All language subtitles for WondLa - S01E07 - Chapter 7 - Ruins.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,270 --> 00:00:22,773 [Eva speaks alien language] Look at this. 2 00:00:22,856 --> 00:00:25,275 So much bigger than on the vids in Sanctuary. 3 00:00:26,193 --> 00:00:28,320 No wonder all the other kids decided to come here. 4 00:00:28,403 --> 00:00:30,739 Whoa, it's bigger than Lacus. 5 00:00:30,822 --> 00:00:32,950 It's even bigger than Solas. 6 00:00:33,033 --> 00:00:35,786 How many humans resided in this city? 7 00:00:35,869 --> 00:00:40,249 At its peak, 8.38 million people resided here. 8 00:00:40,332 --> 00:00:41,875 [Omnipod] Muthr is correct. 9 00:00:41,959 --> 00:00:46,463 Over 3.4 million housing units on 783.8 square kilometers. 10 00:00:46,547 --> 00:00:48,757 [Eva] 783 kilometers? 11 00:00:49,341 --> 00:00:52,845 I mean, how are we ever gonna find them? They could be anywhere. 12 00:00:53,679 --> 00:00:54,847 What is that? 13 00:01:01,436 --> 00:01:04,063 Another beacon. Like at the end of the bridge. 14 00:01:04,147 --> 00:01:05,482 It is similar. 15 00:01:06,567 --> 00:01:07,693 [Eva] It's pointing. 16 00:01:09,069 --> 00:01:11,071 Look! Ah! There! Another one. 17 00:01:11,154 --> 00:01:12,656 They're showing us where to go. 18 00:01:12,739 --> 00:01:14,700 -[Omnipod] Signal detected. -[gasps] A signal? 19 00:01:14,783 --> 00:01:17,828 -What is it? -[Omnipod] Patience, please. Deciphering. 20 00:01:17,911 --> 00:01:20,831 [survivor] If anyone is out there listening, we're here. 21 00:01:20,914 --> 00:01:22,583 Come on. Follow me. 22 00:01:22,666 --> 00:01:24,376 Eva, hold on! 23 00:01:24,459 --> 00:01:25,836 [Muthr] Wait for us. 24 00:01:44,605 --> 00:01:47,024 [grunts] There's another one over there! 25 00:01:49,234 --> 00:01:51,236 [Otto] Wait, hold up. What's this? 26 00:01:51,320 --> 00:01:52,321 [sniffs] 27 00:01:54,323 --> 00:01:55,782 Yes! [chuckles] 28 00:01:57,117 --> 00:01:58,452 Eva, slow down. 29 00:01:58,535 --> 00:02:01,830 -Bet I could beat you to the next one. -We'll see about that. 30 00:02:08,961 --> 00:02:11,548 Okay. So what now? Oh! [gasps] 31 00:02:11,632 --> 00:02:14,801 Omni, locate other Omnipod frequencies. 32 00:02:14,885 --> 00:02:16,345 The source of the signal. 33 00:02:16,428 --> 00:02:19,139 [Omnipod] I'm attached to you, Eva. You don't have to yell. 34 00:02:19,223 --> 00:02:22,893 Operational Omnipod detected 532 meters to the southwest. 35 00:02:22,976 --> 00:02:24,728 532 meters? 36 00:02:24,811 --> 00:02:25,979 We're so close. 37 00:02:26,522 --> 00:02:27,898 [sighs] 38 00:02:33,737 --> 00:02:36,031 [survivor] If anyone is out there listening, we're here. 39 00:02:36,949 --> 00:02:38,909 The last human settlement. 40 00:02:38,992 --> 00:02:40,536 I think I found them. 41 00:02:45,666 --> 00:02:46,667 Hello? 42 00:02:47,251 --> 00:02:48,252 Hey? 43 00:02:49,127 --> 00:02:51,713 It's Eva! I'm here! 44 00:02:51,797 --> 00:02:53,382 From Sanctuary 573! 45 00:02:53,465 --> 00:02:54,633 Eva! 46 00:02:54,716 --> 00:02:55,843 Hi there! 47 00:03:34,214 --> 00:03:36,008 -Eva dear-- -No, no. 48 00:03:36,091 --> 00:03:37,259 No, no, no. [sighs] 49 00:03:38,051 --> 00:03:39,928 Omni, locate nearby signals. 