All language subtitles for Yakuza.Graveyard.1976.1080p.BluRay.x264-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:04,588 A 1976 JAPAN NATIONAL ARTS FESTIVAL FILM 2 00:00:05,548 --> 00:00:08,718 ALL CHARACTERS, EVENTS, AND ENTITIES PORTRAYED ARE FICTIONAL 3 00:00:08,801 --> 00:00:12,179 AND DO NOT REFLECT ANY REAL PERSONS OR ENTITIES. 4 00:00:17,101 --> 00:00:24,066 TOEI presents... 5 00:00:50,384 --> 00:00:52,636 Recently, income stabilization and 6 00:00:52,720 --> 00:00:56,348 economic stagnation have threatened the financial security of many 7 00:00:56,640 --> 00:00:58,934 organized crime families. 8 00:00:59,852 --> 00:01:03,814 As a result many organizations are encroaching on rival territories. 9 00:01:04,982 --> 00:01:07,485 Our biggest concern here at headquarters, 10 00:01:07,985 --> 00:01:11,614 is the new trend of branches of the Yamashiro super-group 11 00:01:11,697 --> 00:01:14,492 moving into Nishida footholds in the south. 12 00:01:15,367 --> 00:01:20,956 Considering the pressure it's put on their gambling operations, 13 00:01:21,040 --> 00:01:24,168 it's fair to say the Nishida group have their backs against the wall. 14 00:01:24,752 --> 00:01:27,838 So, it's safe to assume even the smallest incident 15 00:01:27,922 --> 00:01:31,008 could trigger an all-out war at any time. 16 00:01:31,092 --> 00:01:34,220 It's a highly volatile, unpredictable situation. 17 00:01:34,929 --> 00:01:41,352 Although it is our mission to prevent such an eventuality at any cost, 18 00:01:41,602 --> 00:01:44,563 given recent public opinion, 19 00:01:44,647 --> 00:01:50,861 you need to go about this the right way, to not make things any worse. 20 00:01:50,945 --> 00:01:52,071 That's all. 21 00:01:52,780 --> 00:01:57,076 Now the Chief of Detectives will commence his briefing. 22 00:02:02,456 --> 00:02:04,708 - Shut up! - C'mere, asshole! 23 00:02:04,917 --> 00:02:07,878 I watched it go into that hole! 24 00:02:07,962 --> 00:02:09,713 But it's not there now, is it! 25 00:02:09,797 --> 00:02:13,300 Let me talk to the goddamn manager. Not you, the manager! 26 00:02:13,384 --> 00:02:16,053 Shut up, you bastard! 27 00:02:16,178 --> 00:02:19,765 Go take a nap and wise up! 28 00:02:19,849 --> 00:02:21,308 Watch it... 29 00:02:21,392 --> 00:02:24,520 You know, we're with the Nishida gang. 30 00:02:24,603 --> 00:02:25,896 So fucking what! 31 00:02:54,049 --> 00:02:57,803 Thought we wouldn't notice, huh? 32 00:02:58,179 --> 00:03:02,308 Theft's theft, even if it's something small like these pachinko balls. 33 00:03:03,017 --> 00:03:05,144 We ought to call the cops on you. 34 00:03:09,315 --> 00:03:12,193 Don't fuck with us! 35 00:03:12,276 --> 00:03:15,154 Apologize for stepping all over us! 36 00:03:15,237 --> 00:03:16,655 Stepping over? 37 00:03:17,948 --> 00:03:20,910 Yeah, this here's Nishida turf. 38 00:03:20,993 --> 00:03:23,746 Let's talk it over at our office. 39 00:03:28,959 --> 00:03:32,213 We'll let you off this once. 40 00:03:32,296 --> 00:03:35,341 You better watch your ass. 41 00:03:37,051 --> 00:03:38,594 Let's go. 42 00:04:01,116 --> 00:04:08,082 YAKUZA GRAVEYARD 43 00:04:12,169 --> 00:04:13,963 STARRING: 44 00:04:14,463 --> 00:04:18,467 TETSUYA WATARI 45 00:04:19,176 --> 00:04:23,138 MEIKO KAJI 46 00:04:25,349 --> 00:04:29,103 JIRO YABUKI, HIDEO MUROTA, TAKUZO KAWATANI 47 00:04:30,437 --> 00:04:36,193 KIN SUGAI, JUKEI FUJIOKA TAKAKO YAGI, YOSHIO YOSHIDA 48 00:05:32,374 --> 00:05:37,004 MIKIO NARITA, JUNKICHI ORIMOTO. SPECIAL GUEST STAR: NAGISA OSHIMA 49 00:05:37,504 --> 00:05:42,134 KEI SATO, NOBUO KANEKO, TAKUYA FUJIOKA 50 00:05:43,302 --> 00:05:46,388 Tatsuo Umemiya 51 00:05:47,348 --> 00:05:48,432 Hey. 52 00:05:49,475 --> 00:05:52,561 What the hell! You're the punk we cornered. 53 00:05:52,936 --> 00:05:54,480 That's a misdemeanour. 54 00:05:54,646 --> 00:05:56,357 Say what! 55 00:05:56,440 --> 00:05:58,400 Got a problem? 56 00:05:59,234 --> 00:06:00,652 I'm on the job. 57 00:06:01,362 --> 00:06:04,198 After you split, you racked up all sorts of points. 58 00:06:05,199 --> 00:06:08,869 That's extortion, assault, larceny, shoplifting, 59 00:06:09,370 --> 00:06:11,205 property damage, public indecency. 60 00:06:11,872 --> 00:06:14,249 Good for about 3 years, I'd say. 61 00:06:14,917 --> 00:06:16,001 Run! 62 00:06:16,085 --> 00:06:16,960 Stop! 63 00:06:18,379 --> 00:06:19,463 I said stop! 64 00:06:34,311 --> 00:06:38,232 Obstructing justice, I'll give you this one for free. Come on! 65 00:06:40,859 --> 00:06:42,945 Fuckin' punk! 66 00:06:43,904 --> 00:06:45,406 Shitface! 67 00:06:57,167 --> 00:07:00,838 Stand up. Walk! 68 00:07:01,004 --> 00:07:03,465 You'd better come down to the station. 69 00:07:03,841 --> 00:07:05,926 You got anything on you? 70 00:07:10,848 --> 00:07:12,516 Look what we have here. 71 00:07:13,267 --> 00:07:16,019 Slugs from a remodelled gun? Why'd you need these? 72 00:07:16,395 --> 00:07:17,896 They're not mine... 73 00:07:17,980 --> 00:07:20,482 Not yours? I found 'em in your pocket. 74 00:07:21,066 --> 00:07:23,110 Don't play dumb, you idiot! 75 00:07:25,279 --> 00:07:29,450 These are slugs for a remodelled toy gun. 76 00:07:29,992 --> 00:07:36,039 They found identical slugs on the scene of the shooting, at the baseball stadium last night. 77 00:07:37,082 --> 00:07:38,500 Where'd you hide the piece? 78 00:07:38,917 --> 00:07:40,169 How do I know? 79 00:07:40,752 --> 00:07:43,672 But you were at the stadium last night? 80 00:07:44,131 --> 00:07:46,300 Not that I recall. 81 00:07:46,383 --> 00:07:50,137 We already know all about your scalping business. 82 00:07:50,679 --> 00:07:53,098 Which gang you up against? 83 00:07:54,266 --> 00:07:55,601 Fuckin' idiots. 84 00:07:55,684 --> 00:07:57,519 It's all over the papers. 85 00:07:57,603 --> 00:07:59,813 Yamashiro's comin' after us. 86 00:07:59,897 --> 00:08:02,524 Can't afford a paper on your salary? 87 00:08:03,942 --> 00:08:05,819 Hey, Wakamoto. 88 00:08:05,903 --> 00:08:10,407 This time around, even cops from headquarters are involved! 89 00:08:10,616 --> 00:08:14,161 Think you're gonna get off with your regular bull, forget it! 90 00:08:15,537 --> 00:08:16,914 Get your attention? 91 00:08:17,164 --> 00:08:18,582 Now, now, now... 92 00:08:19,666 --> 00:08:21,251 Just hold on. 93 00:08:22,920 --> 00:08:25,964 You must be hungry. Eat up. 94 00:08:26,381 --> 00:08:28,342 Don't hold back now. 95 00:08:28,967 --> 00:08:32,763 When you're full, we'll have ourselves a talk, man-to-man. 96 00:08:34,014 --> 00:08:35,933 What's wrong, man? Get a grip. 97 00:08:36,600 --> 00:08:40,687 They say yakuza prove what they're made of after they've been cuffed. 98 00:08:41,438 --> 00:08:43,982 Now, now, don't fret. Eat up and be a man. 99 00:08:44,525 --> 00:08:47,653 Why don't you sit down and tell me everything. 100 00:08:52,157 --> 00:08:53,450 Chief Akama's here. 101 00:08:54,409 --> 00:08:55,869 Good work. 102 00:08:56,370 --> 00:08:57,996 You from headquarters? 103 00:08:58,163 --> 00:08:59,873 Name's Kuroiwa. 104 00:09:01,458 --> 00:09:04,753 It's a big help, having headquarters involved in all this. 105 00:09:05,462 --> 00:09:09,007 You wouldn't believe the contempt these guys have for cops. 106 00:09:09,967 --> 00:09:12,594 I've got some dirt on the Nishidas myself. 107 00:09:12,928 --> 00:09:14,972 You can ask me anything. 108 00:09:15,055 --> 00:09:15,931 Yes. 109 00:09:16,431 --> 00:09:17,558 Hey! 110 00:09:18,559 --> 00:09:20,143 Said you're Wakamoto? 111 00:09:20,227 --> 00:09:22,271 Yes. Much obliged. 112 00:09:22,646 --> 00:09:23,981 Not so fast, there. 113 00:09:24,565 --> 00:09:26,775 Stop trying to impress Mr. Headquarters, 114 00:09:26,858 --> 00:09:28,277 even gonna eat that slop. 115 00:09:29,695 --> 00:09:31,989 So, this is what the fuss is about... 116 00:09:32,864 --> 00:09:35,450 These slugs are .38s. 117 00:09:36,159 --> 00:09:39,788 Around here, remodelled guns are so flimsy they break, 118 00:09:39,955 --> 00:09:43,333 so nobody goes bigger than a .22. 119 00:09:44,001 --> 00:09:46,837 What's this punk doing with a .38? 120 00:09:46,920 --> 00:09:48,255 My point exactly. 121 00:09:48,463 --> 00:09:52,551 Chief, this rotten cop said it's mine and beat me up! 122 00:09:52,759 --> 00:09:54,136 Look-a-here! 123 00:09:54,219 --> 00:09:57,472 Just try and play dumb! 124 00:09:57,681 --> 00:10:00,559 But you think a cop like me hasn't seen it a hundred times before? 125 00:10:00,851 --> 00:10:02,352 Just work with me. 126 00:10:02,436 --> 00:10:05,022 We can send you up for life or death. 127 00:10:05,230 --> 00:10:06,356 That OK by you? 128 00:10:07,441 --> 00:10:09,234 You fuckin' cop! 129 00:10:09,318 --> 00:10:10,944 Fine, take that! 130 00:10:11,528 --> 00:10:13,030 Now, now, now, now... 131 00:10:14,406 --> 00:10:17,743 Now, now, let's simmer down... 132 00:10:18,493 --> 00:10:20,996 That's enough, Kuroiwa! 133 00:10:23,165 --> 00:10:26,501 You had orders to gather information, that's it. 134 00:10:26,585 --> 00:10:28,337 Leave the investigating to others. 135 00:10:28,545 --> 00:10:33,008 Sir, this is Kuroiwa's first case since he was transferred here. 136 00:10:33,675 --> 00:10:36,428 He's doing his best to distinguish himself. 137 00:10:36,511 --> 00:10:38,388 We don't need that sort of bravado! 138 00:10:38,472 --> 00:10:41,433 The guy yesterday said you beat him up, too. 139 00:10:41,558 --> 00:10:46,647 Chief Akama's here to be sure you don't overdo it again. 140 00:10:46,730 --> 00:10:48,940 No, no, no. That's not it. 141 00:10:49,024 --> 00:10:52,444 It's just some reporters are wise to the violence in here. 142 00:10:52,653 --> 00:10:59,117 I just wanted you to know I was the one who let that punk go yesterday. 143 00:11:01,536 --> 00:11:03,246 I've got my way of doing things. 144 00:11:04,373 --> 00:11:06,583 I've walked this beat for years. 