ne �elim da idem. - Hajde. - Ne�u, tek smo do�li. 436 00:50:36,200 --> 00:50:37,600 Lepo se zabavljam. Svi�a mi se ovde. 437 00:50:37,800 --> 00:50:40,700 Di�i zadnjicu! - Ne razgovaraj tako sa mnom! - Uti�aj ton. 438 00:50:41,000 --> 00:50:43,800 Ti uti�aj ton! - Di�i zadnjicu! - Pu�taj me! 439 00:50:45,900 --> 00:50:48,700 Idi do�avola, ostajem ovde. - �ta sam ti rekao? 440 00:50:50,000 --> 00:50:52,100 Ne udaraj me! - Pravi� me budalom? 441 00:50:52,700 --> 00:50:54,400 Ho�e� da me ubode�? 442 00:50:55,500 --> 00:50:56,800 Pu�taj me! 443 00:50:59,200 --> 00:51:02,800 Ho�e� li nas upoznati? - Hajde, ka�i ko sam! 444 00:51:03,100 --> 00:51:07,200 Ovo je Mojra. - Ne, ka�i im ko sam ja u stvari. - Prestani. 445 00:51:07,400 --> 00:51:12,200 Ja sam njegova �ena! I ova beba ne izlazi 446 00:51:12,400 --> 00:51:15,500 dok mi Lu�ijanovi ne plate! 447 00:51:25,100 --> 00:51:28,200 �ta stojite, zovite doktora! Ovde je barem jedan doktor! 448 00:51:29,200 --> 00:51:31,300 Hajde, du�o, di�i duboko. 449 00:51:31,900 --> 00:51:35,600 Di�i duboko. Kao �to su nas u�ili. 450 00:51:40,500 --> 00:51:45,800 U�asno su me mu�ila le�a od plesanja u �tiklama, pa sam 451 00:51:46,400 --> 00:51:52,800 re�ila da promenim zanimanje. - Krupije? 452 00:51:53,100 --> 00:51:58,500 Ne, radila sam za �ankom. I od toga su me bolela le�a, 453 00:51:58,900 --> 00:52:05,900 zna�, stoji� ceo dan... pa sam radila u salonu za pudlice. 454 00:52:06,200 --> 00:52:10,900 To je bilo zabavno, osim ako te ne ugrize koja pudlica. 455 00:52:11,100 --> 00:52:13,300 Morala sam i od toga da odustanem. 456 00:52:14,600 --> 00:52:18,200 Svi znaju da sam udata za Frederika, je li tako? 457 00:52:20,700 --> 00:52:23,700 Frederiko je razgovarao sa mamom. Sigurno. 458 00:52:24,000 --> 00:52:26,800 Razve��e se od mene, zar ne? 459 00:52:27,200 --> 00:52:29,300 Ne�e, polako. 460 00:52:29,700 --> 00:52:34,900 Znam da i ti �eli� bebu, zbog mu�a i tako to... 461 00:52:35,600 --> 00:52:40,200 Ja sam dobila sina, bio je tako savr�en, samo nije disao. 462 00:52:42,000 --> 00:52:46,200 Gde je Fredi? Ho�e li da do�e da me vidi? 463 00:52:46,600 --> 00:52:51,700 Sad �e me odbaciti, zar ne? - Ne�e. - Jer sam izgubila bebu. 464 00:52:59,300 --> 00:53:04,200 �ta je tata rekao? - Pa, on je... zna�... 465 00:53:04,500 --> 00:53:07,700 Mora�e� li�no sa njim da razgovara�. - A mama? 466 00:53:11,300 --> 00:53:15,600 Idi kod nje. - Hvala vam �to ste do�li. 467 00:53:23,000 --> 00:53:26,500 Za�to je morao da se o�eni njome? Kakva zbrka. 468 00:53:27,700 --> 00:53:30,600 Ho�e� da ka�e� da bi je prihvatili da je rodila bebu? 469 00:53:30,800 --> 00:53:37,700 Ne. Nisam na to mislio. Ona ba� i nije �ena 470 00:53:37,800 --> 00:53:42,400 kakvu bi trebalo o�eniti. - Nisam to bila ni ja! 471 00:53:44,200 --> 00:53:53,300 Ne mogu �ak ni da zatrudnim! �elim sina i vi�e nego misli�. 472 00:53:59,100 --> 00:54:00,600 �elim mog sina. 473 00:54:02,600 --> 00:54:04,400 �elim mog sina. 474 00:54:06,700 --> 00:54:11,200 Toliko mi je �ao, gospo�o. Staratelji nisu bili pa�ljivi. 475 00:54:11,500 --> 00:54:16,200 Nestao je sa igrali�ta pre 6 meseci. 476 00:54:17,100 --> 00:54:23,800 Karabinjeri su obustavili potragu. Veruju da je... 477 00:54:24,700 --> 00:54:26,700 ...da je mrtav. 478 00:54:31,000 --> 00:54:37,100 Jesi li dobro? - Nisam. Moram ti ne�to re�i. 479 00:54:37,400 --> 00:54:41,700 I ja tebi. Rekla si da ho�e� da otvori� butik? 480 00:54:43,100 --> 00:54:47,800 Da kreira� ode�u, to �eli�? - Ali, tata... - Slo�io se. 481 00:54:51,100 --> 00:54:53,300 �uj me, Sofija. 482 00:54:56,000 --> 00:55:01,900 Ti si divna osoba, ima� divnu du�u. Volim te i bez sina. 483 00:55:26,600 --> 00:55:29,100 Podivljao je kad smo mu ovo oduzeli. 484 00:55:29,300 --> 00:55:32,100 Poku�ao je da ga proguta. Verovatno je ukraden. 485 00:55:32,400 --> 00:55:35,900 Ljubljena... - Sumnjam da jadni�ak zna �ta to zna�i. 486 00:55:36,200 --> 00:55:39,500 Promenio je 12 institucija od kako je prona�en. 487 00:55:39,800 --> 00:55:44,300 Doktori ka�u da je zlostavljan. Ima unutra�nje povrede, 488 00:55:44,600 --> 00:55:50,100 polomljena rebra, i��a�enu ruku. Kao divlja �ivotinja je. 489 00:55:51,000 --> 00:55:56,400 Ovde imamo 18 de�aka. Bi�e mu potrebno mnogo pa�nje. 490 00:55:57,100 --> 00:56:03,700 A ovde nam je i �or�o Karola. - Moramo mu pru�iti �ansu. 491 00:56:04,000 --> 00:56:06,200 Ovo mu je mo�da poslednja. 492 00:56:07,200 --> 00:56:09,800 U redu. Uvedi ga. 493 00:56:25,700 --> 00:56:29,000 Jesi li ukrao ovo? - Ne. Idi do�avola. 494 00:56:31,700 --> 00:56:37,800 Vrati�u ti ga ako mi ka�e� svoje ime. Kako se zove�? 495 00:56:44,000 --> 00:56:45,500 Luka. 496 00:56:48,300 --> 00:56:49,700 Vrati se! 497 00:57:05,700 --> 00:57:13,700 �ta si ti? �avo? - Mo�da, ali od prili�no nemo�ne vrste. 498 00:57:16,500 --> 00:57:19,800 Pazi mi na noge. Mo�da su kratke, ali ih �elim �itave. 499 00:57:21,400 --> 00:57:23,300 Brzo, pod krevet. 500 00:57:27,900 --> 00:57:31,700 Imamo novog de�aka. Je li ovde? - Nije sa mnom. 501 00:57:32,100 --> 00:57:34,300 Upla�io bi se kao i ostali. 502 00:57:35,800 --> 00:57:37,000 Hvala ti. 503 00:57:40,900 --> 00:57:45,100 Jesi li ti neka vrsta zatvorenika? - Mogu�e je. 504 00:57:46,100 --> 00:57:52,500 Ali, sopstvenih fizi�kih deformiteta. - Ne�e� ovo? 505 00:57:52,500 --> 00:57:53,800 Samo se poslu�i. 506 00:57:56,700 --> 00:57:59,600 �ta to ovde smrdi? Jesi li se ukakio u ga�e? 507 00:58:00,900 --> 00:58:03,400 Ne, sre�om danas nisam. 508 00:58:04,700 --> 00:58:08,700 Koliko godina ima�? - Vi�e nego �to je iko o�ekivao. 509 00:58:10,000 --> 00:58:14,100 Naro�ito moj otac. A koliko ti ima�? 510 00:58:15,000 --> 00:58:20,600 Ne znam. �ta �e ti ovoliko knjiga? - �itam ih. 511 00:58:22,100 --> 00:58:25,400 Ti si gargojla. Svi�a� mi se, nju�ko prase�a. 512 00:58:31,500 --> 00:58:32,900 Gospodo... 513 00:58:33,500 --> 00:58:38,000 ...pro�lo je 10 godina i Lu�ijano ne po�tuje odluku. 514 00:58:38,400 --> 00:58:41,900 Ne samo da posluje u Americi, nego su njegovi sinovi preuzeli 515 00:58:42,200 --> 00:58:47,600 korporaciju Skorpiovih i dokove. - Don Lu�ijano nam uvek dao 516 00:58:47,800 --> 00:58:51,700 razlog svojih �estih poseta. Ne mo�emo ga odbiti. 517 00:58:52,100 --> 00:58:56,500 Dvojica sinova su o�enjeni Amerikankama, ima unuku, 518 00:58:56,800 --> 00:59:00,900 �erku Tereze Lu�ijano. - Znam te njegove razloge. 519 00:59:01,700 --> 00:59:04,600 I znam da ne�ete da mu se zamerate jer dr�i 520 00:59:04,900 --> 00:59:08,000 tri kazina i one naftne komapnije. 521 00:59:08,300 --> 00:59:11,600 Trebalo je ja da dobijem pravo poslovanja u Palermu. 522 00:59:11,900 --> 00:59:15,700 Ne. - Moj bolesni sin je tamo! - Ne! 523 00:59:19,400 --> 00:59:21,600 Dozvoljava� gadu da pro�e neka�njeno. 524 00:59:21,800 --> 00:59:24,700 Ne, ti si taj koji je pro�ao neka�njeno. 525 00:59:32,000 --> 00:59:36,400 Moramo da obuzdamo Karolu. Na�i dou�nici u Birou ka�u 526 00:59:36,600 --> 00:59:40,800 da je obele�en... i to ne samo u Americi. 527 00:59:51,200 --> 00:59:55,600 Konstantinova �ena vodi radnju. - Butik. - U redu, butik! 528 01:00:09,800 --> 01:00:12,200 Dobar dan, draga moja. 529 01:00:16,800 --> 01:00:18,500 Dobar dan, svima... 530 01:00:20,300 --> 01:00:27,200 Hoze, napravi nam kafu, ostali na pauzu. - Veoma lepo. 531 01:00:28,600 --> 01:00:31,400 Trebalo bi da izvozi�. Ja �u ti sve srediti. 532 01:00:31,700 --> 01:00:36,600 Jo� nisam spremna za izvoz. Imam odli�nog dizajnera 533 01:00:36,900 --> 01:00:39,700 koji mi poma�e, ali su mi potrebne �valje... 534 01:00:40,000 --> 01:00:41,900 Razgovara�emo sa Konstantinom. 535 01:00:43,200 --> 01:00:45,900 Rejmonde, do�i da te upoznam. 536 01:00:50,200 --> 01:00:51,900 Dobar dan. - Dobar dan. Kako ste? 537 01:00:58,500 --> 01:01:04,300 Ovo je na�a prva kolekcija. - Na�a? Ima� partnera? 538 01:01:04,900 --> 01:01:08,900 Ne, bliski smo saradnici, to je sve. 539 01:01:11,600 --> 01:01:13,700 U redu, to je dobro. 540 01:01:22,900 --> 01:01:25,200 Pri�a�emo jo� koji put. Zovi mog advokata. 541 01:01:31,900 --> 01:01:33,500 Ima jo� ne�to. 542 01:01:36,200 --> 01:01:37,200 Trudna sam. 543 01:01:41,700 --> 01:01:45,100 Odli�no. - Odli�no. 544 01:01:58,500 --> 01:02:03,700 Ta... ta... tata, dobio si unuka. 545 01:02:06,300 --> 01:02:10,600 Ma... mama i ti si jednog. Obojica su dobro. 546 01:02:10,800 --> 01:02:12,700 Divni su. 547 01:02:28,900 --> 01:02:32,100 Je li vam Konstantino rekao imena? - Ovo je Majkl. 548 01:02:32,700 --> 01:02:36,200 Ne, to je Nuncio. Ovo je Roberto. 549 01:02:37,600 --> 01:02:39,400 Roberto je lepo ime. 550 01:02:58,100 --> 01:02:59,400 Draga... 551 01:03:07,000 --> 01:03:10,700 �or�o? Nastavi. 552 01:03:11,200 --> 01:03:14,700 Gde smo stali? - Kad je Romeo krenuo u apatekaru zbog Julije. 