All language subtitles for WondLa - S01E06 - Chapter 6 - Bridge.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,252 --> 00:00:04,254 ["Get Up & Go" playing] 2 00:00:23,482 --> 00:00:24,691 [Eva] Oh, yeah. 3 00:00:30,864 --> 00:00:31,865 Yes! [chuckles] 4 00:00:31,949 --> 00:00:34,368 [Omnipod] Eva, please turn down the-- What is it called? 5 00:00:34,451 --> 00:00:36,411 It's music. And why? 6 00:00:36,495 --> 00:00:38,038 This is the good part. 7 00:00:38,121 --> 00:00:40,832 -[Omnipod] There's a good part? -Omni. 8 00:00:40,916 --> 00:00:43,168 [Omnipod] I have located Muthr Unit 06. 9 00:00:43,252 --> 00:00:44,920 Muthr? Out here? 10 00:00:45,003 --> 00:00:47,214 Oh, she's come looking for me. 11 00:00:47,297 --> 00:00:48,841 [Omnipod] Recalculating route. 12 00:00:48,924 --> 00:00:51,134 Travel southwest for five kilometers. 13 00:00:51,218 --> 00:00:53,053 Oh, she is not gonna be happy. 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,180 [Omnipod] Well, you did leave on negative terms. 15 00:00:55,264 --> 00:00:57,140 That's putting it lightly. 16 00:01:00,227 --> 00:01:03,814 [Omnipod] Approaching Muthr Unit and large Otto creature. 17 00:01:10,445 --> 00:01:12,406 -Hey, guys. -[Otto] Eva. 18 00:01:12,489 --> 00:01:15,659 Eva dear. I thought I might never see you again. 19 00:01:15,742 --> 00:01:18,161 It's okay. I'm okay. 20 00:01:18,245 --> 00:01:21,039 Don't you ever do that again. 21 00:01:21,123 --> 00:01:23,959 Okay, okay. I'm sorry. 22 00:01:24,042 --> 00:01:26,420 -[Otto groans] -[gasps] Otto, big guy. 23 00:01:26,503 --> 00:01:29,756 -[Otto] I was missing you very much. -Oh, I missed you too. 24 00:01:29,840 --> 00:01:31,550 It's so good to see you. 25 00:01:33,927 --> 00:01:35,512 Muthr, are you okay? 26 00:01:35,596 --> 00:01:37,639 I wasn't designed to be out of Sanctuary. 27 00:01:37,723 --> 00:01:40,434 The grit from the desert has damaged my drive system. 28 00:01:40,517 --> 00:01:41,518 Well, it's okay. 29 00:01:41,602 --> 00:01:43,729 -We've got the Goldfish. -Goldfish? 30 00:01:43,812 --> 00:01:45,939 Is that what you call this vehicle? 31 00:01:46,023 --> 00:01:49,359 But fish have gills and fins. Where did you get it? 32 00:01:49,443 --> 00:01:52,529 -[Omnipod] It is not stolen. -Thank you for the clarification, Omni. 33 00:01:52,613 --> 00:01:54,656 Do I have a story for you. 34 00:01:54,740 --> 00:01:56,241 You are not gonna believe it. 35 00:01:56,325 --> 00:02:00,162 But most importantly, I found an Omni in Solas. 36 00:02:00,245 --> 00:02:02,497 It has the coordinates to where the others are. 37 00:02:02,581 --> 00:02:03,999 It is not much further. 38 00:02:04,082 --> 00:02:05,584 Otto, come on. Get in. 39 00:02:05,667 --> 00:02:07,085 [Otto sniffs] I don't like it. 40 00:02:07,169 --> 00:02:08,294 No, no. It's okay. 41 00:02:08,377 --> 00:02:11,006 [Otto] But Eva should ride Otto. 42 00:02:11,089 --> 00:02:14,760 I don't need you to carry me now. We've got the Goldfish. It is fast. 43 00:02:14,843 --> 00:02:16,386 [Otto] Not as fast as Otto. 44 00:02:16,470 --> 00:02:20,098 Oh, you are super fast. Especially without me slowing you down. 45 00:02:20,182 --> 00:02:21,725 [groans, huffs] 46 00:02:21,808 --> 00:02:24,228 Okay, let's do this. 47 00:02:24,311 --> 00:02:26,480 Better give me a head start, big guy. 48 00:02:49,002 --> 00:02:51,672 [Eva] But then I escaped and ran from these huge guards. 