50 00:03:40,012 --> 00:03:41,680 [Omnipod beeping] 51 00:04:15,923 --> 00:04:19,301 [survivor] If anyone is out there listening, we're here. 52 00:04:19,384 --> 00:04:22,137 The last human settlement. 53 00:04:22,221 --> 00:04:25,057 But now, now it's just me. 54 00:04:25,140 --> 00:04:27,768 So if anyone ever hears this, 55 00:04:27,851 --> 00:04:30,562 just know, what we were promised, 56 00:04:30,646 --> 00:04:34,483 it was all a lie. A lie. 57 00:04:35,734 --> 00:04:39,321 This is Roshon of Sanctuary 573. 58 00:04:39,404 --> 00:04:42,491 Omni, broadcast message and repeat. 59 00:05:04,555 --> 00:05:06,348 It's just a book? 60 00:05:08,976 --> 00:05:11,019 A page from a book? 61 00:05:12,980 --> 00:05:16,400 The sanctuaries, they all failed. 62 00:05:16,483 --> 00:05:17,484 Eva dear… 63 00:05:18,193 --> 00:05:20,946 Wh-- [sighs] What was this for? 64 00:05:22,322 --> 00:05:23,782 My training. 65 00:05:23,866 --> 00:05:25,033 All of it. 66 00:05:26,451 --> 00:05:29,454 Why-- Why am I here? 67 00:05:36,461 --> 00:05:37,504 Why? 68 00:05:40,007 --> 00:05:43,969 Why did you choose to bring me into this wasteland? 69 00:06:38,315 --> 00:06:39,316 [sighs] 70 00:06:42,778 --> 00:06:43,779 [Muthr] Eva? 71 00:06:44,613 --> 00:06:45,614 [Rovender] Eva? 72 00:06:48,742 --> 00:06:50,369 [Muthr] Eva? 73 00:06:51,119 --> 00:06:52,412 [Rovender] Eva? 74 00:06:53,747 --> 00:06:55,666 Where are you? 75 00:07:04,675 --> 00:07:05,801 [Otto] Eva! 76 00:07:07,636 --> 00:07:09,471 Can Eva hear Otto? 77 00:07:21,775 --> 00:07:23,777 [rumbling] 78 00:07:28,115 --> 00:07:29,157 [Eva gasps] 79 00:07:32,411 --> 00:07:33,412 [gasps] 80 00:07:45,090 --> 00:07:46,425 [all gasp] 81 00:08:07,404 --> 00:08:08,906 Where is the human? 82 00:08:10,616 --> 00:08:12,618 Hey! Looking for me? 83 00:08:13,952 --> 00:08:16,121 [yelps, groans] 84 00:08:16,205 --> 00:08:17,331 [Eva grunts] 85 00:08:17,414 --> 00:08:20,459 Stay away from my family. 86 00:08:21,543 --> 00:08:22,669 Yeah. 87 00:08:24,004 --> 00:08:25,339 [grunting] 88 00:08:31,053 --> 00:08:32,554 -[gasps] -[groans] 89 00:08:32,638 --> 00:08:34,556 -[gun whirring] -[yelps] 90 00:08:39,977 --> 00:08:42,523 [groaning] 91 00:08:47,569 --> 00:08:49,363 [groaning] 92 00:08:49,446 --> 00:08:50,405 [yelps] 93 00:08:50,489 --> 00:08:51,698 [grunts] 94 00:08:55,202 --> 00:08:56,203 [groans] 95 00:09:02,251 --> 00:09:03,252 [grunting] 96 00:09:06,171 --> 00:09:07,840 [gun whirring] 97 00:09:25,482 --> 00:09:28,235 [grunting, groaning] 98 00:09:28,819 --> 00:09:29,820 [shouts] 99 00:09:36,869 --> 00:09:38,120 First time driving. 100 00:09:38,704 --> 00:09:39,705 [chuckles] 101 00:09:43,876 --> 00:09:46,086 -[rumbling] -[gasps] 102 00:09:48,922 --> 00:09:49,923 [grunts] 103 00:09:50,465 --> 00:09:51,758 Run! 104 00:09:52,718 --> 00:09:57,764 Eva, if you truly are the last human, then you must survive. Go. Now! 105 00:10:00,559 --> 00:10:01,977 [both grunting] 106 00:10:06,857 --> 00:10:08,192 [chuckles] 107 00:10:09,151 --> 00:10:11,111 [growls] 108 00:10:16,366 --> 00:10:19,995 [grunts, groaning] 109 00:10:29,004 --> 00:10:31,715 [Besteel grunts, groans] 110 00:10:35,802 --> 00:10:37,179 Stay away from her. 111 00:10:37,262 --> 00:10:39,264 -[groaning] -[beeps] 112 00:10:43,268 --> 00:10:44,311 [chuckles] 113 00:10:44,394 --> 00:10:47,105 Hey, Besteel, over here! 114 00:10:47,189 --> 00:10:48,190 Come and get me. 115 00:10:49,399 --> 00:10:52,027 [chuckles] 116 00:11:00,118 --> 00:11:03,163 [computer voice] Welcome to New York Public Library. 