145 00:11:06,750 --> 00:11:08,627 If you'd just let me... 146 00:11:08,710 --> 00:11:10,003 I don't wanna hear it! 147 00:11:10,087 --> 00:11:13,006 And quit cracking those knuckles! 148 00:11:13,590 --> 00:11:17,052 That attitude of yours made you shoot that guy. 149 00:11:17,135 --> 00:11:22,641 Even when we go after gangs, we can't resort to violence. We observe the law. 150 00:11:23,392 --> 00:11:27,062 All you have to do is follow my orders to the letter. 151 00:11:28,563 --> 00:11:31,024 Hey, your gun? 152 00:11:32,275 --> 00:11:34,069 Where is it? 153 00:11:34,152 --> 00:11:35,487 - At General Affairs. - Fine. 154 00:11:38,281 --> 00:11:42,953 If you're that worried, why don't you transfer me somewhere, no guns, no violence. 155 00:11:43,036 --> 00:11:45,997 Personnel's outside my jurisdiction. 156 00:11:46,289 --> 00:11:47,874 Hey, Teramitsu, 157 00:11:48,500 --> 00:11:50,877 Came to see the chief. In a meeting. 158 00:11:51,420 --> 00:11:53,880 I'm Sanno's Chief, Akama. 159 00:11:54,381 --> 00:11:56,883 Oh, you. You keepin' busy? 160 00:11:57,050 --> 00:11:58,552 Thanks to you. 161 00:11:58,635 --> 00:12:00,929 If you're in a rush, I'll take a message. 162 00:12:01,430 --> 00:12:04,975 Just heard there's a personnel shuffle coming up top. 163 00:12:06,935 --> 00:12:11,440 Hey, aren't you the cop who shot that guy two years ago? 164 00:12:11,690 --> 00:12:13,608 Yes, I'm Kuroiwa. 165 00:12:13,859 --> 00:12:17,195 He was rotting away out in the boondocks, so we got him back. 166 00:12:18,363 --> 00:12:20,949 This is Teramitsu, former deputy chief. 167 00:12:23,326 --> 00:12:25,036 Why don't you... 168 00:12:25,454 --> 00:12:26,329 Hey! 169 00:12:28,039 --> 00:12:29,166 Kuroiwa. 170 00:12:33,336 --> 00:12:37,841 Nishida's boss has put together something, an apology for what happened yesterday. 171 00:12:38,049 --> 00:12:40,802 He's waiting for you to show up. Just go and see him. 172 00:12:40,886 --> 00:12:42,554 I don't need any apologies. 173 00:12:43,555 --> 00:12:45,557 It'll be quick. 174 00:12:49,060 --> 00:12:54,858 Let me start with introductions. This is Sugi, boss of the Nishida Family. 175 00:12:55,400 --> 00:12:57,235 He knows how to get things done. 176 00:12:57,319 --> 00:13:03,325 And here's Matsunaga's wife. He's doing time right now. 177 00:13:03,533 --> 00:13:06,787 She controls the Nishida Family purse strings. 178 00:13:06,870 --> 00:13:12,918 And that's Ezaki, the young lieutenant; with his brother Noguchi next to him. 179 00:13:13,001 --> 00:13:14,628 The rest are all youngsters. 180 00:13:15,796 --> 00:13:18,465 We apologize for the trouble these kids caused. 181 00:13:20,258 --> 00:13:21,510 Won't you have a drink? 182 00:13:22,511 --> 00:13:24,763 I don't need a drink to hear what's going on. 183 00:13:26,389 --> 00:13:28,767 There's only one thing for cops and yakuza to discuss. 184 00:13:29,392 --> 00:13:31,311 What is it you want? 185 00:13:31,436 --> 00:13:34,439 Obliged. You certainly get straight to the point. 186 00:13:35,649 --> 00:13:41,822 You folks in headquarters think we're all hot and bothered by this Yamashiro business. 187 00:13:42,948 --> 00:13:49,371 But all any Nishida has ever known is how to count cards. 188 00:13:49,621 --> 00:13:51,623 Gambling's everything for us. 189 00:13:51,706 --> 00:13:55,335 As you well know, there's nothing like a fight to ruin a gambling game. 190 00:13:56,211 --> 00:14:00,549 All to say, we don't have the slightest intention of going after Yamashiro. 191 00:14:00,632 --> 00:14:01,675 That's for sure. 192 00:14:02,050 --> 00:14:04,761 Yamashiro's coming after you guys. 193 00:14:04,845 --> 00:14:07,848 That wild man of theirs, what's his name? 194 00:14:07,931 --> 00:14:11,643 - Name's Kanai... - That's it! This cowboy Kanai's been 195 00:14:11,726 --> 00:14:15,272 crashing their games on a regular basis. 196 00:14:15,355 --> 00:14:19,025 I can't believe how patiently you've been taking it. 197 00:14:19,192 --> 00:14:22,112 They've really hung on. 198 00:14:22,195 --> 00:14:24,698 So, back to our request. 199 00:14:25,323 --> 00:14:29,452 Can you trade us any information on Yamashiro? 200 00:14:30,453 --> 00:14:32,539 This Yamashiro Group, 201 00:14:32,622 --> 00:14:35,125 is so much bigger than ours, 202 00:14:35,375 --> 00:14:39,004 their pockets so much deeper, that we don't stand a chance. 203 00:14:39,754 --> 00:14:41,590 If you'll do it, we'll go 204 00:14:42,007 --> 00:14:46,177 after any kind of information you can use in exchange. 205 00:14:46,386 --> 00:14:47,804 Our fates are linked. 206 00:14:48,471 --> 00:14:52,893 No point in either of us losing out in this game, right? 207 00:14:57,564 --> 00:14:59,357 For your car fare home. 208 00:15:02,861 --> 00:15:05,238 You should act like yakuza. 209 00:15:05,405 --> 00:15:07,741 Have it out with Yamashiro, once and for all. 210 00:15:08,033 --> 00:15:11,578 Don't come begging for scraps off cops. 211 00:15:12,704 --> 00:15:16,249 This isn't what I came here to discuss. I'm gone. 212 00:15:19,210 --> 00:15:21,379 Iwata, reporting back. 213 00:15:21,630 --> 00:15:23,506 What is it? 214 00:15:23,590 --> 00:15:25,258 He's the... 215 00:15:29,971 --> 00:15:33,266 You the cop who took care of my boys? 216 00:15:33,350 --> 00:15:34,392 That's me. 217 00:15:35,101 --> 00:15:37,562 I'm Iwata, they call me the Bull. 218 00:15:37,646 --> 00:15:39,230 You think I don't know shit? 219 00:15:41,149 --> 00:15:42,525 Please, please, don't. 220 00:15:43,443 --> 00:15:45,487 Don't cross a yakuza, man! 221 00:15:45,570 --> 00:15:47,072 I'll show you what's what! 222 00:15:47,656 --> 00:15:49,282 Please wait. 223 00:15:51,368 --> 00:15:54,287 I won't let you act like this under my watch. 224 00:15:55,246 --> 00:15:56,748 I'll accompany you. 225 00:15:57,123 --> 00:15:58,291 Thanks. 226 00:16:06,257 --> 00:16:08,593 That cop's a cockroach. 227 00:16:08,760 --> 00:16:10,804 There, there. Time to forget about all that. 228 00:16:10,887 --> 00:16:13,473 I'm sorry for the ruckus. 229 00:16:13,682 --> 00:16:18,937 That kind of hard-headed man will flip as soon as the wind shifts. 230 00:16:20,814 --> 00:16:23,191 I'll leave him in your capable hands, Keiko. 231 00:16:23,274 --> 00:16:26,027 Figure out his price and buy him. 232 00:16:26,111 --> 00:16:27,112 As you say. 233 00:16:30,323 --> 00:16:31,866 How are things in Kyushu? 234 00:16:32,158 --> 00:16:36,121 Soon as we give the sign, they'll send in reinforcements. 235 00:16:36,705 --> 00:16:40,333 Okayama and Hiroshima have their asses in gear. 236 00:16:40,417 --> 00:16:43,461 Why don't you pledge brotherhood with Ushinkai? 237 00:16:43,545 --> 00:16:46,715 That'll shove a blade down Yamashiro's neck. 238 00:16:46,798 --> 00:16:49,884 Now, now. Enough of this dark stuff. Bring on the geisha! 239 00:16:49,968 --> 00:16:51,553 Where's my Mamechiyo? 240 00:16:51,636 --> 00:16:53,304 Hey, Mamechiyo. 241 00:17:20,707 --> 00:17:22,125 When did you get here? 242 00:17:22,208 --> 00:17:23,251 A while ago. 243 00:17:24,335 --> 00:17:26,296 You wouldn't wake up. 244 00:17:27,005 --> 00:17:28,506 Figured I'd take off. 245 00:17:34,596 --> 00:17:39,976 Hey, I know... let's drive somewhere, get nice and drunk. 246 00:17:40,060 --> 00:17:42,645 You look pretty gone already. 247 00:17:43,104 --> 00:17:46,066 Always the same hotel, the same fuck. 248 00:17:46,566 --> 00:17:48,860 What's the point? 249 00:17:52,781 --> 00:17:54,157 Hey. 250 00:17:54,240 --> 00:17:57,827 An exec from a security company came in tonight. 251 00:17:57,911 --> 00:18:03,041 Said he's looking for someone to head up his security guards. 252 00:18:05,293 --> 00:18:09,631 Said an ex-cop would be great. 253 00:18:09,881 --> 00:18:12,592 Why don't you talk to him? 254 00:18:12,675 --> 00:18:16,012 Says the security business is booming. 255 00:18:17,347 --> 00:18:21,309 Sure beats being a cop, chasing after yakuza. 256 00:18:22,393 --> 00:18:24,854 Want me to chat to him? 257 00:18:25,772 --> 00:18:27,899 Leave me the fuck alone. 258 00:18:31,319 --> 00:18:32,779 So stuck up! 259 00:18:34,614 --> 00:18:37,408 Why won't you just think about me for once? 260 00:18:38,243 --> 00:18:40,411 All the other girls have their own bars by now. 261 00:18:42,038 --> 00:18:45,083 What did you ever do for me? 262 00:18:45,166 --> 00:18:47,001 I told you I'll break up. 263 00:18:47,085 --> 00:18:48,211 How dare you! 264 00:18:49,712 --> 00:18:51,297 You shot my ex! 265 00:18:51,589 --> 00:18:53,550 And made me into this kind of woman. 266 00:18:54,592 --> 00:18:55,885 Don't you feel responsible? 267 00:19:03,143 --> 00:19:04,185 Freeze! 268 00:19:04,352 --> 00:19:05,812 You're under arrest for murder! 269 00:19:05,895 --> 00:19:08,231 Walk out like a real yakuza. 270 00:19:10,692 --> 00:19:12,694 Fine. 271 00:19:13,319 --> 00:19:14,988 Come and cuff me, then! 272 00:19:15,238 --> 00:19:16,447 Honey! 273 00:19:36,384 --> 00:19:39,596 Goddamn you! Murderer! Murderer! 274 00:19:40,430 --> 00:19:44,142 Darling! 275 00:19:48,396 --> 00:19:50,690 I feel responsible, that's why... 276 00:19:50,773 --> 00:19:53,902 That's why after you saved my life, 277 00:19:54,736 --> 00:19:56,571 you made me yours. 278 00:20:12,128 --> 00:20:13,880 Hey, hey! 279 00:20:30,647 --> 00:20:31,814 What is it? 280 00:20:33,066 --> 00:20:35,193 Why won't you say something? 281 00:20:38,238 --> 00:20:41,783 If you want to ditch me, 282 00:20:42,742 --> 00:20:45,662 I'll only settle for enough money to open a bar. 283 00:20:47,121 --> 00:20:49,207 Even though you're a cop, 284 00:20:49,290 --> 00:20:51,751 you take someone's life, you owe damages! 285 00:20:53,753 --> 00:20:54,837 What! 286 00:20:56,172 --> 00:20:58,841 Go ahead, hit me! I'll put the cops on you! 287 00:20:59,717 --> 00:21:02,095 Hit me, hit me! 288 00:21:05,765 --> 00:21:08,810 Goddamn cop! Murderer! 