49 00:02:51,755 --> 00:02:53,423 Ojo helped me. That's the queen. 50 00:02:53,507 --> 00:02:55,634 And then she gave me this amazing car 51 00:02:55,717 --> 00:02:58,303 and then I waved goodbye, and I hightailed it out of there. 52 00:02:58,387 --> 00:03:00,639 What became of Mr. Kitt? I thought he was with you. 53 00:03:00,722 --> 00:03:04,184 No, forget about him. He's gone. He-- He can't be trusted. 54 00:03:04,268 --> 00:03:07,688 -I thought not, but you wouldn't listen. -[groans] 55 00:03:07,771 --> 00:03:09,940 And Besteel, he didn't hurt you, did he? 56 00:03:10,023 --> 00:03:13,193 No… [scoffs] …Muthr. I told you, you don't have to worry. 57 00:03:13,277 --> 00:03:15,279 I went to Solas on my own. 58 00:03:15,362 --> 00:03:16,655 I found the Omni. 59 00:03:16,738 --> 00:03:18,532 Got the location of the others. 60 00:03:18,615 --> 00:03:20,367 I can do this. You can trust me. 61 00:03:23,495 --> 00:03:24,913 You can trust me now. 62 00:03:27,291 --> 00:03:30,794 At least I know Otto is relieved not to have to carry us anymore. 63 00:03:30,878 --> 00:03:32,337 Right, Otto? 64 00:03:32,421 --> 00:03:33,714 [Otto] I'm not liking this. 65 00:03:33,797 --> 00:03:35,048 [groans] 66 00:03:38,719 --> 00:03:41,722 [sighs] We've got to be getting close. Omni, how much further? 67 00:03:41,805 --> 00:03:43,182 [Omnipod] Eighteen kilometers. 68 00:03:43,265 --> 00:03:45,017 [Muthr] Eva, look. 69 00:03:59,656 --> 00:04:01,575 There's someone there. 70 00:04:01,658 --> 00:04:03,118 A human? 71 00:04:10,292 --> 00:04:12,669 Well, took you long enough. 72 00:04:12,753 --> 00:04:13,754 What? 73 00:04:15,088 --> 00:04:16,964 H-How did you find us? 74 00:04:17,048 --> 00:04:20,010 How? I'm Orbona's greatest pathfinder. 75 00:04:20,093 --> 00:04:22,429 And you're not the only one with friends in Solas. 76 00:04:22,513 --> 00:04:24,723 -Why are you here? -Mmm. 77 00:04:24,806 --> 00:04:26,892 Good to see you too. 78 00:04:26,975 --> 00:04:29,019 Besteel has learned of your escape. 79 00:04:29,102 --> 00:04:31,939 And if I found you, he will find you too. 80 00:04:32,022 --> 00:04:37,194 So if you want to get to your humans, I suggest we go now. 81 00:04:47,913 --> 00:04:51,333 [Eva] It's real. A human city. 82 00:04:51,416 --> 00:04:53,752 And look. Look just past the bridge. 83 00:04:53,836 --> 00:04:57,381 A light. They're here. We're so close. 84 00:04:58,131 --> 00:05:01,969 [sniffs, groans] Oh, what is that smell? 85 00:05:02,052 --> 00:05:04,012 -Otto. -[Otto] It wasn't me. 86 00:05:04,096 --> 00:05:06,807 I think it was the blue stinky man. 87 00:05:06,890 --> 00:05:09,184 It's not Otto. Look down there. 88 00:05:11,311 --> 00:05:14,273 Uh. Omni, what is that? 89 00:05:14,356 --> 00:05:16,692 [Omnipod] Sulfuric acid. Extremely hazardous. 90 00:05:16,775 --> 00:05:19,194 Dissolves almost anything it touches. 