553 01:03:14,900 --> 01:03:22,400 Apatekara? Apoteka, to ti je ne�to kao... 554 01:03:23,300 --> 01:03:29,800 ...prodavnica lekova, samo �to su tada dr�ali lekovito bilje. 555 01:03:30,300 --> 01:03:34,400 Bili su vrsni poznavaoci raznih otrova. - Otrova? 556 01:03:34,800 --> 01:03:39,900 Da. Strihinin, na primer, male doze su pomagale 557 01:03:40,500 --> 01:03:52,300 varenje, ali velike su ubijale. Veoma bolna smrt, 558 01:03:54,000 --> 01:03:56,400 gora nego trovanje arsenikom. 559 01:04:01,000 --> 01:04:05,300 Odakle ti to, za boga miloga? - Kao i ostalo, po�tom. 560 01:04:05,700 --> 01:04:08,600 Na ra�un tvog tate. Pri�aj mi o otrovima. 561 01:04:09,200 --> 01:04:13,300 Strihnin. Lepo zvu�i. Kao muzika. 562 01:04:19,700 --> 01:04:21,200 Polako, polako... 563 01:04:21,700 --> 01:04:26,600 Duboko di�i... Tako... ...ne grabi vazduh. 564 01:04:32,000 --> 01:04:34,200 Dao sam sirotom Karoli dozvolu da poseti sina. 565 01:04:34,400 --> 01:04:36,900 Nisam mogao da odbijem. Ja idem u Njujork na slavlja 566 01:04:37,100 --> 01:04:39,200 a on dolazi u Palermo na sahranu. 567 01:04:39,300 --> 01:04:42,000 Nije trebalo da mu doz... - Ti�ina. 568 01:04:42,800 --> 01:04:46,700 Ako tvoja �ena misli za tebe, nemoj ti da misli� za mene. 569 01:04:47,300 --> 01:04:52,000 Vina! Vina! Do�i 'vamo. Volim te. 570 01:04:53,800 --> 01:04:57,900 Ovaj dan �emo zauvek pamtiti. Ja sam izuzetno sre�an �ovek. 571 01:04:58,600 --> 01:05:01,700 Neka mi pri�u moji unuci i moja unuka, tako�e. 572 01:05:02,800 --> 01:05:06,000 Do�i, Roza, divna si. Lepa si na majku. 573 01:05:07,900 --> 01:05:10,800 Fredi, �ta je ovo? - To je arti�oka. 574 01:05:11,200 --> 01:05:13,700 Pri�aj nam neku od onih tvojih pri�a. - Samo ako preklinjete. 575 01:05:20,200 --> 01:05:23,300 Ho�e� i ti da �uje� neku? - Ho�u. - U redu. Samo tren. 576 01:05:24,200 --> 01:05:28,200 Imam li tvoju dozvolu, mama Lu�ijano? 577 01:05:28,500 --> 01:05:32,400 Kad je tebi trebala dozvola za bilo �ta? - Bilo �ta? 578 01:05:34,900 --> 01:05:41,000 Pre mnogo, mnogo godina. - Mislim da je znam. 579 01:05:44,400 --> 01:05:49,400 U predgra�u Palerma �iveo je jedan de�ak. Bio je siroma�an. 580 01:05:50,100 --> 01:05:54,200 Toliko da nije imao ni cipele. Toliko da nije imao �ta da jede. 581 01:05:54,900 --> 01:05:58,200 Morao je da krade pomorand�e. Jednog dana, spazi ga seljak. 582 01:05:58,500 --> 01:06:03,400 "Vidim �ta radi� na drvetu", re�e mu, a de�ak odgovori: 583 01:06:03,600 --> 01:06:07,300 "Nije istina, ne kradem ih." "Za�to su ti d�epovi puni?" 584 01:06:07,700 --> 01:06:10,000 Upita ga seljak, a de�ko mu odgovori: " To nisu puni d�epovi 585 01:06:10,300 --> 01:06:14,300 nego moja velika guza.". - To sam ja nasledio. 586 01:06:15,500 --> 01:06:18,700 Seljak se toliko naljutio da je pojurio de�aka, koji je 587 01:06:19,000 --> 01:06:22,300 presko�io ogradu. A onda je seljak po�eo da ga ga�a. 588 01:06:22,700 --> 01:06:24,000 Pogodite �ime? 589 01:06:24,300 --> 01:06:29,700 �ime? - Pomorand�ama. - Gde je on bio? 590 01:06:29,900 --> 01:06:31,700 Ne znam, nisam slu�ala. - Me�u pomorand�ama! 591 01:06:32,000 --> 01:06:35,500 Pomorand�e! - Ga�ao ga je pomorand�ama! 592 01:06:55,300 --> 01:06:56,800 �ekaj ovde. 593 01:07:00,400 --> 01:07:03,300 Pla�im se da �emo ostatak puta morati pe�ice, doco. 594 01:07:19,700 --> 01:07:21,200 Ne zaboravi... 595 01:07:25,900 --> 01:07:29,800 Ne zaboravi... da je Luka moje telo. 596 01:07:31,800 --> 01:07:34,400 Ja sam njegov um. 597 01:07:35,700 --> 01:07:39,600 Zajedno, �inili smo jedno bi�e. 598 01:07:43,600 --> 01:07:50,300 Nikad mi nisi bio otac. Preklinjem te... budi njemu. 599 01:07:52,300 --> 01:07:54,200 Ostavi me. 600 01:08:08,500 --> 01:08:11,600 Mo�e li de�ko da ostane sa njim? - Da. 601 01:08:28,400 --> 01:08:31,000 Luka, ja umirem. 602 01:08:35,600 --> 01:08:39,800 Ne budi gnevan, saslu�aj me. 603 01:08:47,500 --> 01:08:50,100 �ivi umesto mene, Luka. 604 01:08:51,800 --> 01:08:56,100 Pru�io si mi jedinu radost... 605 01:08:58,400 --> 01:09:01,600 ...jedine trenutke ljubavi u �ivotu. 606 01:09:03,500 --> 01:09:05,200 Volim te, Luka. 607 01:09:15,900 --> 01:09:18,200 Leti za mene, Luka. 608 01:09:20,300 --> 01:09:22,500 Tr�i za mene. 609 01:10:25,800 --> 01:10:28,500 Obe�ao sam mu da �u se brinuti o tebi. 610 01:10:28,800 --> 01:10:32,500 Odr�a�u to obe�anje. Usvoji�u te. 611 01:10:35,400 --> 01:10:40,100 Pru�i�u ti sve ono �to nisam nikad njemu. 612 01:10:40,600 --> 01:10:42,600 Slu�a� li me? 613 01:10:44,900 --> 01:10:48,500 Vodi� me u Ameriku? - Da. 614 01:10:50,800 --> 01:10:53,200 Kre�emo prvim avionom sutra. 615 01:11:09,900 --> 01:11:14,400 Znaju da imam sina. Niko ga nikad nije video. 616 01:11:18,100 --> 01:11:22,800 Ti �e� biti moj sin. Ti �e� biti �or�o. 617 01:11:23,700 --> 01:11:25,700 Moje ime je Luka. 618 01:11:57,100 --> 01:11:59,000 Pogledaj ovo, Luka! 619 01:11:59,900 --> 01:12:01,800 Pobedio sam ih! 620 01:12:03,500 --> 01:12:07,200 Jednog dana sve �e ovo biti moje! 621 01:12:07,700 --> 01:12:11,000 Gore �e biti moje ime, a ne Lu�ijanovo! 622 01:12:17,300 --> 01:12:20,000 Be�i odavde. Idi kod Kastelana. Po�uri! 623 01:12:35,200 --> 01:12:37,900 �ta je ovo, �ala? �ta je ovo? 624 01:12:38,300 --> 01:12:39,800 �ta to radite? Be�ite odvade! 625 01:12:48,700 --> 01:12:51,500 Ti mora da si Luka. - Da, gospodine. 626 01:12:52,100 --> 01:12:56,600 Moj otac... - Ne brini za njega, ve� je zvao iz zatvora. Sedi. 627 01:13:02,300 --> 01:13:04,900 Potrebna mu je pomo�. Ako znate ko su svedoci, 628 01:13:05,400 --> 01:13:08,600 treba se... - Pobrinuti za njih? - Da, gospodine. 629 01:13:11,900 --> 01:13:16,000 Dajte mi njihova imena. Otac ima poverenja u moje sposobnosti. 630 01:13:16,300 --> 01:13:19,800 Sposobnosti? - Da, g. Kastelano. 631 01:13:21,000 --> 01:13:24,100 Bilo mu�enjem, bilo ubistvom, u�utka�u svedoke. 632 01:13:25,900 --> 01:13:30,400 Ne libi� se ubistva? - Ne, gospodine. 633 01:13:32,900 --> 01:13:36,800 Ne brini, stvar je ve� u sigurnim rukama. 634 01:13:37,500 --> 01:13:42,400 Zna�i, ti si momak koga je krio tolike godine. 635 01:13:44,100 --> 01:13:46,000 Da, gospodine. 636 01:13:46,800 --> 01:13:50,900 Ja sam Luka �or�o Karola. 637 01:13:52,100 --> 01:13:54,800 U ime dugogodi�njeg prijateljstva, preklinjem te, 638 01:13:55,000 --> 01:13:59,100 ne me�aj se vi�e nego �to je nepohodno. 639 01:13:59,300 --> 01:14:03,300 Dvadeset godina �ekam da vidim Karolu mrtvog. Sad je u zatvoru. 640 01:14:03,700 --> 01:14:07,700 A koliko �e tamo da ostane? Bez mene, kao svedoka, 641 01:14:08,000 --> 01:14:12,100 pretnjama i mitom �e se izvu�i. - Obrati se porodici. 642 01:14:12,300 --> 01:14:15,300 Ne mo�e� ovo da uradi�. - Dobro sam ih za�titio. 643 01:14:25,900 --> 01:14:26,900 Enco, u�i. 644 01:14:29,600 --> 01:14:33,800 Ovo je Enco Lu�ijano, ro�ak. O�eni�e se Rozom. 645 01:14:34,600 --> 01:14:37,100 Svi �emo stanovati pod jednim krovom. 646 01:14:37,400 --> 01:14:39,500 Od ove vile sam napravio pravu tvr�avu. 647 01:15:06,300 --> 01:15:10,000 Pri�a se da tu�ilac ima novog svedoka. 648 01:15:10,800 --> 01:15:14,900 Dr�i ga u tajnosti. - Daj mi ime, tata. 649 01:15:16,000 --> 01:15:20,700 Roberto Lu�ijano. �ovek koji me proganja ve� 20 godina. 650 01:15:21,500 --> 01:15:24,600 Kastelano mora da ga se re�i �to pre, 651 01:15:24,800 --> 01:15:32,400 jer ja ovde ludim. Reci im da me vade ili idu pod led sa mnom. 652 01:15:32,800 --> 01:15:34,800 Jesi li me razumeo? 653 01:15:40,600 --> 01:15:43,100 Sva kola su proverena. - Odli�no, zvao si restoran? 654 01:15:43,300 --> 01:15:44,900 Upravo, mesto je sigurno. 655 01:15:46,700 --> 01:15:49,100 Do�i ovamo, sad �u te uhvatiti. 656 01:15:50,200 --> 01:15:53,100 Tata je postao malo paranoi�an pod stare dane. 657 01:15:53,400 --> 01:15:57,500 Mo�da ovi stra�ari paze da Enco ne zbri�e sa svog ven�anja? 658 01:15:59,000 --> 01:16:02,300 Idi. Mi idemo da vidimo Rozinu ven�anicu. 659 01:16:17,200 --> 01:16:19,300 Ne gledaj! Zatvori o�i, Enco! 660 01:16:24,700 --> 01:16:28,600 Kakva haljina! Predivna je. Haljina iz snova. 661 01:16:28,900 --> 01:16:31,300 To je balska haljina. - Balska haljina. 662 01:16:31,600 --> 01:16:35,300 To jeste haljina iz snova. - Toliko sam sre�na. 663 01:16:36,000 --> 01:16:39,200 Mama, mnogo ga volim. - Znam, zlato. 664 01:16:40,700 --> 01:16:45,300 Toliko sam uzbu�ena, da ne znam �ta �u sa sobom. 665 01:18:06,600 --> 01:18:12,500 Ve�eras nazdravljamo Encu. �elimo mu sre�nu, zdravu, 666 01:18:13,300 --> 01:18:16,700 produktivnu... - Produktivnu? - Produktivnu zajednicu sa 667 01:18:17,000 --> 01:18:20,200 mojom unukom Rozom, Fredovom �erkom. 668 01:18:20,800 --> 01:18:23,000 Imam jo� jednu zdravicu. 669 01:18:23,900 --> 01:18:26,800 Na ovu sam �ekao dugo vremena. 670 01:18:29,000 --> 01:18:31,700 Zdravicu mom sinu Majklu. 671 01:18:31,900 --> 01:18:35,200 Napokon... pravda. 672 01:18:36,600 --> 01:18:38,100 U zdravlje. 