289 00:21:42,343 --> 00:21:44,137 You again! 290 00:21:50,643 --> 00:21:53,021 Not me, you've got the wrong guy! 291 00:21:53,104 --> 00:21:54,480 'Course you are! Accomplice! 292 00:21:55,189 --> 00:21:56,524 Don't fuck with me! 293 00:21:56,774 --> 00:21:58,443 Who sent you? 294 00:21:59,235 --> 00:22:01,279 We're on our own. 295 00:22:01,362 --> 00:22:02,739 Revenge for messing with us! 296 00:22:02,822 --> 00:22:05,616 Liar! Idiot! Someone put you up to it. Who? 297 00:22:06,451 --> 00:22:09,120 I swear it's true. Please, Mr. Cop, sir. 298 00:22:09,203 --> 00:22:12,415 It's our necks on the line if we cause any trouble. 299 00:22:12,957 --> 00:22:15,460 You think I give a shit! 300 00:22:15,543 --> 00:22:18,296 No wonder the Nishida have gone to hell. 301 00:22:18,880 --> 00:22:20,465 Swear to God! 302 00:22:20,548 --> 00:22:22,550 We did the stadium shooting alone, too. 303 00:22:22,633 --> 00:22:24,510 Nothing to do with the gang. 304 00:22:24,677 --> 00:22:26,262 That's right, that's right. 305 00:22:26,429 --> 00:22:29,766 We'll tell you everything, just trust us. 306 00:22:29,849 --> 00:22:32,310 All right. Where's the gun? 307 00:22:34,062 --> 00:22:36,773 Been a long time since I had a man. 308 00:22:37,440 --> 00:22:39,192 Cobwebs up there? 309 00:22:39,275 --> 00:22:40,568 You peeked! 310 00:22:42,612 --> 00:22:44,530 Mom, Mom. 311 00:22:45,073 --> 00:22:46,949 What, Hideo? 312 00:22:47,033 --> 00:22:49,786 What happened to your face? 313 00:22:49,911 --> 00:22:52,372 Gimme that package I left here. 314 00:22:56,709 --> 00:22:58,419 Who's this guy? 315 00:22:58,836 --> 00:23:01,130 A bro'... from the road... 316 00:23:01,214 --> 00:23:02,840 Oh, I see. 317 00:23:02,924 --> 00:23:06,844 Sorry for all the trouble. This boy is my son. 318 00:23:06,928 --> 00:23:11,808 He's an awful lot of bother, but do look after him. 319 00:23:12,308 --> 00:23:14,268 Here, please. 320 00:23:14,352 --> 00:23:15,645 Sit down. 321 00:23:15,728 --> 00:23:16,896 A cup for him, too. 322 00:23:16,979 --> 00:23:17,980 Of course. 323 00:23:30,326 --> 00:23:31,244 Mom. 324 00:23:31,327 --> 00:23:32,203 Yeah? 325 00:23:32,286 --> 00:23:35,373 I might have to go somewhere with this guy. 326 00:23:35,706 --> 00:23:37,333 I might go on a trip with him. 327 00:23:38,209 --> 00:23:41,629 Go ahead and drink, but keep a little dignity. 328 00:23:42,296 --> 00:23:43,673 Look who's talking! 329 00:23:43,756 --> 00:23:46,592 Don't lecture me, try fixing your own crazy self! 330 00:23:46,843 --> 00:23:48,594 Look in the mirror! 331 00:23:48,678 --> 00:23:50,555 I'm worried about you. 332 00:23:50,638 --> 00:23:52,598 A little late in the game for that! 333 00:23:53,266 --> 00:23:56,686 Won't you beat the shit out of this kid? He needs it! 334 00:23:56,769 --> 00:24:01,107 Since he turned yakuza, he's so flaky. Always got ants in his pants! 335 00:24:01,983 --> 00:24:05,695 Thing is, he never finished high school, he's no good for anything else. 336 00:24:06,487 --> 00:24:09,907 Why, oh why, did he have to end up such a loser? 337 00:24:09,991 --> 00:24:13,244 Lord knows, I struggled hard to raise him. 338 00:24:13,494 --> 00:24:17,415 His father couldn't stop gambling and one day he just disappeared. 339 00:24:17,999 --> 00:24:20,168 That's not for strangers! 340 00:24:20,376 --> 00:24:23,671 There he goes. You don't know how hard it was! 341 00:24:26,382 --> 00:24:28,342 But, you know, the thing is, 342 00:24:28,968 --> 00:24:32,555 I know exactly how he feels. 343 00:24:32,638 --> 00:24:35,433 I had to go out to find work, right? 344 00:24:35,516 --> 00:24:40,271 So he'd take his brothers and sisters to the park, looked after them for me. 345 00:24:40,396 --> 00:24:43,524 A bully'd come and pick a fight, and by the time 346 00:24:43,608 --> 00:24:47,612 I got home, he'd be all beat up, just like he is now. 347 00:24:49,322 --> 00:24:50,948 He couldn't stand losing. 348 00:24:51,032 --> 00:24:55,244 I guess that's how he wound up a yakuza. 349 00:24:56,245 --> 00:24:57,830 Cut the crap! 350 00:24:57,914 --> 00:25:00,249 Why'd you have me in the first place! 351 00:25:01,292 --> 00:25:03,878 How dare you! 352 00:25:03,961 --> 00:25:06,380 It's too late to crawl back into my womb now. 353 00:25:06,464 --> 00:25:09,175 So shove your neck down a gutter and die! 354 00:25:09,425 --> 00:25:12,553 Just watch me! Go fuck yourself, you bitch! 355 00:25:14,805 --> 00:25:16,140 Hey, Hide... 356 00:25:24,565 --> 00:25:26,526 I already knew about your mom! 357 00:25:26,609 --> 00:25:28,486 Shut up! Shitface! 358 00:25:28,694 --> 00:25:30,238 Come on man. Cut it out. 359 00:25:32,990 --> 00:25:34,075 Hide. 360 00:25:34,158 --> 00:25:35,493 Hey, enough. 361 00:25:35,743 --> 00:25:38,037 Give this to an honest man, 362 00:25:38,120 --> 00:25:41,791 and have him turn it in, saying he found it. 363 00:25:41,874 --> 00:25:43,209 Don't let me down, now. 364 00:25:45,670 --> 00:25:47,547 And look after your mom. 365 00:25:50,174 --> 00:25:51,801 Sorry. 366 00:25:51,884 --> 00:25:53,594 Thanks, man. 367 00:26:01,852 --> 00:26:03,563 KENGIKAI GYM 368 00:26:04,939 --> 00:26:06,732 That's it, that's it! 369 00:26:09,652 --> 00:26:12,113 Punch him hard! Move, move, move! 370 00:26:21,539 --> 00:26:23,165 Came to arrest me? 371 00:26:24,208 --> 00:26:25,376 I'm ready. 372 00:26:26,127 --> 00:26:27,128 Where's the warrant? 373 00:26:27,211 --> 00:26:28,754 I'm not here to chat. 374 00:26:30,673 --> 00:26:34,635 I fucking hate cops! 375 00:26:35,886 --> 00:26:40,016 I hear my boys owe you. 376 00:26:40,099 --> 00:26:42,852 Send me the bill anytime. 377 00:26:45,313 --> 00:26:47,607 - Thanks for last night. - Come here. 378 00:26:48,524 --> 00:26:51,861 Bull's pretty quiet today, what's going on? 379 00:26:51,944 --> 00:26:53,988 It's his temper. 380 00:26:54,071 --> 00:26:56,824 He used to be in tight with the top, 381 00:26:56,907 --> 00:26:59,452 but now with all that's happened he's kind of on the out. 382 00:26:59,535 --> 00:27:00,953 Huh. 383 00:27:01,037 --> 00:27:02,955 What do you need? 384 00:27:03,080 --> 00:27:04,665 I need your advice. 385 00:27:04,749 --> 00:27:07,501 Anything you want! Our lives are in your hands. 386 00:27:07,585 --> 00:27:10,963 It's no big deal. Just a little side job. 387 00:27:11,047 --> 00:27:12,465 Side job? 388 00:27:12,673 --> 00:27:13,966 Game! 389 00:27:15,259 --> 00:27:16,260 Three. 390 00:27:32,151 --> 00:27:34,070 Your luck's gonna run out sooner or later. 391 00:27:34,153 --> 00:27:35,571 Better call it quits. 392 00:27:35,655 --> 00:27:37,448 I can't buy a bar with this. 393 00:27:37,865 --> 00:27:39,950 - Who's buying a bar? - Never mind and shut up. 394 00:27:40,660 --> 00:27:41,661 Game! 395 00:27:42,953 --> 00:27:43,996 Damn. 396 00:27:44,455 --> 00:27:45,956 Move over. 397 00:27:54,548 --> 00:27:56,676 I'm broke. 398 00:27:58,761 --> 00:28:00,805 Loan me a million on this? 399 00:28:02,264 --> 00:28:03,641 Quit the bullshit. 400 00:28:03,724 --> 00:28:05,309 I can't turn that into cash. 401 00:28:06,102 --> 00:28:08,145 We know what kind of house you run, 402 00:28:08,437 --> 00:28:09,814 the one that never loses! 403 00:28:10,314 --> 00:28:11,732 You're gonna give me that loan! 404 00:28:14,985 --> 00:28:16,445 Cool it. 405 00:28:17,446 --> 00:28:18,614 When do I get it back? 406 00:28:21,075 --> 00:28:23,327 I'll pay you back tomorrow, man. 407 00:28:25,079 --> 00:28:26,122 You better. 408 00:28:26,872 --> 00:28:28,332 With the last money too. 409 00:28:34,797 --> 00:28:37,967 That's Kanai, over there. He's always bursting in like that. 410 00:28:38,592 --> 00:28:40,136 Get him for holding? 411 00:28:40,761 --> 00:28:44,140 Show him your badge and drag him in. 412 00:28:44,223 --> 00:28:46,225 Idiot! How do I explain being here? 413 00:28:46,976 --> 00:28:50,521 You two are gonna tail him. When he gets where he's going, call me. 414 00:28:50,688 --> 00:28:51,856 Sure. 415 00:28:51,939 --> 00:28:53,357 Do we get a badge too? 416 00:29:01,991 --> 00:29:03,868 Oh, here. 417 00:29:38,110 --> 00:29:39,904 For possession of illegal weapons. 418 00:29:58,923 --> 00:30:00,382 Somebody help! 419 00:30:04,595 --> 00:30:05,971 That's enough! 420 00:30:06,305 --> 00:30:07,431 Kido. 421 00:30:08,015 --> 00:30:10,768 Oh, Kuroiwa. From Johoku? 422 00:30:11,519 --> 00:30:12,686 We meet again. 423 00:30:13,938 --> 00:30:15,606 Come in. Let's talk. 424 00:30:16,607 --> 00:30:18,901 He's not exactly a stranger. 425 00:30:25,074 --> 00:30:26,951 You're Kuroiwa from HQ. 426 00:30:27,201 --> 00:30:28,410 You know him too, boss? 427 00:30:29,119 --> 00:30:31,747 He was assaulting one of our guests. 428 00:30:32,164 --> 00:30:33,541 What did he do? 429 00:30:34,917 --> 00:30:36,836 Possession of an illegal weapon. 430 00:30:37,044 --> 00:30:38,003 Right. 431 00:30:38,504 --> 00:30:40,840 Go ahead, search me! 432 00:30:41,882 --> 00:30:43,801 Awful cocky, all of a sudden. 433 00:30:45,010 --> 00:30:46,554 Meaning, you've disposed of it. 434 00:30:46,804 --> 00:30:48,472 Now, now, now. 435 00:30:49,390 --> 00:30:51,016 What the hell are you talking about? 436 00:30:51,684 --> 00:30:53,894 I've walked your beat. 437 00:30:54,353 --> 00:30:57,273 A rookie like you should watch what he's saying. 438 00:30:57,356 --> 00:30:58,357 Kuroiwa. 439 00:30:58,816 --> 00:31:01,360 All my boys here used to walk your beat. 440 00:31:02,611 --> 00:31:05,406 We'd be the first to report anything wrong. 441 00:31:05,614 --> 00:31:10,327 This precinct is like hell, compared to your cosy little police station. 442 00:31:11,412 --> 00:31:15,791 Why don't you go back to school and learn about police brutality first? 