117 00:11:03,247 --> 00:11:04,957 What can I help you locate? 118 00:11:09,211 --> 00:11:10,963 -[chuckles] -[gun whirring] 119 00:11:12,130 --> 00:11:14,424 -[Omnipod] So, what's your plan? -I'm working on it. 120 00:11:26,812 --> 00:11:28,188 [groans] 121 00:11:33,193 --> 00:11:35,445 Come out, come out, human. 122 00:11:36,572 --> 00:11:38,365 [sniffing] 123 00:11:39,658 --> 00:11:41,076 I know you're there. 124 00:11:43,078 --> 00:11:44,079 [sniffs] 125 00:11:45,289 --> 00:11:46,540 Can't hide from me. 126 00:11:51,753 --> 00:11:54,131 -Eva! -Muthr, are you okay? 127 00:11:54,214 --> 00:11:55,966 I'm fine. Where's Eva? 128 00:11:56,049 --> 00:11:57,926 Besteel chased her into that building. 129 00:11:58,010 --> 00:12:02,181 But we are stuck in this cage. We have to get to that disk. 130 00:12:02,264 --> 00:12:03,515 [shouts, sighs] 131 00:12:04,057 --> 00:12:06,018 Muthr, what are you doing? Muthr. 132 00:12:07,686 --> 00:12:09,188 Eva! 133 00:12:09,771 --> 00:12:11,773 [Besteel] Human. 134 00:12:13,066 --> 00:12:15,569 Human. 135 00:12:16,820 --> 00:12:19,156 [chuckles, inhales deeply] 136 00:12:19,239 --> 00:12:21,742 Loroc sent me to finish the job. 137 00:12:22,326 --> 00:12:27,456 Even one pathetic human left is too many. 138 00:12:28,457 --> 00:12:29,833 -Come here. -[gasps] 139 00:12:34,379 --> 00:12:37,633 -[grunts] -This time, I get a trophy. 140 00:12:38,300 --> 00:12:39,468 Push. 141 00:12:39,551 --> 00:12:41,470 Push me through it. 142 00:12:43,972 --> 00:12:45,974 Orbona's greatest prize. 143 00:12:46,558 --> 00:12:50,270 The last human skull. 144 00:12:53,440 --> 00:12:55,192 [explosion] 145 00:12:56,360 --> 00:12:57,694 -[grunts] -[Besteel shouts] 146 00:13:01,698 --> 00:13:03,534 -[shouts] -[gun whirring] 147 00:13:03,617 --> 00:13:05,035 [grunts] 148 00:13:05,619 --> 00:13:06,578 [shouts] 149 00:13:07,162 --> 00:13:08,205 [whirring] 150 00:13:12,668 --> 00:13:13,669 [Eva sighs] 151 00:13:14,711 --> 00:13:16,713 [groans, breathes shakily] 152 00:13:18,340 --> 00:13:20,425 [sighs, groaning] 153 00:13:20,509 --> 00:13:23,387 [panting] 154 00:13:27,891 --> 00:13:28,976 [groans] 155 00:13:30,102 --> 00:13:31,103 [grunts] 156 00:13:32,104 --> 00:13:33,105 [sighs] 157 00:13:35,732 --> 00:13:37,150 [inhales deeply] 158 00:13:39,236 --> 00:13:40,487 [groans] 159 00:13:43,073 --> 00:13:45,659 [coughing, grunts] 160 00:13:47,077 --> 00:13:48,662 [groaning] 161 00:13:51,373 --> 00:13:53,542 [grunting] 162 00:13:55,961 --> 00:13:58,881 [breathing heavily] 163 00:13:58,964 --> 00:13:59,965 Monster. 164 00:14:00,048 --> 00:14:01,800 [chuckles] Monster? 165 00:14:01,884 --> 00:14:03,010 Look around. 166 00:14:03,093 --> 00:14:05,721 Your kind destroyed this planet. 167 00:14:05,804 --> 00:14:06,972 Created this. 168 00:14:07,681 --> 00:14:12,352 Tell me, human, who is the monster? 169 00:14:19,026 --> 00:14:20,527 [whirring] 170 00:14:20,611 --> 00:14:21,612 No. 171 00:14:22,112 --> 00:14:23,447 Stay away from her. 172 00:14:23,530 --> 00:14:25,449 Muthr. Muthr, no! 173 00:14:25,532 --> 00:14:31,330 Don't hurt my daughter. 