673 01:20:26,000 --> 01:20:30,400 Okre�em broj restorana bezbroj puta, 674 01:20:30,700 --> 01:20:32,900 ali niko se ne javlja. 675 01:20:34,400 --> 01:20:41,100 Ne znam kako da ti ovo saop�tim. Tako mi je �ao. 676 01:20:43,900 --> 01:20:49,500 Bo�e, pomozi mi. Roberto, Frederiko... 677 01:20:54,300 --> 01:20:56,000 A Konstantino? 678 01:20:58,800 --> 01:21:01,800 Alfredo? Enco? 679 01:21:03,500 --> 01:21:06,700 Svi su mrtvi. Svi. 680 01:21:09,400 --> 01:21:11,800 Upozorio sam ga. 681 01:21:12,300 --> 01:21:14,700 Za�to me nije poslu�ao? 682 01:21:16,400 --> 01:21:18,200 Toliko mi je �ao. 683 01:22:23,700 --> 01:22:30,400 Krv za krv. Sad je ne mene red. 684 01:23:32,200 --> 01:23:34,500 Lepe �ene mafije. 685 01:24:12,600 --> 01:24:15,300 Psi neka te rastrgnu! 686 01:24:17,800 --> 01:24:19,900 Zlo je u ovoj porodici. 687 01:24:20,300 --> 01:24:24,000 Majkl je kriv za smrt moje dece! Zbog njega su mrtvi! 688 01:24:24,500 --> 01:24:28,200 Ne! Karola je kriv. Na�i mu�evi, na�a deca, 689 01:24:28,500 --> 01:24:31,300 svi su mrtvi zbog Karole! - Ne �elim da umrem! 690 01:24:31,800 --> 01:24:35,300 Ne �elim da umrem kao Fredi! Suvi�e sam mlada. 691 01:24:36,000 --> 01:24:38,100 Prestani! 692 01:24:43,800 --> 01:24:47,400 Ovo je Tatin prsten. Ne smemo se sva�ati. 693 01:24:47,600 --> 01:24:51,600 Moramo udru�iti snage. Neka nam zajedni�ka bude 694 01:24:51,800 --> 01:24:54,400 mr�nja prema koji su nam ovo u�inili. 695 01:24:54,600 --> 01:24:56,500 Moli�emo se za pravdu. 696 01:24:56,800 --> 01:25:00,600 Ne zaboravite, me�u onima koji nam ljube ruke i �ale, 697 01:25:00,900 --> 01:25:03,800 nalazi se �ovek koji je ubio na�e voljene. 698 01:25:04,100 --> 01:25:05,800 Spustite velove. 699 01:25:15,000 --> 01:25:18,900 Uznemirio si mnogo uticajnih ljudi. Niko se iz Amerike nije 700 01:25:19,100 --> 01:25:23,000 slo�io sa ubistvima dece. - Nije moje delo, kunem se. 701 01:25:30,800 --> 01:25:33,800 Don Lu�ijanovi prijatelji iz Amerike �alju vam 702 01:25:34,100 --> 01:25:36,400 iskreno i najdublje sau�e��e. 703 01:25:39,100 --> 01:25:42,300 Hvala vam �to ste prevalili toliki put. 704 01:25:47,200 --> 01:25:50,500 Ako �eli� da �ene ostanu �ive, spremi nam ugovore o prenosu 705 01:25:50,800 --> 01:25:56,100 svih Lu�ijanovih poslova. - Ovo nije dovoljno? 706 01:25:56,400 --> 01:26:00,400 Nije. Uradi kako ti je re�eno ili one umiru. 707 01:26:06,200 --> 01:26:10,400 Alfredo je bio divan �ovek. Moje najdublje sau�e��e. 708 01:26:11,100 --> 01:26:12,200 Hvala vam. 709 01:26:14,000 --> 01:26:15,800 Moje sau�e��e. 710 01:26:18,700 --> 01:26:22,200 �ta god da ti zatreba, stojim na usluzi. 711 01:26:23,200 --> 01:26:25,500 Bio mi je dobar prijatelj. 712 01:26:35,700 --> 01:26:40,800 Sahrana je li�ila na paradu. - Ka�i Morenu da me vadi! 713 01:26:41,600 --> 01:26:45,200 Oda�u ih sve na sudu ako me ne izvade odavde. 714 01:26:45,700 --> 01:26:50,000 Prete mi smr�u. Kastelano, u ime Boga! 715 01:26:50,200 --> 01:26:54,200 Nije trebalo da ubije onu decu. - I nije. Ja sam to u�inio. 716 01:26:55,000 --> 01:26:57,300 U�inio sam to za tebe. 717 01:27:01,400 --> 01:27:08,300 Ti si lud. Proklet bio dan kada sam te upoznao. 718 01:27:15,800 --> 01:27:21,200 Tata, ne govori tako. - Ne govorim ti, proklinjem te! 719 01:27:21,600 --> 01:27:26,500 Ti nisi moj sin. Jadni �or�o, nije bio ni za�ta, 720 01:27:27,600 --> 01:27:30,700 ali je barem imao pamet! 721 01:27:31,000 --> 01:27:32,900 Pamet! 722 01:27:38,000 --> 01:27:40,800 Sada �e� shvatiti kako je bilo �or�u. 723 01:27:40,900 --> 01:27:43,300 Ceo �ivot je proveo zarobljen u �eliji. 724 01:27:43,500 --> 01:27:45,600 Na tebe je red. 725 01:27:46,400 --> 01:27:48,500 Zbogom, tata. 726 01:27:54,800 --> 01:27:56,600 Ne�e� me vi�e nikada videti. 727 01:27:56,900 --> 01:27:58,200 Ne, Luka! 728 01:27:59,400 --> 01:28:00,600 Vrati se! 729 01:28:01,600 --> 01:28:04,700 Vrati se! 730 01:28:12,000 --> 01:28:15,000 Ima� punomo�je. Potpi�i. 731 01:28:16,900 --> 01:28:18,500 Potpi�i. 732 01:28:27,200 --> 01:28:29,000 Ponovo. 733 01:28:36,900 --> 01:28:39,900 �ta je sa ameri�kim kompanijama? 734 01:28:40,500 --> 01:28:43,100 Dokumentacija nije ovde. 735 01:28:44,000 --> 01:28:47,000 Treba mi vremena da je nabavim. 736 01:28:47,300 --> 01:28:49,300 Ima� 24 �asa. 737 01:28:50,800 --> 01:28:57,000 Ja sam u grobu sa Robertom i decom, nema mesta za tebe. 738 01:28:57,200 --> 01:29:01,900 Oprosti mi. - Ja sam onaj koji tra�i opro�taj... 739 01:29:02,600 --> 01:29:09,300 Volim te celog svog �ivota. Samo tebe, nikog drugog. 740 01:29:09,800 --> 01:29:13,200 Voleo sam tvoju decu kao da su moja ro�ena. 741 01:29:14,700 --> 01:29:19,500 Umro bih za tebe bezbroj puta. - Prijatelju moj dragi. 742 01:29:21,100 --> 01:29:27,300 Bio sam prinu�en da uradim neke stvari. U�asne stvari. 743 01:29:29,400 --> 01:29:31,900 Pla�im se za tebe. 744 01:30:06,100 --> 01:30:07,700 Oprosti mi... 745 01:30:13,400 --> 01:30:18,400 Posluga odlazi. - Super, odlaze. Savr�eno. 746 01:30:20,200 --> 01:30:24,400 Sve na�e kompanije u Palermu su skupljene u grupu koju sad 747 01:30:24,600 --> 01:30:29,700 vodi porodica Kastelano. Uzeli su i Sofijine butike. 748 01:30:30,200 --> 01:30:34,400 Milioni dolara odlaze, a mi moramo da se pomirimo sa tim? 749 01:30:34,700 --> 01:30:36,600 Za�to se ne bi borile za na�a prava? 750 01:30:36,900 --> 01:30:40,300 Domino je sve ozvani�io, tata mu je dao ovla��enje. 751 01:30:40,700 --> 01:30:45,000 To je kra�a. Nesumnjiva prevara. - Odrao nas je, prokletnik. 752 01:30:45,300 --> 01:30:48,600 Za�to bi nam to uradio? - A da ga malo pritisnemo? 753 01:30:48,900 --> 01:30:50,700 Da odemo kod tatinih prijatelja... - Prijatelja? 754 01:30:50,900 --> 01:30:55,200 �ta? - Koji prijatelji? Ovde sve pi�e, �itaj. 755 01:30:55,500 --> 01:30:59,300 Svaki od njih je dobio deo kola�a. - U redu, 756 01:30:59,600 --> 01:31:01,600 poseti�emo Domina same. 757 01:31:02,100 --> 01:31:04,400 Nikad ne�e� pogoditi �ta se dogodilo. 758 01:31:04,600 --> 01:31:07,000 Onaj advokat nas je prevario! - Mrtav je. 759 01:31:08,600 --> 01:31:11,400 Domino je mrtav. Ubio se. 760 01:31:24,400 --> 01:31:27,300 �ta to radi�? Sofija, uzmi joj pi�tolj. 761 01:31:27,400 --> 01:31:28,400 U redu je, u redu je... 762 01:31:28,500 --> 01:31:31,500 Mama, molim te, spusti pi�tolj. - Odlazi odavde. Odlazite! 763 01:31:38,700 --> 01:31:40,100 Odlazite! 764 01:31:41,900 --> 01:31:46,000 Vra�ajte se u ku�u! - Evo, idem. Ubi�e to drvo. 765 01:31:47,900 --> 01:31:49,900 Na koga puca�? 766 01:31:53,400 --> 01:31:56,600 Na koga puca�? - Na Karolu. 767 01:32:04,500 --> 01:32:07,700 Mislim da je odlepila. Ovo je previ�e za nju. 768 01:32:07,900 --> 01:32:10,700 Za sve nas je, Tereza. - Hvala ti. 769 01:32:10,900 --> 01:32:16,000 �ta? - Nemoj joj vi�e davati. - Je li pogodila metu? 770 01:32:18,300 --> 01:32:21,200 Domino je potplatio nekoga u sudnici. 771 01:32:21,400 --> 01:32:24,000 Ostavio je pi�tolj ispod sedi�ta za posmatra�e. 772 01:32:24,200 --> 01:32:27,800 �emu sve to? - Karolino su�enje. 773 01:32:28,000 --> 01:32:30,000 Nemoj mi re�i. 774 01:32:30,200 --> 01:32:33,400 Mama �eli to da uradi. - Ovo je vrhunac, odoh ja. 775 01:32:33,700 --> 01:32:38,200 Ne�e�. Ja �u i�i sa njom u sudnicu. 776 01:32:38,400 --> 01:32:40,800 Ne mo�e ona to sama da izvede. 777 01:32:44,500 --> 01:32:47,400 I ja �u i�i sa vama. - Ne, Roza. 778 01:32:48,500 --> 01:32:52,500 Znam da �eli� pravdu i odve��u te do tamo, 779 01:32:52,700 --> 01:32:55,900 ali ne�u dopustiti Rozi da ide. - Danas je trebalo da se udam. 780 01:32:56,100 --> 01:32:58,200 Nemoj mi govoriti �ta da radim. 781 01:32:58,500 --> 01:33:00,600 Treba zajedno da odemo. 782 01:33:05,300 --> 01:33:08,800 Nedostaju dokumenta ameri�kih kompanija. 783 01:33:09,100 --> 01:33:12,300 Dogovorili smo se, i mi smo se dr�ali na�eg dogovora. 784 01:33:12,500 --> 01:33:17,900 Nema svedoka, ni jednog �ivog Lu�ijana. - Domino se ubio, 785 01:33:18,200 --> 01:33:20,800 nisam imao prilike. Papiri su sigurno kod udovica. 786 01:33:21,000 --> 01:33:24,500 Natera�u ih da mi ih predaju. Daj mi malo vremena. 787 01:33:24,800 --> 01:33:28,400 Ja vam ih mogu nabaviti. - Ti? 788 01:33:29,200 --> 01:33:33,200 Budi zahvalan na za�titi. Kastelano te �titi samo 789 01:33:33,400 --> 01:33:36,200 zato �to po�tujemo tvog oca. - A Karola? 790 01:33:36,400 --> 01:33:40,400 Preti da �e nas sve odati. - Sredi ga. 791 01:33:41,200 --> 01:33:45,000 �elim da se zavr�i posao sa Lu�ijanovima. Kraj. 792 01:33:54,800 --> 01:33:56,300 Zdravo! 793 01:33:57,400 --> 01:34:00,100 Treba ti prevoz? - Ne, sve je u redu. 794 01:34:08,300 --> 01:34:11,500 Predivno je, zar ne? - Divno, ali vru�e. 795 01:34:13,100 --> 01:34:15,600 Ho�e� da popije� ne�to? - Za�to da ne. 796 01:34:16,600 --> 01:34:19,700 Ti si Amerikanac? - Da, ovde sam ve� 2 dana. 797 01:34:19,900 --> 01:34:22,400 Ja sam iz Njujorka. Kako se zove�? 