443 00:31:16,792 --> 00:31:18,878 Takeda and Kusumoto, huh. 444 00:31:19,503 --> 00:31:22,965 Teramitsu, you deal with Yamashiro, too? 445 00:31:23,674 --> 00:31:25,509 We've got a loan business here. 446 00:31:26,552 --> 00:31:29,305 We're open to anyone who pays interest. Even you. 447 00:31:30,139 --> 00:31:32,349 Don't hesitate to ask for help. 448 00:31:33,851 --> 00:31:36,186 I know what it's like for a cop. 449 00:31:37,479 --> 00:31:39,064 You only live once. 450 00:31:40,399 --> 00:31:43,694 Got to live it up at least once, right? 451 00:31:45,195 --> 00:31:48,699 I have great regard for your personal bravery. 452 00:31:50,409 --> 00:31:52,828 A gift for your labours. No interest. 453 00:31:53,954 --> 00:31:54,997 Gee, thanks. 454 00:31:56,081 --> 00:31:57,666 What the fuck! 455 00:31:57,917 --> 00:31:59,001 Don't! 456 00:31:59,543 --> 00:32:01,837 It's his now. Let him do what he wants. 457 00:32:02,546 --> 00:32:04,173 Sorry if you're offended. 458 00:32:04,256 --> 00:32:06,550 You don't know shit about me! 459 00:32:11,347 --> 00:32:12,681 What's his problem? 460 00:32:12,765 --> 00:32:15,225 Bro', I saw a guy just like him 461 00:32:15,309 --> 00:32:17,603 gambling in Ezaki's game last night. 462 00:32:18,354 --> 00:32:21,023 Why would a cop be gambling? 463 00:32:21,148 --> 00:32:22,483 It's been known to happen. 464 00:32:22,942 --> 00:32:26,028 Seems like he's tailing the Nishida gang for information. 465 00:32:26,111 --> 00:32:27,321 Could be interesting. 466 00:32:28,072 --> 00:32:29,657 - Kanai. - Yes? 467 00:32:29,740 --> 00:32:31,909 Go shake down that punk Ezaki. 468 00:32:32,660 --> 00:32:35,663 See what happens. Maybe pick a fight. 469 00:32:35,913 --> 00:32:36,914 Yes sir. 470 00:32:50,886 --> 00:32:54,264 Hey, your time's up. 471 00:32:54,431 --> 00:32:56,684 Pay up on everything you owe me. 472 00:32:57,351 --> 00:32:59,353 That's 5 million, 200 grand. 473 00:33:00,938 --> 00:33:02,731 Well, you see. 474 00:33:02,815 --> 00:33:04,984 Paying you back's not a problem. 475 00:33:05,067 --> 00:33:09,530 But first, let's get your grudge out. 476 00:33:09,697 --> 00:33:11,031 What grudge? 477 00:33:11,991 --> 00:33:14,201 Silence is golden, huh? 478 00:33:14,493 --> 00:33:17,621 Spit it out! We didn't come to mess about! 479 00:33:17,705 --> 00:33:19,123 I'll tell you then. 480 00:33:19,707 --> 00:33:24,878 You run gambling joints, where you plant cops as customers to sell us out? 481 00:33:26,714 --> 00:33:28,215 What's this crap? 482 00:33:29,967 --> 00:33:32,136 First, you take care of 483 00:33:32,261 --> 00:33:33,804 that guy you planted last night. 484 00:33:35,014 --> 00:33:36,432 Then, I'll pay up. 485 00:33:36,515 --> 00:33:39,101 Bro', it's useless. 486 00:33:40,519 --> 00:33:42,104 You're paying in blood. 487 00:33:42,187 --> 00:33:43,313 What the hell! 488 00:34:10,924 --> 00:34:12,301 Split! 489 00:34:24,646 --> 00:34:27,608 SHOOTOUT IN RESTAURANT, BROAD DAYLIGHT 490 00:34:33,906 --> 00:34:36,033 GANG WAR INTENSIFIES 491 00:34:46,710 --> 00:34:48,837 FLAGRANT DISREGARD OF GUN LAWS 492 00:34:49,004 --> 00:34:50,631 SHOOTOUT AT NISHIDA OFFICES 493 00:34:59,515 --> 00:35:01,725 COPS SOFT ON GANG WAR 494 00:35:04,061 --> 00:35:06,563 DAYTIME SHOOTOUT NEAR SCHOOL 495 00:35:08,065 --> 00:35:09,817 SCHOOLS SHUT FOR SAFETY 496 00:35:52,860 --> 00:35:54,069 Mr Kuroiwa. 497 00:36:22,639 --> 00:36:24,474 This place isn't fit for humans. 498 00:36:25,058 --> 00:36:28,145 It's so high up, you could catch a plane here. 499 00:36:29,646 --> 00:36:31,732 You seem quite exhausted. 500 00:36:31,940 --> 00:36:32,941 Yeah. 501 00:36:33,442 --> 00:36:36,111 All this commotion you folks've stirred up 502 00:36:36,862 --> 00:36:38,947 is running me into the ground. 503 00:36:39,656 --> 00:36:42,451 But if what Ezaki says is true, 504 00:36:43,160 --> 00:36:47,664 the trouble with Kanai was about you being at a gambling game. 505 00:36:50,250 --> 00:36:53,587 If that information should get back to your people, 506 00:36:54,296 --> 00:36:56,215 you might be in a difficult position. 507 00:36:57,716 --> 00:36:59,384 I see... 508 00:37:00,010 --> 00:37:01,428 So, you've come to blackmail me? 509 00:37:03,222 --> 00:37:05,641 I'm here to ask a favour. 510 00:37:06,516 --> 00:37:08,852 I need to go away on urgent business. 511 00:37:09,770 --> 00:37:13,398 But the police are watching me and I can't leave town. 512 00:37:14,691 --> 00:37:18,904 If you were to join me, I believe they'd let me travel. 513 00:37:19,613 --> 00:37:20,697 Where to? 514 00:37:20,822 --> 00:37:21,823 Tottori. 515 00:37:21,907 --> 00:37:22,950 Tottori? 516 00:37:23,659 --> 00:37:26,787 My husband's being held in the penitentiary there. 517 00:37:27,412 --> 00:37:29,289 Going to see your man, huh? 518 00:37:30,249 --> 00:37:31,375 What for? 519 00:37:35,629 --> 00:37:37,673 The fact you're not talking tells me, 520 00:37:38,006 --> 00:37:41,343 it must be something important to do with your organization. 521 00:37:44,888 --> 00:37:48,475 No doubt this is the reason you were gambling. 522 00:37:49,726 --> 00:37:52,938 If that's insufficient, I'll do what I can. 523 00:37:53,355 --> 00:37:54,398 Consider it, please? 524 00:38:01,780 --> 00:38:04,741 Why's Matsunaga doing time? 525 00:38:05,784 --> 00:38:09,997 They're teaching him a lesson for crushing the Minami thugs. 526 00:38:10,580 --> 00:38:11,581 How long? 527 00:38:12,165 --> 00:38:13,500 15 years. 528 00:38:13,792 --> 00:38:14,918 Long stretch. 529 00:38:15,002 --> 00:38:18,088 Seeing you might drive him out of his mind. 530 00:38:19,298 --> 00:38:21,508 It's about Ezaki... 531 00:38:21,967 --> 00:38:23,176 What? 532 00:38:23,969 --> 00:38:26,305 We'd like to promote him to boss. 533 00:38:26,763 --> 00:38:29,057 Everyone agrees. 534 00:38:30,392 --> 00:38:34,479 And if you make him boss, what happens to me! 535 00:38:34,688 --> 00:38:38,317 The boys all swear they'll stand by you. 536 00:38:38,692 --> 00:38:42,654 Who the hell can guarantee what'll happen 14 years down the line! 537 00:38:44,448 --> 00:38:45,532 Darling. 538 00:38:46,742 --> 00:38:51,163 You don't realize it, but we're at a critical point now. 539 00:38:52,080 --> 00:38:54,708 Someone's got to take charge, lead the men. 540 00:38:55,000 --> 00:38:56,543 I won't have it! 541 00:38:57,836 --> 00:38:58,879 Hey, enough of that! 542 00:38:58,962 --> 00:39:03,050 You came and see me for this! 543 00:39:04,468 --> 00:39:08,388 If you can't wait for me, come right out and ask for a divorce! 544 00:39:08,555 --> 00:39:09,639 Darling... 545 00:39:09,723 --> 00:39:12,351 Who are you sleeping with now! 546 00:39:12,601 --> 00:39:13,602 What? 547 00:39:13,685 --> 00:39:15,771 Who made you what you are? 548 00:39:16,271 --> 00:39:18,148 Who the fuck made you?! 549 00:39:18,940 --> 00:39:20,150 You're a yakuza's wife. 550 00:39:20,901 --> 00:39:24,863 You should've hung yourself when I was condemned! 551 00:39:25,614 --> 00:39:26,948 Ungrateful bitch! 552 00:39:27,032 --> 00:39:30,452 You whore, goddamn Korean, go off and die! 553 00:39:31,161 --> 00:39:33,455 The visit's over! 554 00:39:53,183 --> 00:39:55,936 Hey, you'll wear yourself out. 555 00:39:56,395 --> 00:39:58,563 I want to see the ocean! 556 00:40:00,315 --> 00:40:04,152 People rot, but the ocean never does. 557 00:40:04,528 --> 00:40:05,654 You mean him? 558 00:40:06,613 --> 00:40:08,198 I told you not to see him. 559 00:40:12,202 --> 00:40:13,286 The ocean! 560 00:40:28,677 --> 00:40:34,641 It's always the same ocean, it can be furious, it can be playful. 561 00:40:36,059 --> 00:40:39,604 Around here, it even changes colour. 562 00:40:40,647 --> 00:40:43,442 Were you born around here? 563 00:40:44,276 --> 00:40:47,028 Well, raised here. 564 00:40:47,612 --> 00:40:48,947 I was born across the sea. 565 00:40:49,656 --> 00:40:51,032 China? 566 00:40:51,116 --> 00:40:52,492 Then it was called Manchuria. 567 00:40:56,371 --> 00:40:58,540 After I came back here 568 00:41:00,542 --> 00:41:03,336 when I was young, the local kids beat me up. 569 00:41:04,421 --> 00:41:06,715 I wanted to become a cop, 570 00:41:06,923 --> 00:41:09,634 so I'd be tougher. 571 00:41:13,472 --> 00:41:17,517 So many times I've wanted to cross this sea and go back home. 572 00:41:18,226 --> 00:41:19,895 You a returnee, too? 573 00:41:22,564 --> 00:41:25,400 My father's from Korea. 574 00:41:26,276 --> 00:41:28,278 My mother was Japanese. 575 00:41:33,658 --> 00:41:37,787 She died while we drifted around shelters. 576 00:41:39,372 --> 00:41:42,626 Dad swore he'd return to Korea. 577 00:41:42,751 --> 00:41:45,253 He'd saved up all his money, 578 00:41:46,379 --> 00:41:50,926 but he fell off a ship while working as a longshoreman. 579 00:41:58,141 --> 00:41:59,184 Hey! 580 00:42:04,397 --> 00:42:06,066 Come here! 581 00:42:06,149 --> 00:42:07,776 Let me go! 582 00:42:08,401 --> 00:42:11,154 I'm going back home! Let me go back! 583 00:42:11,404 --> 00:42:12,572 Wait! 584 00:42:12,781 --> 00:42:14,324 He wants me to die! 585 00:42:15,492 --> 00:42:17,285 He told me, "Korean, die"! 586 00:42:18,078 --> 00:42:21,873 I'm not gonna die! I have somewhere to go home to! 587 00:42:21,957 --> 00:42:22,916 Fool! 588 00:42:49,901 --> 00:42:52,737 Fortunately, the perpetrator was apprehended, 589 00:42:52,821 --> 00:42:54,739 and order has been restored. 590 00:42:55,490 --> 00:42:57,158 According to local reports, 591 00:42:57,659 --> 00:43:00,245 the Western Alliance of Yakuza Organizations 592 00:43:00,328 --> 00:43:02,998 is prepared to mediate the dispute. 593 00:43:03,456 --> 00:43:06,334 Both sides are negotiating actively, 594 00:43:06,668 --> 00:43:08,878 and the outlook is positive. 595 00:43:09,087 --> 00:43:11,715 But we must remain vigilant, 596 00:43:12,132 --> 00:43:13,883 particularly with the Nishida group. 597 00:43:13,967 --> 00:43:16,845 We plan to break them up forcibly soon, 598 00:43:17,220 --> 00:43:19,848 so we need all the dirt we can get on their bosses. 