91 00:05:21,697 --> 00:05:22,739 [splashes, sizzles] 92 00:05:22,823 --> 00:05:25,826 [Otto] Oh, no, no, I-I-I'm allergic to being dissolved. 93 00:05:25,909 --> 00:05:27,202 No, no, no, it's okay. 94 00:05:27,286 --> 00:05:30,247 We're not swimming. We are taking the bridge. 95 00:05:30,330 --> 00:05:32,165 [bridge creaking] 96 00:05:34,626 --> 00:05:38,547 Judging by the chemical deterioration, I gauge our chances of making it at-- 97 00:05:38,630 --> 00:05:40,424 Let me guess. Zero. 98 00:05:42,467 --> 00:05:44,553 Zero is a good approximation. 99 00:05:44,636 --> 00:05:46,680 We should find another way across. 100 00:05:46,763 --> 00:05:49,558 No, the only other way is a five days' journey. 101 00:05:49,641 --> 00:05:52,477 We take the bridge or risk getting caught by Besteel. 102 00:05:52,561 --> 00:05:54,563 Then let's get moving. No time to waste. 103 00:05:54,646 --> 00:05:55,939 And leave the vehicle. 104 00:05:56,023 --> 00:05:57,232 What? No, no, no, no. 105 00:05:57,316 --> 00:05:59,193 Only the dead carry baggage. 106 00:05:59,276 --> 00:06:01,904 -What does that even mean? -We must go by foot from here. 107 00:06:01,987 --> 00:06:04,114 [Otto] Oh, good idea, stinky man. 108 00:06:04,198 --> 00:06:06,742 Mr. Kitt, my drive system is damaged. 109 00:06:06,825 --> 00:06:08,202 I may not make it. 110 00:06:08,285 --> 00:06:11,455 Uh, you can ride. 111 00:06:11,538 --> 00:06:12,789 We've got the Goldfish. 112 00:06:13,790 --> 00:06:16,835 Eva, this bridge is too dangerous to drive on. 113 00:06:16,919 --> 00:06:18,962 All set. What about you, Otto? 114 00:06:19,046 --> 00:06:20,422 Wanna climb on? 115 00:06:20,506 --> 00:06:22,758 [growls, huffs] 116 00:06:22,841 --> 00:06:24,426 Okay, Otto. Come on, let's go. 117 00:06:24,510 --> 00:06:29,681 [sighs] Fine. I will lead on foot. Follow in the vehicle. 118 00:06:29,765 --> 00:06:31,642 Listen closely to what I tell you, 119 00:06:31,725 --> 00:06:34,895 otherwise it is a long drop and a quick death. 120 00:06:34,978 --> 00:06:37,064 -Trust me? -No. 121 00:06:37,147 --> 00:06:39,900 -Me either. -[Omnipod] Same here. 122 00:06:39,983 --> 00:06:43,862 [sighs] Let's go find your humans. 123 00:06:57,292 --> 00:06:59,044 More this way. This way. 124 00:07:01,004 --> 00:07:02,840 Easy, easy. 125 00:07:04,299 --> 00:07:07,886 Left, left, left. No, no, no. Your other left. 126 00:07:09,429 --> 00:07:10,639 A little more. 127 00:07:11,932 --> 00:07:14,351 More this way. Forward. 128 00:07:14,434 --> 00:07:17,145 [Otto] Riding Otto would be much more comfortable. 129 00:07:17,229 --> 00:07:19,648 -[Rovender] Hard left. Careful, careful. -[grunts] 130 00:07:19,731 --> 00:07:21,817 [Eva] No, Otto. The Goldfish is safer. 131 00:07:21,900 --> 00:07:24,486 Eva, I'm happy to drive. Would you like me to? 132 00:07:24,570 --> 00:07:25,737 No, I got this. 133 00:07:25,821 --> 00:07:27,281 -[Rovender] Turn! Turn! -[yelps] 134 00:07:27,364 --> 00:07:29,241 [Rovender] What are you doing? 