174 00:14:31,413 --> 00:14:32,581 [shouts] 175 00:14:32,664 --> 00:14:33,790 -[gun whirring] -No! 176 00:14:39,755 --> 00:14:42,007 [groans] 177 00:14:42,966 --> 00:14:44,176 [sighs] 178 00:14:53,227 --> 00:14:54,228 Muthr? 179 00:14:58,148 --> 00:14:59,149 Muthr? 180 00:15:03,403 --> 00:15:04,404 [Besteel groans] 181 00:15:05,405 --> 00:15:06,406 [gasps] 182 00:15:06,490 --> 00:15:10,994 [inhales sharply, groaning] 183 00:15:13,622 --> 00:15:14,623 [grunts] 184 00:15:23,882 --> 00:15:27,553 Eva. Eva, use your powers. 185 00:15:28,095 --> 00:15:29,513 Call for help. 186 00:15:31,181 --> 00:15:33,976 [exhales deeply] Help me. 187 00:15:34,059 --> 00:15:37,396 Somebody help me. 188 00:15:37,479 --> 00:15:39,773 Help me! 189 00:15:39,857 --> 00:15:41,817 [metal clanking] 190 00:15:44,528 --> 00:15:46,196 [baby sandsniper] I'll help you. 191 00:15:46,280 --> 00:15:47,573 Huh? 192 00:15:50,492 --> 00:15:52,536 [rumbling] 193 00:16:02,754 --> 00:16:05,716 [groaning, shouting] 194 00:16:17,519 --> 00:16:19,980 [grunts, groans] 195 00:16:20,063 --> 00:16:21,982 [screaming] 196 00:16:29,323 --> 00:16:30,657 [baby sandsniper] I help! 197 00:16:32,159 --> 00:16:33,410 [Eva] Thank you. 198 00:16:40,125 --> 00:16:43,504 Muthr? My mother. [sobbing, sighs] 199 00:16:45,047 --> 00:16:46,423 You're okay. [sobs] 200 00:16:46,507 --> 00:16:48,509 It's just your circuit board again. 201 00:16:48,592 --> 00:16:50,677 I'll get you up and running soon, okay? 202 00:16:50,761 --> 00:16:55,766 No, Eva dear, I'm afraid it is more than that this time. 203 00:16:56,350 --> 00:16:57,809 Muthr, no. 204 00:16:57,893 --> 00:16:59,311 You are ready now. 205 00:17:00,354 --> 00:17:02,147 You no longer need me. 206 00:17:02,231 --> 00:17:04,566 [sobbing] 207 00:17:05,733 --> 00:17:08,694 [Muthr] You are the future. 208 00:17:12,115 --> 00:17:13,784 No, Muthr, please. 209 00:17:13,867 --> 00:17:15,953 Don't go. Don't leave me. [sobs] 210 00:17:16,036 --> 00:17:17,287 My dear Eva… 211 00:17:18,955 --> 00:17:20,624 I did make a choice. 212 00:17:21,208 --> 00:17:27,756 A choice to be your mother because I love you. 213 00:17:32,386 --> 00:17:33,762 I love you too. 214 00:17:34,304 --> 00:17:35,556 I love you. 215 00:17:36,348 --> 00:17:37,349 I love you. 216 00:17:38,100 --> 00:17:39,434 I love you. 217 00:17:40,477 --> 00:17:41,478 I love you. 218 00:17:45,607 --> 00:17:48,902 No, wait-- No. [sobbing] 219 00:18:50,506 --> 00:18:52,007 Goodbye, Muthr. 220 00:19:04,394 --> 00:19:07,105 [sobbing] 221 00:19:09,942 --> 00:19:10,776 Eva… 222 00:19:12,945 --> 00:19:15,906 your mother possessed a loving spirit. 223 00:19:17,032 --> 00:19:19,159 A spirit that will never cease. 224 00:19:19,660 --> 00:19:22,371 She lives within you now. 225 00:19:22,454 --> 00:19:25,832 In here and in here. 226 00:19:47,646 --> 00:19:49,898 [Omnipod] Eva, airship approaching. 227 00:20:10,460 --> 00:20:11,962 [speaks alien language] 228 00:20:12,045 --> 00:20:13,046 What is that? 229 00:20:44,536 --> 00:20:45,746 Greetings, Eva. 230 00:20:45,829 --> 00:20:51,001 I am Cadmus Pryde and I am here to take you home.13088

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.