798 01:34:26,700 --> 01:34:27,900 �iveli. 799 01:34:33,200 --> 01:34:38,100 Studira�? - Da, a ti? - Ja sam ubica. 800 01:34:39,700 --> 01:34:41,600 Radim za mafiju. 801 01:34:44,500 --> 01:34:47,500 Ta ti je dobra. Ubica... 802 01:34:58,200 --> 01:35:00,000 Ho�u da razgovaram sa mojim advokatom! 803 01:35:00,300 --> 01:35:03,100 Re�i �u mu ko je ubio decu porodice Lu�ijano! 804 01:35:03,500 --> 01:35:06,100 Imam prava da razgovaram sa svojim advokatom! 805 01:35:22,600 --> 01:35:24,100 Umuknite! 806 01:35:32,500 --> 01:35:38,800 Oni ne ose�aju na�u �alost. Vi ne ose�ate na�u tragediju. 807 01:35:40,100 --> 01:35:44,000 Vi samo �elite da stavite na�u tugu na ekrane. 808 01:35:47,300 --> 01:35:48,700 �ta je rekla? 809 01:35:48,900 --> 01:35:51,600 Nema ru�e bez trna. 810 01:36:12,900 --> 01:36:15,300 Zahvalna sam vam. - Hvala vama, gospo�o. 811 01:36:25,600 --> 01:36:27,300 Ti�ina! 812 01:36:28,000 --> 01:36:31,700 �ta? - Ispusti torbicu i sagni se dole. 813 01:36:32,300 --> 01:36:36,000 Pi�tolj je ispod tvog sedi�ta. - O, Bogo moj. 814 01:36:36,400 --> 01:36:39,100 Pokupi ga maminom maramom. - Ne, zamenimo mesta. 815 01:36:39,600 --> 01:36:41,800 Ne�u da ga pipnem. - Ja �u. 816 01:37:05,400 --> 01:37:06,800 Sedite! 817 01:37:28,000 --> 01:37:29,400 Idi po kola! 818 01:37:30,700 --> 01:37:32,600 Pustite me da pro�em. 819 01:38:21,900 --> 01:38:23,800 Bo�e, ubila si ga! 820 01:38:24,300 --> 01:38:27,800 Rekla sam vam da ne�u da vozim! - Vra�ajte se u kola! 821 01:38:28,100 --> 01:38:30,000 Ostavite ga! - Mojra, pomozi nam. 822 01:38:30,400 --> 01:38:33,100 �ta to radite? Une�ete ga u kola? 823 01:38:33,400 --> 01:38:36,400 Uhapsi�e nas. - To je mnogo glupa ideja. 824 01:38:36,800 --> 01:38:39,600 Jedan, dva, tri... Osloni se na nas. 825 01:38:44,000 --> 01:38:46,800 U �ta zeva�, ni�ta se ne de�ava! 826 01:38:47,000 --> 01:38:48,600 Bri�i! 827 01:38:49,000 --> 01:38:54,000 Roza, u kola. Ti nisi ni�ta video. Gledaj svoja posla! 828 01:39:08,600 --> 01:39:11,600 Polo�i ga na krevet. - Spusti ga. 829 01:39:17,300 --> 01:39:19,000 Trebalo je da ga odvezemo u bolnicu, 830 01:39:19,300 --> 01:39:21,900 neka oni brinu o njemu. - Nije trebalo da ga gazi�. 831 01:39:22,600 --> 01:39:24,700 Ne bi trebalo da koristimo ovu sobu. 832 01:39:25,200 --> 01:39:29,600 Moramo negde da ga smestimo. Ne�u da nju�ka okolo. 833 01:39:29,900 --> 01:39:32,700 Da, ali ovo je de�ija soba. Nije u redu. 834 01:39:34,500 --> 01:39:36,400 Hajde, Roza. 835 01:39:41,000 --> 01:39:43,900 Molim te, pusti ga da spava. 836 01:39:59,400 --> 01:40:02,900 Ko �e joj saop�titi da imamo gosta? Sigurno ne ja. 837 01:40:05,400 --> 01:40:08,000 Dobro ste! - Ona je dobro. 838 01:40:08,300 --> 01:40:11,300 Toliko smo se brinule. Zvale smo policiju, sud. 839 01:40:11,600 --> 01:40:14,700 �ta se desilo? - Sve je u redu. 840 01:40:14,800 --> 01:40:16,700 Nije ga moj metak ubio. - Kako? 841 01:40:17,000 --> 01:40:19,900 Neko drugi je to u�inio, pa su me pustili. 842 01:40:25,100 --> 01:40:28,900 Sofija, moramo da odemo do Njujorka. 843 01:40:29,200 --> 01:40:32,000 Proveri�u letove. Nismo sigurne ovde. 844 01:41:06,800 --> 01:41:09,800 To je istina, ni�ta vi�e nemamo! Sve smo izgubile! 845 01:41:12,500 --> 01:41:15,700 Duboko me poga�a �to je va�a porodica osiroma�ila, 846 01:41:16,000 --> 01:41:18,900 �to je bez krova nad glavom. - Besku�nici? Nije vam dovoljno 847 01:41:19,200 --> 01:41:23,300 �to ste nam sve oduzeli, ho�ete i krov nad glavom? 848 01:41:23,600 --> 01:41:28,300 Vrati�u vam vilu Ru�u, ako mi date kompanije u Americi. 849 01:41:28,600 --> 01:41:32,900 A ako odbijete... - Gubite se, gadovi! Ostavite nas na miru! 850 01:41:34,100 --> 01:41:38,500 Ne �alim se, ako ne odete, upuca�u vas, kunem se! 851 01:41:39,800 --> 01:41:41,800 Pu�ka je napunjena. 852 01:41:42,700 --> 01:41:44,700 Ne igrajte se sa mnom. 853 01:41:45,000 --> 01:41:48,000 U Palermu se ne mo�ete sakriti. Prihvatite moju ponudu. 854 01:41:48,200 --> 01:41:52,800 Predajte mi preostale poslove i �ive�ete mirno, �titi�u vas. 855 01:41:57,800 --> 01:42:01,700 Roza je lepa devojka. Sredio bih joj dobru udaju. 856 01:42:02,000 --> 01:42:04,900 �ivot bi se nastavio, ukoliko to �elite. 857 01:42:15,800 --> 01:42:17,900 I da se niste vratili! 858 01:42:21,600 --> 01:42:23,800 Da ne poveruje�! 859 01:42:24,900 --> 01:42:28,100 �ta �emo da radimo? - Da grabimo prvi let. 860 01:42:28,200 --> 01:42:31,300 Ne, ne�to tu nije u redu. - Za�to, jednostavno, ne odemo? 861 01:42:31,600 --> 01:42:34,200 Te�ko da �u ponoviti ovu kaubojsku predstavu. 862 01:42:34,400 --> 01:42:36,700 Kolena mi klecaju i nagnje�ila sam prst. 863 01:42:37,000 --> 01:42:38,700 Ti�ina. - �ta? 864 01:42:39,000 --> 01:42:41,200 Kastelano o�igledno nema dokumenta ameri�kih 865 01:42:41,400 --> 01:42:43,300 kompanija i misli da su kod nas. 866 01:42:43,600 --> 01:42:47,200 Misli na dokove, skladi�ta i naftne ugovore. 867 01:42:47,500 --> 01:42:50,700 I kazina. I njih �eli. 868 01:42:52,300 --> 01:42:54,600 Smestila si ga u de�iju sobu? 869 01:42:57,800 --> 01:43:00,500 Izvini, ali iznenada je isko�io pred auto. 870 01:43:00,800 --> 01:43:03,100 Pretra�i mu ode�u, saznaj ko je i izbaci ga. 871 01:43:03,300 --> 01:43:06,600 Imao je ranac, mora da je jo� u kolima. - Donesi ga. 872 01:43:09,000 --> 01:43:12,100 Vidi�, ima ranac. Verovatno samo neki student. 873 01:43:13,800 --> 01:43:16,800 Evo i avionske karte. Zove se D�on Tejlor. 874 01:43:17,100 --> 01:43:19,500 Vidi�, obi�an turista. Povratna karta do Njujorka. 875 01:43:19,700 --> 01:43:22,800 Nema mesta panici. - Nema mesta panici? 876 01:43:23,300 --> 01:43:26,100 Jedino sebi mo�emo verovati. 877 01:43:31,000 --> 01:43:33,300 Sofija, policija je ovde. 878 01:43:33,700 --> 01:43:36,100 Pobrinu�emo se za njega kasnije. Idemo. 879 01:44:00,400 --> 01:44:02,400 Policija je ovde. Ho�e da razgovaraju sa nama. 880 01:44:02,600 --> 01:44:04,100 Tereza, pogledaj. 881 01:44:04,900 --> 01:44:06,500 Bio je u rancu. 882 01:44:07,500 --> 01:44:13,500 Vidi, ovde je i vi�e stotina dolara. Kao i ovo. 883 01:44:13,700 --> 01:44:15,300 �ta misli�, �ta je ovo? 884 01:44:17,400 --> 01:44:19,700 Brzo, sakrij ovo. - Dolazimo! Odmah! 885 01:44:22,700 --> 01:44:26,000 Poku�aj atentata gospo�e Lu�ijano je napravio pometnju 886 01:44:26,200 --> 01:44:28,900 i tako dozvolio pravom ubici da pobegne. 887 01:44:29,900 --> 01:44:32,500 Da li �e biti podignuta optu�nica protiv nje? 888 01:44:32,700 --> 01:44:35,300 Dole parkirani mercedes je vi�en ispred sudnice. 889 01:44:35,600 --> 01:44:40,600 Moja jetrva nas je odvezla do suda. �udno, zar ne? 890 01:44:41,200 --> 01:44:44,300 Najva�nije vam je da prona�ete ubicu one �ivotinje, Karole. 891 01:44:44,500 --> 01:44:47,200 Moji de�aci nisu nikom zla naneli. 892 01:44:47,800 --> 01:44:51,400 Njihov jedini zlo�in je �to su bili unuci don Roberta Lu�ijana. 893 01:44:51,600 --> 01:44:54,600 �uo sam da je bio �ovek koji je izazivao po�tovanje. 894 01:44:54,800 --> 01:44:57,500 Zaista? - Ne mislite tako? 895 01:44:58,100 --> 01:45:01,800 Nije uspeo da za�titi svoju porodicu. 896 01:45:03,600 --> 01:45:07,000 Hteli ste da nas vidite? - Da, bili ste u sudnici? 897 01:45:07,300 --> 01:45:10,400 Da, jesmo. - Aha. - Verujemo da je Karolin ubica 898 01:45:10,600 --> 01:45:14,800 bio obu�en kao monah. Da li ste videli nekog u odori? 899 01:45:15,100 --> 01:45:17,900 Ne. - Ne. - Ni�ta sli�no. 900 01:45:18,200 --> 01:45:20,400 Nastala je takva gu�va. - Aha... 901 01:45:20,700 --> 01:45:23,900 U redu, hvala vam. - Nema na �emu. 902 01:45:27,400 --> 01:45:30,600 Molim vas, zamolite g�u Lu�ijano da sutra ujutru 903 01:45:30,700 --> 01:45:32,900 do�e u moju kancelariju. - Naravno. 904 01:45:33,200 --> 01:45:36,500 Zamoli�u vas da ne napu�tate Palermo. 905 01:45:36,800 --> 01:45:40,600 Kakve god da su va�e veze... - Moja deca su mrtva. 906 01:45:40,700 --> 01:45:44,000 Svako ima pravo na pravdu. - Mafija se pokorava svojim 907 01:45:44,300 --> 01:45:47,200 sopstvenim zakonima. Svojoj pravdi. 908 01:45:47,500 --> 01:45:49,700 Inspektore, do vi�enja. 909 01:46:00,200 --> 01:46:04,100 Nije gore, pretra�ila sam svaku sobu. 910 01:46:04,300 --> 01:46:06,900 �ta je? - Nema ni ranca. - O, Bogo. 911 01:46:07,200 --> 01:46:09,700 Moramo re�i Sofiji. - Ne, nemoj. - Za�to? 912 01:46:10,100 --> 01:46:14,200 �ta se nas ti�e ako je on ubio Karolu? 913 01:46:14,700 --> 01:46:18,100 U pravu si, trebalo bi da mu �estitamo. 914 01:46:18,300 --> 01:46:20,800 Sutra, u ovo doba, bi�emo u Njujorku. 915 01:46:21,000 --> 01:46:25,100 Luka je to u�inio. Da, pucao je u sudnici. Saslu�aj me... 916 01:46:25,700 --> 01:46:30,600 Da, znam da je mali lud. Sredi�u stvar, ima� moju re�. 917 01:46:30,900 --> 01:46:35,200 Tako je, li�no, ako bude zatrebalo... I udovice... 918 01:46:35,900 --> 01:46:40,800 Kad ti ka�em, Luka je to u�inio. Li�no �u ga srediti. 