599 00:43:20,807 --> 00:43:23,852 Once the bosses are out of the picture, they're good as gone. 600 00:43:24,477 --> 00:43:25,520 That's all. 601 00:43:26,104 --> 00:43:27,522 Any questions? 602 00:43:30,817 --> 00:43:32,193 Kuroiwa. 603 00:43:32,944 --> 00:43:34,946 Why just go after Nishida, 604 00:43:35,030 --> 00:43:37,532 leaving Yamashiro untouched? 605 00:43:38,241 --> 00:43:42,329 They may be yakuza, but they've got their ways and reasons. 606 00:43:42,912 --> 00:43:45,832 Don't they deserve a hearing? 607 00:43:46,291 --> 00:43:48,752 The Chief isn't interested in your opinion. 608 00:43:49,711 --> 00:43:53,590 Your only job is to cooperate with our policy of disbanding Nishida. 609 00:43:55,008 --> 00:43:56,760 Meeting adjourned. 610 00:44:05,268 --> 00:44:07,062 Hidaka, here to report to the Chief. 611 00:44:07,145 --> 00:44:08,313 Thanks. 612 00:44:08,396 --> 00:44:12,609 Chief, this is Lieutenant Hidaka, on special assignment with Nishida. 613 00:44:12,692 --> 00:44:15,028 A pleasure. Report to me in my office. 614 00:44:16,738 --> 00:44:18,073 Hey, Kuro. 615 00:44:18,490 --> 00:44:21,701 This where you've been? That takes me back. 616 00:44:21,785 --> 00:44:23,536 We were in the same class in the Academy. 617 00:44:23,912 --> 00:44:25,288 And at Johoku, too, right? 618 00:44:26,498 --> 00:44:28,833 Every now and then I hear about your exploits. 619 00:44:29,542 --> 00:44:33,046 You could still get promoted, so take it a little easier. 620 00:44:33,963 --> 00:44:35,715 A warning from my Lieutenant? 621 00:44:36,132 --> 00:44:38,093 Don't twist my words. 622 00:44:38,468 --> 00:44:40,679 Because I was wounded, 623 00:44:40,762 --> 00:44:42,597 I got a shot at education. 624 00:44:43,181 --> 00:44:44,891 You're still my superior. 625 00:44:45,892 --> 00:44:48,311 But you're above me on your beat. 626 00:44:49,437 --> 00:44:51,773 Why not team up again, like old times? 627 00:44:51,898 --> 00:44:53,692 Smash the Nishida gang to bits. 628 00:44:54,025 --> 00:44:57,112 We pull it off, we get awarded Distinguished Service. 629 00:44:59,239 --> 00:45:02,158 Oh, and while we're at it, let me speak frankly. 630 00:45:02,951 --> 00:45:05,537 Hear you're with that stiff's old lady now. 631 00:45:07,580 --> 00:45:10,166 I knew you were looking after her, 632 00:45:11,167 --> 00:45:13,294 but if you've fallen for her, wow. 633 00:45:13,962 --> 00:45:16,214 If you're in that far, 634 00:45:16,297 --> 00:45:18,842 better make her an honest woman. 635 00:45:20,427 --> 00:45:22,679 Think about it, what would everyone say? 636 00:45:23,430 --> 00:45:24,931 I'll talk to her if you want. 637 00:45:25,557 --> 00:45:27,267 Where'd you dig all that up? 638 00:45:27,934 --> 00:45:30,478 Internal Affairs. Your boss knows too. 639 00:45:31,271 --> 00:45:33,523 Is that part of getting promoted to Lieutenant? 640 00:45:34,315 --> 00:45:35,650 Hey, don't get mad. 641 00:45:35,734 --> 00:45:37,318 After what happened, she took pills! 642 00:45:37,527 --> 00:45:38,611 Pills... 643 00:45:42,741 --> 00:45:44,909 What the fuck would you know! 644 00:45:46,453 --> 00:45:49,289 Watch your tone of voice when addressing your superior officer. 645 00:45:50,373 --> 00:45:51,499 Kuroiwa! 646 00:45:51,875 --> 00:45:55,670 One word from me and you're stuck on your beat for good. 647 00:45:55,962 --> 00:45:57,464 Think it over! 648 00:45:58,089 --> 00:45:59,174 Kuroiwa! 649 00:46:49,933 --> 00:46:50,975 Yeah? 650 00:46:52,143 --> 00:46:53,144 Who? 651 00:46:53,394 --> 00:46:54,604 It's me. 652 00:46:55,063 --> 00:46:58,107 That money you sent me the other day. 653 00:46:58,650 --> 00:47:00,401 I looked for a bar, 654 00:47:00,610 --> 00:47:02,487 but it's barely enough for a down payment. 655 00:47:02,987 --> 00:47:06,157 I'll keep it all the same, thank you very much. 656 00:47:10,578 --> 00:47:11,579 Hello. 657 00:47:12,622 --> 00:47:14,791 This came for you while you were out. 658 00:47:23,800 --> 00:47:26,302 And listen, I was thinking things over. 659 00:47:26,636 --> 00:47:30,974 Why don't we make it official and get married. 660 00:47:31,057 --> 00:47:32,517 Who're you calling? 661 00:47:33,476 --> 00:47:36,604 You think about it, OK? 662 00:47:37,313 --> 00:47:40,400 Hey, say something. 663 00:47:41,943 --> 00:47:45,613 What the hell is that noise! Turn it off a sec! 664 00:47:46,489 --> 00:47:50,493 This is important stuff. Why can't you be serious? 665 00:47:50,577 --> 00:47:52,912 Hey, listen a sec! What's wrong with you? 666 00:48:25,904 --> 00:48:29,991 What are you doing! Have you lost your mind? 667 00:48:30,408 --> 00:48:32,243 You've got everyone complaining. 668 00:48:37,749 --> 00:48:40,084 A cop! All the more reason! 669 00:48:40,543 --> 00:48:42,253 You should know better! 670 00:49:03,232 --> 00:49:04,275 Welcome. 671 00:49:17,372 --> 00:49:22,585 Today, the Nishida organisation and Ushinkai have pledged brotherhood; 672 00:49:23,419 --> 00:49:29,926 under the guidance of Mr. Kuze Kennosuke, Chairman of the Western Patriotic Alliance. 673 00:49:31,427 --> 00:49:34,722 On behalf of all members of these brother organisations 674 00:49:35,556 --> 00:49:40,061 I express our profound gratitude for your generous support. 675 00:49:44,482 --> 00:49:46,109 Although western Japan 676 00:49:47,068 --> 00:49:49,654 is the birthplace of masculine honour, 677 00:49:50,446 --> 00:49:51,864 in truth, recently. 678 00:49:52,365 --> 00:49:55,576 We've seen a lot of first-class idiots 679 00:49:55,660 --> 00:49:59,414 strutting around without any idea of what the word honour means. 680 00:50:00,832 --> 00:50:03,876 Although we members of Ushinkai are doing everything 681 00:50:04,419 --> 00:50:07,171 in our power to prepare to rise to this challenge, 682 00:50:10,008 --> 00:50:11,801 the Nishida organisation, 683 00:50:12,719 --> 00:50:15,430 our protector in these troubled times, 684 00:50:15,513 --> 00:50:16,973 has just announced that 685 00:50:17,306 --> 00:50:22,478 Iwata Goro will be stepping in as Acting Boss. 686 00:50:23,229 --> 00:50:25,231 Acting on behalf of Boss Sugi, 687 00:50:25,898 --> 00:50:29,235 he has just given the order to sweep out the trash. 688 00:50:37,952 --> 00:50:41,789 Though it may take a rain of blood and spears, we hope that 689 00:50:42,415 --> 00:50:46,169 these efforts will purge the filth that has risen over our western skies. 690 00:50:49,756 --> 00:50:54,093 In closing, I would request our illustrious assembled guests 691 00:50:54,177 --> 00:50:55,845 to continue their gracious support. 692 00:51:22,371 --> 00:51:24,707 Well, well, congratulations. 693 00:51:27,585 --> 00:51:28,920 Hey, Bull. 694 00:51:29,003 --> 00:51:31,339 Acting Boss is quite an assignment. 695 00:51:32,298 --> 00:51:34,008 They just decided today. 696 00:51:35,009 --> 00:51:37,678 But when push comes to shove, 697 00:51:37,762 --> 00:51:39,680 I'll take the fall if you need someone gone. 698 00:51:40,598 --> 00:51:42,850 Sounds like a plan. Soon as you're dead, 699 00:51:43,601 --> 00:51:46,020 those two can really get cosy. 700 00:52:00,576 --> 00:52:03,830 When was it, I borrowed this handkerchief from you? 701 00:52:05,790 --> 00:52:07,542 Cut the crap! 702 00:52:07,625 --> 00:52:08,751 What the? 703 00:52:08,918 --> 00:52:10,002 You, shut up! 704 00:52:10,461 --> 00:52:12,713 She's already got a real live husband. 705 00:52:13,840 --> 00:52:15,716 Just because you want something sweet, 706 00:52:15,800 --> 00:52:18,678 doesn't mean you can prowl around, stealing what you want! 707 00:52:25,184 --> 00:52:26,185 You punk! 708 00:52:55,047 --> 00:52:56,591 There goes the Bull again. 709 00:52:56,841 --> 00:52:58,134 Who's he fighting? 710 00:52:58,217 --> 00:53:00,428 Don't know, but he's sure got guts. 711 00:53:01,512 --> 00:53:03,139 That's enough. 712 00:53:05,641 --> 00:53:08,144 What better way to prepare for war. Let 'em fight. 713 00:53:13,983 --> 00:53:14,984 Hey, 714 00:53:16,277 --> 00:53:19,155 Forget 'em. Lead the guests to the second floor. 715 00:53:19,614 --> 00:53:22,408 If they spoil our celebration, I swear I'll kill 'em. 716 00:53:23,075 --> 00:53:24,660 Keep it up, keep it up! 717 00:54:05,868 --> 00:54:07,995 I've never met a cop who's 718 00:54:08,955 --> 00:54:10,831 half as stupid or wild as you. 719 00:54:16,212 --> 00:54:17,922 I can take punches, but you 720 00:54:18,589 --> 00:54:19,840 sure know how to give them. 721 00:54:20,216 --> 00:54:22,009 Been doing this since I was a kid. 722 00:54:23,719 --> 00:54:25,263 Me too. 723 00:54:25,930 --> 00:54:28,391 So busy fighting I never knew I grew up. 724 00:54:31,018 --> 00:54:34,397 Dad was an alcoholic, Mom was a whore, 725 00:54:34,981 --> 00:54:37,483 so I shoplifted three meals a day. 726 00:54:39,026 --> 00:54:40,611 No matter how much I got beat up. 727 00:54:41,696 --> 00:54:43,114 I was always on my own. 728 00:54:47,743 --> 00:54:51,455 I fought a lot, but I jerked off a lot, too. 729 00:54:52,081 --> 00:54:53,165 After a fight, 730 00:54:53,582 --> 00:54:55,501 I'd get a hard-on that wouldn't quit. 731 00:54:55,710 --> 00:54:56,836 Know what I mean. 732 00:54:56,919 --> 00:54:58,004 Yeah. 733 00:54:58,838 --> 00:55:00,589 Nothing like it after a fight. 734 00:55:01,173 --> 00:55:02,258 I get it. 735 00:55:02,717 --> 00:55:04,719 Makes us jerk-off brothers. 736 00:55:05,511 --> 00:55:06,512 What do you say? 737 00:55:07,555 --> 00:55:09,348 How about a double party? 738 00:55:09,974 --> 00:55:11,183 A party? 739 00:55:13,060 --> 00:55:15,771 Hey, Amy and Sunny, c'mon... 740 00:55:18,316 --> 00:55:20,443 What's so funny. Get over here. 741 00:55:20,526 --> 00:55:22,695 You over there. 742 00:55:22,820 --> 00:55:24,739 You over here. 743 00:55:30,077 --> 00:55:31,078 Hey, hey, hey. 744 00:55:31,162 --> 00:55:32,371 What the hell's going on? 745 00:55:32,621 --> 00:55:35,666 I told you, it's a party. A party. 