135 00:07:29,324 --> 00:07:32,077 [groans] Oh, Muthr! Don't distract me. 136 00:07:32,160 --> 00:07:34,872 She's right. This is not a three-person job. 137 00:07:34,955 --> 00:07:36,039 It takes two. 138 00:07:36,123 --> 00:07:41,879 A pathfinder, that's me, and one who listens to the pathfinder, that's Eva. 139 00:07:41,962 --> 00:07:45,382 Now keep your eyes on the road. 140 00:07:49,636 --> 00:07:50,971 [scraping] 141 00:08:02,482 --> 00:08:03,609 [thuds] 142 00:08:06,486 --> 00:08:07,905 [sniffing] 143 00:08:13,619 --> 00:08:16,288 [Otto] Hey, Eva. I found something. 144 00:08:19,708 --> 00:08:23,212 -Otto, careful. -[Otto] And look. It's something human! 145 00:08:23,295 --> 00:08:24,588 -[grunting] -Otto! 146 00:08:26,548 --> 00:08:28,383 [Otto] Eva! Eva! 147 00:08:30,719 --> 00:08:32,679 -[grunts] -[Eva grunting] 148 00:08:34,765 --> 00:08:36,725 [Otto] Almost there. Almost. 149 00:08:40,479 --> 00:08:42,356 [splashes] 150 00:08:42,438 --> 00:08:43,732 Are you okay? 151 00:08:43,815 --> 00:08:44,858 [Otto] I'm okay. 152 00:08:44,942 --> 00:08:46,527 You have to be more careful. 153 00:08:46,610 --> 00:08:49,363 Eva, I suggest you heed your own advice. 154 00:08:49,446 --> 00:08:52,032 [gasps] Look. A backpack from a sanctuary. 155 00:08:52,115 --> 00:08:56,119 -[Otto] Goldfish didn't find it. I did. -Good job, Otto. 156 00:08:56,203 --> 00:08:58,872 You know what this means? Humans came this way. 157 00:08:58,956 --> 00:09:00,832 It means they made it this far. 158 00:09:00,916 --> 00:09:02,793 Or that they made it across. 159 00:09:02,876 --> 00:09:05,546 Rehydration tablets. Look, Susti-bars. 160 00:09:05,629 --> 00:09:07,965 They left supplies behind for others like me. 161 00:09:08,048 --> 00:09:11,093 [chuckles] The safe path is not made of fearful steps. 162 00:09:11,176 --> 00:09:14,096 I still do not approve of your educational methods. 163 00:09:14,179 --> 00:09:15,973 [chuckles] 164 00:09:19,017 --> 00:09:20,769 Keep moving. 165 00:09:34,616 --> 00:09:36,702 Whoa, whoa, whoa, stop, stop. 166 00:09:37,327 --> 00:09:38,537 Oh, dear. 167 00:09:38,620 --> 00:09:41,540 Oh, no, no, no, no, no. 168 00:09:45,002 --> 00:09:46,962 [Omnipod] Pathway incomplete. 169 00:09:49,631 --> 00:09:53,177 [Rovender sighs] This human bridge is in worse shape than I thought. 170 00:09:53,260 --> 00:09:56,346 Okay, okay. Just a minor setback. 171 00:09:56,430 --> 00:09:59,308 And the probability of success moving forward on foot is-- 172 00:09:59,391 --> 00:10:00,934 No, no, no, no. We need a plan. 173 00:10:01,018 --> 00:10:03,187 -Not more zeros. -It wasn't zero. 174 00:10:03,270 --> 00:10:06,023 It was close to zero. Who are you to weigh in? 175 00:10:06,106 --> 00:10:08,483 She needs to trust herself if she's going to make it across. 176 00:10:08,567 --> 00:10:11,987 She needs guidance, not bad advice. This is reckless and dangerous. 177 00:10:12,070 --> 00:10:14,698 -[sighs] There's gotta be something. -Reckless? You are stifling her! 178 00:10:14,781 --> 00:10:17,201 -Mr. Kitt, that is more than enough! -[Eva] Okay, come on. Think. 179 00:10:17,284 --> 00:10:19,453 It is not more than enough. If you want her to make it across, 180 00:10:19,536 --> 00:10:23,749 -or to be anything-- -Uh, everyone stop! Just stop! 181 00:10:23,832 --> 00:10:27,669 -Look, that beam. That's our way across. -That is far too dangerous. 