919 01:46:45,900 --> 01:46:47,400 Razumeo sam. 920 01:46:54,900 --> 01:46:57,600 Sve vreme si bio u vili Ru�a? 921 01:47:00,200 --> 01:47:01,700 Ne verujem ti. 922 01:47:03,100 --> 01:47:05,700 Mogao sam sve da ih ubijem da sam to �eleo. 923 01:47:05,900 --> 01:47:08,300 Bilo bi tako lako i brzo. 924 01:47:09,200 --> 01:47:11,700 Mo�da bih ponovo upotrebio otrov. 925 01:47:12,100 --> 01:47:15,200 Da li ste, mo�da, �itali "Romea i Juliju"? 926 01:47:17,100 --> 01:47:20,800 Par gutljaja i po�inju bolovi u stomaku. 927 01:47:22,700 --> 01:47:24,600 Ti si lud. 928 01:47:26,100 --> 01:47:28,300 Ne, vi ste. 929 01:47:30,100 --> 01:47:33,400 Glas vam se daleko �uje, gospodine Kastelano. 930 01:47:33,700 --> 01:47:35,600 Izdali ste me. 931 01:47:39,300 --> 01:47:41,500 Hteli ste da me ubijete? 932 01:47:41,700 --> 01:47:44,300 Li�no ste hteli da me ubijete, je li tako? 933 01:47:56,500 --> 01:48:00,600 I tako sa poljupcem... umirete. 934 01:48:15,000 --> 01:48:17,600 Uzeli su nam vilu Ru�u. 935 01:48:22,100 --> 01:48:24,200 Sve su nam uzeli. 936 01:48:25,100 --> 01:48:29,100 Da li ti je tata ikad spominjao ameri�ke kompanije? 937 01:48:31,200 --> 01:48:33,000 Mo�emo da ih iskoristimo. 938 01:48:33,200 --> 01:48:36,500 Da ih iskoristimo za dobijanje informacija. 939 01:48:40,000 --> 01:48:43,000 Mama, �uj me! Slu�aj me! Gledaj u mene! 940 01:48:43,300 --> 01:48:47,500 Kome je u Americi tata verovao? Kome bi poverio dokumenta? 941 01:48:48,300 --> 01:48:53,900 Vito �iankamo. Bio je kao i tata. 942 01:48:54,400 --> 01:48:57,800 Kako to misli�? Ko je on? - On nije u Sindikatu. 943 01:48:58,100 --> 01:49:00,500 Ako bi ikom verovao, to bi bio Vito. 944 01:49:00,800 --> 01:49:05,200 Mogu da ga pozovem. - Da odemo u Ameriku, najpre. 945 01:49:19,300 --> 01:49:21,800 Hvala ti. 946 01:49:23,000 --> 01:49:25,000 Ne, to ne dirajte. 947 01:49:27,300 --> 01:49:28,800 Poku�ala je da mi uzme kaput. 948 01:49:45,700 --> 01:49:48,400 Pre bih stigla pe�ke, nego ovim liftom. 949 01:49:48,700 --> 01:49:52,000 Mama, dobi�e� moju sobu. Roza, poka�i joj gde je. 950 01:49:52,600 --> 01:49:57,400 Ti deli� sobu sa Mojrom. Sofija �e u gostinjsku. 951 01:50:05,900 --> 01:50:09,400 Ovo im je kupatilo? Dekorativno, zar ne? 952 01:50:12,000 --> 01:50:15,400 Si�i do prodavnice i kupi nam ne�to za jelo. 953 01:50:15,600 --> 01:50:18,000 Za minut. - Ovog �asa. 954 01:50:22,200 --> 01:50:25,400 Kakav ti je ovo stan? Odvrnula sam slavinu 955 01:50:25,700 --> 01:50:28,200 i voda je pokuljala na sve strane. Nije mi jasno za�to 956 01:50:28,400 --> 01:50:34,500 ne odemo u neki otmeni hotel. Ma, mo�e i ferijalni savez. 957 01:50:35,000 --> 01:50:38,300 Moramo se dr�ati zajedno. Tako smo sigurnije. 958 01:50:38,600 --> 01:50:43,800 Dobro! Samo da se zna, �im dobijem moj deo, bri�em. 959 01:50:47,900 --> 01:50:50,400 Prvo da razgovaramo sa Antonijem Morenom. 960 01:50:50,600 --> 01:50:54,400 Tata je jedino njemu verovao u celom Sindikatu. 961 01:50:56,400 --> 01:51:00,500 On �e nam dati koji savet. - Koliko nam savetnika treba? 962 01:51:00,800 --> 01:51:04,700 Ve� imamo porodicu �iankamo. - Oni nisu u Sindikatu. 963 01:51:05,100 --> 01:51:07,500 Vito nam mo�e re�i �ta nam je potrebno. 964 01:51:08,000 --> 01:51:10,200 Na�a je �elja da same upravljamo poslovima. 965 01:51:10,400 --> 01:51:15,300 Ne, mi �elimo da prodamo. Pod odre�enim uslovima. 966 01:51:15,700 --> 01:51:19,500 Kakvim? - Imena ljudi koji su naru�ili ubistva. 967 01:51:20,800 --> 01:51:23,600 To je jedini razlog na�eg dolaska u Njujork. 968 01:51:23,900 --> 01:51:30,000 Ja imam pravo na deo. Kockarnice vrede milione, 969 01:51:30,300 --> 01:51:35,100 a ja sam dala svoj doprinos. Ja sam dr�ala pu�ku, 970 01:51:35,400 --> 01:51:41,300 ja sam nas izvadila iz Palerma. �ta? Nema� ni�ta da ka�e�? 971 01:51:42,100 --> 01:51:46,900 Roza �e raditi kako ja ka�em. - Ne, nego kako ja �elim. 972 01:51:47,500 --> 01:51:51,500 Postaje zanimljivo. Rukavice su najzad spale? 973 01:52:28,800 --> 01:52:32,000 Nisam imao prilike da ti se zahvalim za pomo�. 974 01:52:38,800 --> 01:52:42,800 Jo� uvek studira�? - Ne, preuze�u o�ev posao. 975 01:52:43,700 --> 01:52:49,000 Koliko godina ima�? - Dvadesetijednu. A Roza? 976 01:52:50,200 --> 01:52:52,500 Prekrasna je, zar ne? 977 01:52:52,800 --> 01:52:54,300 Bako... 978 01:53:25,200 --> 01:53:27,400 Probaj, ako �eli�. - Rado. 979 01:53:36,800 --> 01:53:38,600 Ovo je veoma ukusno. 980 01:53:42,200 --> 01:53:43,700 Odli�no je. 981 01:53:44,400 --> 01:53:46,900 U stvari, ne�to najbolje �to sam ikad probao. 982 01:54:00,100 --> 01:54:01,700 �ta je to? 983 01:54:05,000 --> 01:54:07,400 Uspomene. 984 01:54:25,900 --> 01:54:28,400 Va�a ko�a je tako meka. 985 01:54:30,400 --> 01:54:32,300 Kao somot... 986 01:54:46,900 --> 01:54:48,200 Nemojte plakati... 987 01:54:51,500 --> 01:54:53,600 Molim vas, nemojte plakati. 988 01:55:00,000 --> 01:55:01,400 Nemojte plakati. 989 01:55:16,000 --> 01:55:19,200 Kasni. - Nije stra�no. 990 01:55:19,600 --> 01:55:22,600 �udno je, zna�. Sudbina. Ovde smo Alfredo i ja 991 01:55:22,900 --> 01:55:26,800 imali prvi sastanak. - Ne �elim sad to da slu�am. 992 01:55:27,200 --> 01:55:28,800 Evo ga. 993 01:55:35,200 --> 01:55:38,500 Ovo je Tereza, Alfredova udovica. - Dobar dan. 994 01:55:38,600 --> 01:55:41,900 Ovo je moj sin Majkl. - Jeste li za kafu? 995 01:55:42,100 --> 01:55:43,700 Nisam, hvala. 996 01:55:46,100 --> 01:55:50,800 Bi�e vam potreban Gracijelin potpis za otvaranje sefa. 997 01:55:51,300 --> 01:55:55,100 Iskreno vam zahvaljuje �to ste za�titili na�e nasle�e. 998 01:55:55,500 --> 01:55:59,900 Don Lu�ijano je bio veliki �ovek i veoma nam nedostaje. 999 01:56:03,200 --> 01:56:07,900 Ho�ete li nam pomo�i? - Na svaki na�in... 1000 01:56:08,600 --> 01:56:11,100 �elimo imena ljudi koji su naru�ili ubistvo. 1001 01:56:11,300 --> 01:56:12,700 Zbog �ega? 1002 01:56:13,500 --> 01:56:16,500 �elim da pomognem, ali to �to tra�ite je nemogu�e. 1003 01:56:16,700 --> 01:56:20,200 Ne posedujem tu informaciju. �ak i da je imam, savetovao bih 1004 01:56:20,300 --> 01:56:24,500 vam da sa�ekate godinu ili dve. A onda da u�inite ne�to, 1005 01:56:24,700 --> 01:56:28,300 nikako ovog �asa. Suvi�e je... opasno. 1006 01:56:31,400 --> 01:56:34,100 Hvala na ljubaznosti. Cenimo to, veoma. 1007 01:56:34,300 --> 01:56:38,000 �uvajte se. Le�inari vrebaju. 1008 01:56:47,200 --> 01:56:50,000 Zdravo, mi smo, stigle smo. - �ao. 1009 01:56:51,200 --> 01:56:53,400 Pogodite ko je ovde. 1010 01:56:57,300 --> 01:57:00,100 Se�ate se D�ona Tejlora, studenta iz Palerma? 1011 01:57:05,800 --> 01:57:07,300 �ta ho�e�? 1012 01:57:09,500 --> 01:57:11,400 Samo sam hteo da se zahvalim. 1013 01:57:12,800 --> 01:57:17,900 Ba� si sladak, ali ne�to ne �tima. Proverile smo ranac. 1014 01:57:18,100 --> 01:57:19,700 Sofija, izvini. 1015 01:57:22,100 --> 01:57:23,500 Zbog �ega? 1016 01:57:25,100 --> 01:57:32,000 Oplja�kali su me u nekom baru. Neki tip mi je ponudio na�in 1017 01:57:32,300 --> 01:57:36,200 da zaradim novac za povratak. Trebalo je samo da ga sa�ekam 1018 01:57:36,500 --> 01:57:39,000 u uli�ici iza sudnice. Tamo bi mi predali paket kojeg se 1019 01:57:39,200 --> 01:57:42,900 trebalo re�iti. Nisam imao pojma da �u biti ume�an u ubistvo... 1020 01:57:43,100 --> 01:57:45,400 ...kako se zva�e? - Karola. 1021 01:57:46,100 --> 01:57:49,000 Amerikanac sam, niko ne�e sumnjati u mene, 1022 01:57:49,100 --> 01:57:51,800 samo je trebalo da se re�im... - Odore. 1023 01:57:52,000 --> 01:57:54,900 I pi�tolja. - I pi�tolja. - Tako je. 1024 01:57:55,200 --> 01:58:01,500 Uzeo sam paket, potr�ao i... do�ao sebi u va�oj vili. 1025 01:58:02,400 --> 01:58:05,800 �eleo sam da vam sve ispri�am, ali do�la je policija... 1026 01:58:06,700 --> 01:58:10,400 ...upla�io sam se i pobegao. Nije mi bila namera da vas 1027 01:58:10,600 --> 01:58:13,900 upla�im svojim dolaskom. Jo� uvek mo�ete da me 1028 01:58:14,100 --> 01:58:16,500 prijavite policiji, ali va� sam du�nik 1029 01:58:16,700 --> 01:58:19,900 i �eleo bih da vam se odu�im na neki na�in. 1030 01:58:20,800 --> 01:58:22,500 Do�i na ve�eru. 1031 01:58:28,100 --> 01:58:32,400 Bo�e dragi, zahvaljujemo Ti na hrani koju nam pru�a�. 1032 01:58:32,700 --> 01:58:36,400 I to �to nas zbli�ava�. Amen. 1033 01:58:49,000 --> 01:58:52,400 Naravno, to su samo kopije. Zadr�ale smo originale. 1034 01:58:52,700 --> 01:58:58,600 Pre nego �to potpi�emo, �elimo da nam da� imena. 1035 01:58:59,300 --> 01:59:02,900 �elimo imena ljudi koji su naredili smrt na�ih voljenih... 1036 01:59:14,800 --> 01:59:19,800 ...kao i moje dece, Roberta i Nuncia Lu�ijana. 1037 01:59:26,300 --> 01:59:30,600 Javi�u vam se za par dana. Zahvaljujem na poverenju. 1038 01:59:32,800 --> 01:59:34,700 Hvala i tebi, Antonio. 