746 00:55:56,312 --> 00:55:57,438 Wake up. 747 00:56:05,321 --> 00:56:06,322 What? 748 00:56:06,489 --> 00:56:09,784 Now that that's over, I gotta take your life. 749 00:56:11,660 --> 00:56:13,412 Go ahead, it's yours. 750 00:56:14,663 --> 00:56:15,748 Whatever you say. 751 00:56:16,916 --> 00:56:19,377 For a cop, you've got real guts. 752 00:56:26,467 --> 00:56:28,260 Stop waving that thing around. 753 00:56:28,427 --> 00:56:29,553 I'm still on the job. 754 00:56:29,637 --> 00:56:33,015 Well, gutsy cop on the job, I got a favour to ask. 755 00:56:33,349 --> 00:56:34,350 What's that? 756 00:56:35,059 --> 00:56:36,977 One of our gambling customers ran out. 757 00:56:38,020 --> 00:56:40,731 On a debt of 30 million. 758 00:56:41,065 --> 00:56:42,483 The guy leases Quonset huts. 759 00:56:43,651 --> 00:56:45,820 Want you guys to get him for us. 760 00:56:47,696 --> 00:56:49,448 We got a war chest to fill. 761 00:56:50,616 --> 00:56:52,535 30 million's a lotta dough. 762 00:56:53,494 --> 00:56:55,788 We're investigating Nishida's gambling ring. 763 00:56:55,996 --> 00:56:57,665 I hear you're a regular. 764 00:56:58,624 --> 00:57:01,585 I only went a couple of times with a friend. 765 00:57:01,669 --> 00:57:03,587 Calm down, I'm not gonna bust you. 766 00:57:03,671 --> 00:57:05,423 You can talk to me. 767 00:57:06,465 --> 00:57:09,051 Had to let go of those Quonset huts, huh? 768 00:57:09,301 --> 00:57:10,553 Yeah, well... 769 00:57:11,011 --> 00:57:12,346 Paying off gambling debts? 770 00:57:13,431 --> 00:57:16,225 I don't see what that's got to do with you! 771 00:57:16,434 --> 00:57:17,435 Hey! 772 00:57:17,852 --> 00:57:19,770 Cut the crap and fess up! 773 00:57:20,604 --> 00:57:21,689 I'll tell you! 774 00:57:21,772 --> 00:57:22,982 Hurry it up! 775 00:57:23,524 --> 00:57:25,359 So, this is what the guy had to say. 776 00:57:26,110 --> 00:57:27,653 The Crime Prevention Association 777 00:57:27,736 --> 00:57:30,114 wanted to buy the Quonsets for retirees. 778 00:57:31,449 --> 00:57:33,951 They signed a contract for 50 million. 779 00:57:34,743 --> 00:57:36,078 But one of the patrons 780 00:57:36,704 --> 00:57:38,289 was a Yamashiro man, Kusumoto. 781 00:57:38,998 --> 00:57:44,253 He took the money, saying he'd settle more than just the Nishida debt. 782 00:57:44,336 --> 00:57:46,213 The guy wound up with 5 million. 783 00:57:46,839 --> 00:57:47,923 Kusumoto? 784 00:57:48,799 --> 00:57:50,759 I've not gotten any money off him. 785 00:57:51,177 --> 00:57:52,219 Lousy shithead. 786 00:57:52,970 --> 00:57:54,680 A con man using us as bait. 787 00:57:55,514 --> 00:57:58,350 And this Crime Prevention Association? 788 00:57:59,143 --> 00:58:01,187 It's actually run by Sanko Enterprises. 789 00:58:02,855 --> 00:58:05,024 Sanko Enterprises? 790 00:58:05,816 --> 00:58:07,359 They're Yamashiro's watch dogs. 791 00:58:08,235 --> 00:58:09,236 I get it. 792 00:58:10,362 --> 00:58:15,868 They're trying to take us down while hiding behind a front. 793 00:58:17,912 --> 00:58:19,580 What a bunch of punks. 794 00:58:19,788 --> 00:58:21,624 Of all the dirty tricks in the book. 795 00:58:23,792 --> 00:58:24,877 Kuroiwa. 796 00:58:25,711 --> 00:58:29,006 Never mind the 30 million. Can't you do something about these men? 797 00:58:29,882 --> 00:58:31,759 I'm afraid there isn't much I can do. 798 00:58:32,968 --> 00:58:34,428 But talk to Chief Akama. 799 00:58:34,512 --> 00:58:36,263 He could bust Kusumoto for extortion or fraud. 800 00:58:37,264 --> 00:58:41,560 Best bet's to get the property returned to the guy. 801 00:58:42,436 --> 00:58:45,314 Keiko. Go talk to Akama right away. 802 00:58:46,482 --> 00:58:47,483 Yes. 803 00:58:50,736 --> 00:58:52,112 Got a minute? 804 00:58:54,949 --> 00:58:56,200 For your trouble. 805 00:58:56,283 --> 00:58:57,785 It's not much, but it's yours. 806 00:58:58,452 --> 00:58:59,662 Don't be ridiculous. 807 00:59:00,746 --> 00:59:03,123 I only did it because I wanted to. 808 00:59:04,458 --> 00:59:05,459 OK. 809 00:59:06,418 --> 00:59:08,587 If that's how you feel, I'll keep it. 810 00:59:10,422 --> 00:59:13,133 While we're at it, I owe you an apology. 811 00:59:14,593 --> 00:59:15,678 What do you mean? 812 00:59:17,304 --> 00:59:20,140 About Matsunaga. Keiko told me the whole story. 813 00:59:20,891 --> 00:59:22,268 You know. 814 00:59:22,851 --> 00:59:24,645 When we've got things under control here 815 00:59:25,688 --> 00:59:28,357 I'll go and convince Matsunaga to divorce her. 816 00:59:29,692 --> 00:59:32,528 By the time he gets out, she'll be an old bag. 817 00:59:35,364 --> 00:59:36,574 Listen, 818 00:59:38,284 --> 00:59:40,369 she's really paid for being a half-breed. 819 00:59:41,954 --> 00:59:44,873 Matsunaga even made her walk for him. 820 00:59:46,750 --> 00:59:47,751 Walk? 821 00:59:48,919 --> 00:59:50,212 Prostitution. 822 00:59:55,259 --> 00:59:58,637 But she's a solid woman. A good woman. 823 00:59:59,513 --> 01:00:01,098 She deserves to enjoy life a little. 824 01:00:01,932 --> 01:00:05,561 Listen, she really needs support from a guy like you. 825 01:00:08,522 --> 01:00:10,357 If you promise to, 826 01:00:10,524 --> 01:00:12,568 I'd like to toast our brotherhood. 827 01:00:12,985 --> 01:00:14,028 Brotherhood? 828 01:00:14,111 --> 01:00:15,237 That way, 829 01:00:15,321 --> 01:00:18,741 she can freely give her heart to you. 830 01:00:21,994 --> 01:00:25,039 But a cop and a yakuza toasting brotherhood, 831 01:00:25,122 --> 01:00:28,334 that's not something you hear of much. 832 01:00:29,001 --> 01:00:30,002 Kuroiwa. 833 01:00:31,211 --> 01:00:32,296 I'm deadly serious. 834 01:00:33,922 --> 01:00:36,175 But there's one more thing. 835 01:00:37,384 --> 01:00:38,677 To tell you the truth 836 01:00:39,011 --> 01:00:40,638 I'm full-blooded Korean myself. 837 01:00:42,056 --> 01:00:43,724 You still ready to become my brother? 838 01:00:47,561 --> 01:00:48,562 I see. 839 01:00:49,480 --> 01:00:50,481 With pleasure. 840 01:00:51,231 --> 01:00:52,232 Thank you. 841 01:00:52,858 --> 01:00:53,859 Hey. 842 01:01:06,622 --> 01:01:09,333 You guys are witnesses. 843 01:01:09,416 --> 01:01:10,417 Yes sir. 844 01:01:45,661 --> 01:01:47,538 From now on we're equals. 845 01:01:48,372 --> 01:01:51,125 A pledge we honour to our deaths as brothers. 846 01:02:00,884 --> 01:02:02,177 Look at this! 847 01:02:02,428 --> 01:02:04,930 The victim went on the record. 848 01:02:05,431 --> 01:02:08,392 What you did is blackmail. 849 01:02:09,560 --> 01:02:12,312 You got proof I did it? 850 01:02:13,731 --> 01:02:16,525 You got the conversation on tape? 851 01:02:16,942 --> 01:02:17,943 Listen. 852 01:02:18,026 --> 01:02:21,864 Where's the sales contract for the property? 853 01:02:24,158 --> 01:02:25,868 Never seen one. 854 01:02:26,201 --> 01:02:28,912 Think you're fucking with me? 855 01:02:30,164 --> 01:02:32,291 You wanna fight, you yakuza? 856 01:02:33,792 --> 01:02:37,671 I'm cooperating voluntarily. 857 01:02:38,088 --> 01:02:40,632 That's your attitude, you need a warrant. 858 01:02:41,759 --> 01:02:43,177 Listen to this shit! 859 01:02:44,970 --> 01:02:46,013 Don't get so huffy. 860 01:02:47,389 --> 01:02:51,101 A little air will help you relax. 861 01:02:52,728 --> 01:02:55,272 You got a golf range here? 862 01:02:55,814 --> 01:02:56,815 We got everything. 863 01:02:57,483 --> 01:02:58,734 Well then, shall we? 864 01:03:00,402 --> 01:03:02,613 C'mon, c'mon, c'mon... 865 01:03:04,948 --> 01:03:06,366 What the hell is this! 866 01:03:08,494 --> 01:03:09,787 What the hell are you doing! 867 01:03:09,870 --> 01:03:11,538 I said exercise! Get up! 868 01:03:11,830 --> 01:03:12,831 Damn you! 869 01:03:13,540 --> 01:03:15,542 Come here! 870 01:03:19,630 --> 01:03:21,632 Get up! 871 01:03:31,308 --> 01:03:32,935 Look at this idiot! 872 01:03:38,565 --> 01:03:40,567 See that? See that? 873 01:03:46,448 --> 01:03:48,450 Wait, wait a sec! 874 01:03:54,998 --> 01:03:56,041 Kuroiwa! 875 01:03:56,625 --> 01:03:58,252 Your chief's on the phone. 876 01:03:58,710 --> 01:03:59,920 Says to head back now. 877 01:04:00,295 --> 01:04:01,296 I'll leave him to you. 878 01:04:01,672 --> 01:04:02,673 Yes sir. 879 01:04:18,438 --> 01:04:20,148 Did you call for me? 880 01:04:20,691 --> 01:04:21,692 Kuroiwa. 881 01:04:22,484 --> 01:04:24,987 As of today, I'm relieving you of all duties. 882 01:04:25,863 --> 01:04:27,489 I've discussed it with the Chief. 883 01:04:28,490 --> 01:04:30,742 Until the investigation is over, 884 01:04:31,076 --> 01:04:32,828 you'll be confined to your home. 885 01:04:33,287 --> 01:04:34,288 What investigation? 886 01:04:35,330 --> 01:04:36,415 What do you mean? 887 01:04:36,498 --> 01:04:38,000 Don't you even know? 888 01:04:38,292 --> 01:04:42,254 Without a conscience, you're not fit for duty. Tell him, Hidaka. 889 01:04:42,546 --> 01:04:43,547 Yes sir. 890 01:04:44,840 --> 01:04:49,553 At the Pledge of Brotherhood between Ushinkai and Nishida, 891 01:04:50,512 --> 01:04:53,015 you and Iwata bought foreign whores. 892 01:04:54,725 --> 01:04:56,768 And you blackmailed the owner 893 01:04:56,894 --> 01:04:59,438 of a mahjong parlour, under the name of Nishida, 894 01:05:00,731 --> 01:05:01,815 then used the precinct 895 01:05:01,899 --> 01:05:04,943 to drag him into custody on your own discretion. 896 01:05:05,360 --> 01:05:07,613 A grave violation of regulations. 897 01:05:08,155 --> 01:05:09,907 And then the worst problem, 898 01:05:11,241 --> 01:05:12,951 you and Nishida's Iwata, 899 01:05:13,035 --> 01:05:15,037 supposedly pledged brotherhood. 900 01:05:15,746 --> 01:05:17,080 Is it true? 901 01:05:21,209 --> 01:05:25,339 An officer of the law, swearing brotherhood with a yakuza! 902 01:05:26,006 --> 01:05:29,009 If the Central Committee gets wind of this, we'll all be sanctioned! 