182 00:10:27,753 --> 00:10:29,338 -But we have to try. -No, no. 183 00:10:29,421 --> 00:10:30,672 Otto could never cross that. 184 00:10:30,756 --> 00:10:32,466 If he gets on the Goldfish, he can. 185 00:10:32,549 --> 00:10:36,553 If we all get in the car and stay balanced, we can make it. 186 00:10:36,637 --> 00:10:38,597 -Right, Omni? -[Omnipod] Well, actually-- 187 00:10:38,680 --> 00:10:41,642 Okay, never mind. You both have to trust me. 188 00:10:41,725 --> 00:10:43,060 We are almost there. 189 00:10:43,143 --> 00:10:45,062 We're-- [inhales sharply, sighs] 190 00:10:45,145 --> 00:10:48,482 Please. We're so close. 191 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 [groans] Fine. 192 00:10:52,027 --> 00:10:54,947 Yes! Come on, Otto. We got this. 193 00:10:55,030 --> 00:10:56,782 You're gonna be okay. 194 00:10:56,865 --> 00:10:58,534 -I promise. -[Otto] Okay. 195 00:10:58,617 --> 00:11:00,452 I-I trust you. 196 00:11:02,037 --> 00:11:05,624 Ooh. Okay. Okay. Good. [chuckles] 197 00:11:05,707 --> 00:11:07,251 Here we go. 198 00:11:07,334 --> 00:11:09,086 [breathes deeply] 199 00:11:10,504 --> 00:11:12,172 Everyone, stay still. 200 00:11:12,756 --> 00:11:15,384 No sudden movements. 201 00:11:16,260 --> 00:11:18,720 [creaking] 202 00:11:25,102 --> 00:11:27,104 [Eva] Rovee, you're tilting the car. 203 00:11:27,187 --> 00:11:28,480 [groans] 204 00:11:37,197 --> 00:11:38,866 We're almost there. 205 00:11:41,910 --> 00:11:43,662 [screams] 206 00:11:43,745 --> 00:11:45,873 -Eva! -Hold on! 207 00:11:45,956 --> 00:11:49,168 -[Otto] I don't wanna be dissolved. -Look. It's a ramp. 208 00:11:49,251 --> 00:11:51,545 -[Rovender] It is? -It is if we hit it fast enough. 209 00:11:51,628 --> 00:11:53,922 As a pathfinder, I prefer a path! 210 00:11:54,006 --> 00:11:56,175 -[Eva] Hold still! -[Rovender] Eva, wait! 211 00:11:56,258 --> 00:11:58,802 No, no, no, no. [screams] 212 00:11:58,886 --> 00:12:01,471 Hold on! 213 00:12:07,769 --> 00:12:09,521 [engine stalls] 214 00:12:13,066 --> 00:12:15,944 [Muthr] Eva? Eva? Are you all right? 215 00:12:16,028 --> 00:12:19,198 I'm fine. I'm fine, Muthr. I'm fine. 216 00:12:19,281 --> 00:12:20,991 Is everyone okay? Rovee? 217 00:12:21,074 --> 00:12:24,953 [sighs] Well, let's just say I'm better off than the Goldfish. 218 00:12:25,037 --> 00:12:26,705 -Otto? -[Otto groans] 219 00:12:26,788 --> 00:12:28,207 [gasps] Otto? 220 00:12:28,999 --> 00:12:31,460 -Oh, no. I'm-- I'm so sorry. -[whimpers] 221 00:12:31,543 --> 00:12:35,964 This is all my fault. I-I promised you you'd be okay. Otto. 222 00:12:36,048 --> 00:12:37,758 [car creaking] 223 00:12:39,426 --> 00:12:41,303 [thuds, splashes] 224 00:13:07,579 --> 00:13:09,748 [sobbing] 225 00:13:13,877 --> 00:13:15,921 I'm so sorry. [sobs] 226 00:13:16,004 --> 00:13:21,927 I didn't mean to hurt Otto, or you, or anybody. [sobs] 227 00:13:22,010 --> 00:13:24,888 [sniffles] Muthr's right… [breathes shakily] 228 00:13:24,972 --> 00:13:27,891 …I'm reckless and dangerous. [whimpers] 229 00:13:28,851 --> 00:13:30,686 Otto is okay. 230 00:13:30,769 --> 00:13:32,521 We're all okay. 231 00:13:32,604 --> 00:13:35,315 I just wanna find the others. 