1039 01:59:37,400 --> 01:59:39,000 Do vi�enja. 1040 01:59:44,900 --> 01:59:47,100 Ni u snu! 1041 01:59:51,500 --> 01:59:55,500 Plavooki D�oni, �ta ka�e� na ovo? 1042 01:59:55,800 --> 01:59:58,800 Uzela sam �itavu gomilu iz Sofijinog skladi�ta. 1043 01:59:59,900 --> 02:00:03,100 Atraktivna �ena poput tebe mo�e imati bilo kog mu�karca. 1044 02:00:03,300 --> 02:00:07,200 Ma, je I' tako? Pada� na starije �ene? 1045 02:00:08,100 --> 02:00:13,100 Za�to, voli� mla�e mu�karce? - Svih boja i vrsta. 1046 02:00:13,500 --> 02:00:18,300 Na�alost u poslednje vreme nisam imala ni prilike ni �elja. 1047 02:00:21,300 --> 02:00:23,500 Misli� da je Roza zaboravila na kafu? 1048 02:00:23,800 --> 02:00:26,800 Je li ti neko rekao kako ima� divne plave o�i? 1049 02:00:33,000 --> 02:00:37,500 Ne budi tako stidljiv. - Gde je Mama oti�la? 1050 02:00:38,900 --> 02:00:45,300 Kakva Mama, zlato? Jo� uvek nisi �lan porodice. 1051 02:00:46,700 --> 02:00:49,500 Mada, znam da bi Roza to volela. 1052 02:00:51,400 --> 02:00:53,200 Idem da se presvu�em. 1053 02:00:56,700 --> 02:01:00,800 �ao, Roza. �eka te tvoj de�ko, zagrejala sam ti ga malo. 1054 02:01:02,700 --> 02:01:07,200 Pitam se da li bi popila kafu sa mnom? �ta je bilo? 1055 02:01:11,900 --> 02:01:18,700 �ta nije u redu? - Sve su one udovice. 1056 02:01:20,000 --> 02:01:24,400 Niko ni ne razmi�lja o tome da sam ja bila budu�a mlada. 1057 02:01:24,600 --> 02:01:26,400 Imala si veo? 1058 02:01:27,300 --> 02:01:28,600 Da. 1059 02:01:28,800 --> 02:01:31,100 I bidermajer? 1060 02:01:32,000 --> 02:01:35,800 Od ru�a. Beli pupoljci sa biserima. 1061 02:01:38,500 --> 02:01:43,500 Ponekad, no�u... - Nastavi, pri�aj. 1062 02:01:44,300 --> 02:01:49,000 Obu�em ven�anicu i legnem na krevet. 1063 02:01:50,400 --> 02:01:52,600 U cipelama i svim ostalim detaljima. 1064 02:01:52,700 --> 02:01:56,700 Kao Julija. "Romeo i Julija". �ula si za �ekspira? 1065 02:01:56,900 --> 02:01:58,500 Naravno. 1066 02:02:04,900 --> 02:02:07,100 Obuci je za mene. 1067 02:02:24,000 --> 02:02:25,400 Ostavi nas. 1068 02:02:25,900 --> 02:02:27,400 Ostavi nas! 1069 02:02:30,100 --> 02:02:34,800 �ta to radi�? - Ne mo�e� da razume�. 1070 02:02:36,400 --> 02:02:39,000 Bila bi divna mlada. 1071 02:02:39,300 --> 02:02:41,300 Prekrasna. 1072 02:02:41,600 --> 02:02:43,900 Mnogo mi je �ao. 1073 02:03:00,900 --> 02:03:03,000 Jeste li dobro? 1074 02:03:03,300 --> 02:03:06,200 Kad sam je ugledala, sve mi se vratilo... 1075 02:03:06,500 --> 02:03:11,900 Jadna Sofija i njeni de�aci... ...nije mogla da ih pusti... 1076 02:03:16,300 --> 02:03:18,000 Zaboravite na to. 1077 02:03:18,200 --> 02:03:20,300 Ne sekirajte se. 1078 02:03:26,500 --> 02:03:29,500 Pri�ajte sa mnom. Meni mo�ete verovati. 1079 02:03:29,900 --> 02:03:35,600 Uzele smo dokumenta. Proda�e na�e ovda�nje kompanije. 1080 02:03:35,800 --> 02:03:39,100 To je ludo. - Ali vi niste. Trebalo bi da slu�aju 1081 02:03:39,400 --> 02:03:43,400 tako pametnu �enu. - Niko mi nije odao priznanje. 1082 02:03:43,600 --> 02:03:47,000 Ja sam vodila taj posao. - I trebalo bi ponovo. 1083 02:03:47,200 --> 02:03:51,500 To je ono �to �elim, ali nemamo �ivog novca. 1084 02:03:53,100 --> 02:03:57,900 Nasledio sam ne�to novca od oca. Pomo�i �u vam. 1085 02:04:00,300 --> 02:04:05,200 Bi�e mi �ast ako prihvatite moju pomo�. - Za�to? 1086 02:04:05,700 --> 02:04:11,300 �ini� ovo zbog Roze? - Ne, �inim ovo za vas. 1087 02:04:15,000 --> 02:04:16,900 �ta ti �eli�? 1088 02:04:17,600 --> 02:04:20,500 Da budem partner iz senke. 1089 02:04:31,200 --> 02:04:34,500 To je mnogo novca. - A �ta ako uspem da skupim 1090 02:04:34,600 --> 02:04:38,900 novac i pokrenem korporaciju? - Ne bi do�ivela da ga tro�i�. 1091 02:04:39,100 --> 02:04:42,700 Za�to? - Jer si ti... 1092 02:04:42,900 --> 02:04:46,200 ...bli�e �etridesetim, a ja sam pre�la �ezdesetu. 1093 02:04:46,400 --> 02:04:49,700 Kakve to veze ima? - Jo� uvek sam �iva. 1094 02:04:53,800 --> 02:04:56,700 Ne otvarajte. - Ne, to je D�oni. 1095 02:04:56,900 --> 02:04:58,500 Ja �u. 1096 02:05:00,600 --> 02:05:02,400 Mama... 1097 02:05:03,600 --> 02:05:08,600 Tereza i ja smo ne�to pri�ale. U mom apartmanu u kazinu 1098 02:05:08,800 --> 02:05:11,000 se nalazi gomila vrednih �ipova. Fredi ih je dr�ao 1099 02:05:11,300 --> 02:05:15,700 za igre sa visokim ulogom. Nama treba �iva lova. 1100 02:05:16,600 --> 02:05:18,800 Znam kako da ih uzmemo. 1101 02:05:23,200 --> 02:05:25,500 �ta to radite? �ta ho�ete? 1102 02:05:25,800 --> 02:05:28,500 Zna� ti �ta ho�u! - Pu�taj je, gmizav�e! 1103 02:05:33,800 --> 02:05:35,200 Stanite, molim vas! 1104 02:05:37,000 --> 02:05:39,100 Ho�u ta dokumenta! - Prestanite! 1105 02:05:45,200 --> 02:05:46,300 Umuknite! 1106 02:06:01,000 --> 02:06:02,800 Pretra�ite ih! 1107 02:06:08,200 --> 02:06:09,500 Na�la sam. 1108 02:06:13,600 --> 02:06:17,700 Poznaje� ga? - Da... 1109 02:06:18,600 --> 02:06:21,400 Brat Antonija Morena. 1110 02:06:33,200 --> 02:06:34,400 Nema nikoga. 1111 02:06:44,000 --> 02:06:45,000 Hajde, hajde. 1112 02:07:00,700 --> 02:07:03,700 Ja �u se pobrinuti za ovo. Vi sredite stan. 1113 02:07:04,000 --> 02:07:06,800 Poslu�ajte me. Sve �e biti u redu. 1114 02:07:07,900 --> 02:07:09,500 Idite, idite. 1115 02:07:23,300 --> 02:07:24,700 Ti�e. 1116 02:07:34,700 --> 02:07:36,200 �ta namerava� da u�ini�? 1117 02:07:36,400 --> 02:07:39,100 Idi gore i pomozi im sa spremanjem stana. 1118 02:07:40,300 --> 02:07:44,200 Gde �e� sa njima? - Jednog �u baciti kod reke. 1119 02:07:44,800 --> 02:07:47,400 Drugog vodim u bolnicu. - Idem i ja. 1120 02:07:47,700 --> 02:07:49,600 Ne, ostani ovde. Operi svu preostalu krv. 1121 02:07:49,900 --> 02:07:51,800 Ne otvarajte vrata nikom. 1122 02:07:55,600 --> 02:07:57,500 Ima� krv na licu. 1123 02:08:02,400 --> 02:08:05,500 O�eva ku�a na selu je prazna, treba oti�i tamo. 1124 02:08:05,700 --> 02:08:08,900 Ne mo�emo ovde da ostanemo, suvi�e je opasno. 1125 02:08:18,800 --> 02:08:20,400 Voli me. 1126 02:08:21,600 --> 02:08:23,900 Jedino to tra�im od tebe. 1127 02:08:51,300 --> 02:08:53,400 Bo�e! Kakav nered! 1128 02:08:55,900 --> 02:08:57,900 Ne mogu da verujem da nas je D�oni spasao. 1129 02:08:58,100 --> 02:08:59,900 Ve�t je sa pi�toljem. 1130 02:09:00,200 --> 02:09:02,700 Za�to ne prijavimo sve policiji? - Ne! 1131 02:09:02,900 --> 02:09:05,900 "Za�to ne prijavimo policiji"? Jesi luda? 1132 02:09:06,700 --> 02:09:10,300 Mi smo sau�esnice u ubistvu. - Bez policije. 1133 02:09:10,700 --> 02:09:13,100 Moramo da saznamo ko ih je poslao. Moram da vidim Morena. 1134 02:09:13,300 --> 02:09:15,900 Jo� jedna odli�na ideja. - Upozorile smo te, 1135 02:09:16,100 --> 02:09:19,000 nisi nas poslu�ala i umalo da poginemo zbog toga! 1136 02:09:19,200 --> 02:09:22,900 Mislila sam da je tako najbolje. - Oti�la si pravo kod Morena, 1137 02:09:23,100 --> 02:09:28,300 a on je, verovatno, naru�ilac ubistava. A sad slu�aj! 1138 02:09:28,500 --> 02:09:32,700 Niko nam nikad vi�e ni�ta ne�e uzeti. Slu�a� li me? 1139 02:09:32,900 --> 02:09:38,000 Niko nas vi�e ne�e pla�iti. Ja preuzimam posao. 1140 02:09:38,300 --> 02:09:40,200 Ja sam glava porodice. 1141 02:09:41,800 --> 02:09:44,200 D�oni �e nam pomo�i. 1142 02:09:59,100 --> 02:10:02,900 Ne �elim da razgovaram sa njim. Samo sam se raspitivala. 1143 02:10:03,200 --> 02:10:08,300 Da, ponudio mi je posao krupijea. Hvala vam. 1144 02:10:12,700 --> 02:10:15,800 Bila sam u pravu. Niki vodi glavni kazino 1145 02:10:16,100 --> 02:10:19,300 i �ivi u mom apartmanu, �ubre jedno. - Dobro, a sad... 1146 02:10:19,600 --> 02:10:22,000 To je dobra vest, jer to zna�i da �u se lako uvu�i unutra. 1147 02:10:22,300 --> 02:10:25,500 Jesi li sigurna da su �ipovi tamo? - Naravno. - Odli�no. 1148 02:11:14,600 --> 02:11:18,800 Odakle ti ti o�iljci? - Nezgoda na motoru. 1149 02:11:20,100 --> 02:11:22,900 Kopirao sam vam klju�eve od o�eve ku�e. 1150 02:11:23,500 --> 02:11:26,400 Izgleda da ste Tereza i ti mislili na sve. 1151 02:11:28,700 --> 02:11:31,100 Ne radim ovo zbog Tereze. 1152 02:11:33,400 --> 02:11:35,700 Ovo radim zbog tebe. 1153 02:11:39,300 --> 02:11:42,300 Ne be�i od mene... ...molim te. 1154 02:11:43,300 --> 02:11:44,800 Molim te. 1155 02:11:47,300 --> 02:11:49,800 Ustani, molim te, ne �ini to. 1156 02:12:16,100 --> 02:12:18,800 Mama ka�e da treba da po�urimo. 1157 02:12:23,700 --> 02:12:25,800 Nije onako kako izgleda. 1158 02:12:43,100 --> 02:12:44,300 Javi se. 1159 02:12:48,300 --> 02:12:49,700 Pored telefona... 1160 02:12:53,300 --> 02:12:57,200 Ne, nije nezgodno. Bi�u ovde. Nema problema. 1161 02:12:57,400 --> 02:13:02,000 Da, i ona je ovde. Sve smo ovde... Hvala. 1162 02:13:04,400 --> 02:13:07,600 Ko je to bio? - Inspektor iz Palerma. 1163 02:13:08,200 --> 02:13:12,400 Gde je? - Ovde, u Njujorku. Ho�e da razgovara sa nama. 1164 02:13:20,600 --> 02:13:22,300 Jesi li sigurna? 1165 02:13:27,000 --> 02:13:30,600 Brini se dobro o mami. - Va�i. Zbogom. 1166 02:13:33,900 --> 02:13:38,400 Predomisli se. - Ne �elim da policija i�ta posumnja. 