903 01:05:30,177 --> 01:05:33,096 Kuroiwa! Do you have any idea what you've done! 904 01:05:34,222 --> 01:05:35,515 In addition... 905 01:05:36,058 --> 01:05:40,395 Two years ago, after shooting that yakuza, 906 01:05:42,230 --> 01:05:43,774 you started seeing his mistress. 907 01:05:44,775 --> 01:05:47,027 You're a disgrace for an officer! 908 01:05:49,196 --> 01:05:51,281 Anything to say for yourself? 909 01:05:53,158 --> 01:05:54,451 No. 910 01:05:54,952 --> 01:05:56,370 Not good enough, idiot! 911 01:05:56,954 --> 01:05:58,121 Quit punching your fist. 912 01:05:58,789 --> 01:06:02,000 The blood running through my veins 913 01:06:03,210 --> 01:06:04,795 is no different than theirs. 914 01:06:05,796 --> 01:06:07,089 We're all human. That's all. 915 01:06:07,923 --> 01:06:09,716 I don't understand. 916 01:06:11,426 --> 01:06:14,888 It's not the sort of thing I'd expect you to get. 917 01:06:15,347 --> 01:06:17,391 - What the! - Kojima! 918 01:06:18,850 --> 01:06:22,396 We'll refrain from going public because of the embarrassment it would cause. 919 01:06:23,355 --> 01:06:27,234 But remember, you're under suspicion of violating civil service regulations. 920 01:06:27,693 --> 01:06:31,238 You're allowed no outside contact, especially with members of Nishida. 921 01:06:31,947 --> 01:06:34,074 If you violate that, we're taking you in. 922 01:07:05,188 --> 01:07:07,524 They even know about Iwata and me. 923 01:07:08,608 --> 01:07:10,569 There's an informant in your ranks. 924 01:07:11,820 --> 01:07:13,280 I'll expose the bastard. 925 01:07:14,114 --> 01:07:15,866 But you better watch your back. 926 01:07:17,034 --> 01:07:19,202 They may be tapping your phones. 927 01:07:20,287 --> 01:07:22,748 We'll take care of our traitor. 928 01:07:24,875 --> 01:07:26,877 You should break off with us, 929 01:07:28,045 --> 01:07:29,796 look after yourself, your interests. 930 01:07:30,922 --> 01:07:32,883 My interests are with you and Iwata. 931 01:07:34,176 --> 01:07:37,095 We made a vow, didn't we? 932 01:07:44,352 --> 01:07:46,646 Forget about me. Protect the Family. 933 01:07:47,230 --> 01:07:49,274 Yamashiro's got ties to major corporations, 934 01:07:49,983 --> 01:07:51,693 so they're freaked about the cops. 935 01:07:52,903 --> 01:07:56,323 When their Boss gets out of the hospital, he'll meet his men. 936 01:07:57,449 --> 01:07:59,159 He'll never manage to control them. 937 01:08:00,535 --> 01:08:02,537 Hit them with everything you've got, 938 01:08:04,372 --> 01:08:06,208 and you'll definitely finish them off. 939 01:08:13,298 --> 01:08:15,759 They may be watching. You go first. 940 01:08:15,884 --> 01:08:16,885 Kuroiwa. 941 01:09:15,527 --> 01:09:17,195 Back up! 942 01:09:34,796 --> 01:09:36,464 Stop! 943 01:09:36,965 --> 01:09:38,216 Back up, hurry! 944 01:09:38,675 --> 01:09:39,968 What are you doing! 945 01:09:40,552 --> 01:09:42,679 Get in, fast! 946 01:09:43,930 --> 01:09:45,640 He's in! 947 01:09:45,974 --> 01:09:47,601 Go! Drive! 948 01:10:10,624 --> 01:10:12,000 Welcome back, sir. 949 01:10:24,554 --> 01:10:26,181 Catch them! 950 01:10:27,432 --> 01:10:29,392 Don't go, bro'! 951 01:10:57,087 --> 01:10:58,838 - Hey. - What? 952 01:10:59,339 --> 01:11:00,882 Which club's Boss Takeda in? 953 01:11:01,132 --> 01:11:02,133 That one. 954 01:11:04,552 --> 01:11:05,804 What the! 955 01:11:46,303 --> 01:11:52,517 The First Riot Squad is covering the leaders and headquarters of each organisation. 956 01:11:53,226 --> 01:11:58,273 The Second Riot Squad is assigned to establishing roadblocks on major travel routes. 957 01:11:58,815 --> 01:12:01,401 Third Riot Squad, consisting of various smaller squads, 958 01:12:01,484 --> 01:12:05,613 is patrolling the areas considered of highest risk. 959 01:12:06,281 --> 01:12:10,327 Thus the leaders responsible for the gang war will be brought to justice soon. 960 01:12:10,827 --> 01:12:13,163 No, don't worry about me. 961 01:12:13,872 --> 01:12:15,665 Things are just getting interesting. 962 01:12:16,708 --> 01:12:19,085 Make sure the cops don't nab you. 963 01:12:22,547 --> 01:12:25,216 Here, you've come to visit, 964 01:12:25,300 --> 01:12:27,302 and I'm so busy we can't even talk. Sorry. 965 01:12:27,469 --> 01:12:28,595 Don't worry about it. 966 01:12:29,637 --> 01:12:32,474 But listen, the cops are after you guys for real. 967 01:12:33,933 --> 01:12:35,977 You'd be safer elsewhere. 968 01:12:37,103 --> 01:12:39,814 A yakuza's got no right to die lying down. 969 01:12:40,523 --> 01:12:43,318 Besides, I hate to say this to your face, 970 01:12:44,402 --> 01:12:47,113 but the cops are tight with Yamashiro. 971 01:12:48,031 --> 01:12:49,908 I'll settle the score with them for 972 01:12:49,991 --> 01:12:52,577 bumping you off your beat, man. 973 01:12:53,912 --> 01:12:54,954 Keiko... 974 01:12:55,830 --> 01:12:57,457 go get this man a real meal. 975 01:12:58,500 --> 01:13:00,460 He's been living on cold rice. 976 01:13:00,794 --> 01:13:02,212 It's from Nara. 977 01:13:06,633 --> 01:13:07,759 Yeah, it's me. 978 01:13:08,218 --> 01:13:11,179 When are you sending that dough? I need it quick. 979 01:13:11,679 --> 01:13:14,557 The Crime Prevention Hall issue's still pending, 980 01:13:15,517 --> 01:13:18,311 and several of our fundraising checks 981 01:13:18,395 --> 01:13:22,190 found their way into Sanko's hands. 982 01:13:23,358 --> 01:13:25,902 Trying to clean you out, huh. 983 01:13:26,778 --> 01:13:29,531 The informant's probably a Sanko plant, too. 984 01:13:30,198 --> 01:13:31,282 I'll cover that angle. 985 01:13:33,201 --> 01:13:34,244 Kuroiwa. 986 01:13:38,498 --> 01:13:40,208 I got curious and tailed you here. 987 01:13:40,458 --> 01:13:42,043 Who'd you come to see? 988 01:13:43,670 --> 01:13:45,630 Is Iwata in there? 989 01:13:49,676 --> 01:13:51,803 This is Unit 25 reporting to HQ. 990 01:14:02,355 --> 01:14:03,982 - Kuroiwa! - Move him! 991 01:14:08,278 --> 01:14:09,946 Come on, hurry! 992 01:14:36,931 --> 01:14:38,683 Under strict warnings 993 01:14:38,850 --> 01:14:41,728 from local State Police, Ushinkai's members 994 01:14:42,187 --> 01:14:44,355 have withdrawn from the feud. 995 01:14:44,731 --> 01:14:47,108 And the Yamashiro organization 996 01:14:47,192 --> 01:14:49,360 has decided to refrain from aggressive action. 997 01:14:51,112 --> 01:14:52,989 You guys are the only hold-outs! 998 01:14:53,698 --> 01:14:54,908 Damn, that's bright. 999 01:14:54,991 --> 01:14:58,119 If you gotta have it out with Yamashiro, we'll take you on. 1000 01:14:59,829 --> 01:15:02,081 Ready for an all-out fight to the death! 1001 01:15:02,165 --> 01:15:05,502 Calm it down. I hear you loud and clear. 1002 01:15:06,503 --> 01:15:09,923 This kind of fighting, costs us a pretty penny, you know. 1003 01:15:11,758 --> 01:15:14,844 But my boys have a say in all this too. 1004 01:15:15,929 --> 01:15:17,680 No, you're the instigator. 1005 01:15:18,473 --> 01:15:20,975 Instigating a riot, that's 15 years. 1006 01:15:23,228 --> 01:15:24,729 Now just hold on. 1007 01:15:26,147 --> 01:15:29,150 I'm just the front man, like a gilded buddha in its altar. 1008 01:15:29,359 --> 01:15:30,693 The real movers are... 1009 01:15:30,777 --> 01:15:32,570 Who is it? Iwata? 1010 01:15:33,404 --> 01:15:34,405 Yeah. 1011 01:15:35,448 --> 01:15:37,909 Well, he's Acting Boss. 1012 01:15:38,284 --> 01:15:40,161 With Iwata out of the way, 1013 01:15:40,245 --> 01:15:43,581 you'd get it together and settle with Yamashiro? 1014 01:15:44,457 --> 01:15:46,960 Even disband your organization? 1015 01:15:47,877 --> 01:15:49,087 What'll it be? 1016 01:15:49,671 --> 01:15:51,923 Say yes, and you're out of here tonight. 1017 01:15:52,006 --> 01:15:54,050 No, and you go straight to jail. 1018 01:16:00,431 --> 01:16:02,058 All right. You've got me. 1019 01:16:02,267 --> 01:16:03,268 Good. 1020 01:16:04,310 --> 01:16:07,939 Write down where Iwata's hideout is and give a full report on his role. 1021 01:16:11,526 --> 01:16:12,819 The old man caved in. 1022 01:16:13,486 --> 01:16:14,946 I see, that's excellent. 1023 01:16:15,280 --> 01:16:16,823 We were just talking. 1024 01:16:17,031 --> 01:16:19,450 Teramitsu will keep the Yamashiro under control. 1025 01:16:20,243 --> 01:16:23,454 Please. You've got the most sway out of us all. 1026 01:16:23,580 --> 01:16:24,706 Leave things to me. 1027 01:16:24,956 --> 01:16:27,959 But I'm counting on your support with the Crime Prevention Hall. 1028 01:16:28,042 --> 01:16:29,085 OK. 1029 01:16:29,168 --> 01:16:30,628 About Iwata's hideout, 1030 01:16:31,337 --> 01:16:32,672 even the old man doesn't know. 1031 01:16:34,632 --> 01:16:36,634 Huh? Maybe Kuroiwa would. 1032 01:16:38,553 --> 01:16:39,721 It's me. 1033 01:16:39,929 --> 01:16:42,098 Did you get what I sent? 1034 01:16:42,223 --> 01:16:43,641 Yes, thank you. 1035 01:16:44,726 --> 01:16:46,394 It's a thing of beauty. 1036 01:16:46,936 --> 01:16:49,731 A fine ornament for my office. 1037 01:16:50,189 --> 01:16:52,900 That thing cost a cool million. Take care of it. 1038 01:16:53,735 --> 01:16:56,571 Getting back to business, the old man's caved in. 1039 01:16:57,155 --> 01:16:59,616 The problem's Iwata. 1040 01:17:00,700 --> 01:17:02,619 Can you guys bring him in? 1041 01:17:04,454 --> 01:17:08,291 The thing is, he moves every day. He's a sly one. 1042 01:17:08,916 --> 01:17:10,877 We're doing our very best, but... 1043 01:17:10,960 --> 01:17:16,716 About that transfer I asked you for the other day? 1044 01:17:16,799 --> 01:17:19,844 Yes, I've cleared it with the top brass. 1045 01:17:21,179 --> 01:17:23,181 What's this static. Check for a bug! 1046 01:17:23,264 --> 01:17:24,515 Yes sir. 1047 01:17:28,311 --> 01:17:29,854 I need to see Iwata. 1048 01:17:29,979 --> 01:17:32,273 Tell him to come to my place tomorrow. 