1167 02:13:38,600 --> 02:13:41,900 Adresu zna�. - Do�i �u tamo. 1168 02:13:47,300 --> 02:13:49,300 Volim te. 1169 02:14:24,500 --> 02:14:28,300 Zapamtite, kamere mogu da vam prebroje plombe. 1170 02:14:28,600 --> 02:14:31,500 �im vidite da ih unov�avamo, donesite vre�e. 1171 02:14:33,700 --> 02:14:35,800 Vre�e. Po�urite. 1172 02:14:39,800 --> 02:14:41,900 Vas dve idite na slot ma�ine. 1173 02:14:42,100 --> 02:14:45,200 Roza �e ti pokazati kako se igra. Pazi da se ne izgubi. 1174 02:14:45,400 --> 02:14:47,000 Bi�emo u redu, mama. 1175 02:14:47,400 --> 02:14:50,400 Dolazim, dolazim. Pazi na nju. 1176 02:14:58,600 --> 02:15:03,100 Ko' �to sam rekla, obi�ni kockari ne mogu ovde. 1177 02:15:09,200 --> 02:15:12,200 �ta je? - Zvoni. 1178 02:15:12,500 --> 02:15:14,200 Za�to? - Zvoni. 1179 02:15:18,700 --> 02:15:24,900 Ko je? - Ja sam, Mojra. Do�la sam po moju ode�u. 1180 02:15:27,800 --> 02:15:30,900 Jesi li poludela? Ni�ta ovde nije tvoje. 1181 02:15:31,500 --> 02:15:34,600 Gre�i�, dru�kane, sve je njeno. 1182 02:15:35,100 --> 02:15:36,900 Ovo je ludilo, ne dr�im gotovinu ovde. 1183 02:15:37,100 --> 02:15:41,400 Tako je, Niki, nema� ti pojma. �ta li je ovde? 1184 02:15:42,600 --> 02:15:45,600 Vidi ti to. - Nov je. Nemam �ifru. Slobodno iza�ite. 1185 02:15:47,400 --> 02:15:48,400 Otvori ga! 1186 02:15:48,700 --> 02:15:50,100 Ne dr�im gotovinu. 1187 02:15:52,400 --> 02:15:53,800 Ustaj! 1188 02:16:00,900 --> 02:16:02,100 Otvori ga! 1189 02:16:05,300 --> 02:16:11,700 I bez trikova, znam ih sve. Samo ga lepo otvori. 1190 02:16:14,700 --> 02:16:16,400 Je li bilo toliko te�ko? 1191 02:16:21,400 --> 02:16:23,200 Lepa gomila? - Aha. 1192 02:16:23,500 --> 02:16:25,000 Svaki vredi hiljade. 1193 02:16:25,900 --> 02:16:29,100 Evo ti Niki, kupi sebi pantalone. 1194 02:16:31,800 --> 02:16:33,100 Detektive... - Hvala. 1195 02:16:33,200 --> 02:16:34,600 Inspektore... 1196 02:16:36,900 --> 02:16:41,000 Ju�e popodne ste posetili g. Tonija Morena. 1197 02:16:41,200 --> 02:16:43,900 Da, sa g�om Lu�ijano. Zadr�ale smo se oko sat 1198 02:16:44,200 --> 02:16:48,300 vremena i zatim oti�le. Oni su i�li na koncert. 1199 02:16:48,700 --> 02:16:51,700 Znate li Bend�amina Morena? - Morenovog brata? 1200 02:16:52,000 --> 02:16:55,800 Ne, nikad ga nisam upoznala. - Ne�ete imati to zadovoljstvo. 1201 02:16:56,300 --> 02:16:59,800 Njegovo telo je sino� prona�eno. Na�alost, bez glave. 1202 02:17:00,000 --> 02:17:02,900 Jo� jedan le� je otkriven u prtlja�niku istih kola. 1203 02:17:03,000 --> 02:17:09,500 Ne shvatam. - G. Moreno nam ka�e da vlada krvna osveta izme�u 1204 02:17:09,700 --> 02:17:12,400 va�e dve porodice... - Mo�da niste svesni �injenice da je 1205 02:17:12,600 --> 02:17:16,900 cela moja porodica ubijena. - Mislimo da je ubica va�e dece 1206 02:17:17,100 --> 02:17:20,200 doputovao u Njujork koriste�i legitimaciju D�ona Tejlora, 1207 02:17:20,500 --> 02:17:24,000 �ije smo telo prona�li. Ubijen je. 1208 02:17:26,100 --> 02:17:30,100 Da li je neko pod tim imenom poku�ao da vam se pribli�i? 1209 02:17:31,800 --> 02:17:37,900 Pravo ime mu je Luka Karola. Usvojeni sin Pijetra Karole. 1210 02:17:39,200 --> 02:17:44,800 Verujemo da je pored va�e dece ubio i poo�ima i Tejlora. 1211 02:17:49,200 --> 02:17:54,200 Ovo je slikano pre dva dana nedaleko od va�e zgrade. 1212 02:17:56,100 --> 02:17:58,000 Da li ste ga videli? 1213 02:18:02,300 --> 02:18:04,600 Da li vam je pretio? 1214 02:18:05,700 --> 02:18:07,400 Pogledajte me! 1215 02:18:09,800 --> 02:18:11,900 Odgovorite mi! 1216 02:18:25,600 --> 02:18:27,500 Nije ovde dolazio. 1217 02:18:30,100 --> 02:18:33,400 Zbog ovoga �utite? Ovo je pribli�na suma novca 1218 02:18:33,700 --> 02:18:39,400 koju je Karola sakrio. Jedini naslednik, Luka, je bogat. 1219 02:18:41,000 --> 02:18:43,900 Imate pravo na pravdu, ali ako je uzmete u svoje ruke, 1220 02:18:44,100 --> 02:18:49,300 ni�ta niste bolji od njega. Pomozite mi ga da prona�em. 1221 02:18:52,900 --> 02:18:56,200 Zaista mi je �ao, ali ne mogu vam pomo�i. 1222 02:18:57,300 --> 02:19:01,700 Mo�ete li se zakleti da nikad niste videli Luku Karolu? 1223 02:19:08,800 --> 02:19:10,800 Svojim �ivotom. 1224 02:19:14,400 --> 02:19:18,000 U tom slu�aju, vra�am se u Palermo. 1225 02:19:19,900 --> 02:19:23,700 Hvala vam. - Nek vam je Bog u pomo�i. 1226 02:19:26,000 --> 02:19:29,400 Hej, �e�eru! Tri milion�eta. Jedan, dva, tri. 1227 02:19:31,800 --> 02:19:34,600 Imam sre�e. Milion puta dva. 1228 02:19:35,000 --> 02:19:36,700 �ao mi je, ne mogu vam to unov�iti bez li�nog 1229 02:19:36,900 --> 02:19:40,000 odobrenja g. Dajmonda. - Pozovi ga, zlato. 1230 02:19:40,400 --> 02:19:44,600 Mi smo devojke g. Lu�ijana. Cele no�i igra u apartmanu. 1231 02:19:45,000 --> 02:19:47,900 Apartman br. 21. Zovi ga. 1232 02:19:48,400 --> 02:19:51,300 Slobodno plati. 1233 02:19:55,100 --> 02:19:58,200 Proveri g. Dajmonda, vidi da li je sve u redu. 1234 02:20:08,400 --> 02:20:10,700 Moramo da idemo, bako. 1235 02:20:14,300 --> 02:20:16,100 Dobile smo! 1236 02:20:18,800 --> 02:20:20,800 Bogo mili, dobila je. 1237 02:20:22,400 --> 02:20:24,500 Rekla sam ti da je ne dovodi� ovde. 1238 02:20:30,800 --> 02:20:32,000 Bo�e! 1239 02:20:32,900 --> 02:20:35,600 Kako �emo da se izvu�emo? - Glavna nagrada, zlato? 1240 02:20:36,400 --> 02:20:40,100 Nisam ja, onaj tamo je dobio. Bako, idemo! 1241 02:20:41,500 --> 02:20:42,900 Vrlo suptilno, Mojra. 1242 02:20:44,900 --> 02:20:47,100 Uspele smo! Ne mogu da verujem. 1243 02:20:48,000 --> 02:20:49,600 Pet miliona! 1244 02:20:50,400 --> 02:20:53,200 �ta je Niki rekao? Bio je besan? Pla�im se da ne krene za mnom. 1245 02:20:53,400 --> 02:20:56,500 Ne brini zbog toga. - Stvarno? Dobro si ga vezao? 1246 02:20:56,700 --> 02:20:57,800 Trajno. 1247 02:20:59,600 --> 02:21:00,900 Trajno? 1248 02:21:05,200 --> 02:21:07,800 Jo� je lep�a u prirodi. 1249 02:21:08,700 --> 02:21:13,600 Kao �to ka�ete, ona je lepa... - I bila je na pragu udaje. 1250 02:21:14,400 --> 02:21:18,900 Dobro kuva, ne�ne je naravi... ...i veoma lepa. 1251 02:21:20,700 --> 02:21:25,700 Moram prvo da razgovaram sa sinom. Sna�ne je volje i... 1252 02:21:26,200 --> 02:21:33,300 ...iskreno, bez izuzetnog jakog razloga, sumnjam da bi �eleo 1253 02:21:33,500 --> 02:21:37,800 da razmi�lja o dugotrajnom vezivanju kao �to je brak. 1254 02:21:38,600 --> 02:21:43,200 Vi ste ga zasenili. I vi ste, tako�e, veoma lepa �ena. 1255 02:21:43,700 --> 02:21:47,100 Hvala, ali ja vam ne mogu podariti unuke. 1256 02:21:47,200 --> 02:21:50,700 Ali vam mogu dati, ono �to ste tra�ili, jak razlog. 1257 02:21:51,300 --> 02:21:55,600 U zamenu za va�u za�titu, dobi�ete Karolino bogatstvo. 1258 02:21:59,100 --> 02:22:03,200 To je ve� ne�to drugo. Postigli smo dogovor. 1259 02:22:06,100 --> 02:22:09,800 Ako su vam potrebna kola ili voza�, samo recite. 1260 02:22:11,400 --> 02:22:12,500 Hvala vam. 1261 02:22:12,900 --> 02:22:15,700 Mogu li da je zadr�im? - Da, za va�eg sina. 1262 02:22:17,000 --> 02:22:18,600 Do vi�enja. - Do vi�enja. 1263 02:22:20,300 --> 02:22:21,100 Gospo�o... 1264 02:22:21,400 --> 02:22:24,900 Ve� odlazite? - Da, nadam se da �emo se uskoro videti. 1265 02:22:32,000 --> 02:22:34,700 Koliko godina ima? - Suvi�e. Sedi. 1266 02:22:40,100 --> 02:22:43,800 Zove se Roza. - �ta to zna�i? 1267 02:22:44,300 --> 02:22:48,200 Tvoja budu�a �ena. Pogledaj, prava slika. 1268 02:22:48,500 --> 02:22:51,400 Iz porodice Lu�ijanovih. Uz njihove kompanije 1269 02:22:51,600 --> 02:22:56,300 i Karolin novac, to je ponuda koju ne mo�emo odbiti. 1270 02:23:49,900 --> 02:23:52,100 �ekajte samo da vidite unutra�njost. 1271 02:23:54,800 --> 02:23:56,300 Sofija je stigla. 1272 02:23:56,600 --> 02:23:59,400 Mora da vredi milione. - Najmanje. - Ogromna je. 1273 02:23:59,600 --> 02:24:01,500 Koliko dugo je ve� ovde? 1274 02:24:15,000 --> 02:24:17,800 Da li ti se svi�a moj dom? - Svi�a mi se. 1275 02:24:18,100 --> 02:24:21,300 Ovo je prava palata! Zar nije najsla�i? 1276 02:24:25,000 --> 02:24:27,000 Spremam ve�eru. Treba mi tvoja pomo�. 1277 02:24:28,000 --> 02:24:30,000 Ne znam gde stoji vino. Donesi nam koju bocu. 1278 02:24:30,200 --> 02:24:31,600 U podrumu je. Odmah se vra�am. 1279 02:24:31,900 --> 02:24:34,500 Ima� i vinski podrum? - Imam sve! 1280 02:24:37,200 --> 02:24:38,800 Brzo, brzo. - �ta je bilo? 1281 02:24:45,700 --> 02:24:47,100 Dobro me slu�ajte. 1282 02:24:48,400 --> 02:24:51,200 Njegovo ime nije D�on Tejlor, ve� Luka Karola. 1283 02:24:51,700 --> 02:24:53,000 On je Karolin sin. 1284 02:24:53,100 --> 02:24:56,700 Pireli tvrdi da je on ubio i svog poo�ima i moju decu. 1285 02:24:59,000 --> 02:25:00,400 Berba '89. Najbolje. 1286 02:25:01,300 --> 02:25:05,800 Jesu li ti ispri�ale za kazino? - Ostavimo pri�u za kasnije. 1287 02:25:06,900 --> 02:25:10,600 A sad idi, prepusti �enama spremanje ve�ere. 1288 02:25:12,000 --> 02:25:12,900 Va�i. 1289 02:25:15,500 --> 02:25:17,900 Sad ve� li�imo na pravu porodicu. 1290 02:25:24,200 --> 02:25:26,100 Dolazi, sme�ite se. 1291 02:25:29,100 --> 02:25:34,000 �ta? - Brbljaj po obi�aju. - Va�i. 1292 02:25:35,500 --> 02:25:37,500 Osmeh, Tereza. 1293 02:25:45,900 --> 02:25:48,100 Ne, ne. U �elo stola. 1294 02:25:49,300 --> 02:25:52,200 Mora� da sedne� u �elo stola u o�evoj ku�i. 1295 02:26:02,500 --> 02:26:06,400 Idem u kuhinju, da pomognem. - Ne, ja �u pomo�i mami. 1296 02:26:06,900 --> 02:26:08,200 Ti samo sedi. 1297 02:26:13,700 --> 02:26:14,700 Brzo. 1298 02:26:25,200 --> 02:26:26,500 Je li to dovoljno? 1299 02:26:34,300 --> 02:26:36,600 Ovaj je za D�ona. - Ovaj. 1300 02:26:43,200 --> 02:26:44,400 Ovaj je za D�onija. 1301 02:27:03,500 --> 02:27:05,000 Zdravica. 1302 02:27:06,100 --> 02:27:07,900 Za D�onija. 1303 02:27:17,500 --> 02:27:20,900 Mama, ne znam koliko jo� mogu da izdr�im. 1304 02:27:22,100 --> 02:27:25,200 Eno ga, smeje se i �ali, doza je bila nedovoljna. 1305 02:27:29,200 --> 02:27:31,400 Evo dodatka. - O, Bogo... 1306 02:27:33,900 --> 02:27:34,900 Po�i sa mnom. 1307 02:27:41,500 --> 02:27:44,900 Jo� vina? - Ne... 1308 02:27:45,800 --> 02:27:48,900 ...ne ose�am se ba� najbolje. 1309 02:27:57,200 --> 02:28:00,000 Vreme je. - Ve�i ga za stolicu. 1310 02:28:01,700 --> 02:28:03,400 Ti �e� noge, Roza. 1311 02:28:03,600 --> 02:28:05,900 Ne. - Uradi kako ti je re�eno. 1312 02:28:06,200 --> 02:28:07,800 Pusti je, ja �u. 1313 02:28:21,700 --> 02:28:23,800 Je li ovo neka igra? 1314 02:28:43,500 --> 02:28:45,600 Ovo su moja deca. 1315 02:28:55,100 --> 02:29:00,100 Ti si Luka Karola? Ovo je Karolina ku�a? 1316 02:29:03,100 --> 02:29:10,700 Odgovori mi! - Kurve, same �ete sebe ubiti! 1317 02:29:10,900 --> 02:29:14,300 Okon�a�ete svoje �ivote! Iskopati sebi o�i! 1318 02:29:38,700 --> 02:29:42,000 Zovem se Luka. 1319 02:29:44,700 --> 02:29:48,100 Ako me pustite, an�eli �e vam biti zahvalni. 1320 02:29:48,900 --> 02:29:53,600 �or�o, ne ostavljaj me ovde! 1321 02:30:01,800 --> 02:30:05,800 Slu�ajte ga. Mislim da smo ga poslale u pakao. 1322 02:30:07,700 --> 02:30:13,300 Povre�uje� me! Bi�evao si me. Bi�uj me opet! 1323 02:30:14,600 --> 02:30:16,500 Ovo je u�asno. 1324 02:30:18,200 --> 02:30:20,700 Ako vi ne�ete ovo da zaustavite, ja �u. 1325 02:30:23,800 --> 02:30:27,200 Ko je tamo? Ko je to u�ao? 1326 02:30:29,000 --> 02:30:31,500 Jesi li to ti, Roza? 1327 02:30:34,000 --> 02:30:39,200 Kurvo. Ho�e li kurva da mi ka�e ne�to... 1328 02:30:45,700 --> 02:30:47,700 Roza je oti�la. 1329 02:30:51,000 --> 02:30:52,900 Samo sam ja ovde. 1330 02:30:59,100 --> 02:31:02,600 Sve mo�emo da uzmemo. Ti i ja. 1331 02:31:03,400 --> 02:31:07,000 Mo�emo ih sve pobiti. Sve �e pripasti nama. 1332 02:31:08,200 --> 02:31:11,200 Milioni le�e skriveni u ovoj ku�i. 1333 02:31:11,400 --> 02:31:13,900 U mojoj sobi su klju�evi od sefa sa jo� toliko novca 1334 02:31:14,100 --> 02:31:16,400 da ti se zavrti u glavi. 1335 02:31:20,200 --> 02:31:23,900 �uj me. - Ko je ubio Lu�ijanove? 1336 02:31:29,400 --> 02:31:34,400 Kako mogu da ti verujem? - Jer te volim. 1337 02:31:39,300 --> 02:31:41,700 Poljubi me, onda. 1338 02:32:00,000 --> 02:32:02,400 Tako si lepa... 1339 02:32:04,600 --> 02:32:07,300 ...a �avo �u�i u tebi. 1340 02:32:07,600 --> 02:32:09,300 Video sam ga. 1341 02:32:11,400 --> 02:32:13,400 Da �ujem imena! 1342 02:32:17,600 --> 02:32:19,500 Da �ujem imena... 1343 02:32:39,900 --> 02:32:41,900 A deca? 1344 02:32:46,600 --> 02:32:48,500 Pri�aj mi o deci. 1345 02:32:49,700 --> 02:32:54,100 Iskopao bih im o�i, ali nisu videli moje lice. 1346 02:32:56,400 --> 02:33:00,500 Nisu videli �avola, kog su bi�em terali iz mog tela. 1347 02:33:02,600 --> 02:33:05,100 Jo� uvek je u meni. 1348 02:33:11,900 --> 02:33:17,300 On ih je ubio. Luka je ubio tvoje male ljubavnike! 1349 02:33:48,200 --> 02:33:49,900 Voljena? 1350 02:33:50,600 --> 02:33:52,600 Odakle ti ovo? 1351 02:33:53,800 --> 02:33:57,100 Reci mi! Molim te, reci mi! 1352 02:33:58,600 --> 02:34:01,200 Ko ti je ovo dao? 1353 02:34:01,400 --> 02:34:03,500 Molim te, reci mi... 1354 02:34:08,600 --> 02:34:10,500 Moja mama... 1355 02:34:32,800 --> 02:34:34,700 Zakopajmo ga dobro. 1356 02:35:03,700 --> 02:35:09,200 �elimo ne�to da ti ka�emo. - �ta? 1357 02:35:11,300 --> 02:35:15,200 O doga�ajima u Karolinoj ku�i vi�e nikada ne�emo pri�ati. 1358 02:35:15,700 --> 02:35:19,500 Na�e je pravo da tra�imo pravdu. Svakoj od nas ono pripada, 1359 02:35:19,800 --> 02:35:21,600 ali ti si jedina platila najvi�u cenu. 1360 02:35:21,900 --> 02:35:24,000 Njegova krv je na tvojim rukama. 1361 02:35:24,200 --> 02:35:27,100 �elimo da ti postane� glava porodice. 1362 02:35:27,400 --> 02:35:31,700 U ime mog mu�a, predajem ti ovaj prsten. 1363 02:35:38,600 --> 02:35:40,800 Bog te blagoslovio. 1364 02:36:05,400 --> 02:36:07,500 Zatra�ila sam ovaj sastanak jer �elim da vas zamolim 1365 02:36:07,800 --> 02:36:09,500 da prekinemo sa daljim prolivanjem krvi. 1366 02:36:09,700 --> 02:36:11,900 Mi nismo u�estvovali u ubistvu va�e porodice. 1367 02:36:12,100 --> 02:36:15,200 Moreno i Kastelano su jedini u�esnici zlo�ina. 1368 02:36:15,500 --> 02:36:21,000 I zaklinjemo se da �emo se pobrinuti za Morena. 1369 02:36:21,200 --> 02:36:24,700 I to �e onda biti kraj ove krvne osvete? 1370 02:36:25,000 --> 02:36:27,500 Spremni smo da damo velikodu�no ponudu za 1371 02:36:27,700 --> 02:36:30,700 otkup va�ih ameri�kih kompanija. - Zahvaljujem, 1372 02:36:30,800 --> 02:36:36,500 ali je ne mogu prihvatiti. Ovo je Roza, moja ne�aka. 1373 02:36:37,900 --> 02:36:41,700 �erka Alfreda Lu�ijana. Sa rado��u objavljujemo njeno 1374 02:36:41,900 --> 02:36:44,800 skoro ven�anje sa Majklom �iankamom 1375 02:36:45,100 --> 02:36:48,400 i pozivamo vas da do�ete. 1376 02:36:49,600 --> 02:36:52,200 Uverena sam da �elite da proslavite �to su udovice 1377 02:36:52,400 --> 02:36:56,500 Lu�ijano na�le tako mo�nog za�titinika koji �e paziti na 1378 02:36:56,800 --> 02:37:00,700 na�e ameri�ke kompanije i koji �e se postarati 1379 02:37:00,900 --> 02:37:05,500 da nam one, nelegalno oduzete u Palermu, budu vra�ene. 1380 02:37:05,700 --> 02:37:09,000 Recimo u vidu poklona mladom paru. 1381 02:37:13,700 --> 02:37:19,300 Lep su par. Karolino bogatstvo �e biti njen miraz. 1382 02:37:21,500 --> 02:37:25,800 Suvi�e je mlada, da sa�ekamo malo? 1383 02:37:26,100 --> 02:37:29,500 On mi se svi�a. A i potrebna nam je za�tita. 1384 02:37:29,700 --> 02:37:34,700 Shvatam to. Ali, �iankamovi ne znaju �ta namerava�. 1385 02:37:34,900 --> 02:37:39,200 Naravno da ne. Mi samo pet nevinih i ranjivih �ena 1386 02:37:39,400 --> 02:37:41,800 koje pripremaju ven�anje. 1387 02:38:08,300 --> 02:38:11,600 Bez porodice �iankamo ne bi pre�ivele ni mesec dana. 1388 02:38:11,900 --> 02:38:16,000 Htela je da joj poljubim prsten, kao da je rukopolo�eni don. 1389 02:38:16,300 --> 02:38:19,700 O�i su joj kao u �avola. Pogledaj je samo. 1390 02:38:27,700 --> 02:38:29,700 Izvinite, �ao mi je... 1391 02:38:33,900 --> 02:38:37,000 Umalo nisam prosula sve na Majklovog tatu. 1392 02:38:37,600 --> 02:38:39,600 Posmatra me. Ne gledaj tamo. 1393 02:38:39,900 --> 02:38:43,600 On je ve� dugo vremena udovac. - Stvarno? 1394 02:38:43,900 --> 02:38:47,600 �ini mi se da mu se svi�a�. - Ma, daj, matorac. 1395 02:38:48,400 --> 02:38:53,200 On bi se dobro brinuo o tebi. - Misli�? - Mislim. 1396 02:38:53,500 --> 02:38:56,300 Odoh da razgovaram sa njim. - Nije on toliko star. 1397 02:38:56,500 --> 02:38:59,300 Je li ova za Muzetija? - Da, da... 1398 02:38:59,500 --> 02:39:02,400 On �e prvi da ode. - U redu. 1399 02:39:08,700 --> 02:39:12,900 Nije mi bila namera da prospem �ampanjac po vama. 1400 02:39:19,000 --> 02:39:23,700 Gospodin Muzeti bi �eleo... ...da se izvini. 1401 02:39:26,300 --> 02:39:30,100 Dobro, jo� jedna zdravica za porodicu Lu�ijano. 1402 02:39:30,300 --> 02:39:31,400 Ne, molim vas... 1403 02:39:31,600 --> 02:39:34,500 Ovo je nezaboravan dan. Molim vas... 1404 02:39:43,900 --> 02:39:47,100 Ovo je dan koji nikada ne�emo zaboraviti. 1405 02:39:50,700 --> 02:39:52,100 Za mladi par. 1406 02:39:53,600 --> 02:39:56,300 Pijem i u va�e ime, senjora Lu�ijano. 1407 02:39:56,600 --> 02:39:58,800 Lepe �ene mafije. 1408 02:39:59,200 --> 02:40:00,600 Hvala vam. 1409 02:40:04,500 --> 02:40:06,100 Laku no�. - Izvinite me. 1410 02:40:09,300 --> 02:40:10,600 Zbogom. 1411 02:40:16,300 --> 02:40:18,200 Bila sam tako usamljena od kako je Fredi umro, 1412 02:40:18,500 --> 02:40:21,000 ali stvari se popravljaju. 1413 02:40:35,000 --> 02:40:36,800 Lepe �ene mafije! 1414 02:41:58,500 --> 02:42:01,200 Kraj 1415 02:42:04,200 --> 02:42:08,200 Preuzeto sa www.titlovi.com 1416 02:42:09,305 --> 02:43:09,682 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 113759

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.