1049 01:17:32,690 --> 01:17:33,691 Right. 1050 01:18:00,718 --> 01:18:02,553 Where's Iwata hiding? 1051 01:18:03,596 --> 01:18:05,723 You should know. You're his bro', right? 1052 01:18:09,477 --> 01:18:11,270 Jerk! 1053 01:18:11,646 --> 01:18:13,898 Think you can take some more? 1054 01:18:19,612 --> 01:18:21,114 We're close. 1055 01:18:21,989 --> 01:18:23,491 Try that stuff. 1056 01:18:45,763 --> 01:18:47,473 This is a new drug. 1057 01:18:47,974 --> 01:18:51,436 Originally used by the Nazis to make prisoners confess. 1058 01:18:52,353 --> 01:18:55,314 You're gonna help us see how effective it really is. 1059 01:19:24,552 --> 01:19:26,053 How is it? 1060 01:19:26,137 --> 01:19:28,723 Can you feel it yet? 1061 01:19:28,806 --> 01:19:32,810 I'll ask you again. Where's Iwata hiding? 1062 01:19:41,694 --> 01:19:42,862 I don't like this. 1063 01:19:43,029 --> 01:19:44,864 Where's Kuroiwa? 1064 01:19:45,656 --> 01:19:46,908 Don't worry. 1065 01:19:47,700 --> 01:19:50,703 We're brothers, so we just sit tight. 1066 01:19:51,037 --> 01:19:53,164 - Sure. - Go out and get some booze. 1067 01:19:54,832 --> 01:19:55,917 Watch out. 1068 01:20:08,387 --> 01:20:09,806 That was fast. 1069 01:20:14,769 --> 01:20:16,771 Freeze, freeze! 1070 01:20:17,688 --> 01:20:19,607 Don't move! 1071 01:20:20,441 --> 01:20:22,109 It's about time you broke. 1072 01:20:22,485 --> 01:20:24,737 The right to silence won't get you anywhere. 1073 01:20:25,780 --> 01:20:28,157 Hey, Bull. Still exercising silence? 1074 01:20:28,491 --> 01:20:30,076 He won't say a word. 1075 01:20:30,159 --> 01:20:31,828 Well, have fun here tonight. 1076 01:20:31,911 --> 01:20:34,705 We'll make you sweat down at HQ. 1077 01:20:35,414 --> 01:20:36,666 Go ahead. 1078 01:20:37,500 --> 01:20:40,336 I'm not confessing to any double-talking hicks. 1079 01:20:40,419 --> 01:20:41,796 Remember. 1080 01:20:41,879 --> 01:20:45,758 I'll tell HQ all about how you drank from our cup. 1081 01:20:46,384 --> 01:20:48,177 What are you talking about! 1082 01:20:51,806 --> 01:20:53,766 I know how you feel. 1083 01:20:53,850 --> 01:20:55,434 I'm in a rough spot, too. 1084 01:20:56,185 --> 01:21:00,940 I'll take care of you. Take a deep breath. Just calm down a little. 1085 01:21:09,699 --> 01:21:11,993 Iwata. A gift from the chief. 1086 01:21:13,619 --> 01:21:16,664 I won't say no to a little treat. 1087 01:21:17,665 --> 01:21:19,458 - Want a smoke? - Yeah. 1088 01:21:20,001 --> 01:21:22,336 Not here. Go smoke it in the john. 1089 01:22:03,961 --> 01:22:08,049 You guys set me up! 1090 01:22:22,104 --> 01:22:23,439 Yeah, it's me. 1091 01:22:25,149 --> 01:22:27,610 I see. Excellent. 1092 01:22:29,070 --> 01:22:31,781 SUSPECT ATTEMPTS ESCAPE, FALLS TO HIS DEATH 1093 01:22:45,711 --> 01:22:47,421 Your business? 1094 01:22:47,588 --> 01:22:48,839 Your name? 1095 01:22:50,591 --> 01:22:52,969 Stop. Don't bother. 1096 01:22:55,888 --> 01:22:57,974 They're armed with taxes. 1097 01:22:58,599 --> 01:23:01,060 There's no way we can beat that. 1098 01:23:02,436 --> 01:23:06,440 And in a way, Iwata got what he deserved. 1099 01:23:07,316 --> 01:23:09,777 All we can do now is mourn him. 1100 01:23:11,696 --> 01:23:17,118 Nobody goes near Yamashiro. Understood? 1101 01:23:17,284 --> 01:23:18,327 Yes sir. 1102 01:23:18,411 --> 01:23:22,873 We just have to bear the storm and wait for times to change. 1103 01:23:23,165 --> 01:23:24,166 Sir. 1104 01:23:24,250 --> 01:23:25,334 What? 1105 01:23:28,713 --> 01:23:29,839 Kuroiwa. 1106 01:23:30,131 --> 01:23:33,175 Forgive me. Forgive me. 1107 01:23:33,259 --> 01:23:35,803 Kuroiwa. No one wants you here. 1108 01:23:37,096 --> 01:23:38,305 Time for you to go. 1109 01:23:39,890 --> 01:23:41,017 I beg you. 1110 01:23:41,100 --> 01:23:44,729 If there's anything I can do... Anything at all... 1111 01:23:46,022 --> 01:23:50,484 Please tell me. Otherwise... otherwise, I... 1112 01:23:52,236 --> 01:23:53,362 Iwata... 1113 01:23:54,613 --> 01:23:55,573 Move! 1114 01:24:03,831 --> 01:24:05,207 Give it up! 1115 01:24:05,291 --> 01:24:06,292 Idiot! 1116 01:24:06,375 --> 01:24:09,045 Where the hell do you think you are! 1117 01:24:09,211 --> 01:24:10,588 It was him! 1118 01:24:10,755 --> 01:24:12,923 He killed Iwata! 1119 01:24:14,425 --> 01:24:16,302 We were the only two who 1120 01:24:16,385 --> 01:24:17,887 knew where he was! 1121 01:24:20,347 --> 01:24:23,017 Stop it, stop it now! 1122 01:24:29,857 --> 01:24:31,525 Let go! 1123 01:24:32,818 --> 01:24:37,031 Throw 'em out! Throw out the whole bunch! 1124 01:24:37,114 --> 01:24:39,116 Get 'em out of here! 1125 01:25:35,131 --> 01:25:36,298 What's this? 1126 01:25:37,716 --> 01:25:39,552 You left me no choice. 1127 01:25:41,595 --> 01:25:44,723 The only thing that would make you sleep was smack. 1128 01:25:54,275 --> 01:25:55,401 Tell me. 1129 01:25:57,736 --> 01:25:59,613 Who sold him out? 1130 01:26:00,739 --> 01:26:01,699 Was it you? 1131 01:26:04,493 --> 01:26:06,954 It had to be you. 1132 01:26:07,872 --> 01:26:09,874 This isn't revenge for selling him out. 1133 01:26:11,000 --> 01:26:12,459 It's because you betrayed me! 1134 01:26:15,004 --> 01:26:16,088 Yes. 1135 01:26:17,047 --> 01:26:18,591 I had you all wrong. 1136 01:26:20,301 --> 01:26:22,136 You can trust a yakuza more than a cop! 1137 01:26:23,137 --> 01:26:24,889 Keiko. 1138 01:26:36,150 --> 01:26:37,818 When you shoot... 1139 01:26:38,777 --> 01:26:40,446 don't pull the trigger so hard. 1140 01:26:42,531 --> 01:26:44,658 Shoot softly. 1141 01:26:44,950 --> 01:26:46,994 With a light touch. 1142 01:26:48,996 --> 01:26:50,664 Try it again. 1143 01:26:56,670 --> 01:26:57,880 It's true 1144 01:26:59,089 --> 01:27:01,217 I betrayed him. 1145 01:27:02,718 --> 01:27:04,845 I've got nothing more to say. 1146 01:27:05,971 --> 01:27:07,389 Do what you want with me. 1147 01:27:58,315 --> 01:27:59,525 Keiko... 1148 01:28:18,168 --> 01:28:19,420 Keiko. 1149 01:28:25,968 --> 01:28:27,428 I... 1150 01:28:28,679 --> 01:28:32,099 started walking the streets to support myself when I was thirteen. 1151 01:28:32,808 --> 01:28:33,892 A hooker. 1152 01:28:35,602 --> 01:28:40,232 Shooting up was the only thing I looked forward to. 1153 01:28:40,482 --> 01:28:42,067 That's the kind of woman I am. 1154 01:28:44,194 --> 01:28:46,655 Ditching a man is easy. 1155 01:28:46,822 --> 01:28:52,077 I'm not in love, not with you, not with Matsunaga. 1156 01:28:53,620 --> 01:28:55,998 I belong to no one. 1157 01:28:57,666 --> 01:28:59,752 I don't belong to the Nishidas. 1158 01:29:00,002 --> 01:29:03,756 Iwata's just a senior and nothing more. 1159 01:29:05,299 --> 01:29:09,345 I'm not Korean. I'm not Japanese. 1160 01:29:10,429 --> 01:29:11,972 I'm not even a half-breed. 1161 01:29:13,682 --> 01:29:18,395 I'll... turn into a spirit and fly away. 1162 01:29:36,789 --> 01:29:37,998 Keiko. 1163 01:29:40,501 --> 01:29:42,586 You're my woman. 1164 01:29:44,046 --> 01:29:45,339 You're mine. 1165 01:29:54,390 --> 01:29:59,311 I never betrayed you. 1166 01:30:00,521 --> 01:30:01,939 Just watch. I'll prove it. 1167 01:30:02,940 --> 01:30:04,233 Just you wait and see. 1168 01:30:05,484 --> 01:30:07,653 I'll prove it to you. 1169 01:30:21,834 --> 01:30:23,836 POLICE HEADQUARTERS 1170 01:30:59,788 --> 01:31:01,206 Hey, Kuroiwa. 1171 01:31:01,999 --> 01:31:03,208 What's with the arm? 1172 01:31:04,543 --> 01:31:06,462 I hear you're leaving. 1173 01:31:06,920 --> 01:31:08,755 Yeah, I may quit. 1174 01:31:09,965 --> 01:31:13,510 I want to turn in my gun personally. Can I have it? 1175 01:31:13,969 --> 01:31:15,095 Sure. 1176 01:31:20,559 --> 01:31:21,602 There. 1177 01:31:24,438 --> 01:31:27,107 The fact that Nishida has agreed to 1178 01:31:27,191 --> 01:31:30,569 follow our warning and voluntarily dissolve is commendable. 1179 01:31:31,153 --> 01:31:35,449 We welcome your support for democracy. 1180 01:31:41,330 --> 01:31:43,248 - Kuroiwa. - What the hell do you want! 1181 01:31:49,880 --> 01:31:51,048 Teramitsu. 1182 01:31:52,090 --> 01:31:53,592 This is the perfect occasion. 1183 01:31:53,884 --> 01:31:58,305 Please tell everyone here just exactly what happened. 1184 01:31:59,348 --> 01:32:00,599 What are you talking about? 1185 01:32:01,016 --> 01:32:02,559 You know very well. 1186 01:32:05,229 --> 01:32:07,189 About Iwata and everything. 1187 01:32:07,523 --> 01:32:09,358 Just tell them honestly. 1188 01:32:10,567 --> 01:32:12,361 Please. I beg you. 1189 01:32:12,736 --> 01:32:14,738 You have to. 1190 01:32:15,239 --> 01:32:16,406 Are you high? 1191 01:32:17,741 --> 01:32:19,576 You seem to be on something. 1192 01:32:20,577 --> 01:32:23,205 Kuroiwa, you shooting up now? 1193 01:32:23,664 --> 01:32:24,957 Leave him be. 1194 01:32:25,832 --> 01:32:28,669 An addict belongs in a hospital. 1195 01:32:29,044 --> 01:32:30,128 Sir. 1196 01:32:30,837 --> 01:32:34,675 Hidaka. Arrest this man, and the Chief, too. 1197 01:32:34,758 --> 01:32:35,759 Kuroiwa! 1198 01:32:36,009 --> 01:32:37,135 He's obviously mad. 1199 01:32:37,219 --> 01:32:38,971 Hidaka, get him out of here. 1200 01:32:39,054 --> 01:32:40,222 Yes. 1201 01:32:55,862 --> 01:32:57,531 You! 1202 01:32:59,157 --> 01:33:01,910 Just wait. Let's discuss this. We can talk it out. 1203 01:33:32,107 --> 01:33:33,609 Kuroiwa! 1204 01:33:51,043 --> 01:33:54,004 Kuroiwa! Stop! Stop! 1205 01:33:58,634 --> 01:34:00,844 Stop! Stop! 1206 01:34:11,730 --> 01:34:12,939 Darling! 1207 01:34:47,891 --> 01:34:50,352 PRODUCED BY: NORIMICHI MATSUDAIRA 1208 01:34:52,521 --> 01:34:56,024 SCREENPLAY: KAZUO KASAHARA 1209 01:34:57,234 --> 01:35:00,320 CINEMATOGRAPHY: TORU NAKAJIMA 1210 01:35:01,988 --> 01:35:05,659 SOUND: HIROO NOZU 1211 01:35:37,441 --> 01:35:41,403 DIRECTOR: KINJI FUKASAKU 1212 01:35:42,446 --> 01:35:48,452 THE END 79754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.