232 00:13:35,399 --> 00:13:36,608 That's all. 233 00:13:37,401 --> 00:13:41,363 Rovee, I-- I don't wanna be alone. 234 00:13:41,446 --> 00:13:42,865 [sobbing] 235 00:13:52,124 --> 00:13:55,460 I understand what it is like to be alone. 236 00:13:56,128 --> 00:14:00,549 I know the pain all too well, missing home and family. 237 00:14:01,383 --> 00:14:02,509 This rope? 238 00:14:02,593 --> 00:14:04,469 Made from their clothes. 239 00:14:05,262 --> 00:14:07,431 It is all I have left of them. 240 00:14:08,515 --> 00:14:09,975 Your family? 241 00:14:11,852 --> 00:14:14,104 Gisana and Hanno. 242 00:14:14,188 --> 00:14:15,814 My wife and daughter. 243 00:14:16,690 --> 00:14:20,444 When I lost them, I-- I lost all hope, 244 00:14:20,527 --> 00:14:22,988 and I couldn't find the path back. 245 00:14:24,239 --> 00:14:29,620 But thanks to you, I found it again. 246 00:14:30,871 --> 00:14:35,834 Back in Lacus you told me I'm the only one who can get you there. 247 00:14:37,628 --> 00:14:39,922 You believed in me. 248 00:14:40,506 --> 00:14:42,216 You trusted me. 249 00:14:43,342 --> 00:14:47,095 Even if I did not trust or believe in myself. 250 00:14:52,893 --> 00:14:57,940 You are filled with hope, and I am not letting you give that up. 251 00:15:03,904 --> 00:15:06,657 [Muthr] Eva, Otto will be okay. 252 00:15:07,282 --> 00:15:08,909 [Otto] I'm sorry. 253 00:15:08,992 --> 00:15:13,455 Otto… [chuckles] …you have nothing to be sorry for. 254 00:15:13,539 --> 00:15:16,250 I'm the one who should apologize. [breathes shakily] 255 00:15:16,333 --> 00:15:17,668 To all of you. 256 00:15:18,168 --> 00:15:22,881 What I said to you in Lacus, I-- I didn't mean that. 257 00:15:22,965 --> 00:15:25,843 You are not just a robot. 258 00:15:26,343 --> 00:15:29,763 -You're-- [breathes shakily] -Eva, it's okay. 259 00:15:36,979 --> 00:15:38,438 [wind whistling] 260 00:15:38,522 --> 00:15:41,567 [groans] It looks like the wind is picking up. 261 00:15:41,650 --> 00:15:44,903 We need to get off this bridge… [sighs] …but we can't go back. 262 00:15:44,987 --> 00:15:46,697 And we can't go forward. 263 00:15:46,780 --> 00:15:48,490 We've lost the Goldfish. 264 00:15:48,574 --> 00:15:51,618 Right, but we don't need the Goldfish. 265 00:15:51,702 --> 00:15:52,911 We have Otto. 266 00:15:52,995 --> 00:15:55,497 [Otto] Otto better than Goldfish. 267 00:15:55,581 --> 00:16:00,544 He can glide us the rest of the way… [stammers] …to the other side, but… 268 00:16:01,753 --> 00:16:03,463 we have to get higher. 269 00:16:17,227 --> 00:16:19,730 [grunting] 270 00:16:20,564 --> 00:16:22,941 [Otto] What if I fall and dissolve? 271 00:16:23,025 --> 00:16:25,652 [Eva] No, Otto, I won't let that happen. 272 00:16:25,736 --> 00:16:27,029 We'll make it. 273 00:16:27,112 --> 00:16:31,825 We have you and Orbona's greatest pathfinder. 274 00:16:31,909 --> 00:16:33,785 [chuckles] That is true, Eva. 275 00:16:33,869 --> 00:16:35,996 And this is an interesting path. 276 00:16:36,079 --> 00:16:37,998 Just hold the cable. 277 00:16:38,081 --> 00:16:39,833 Hold the cable. 278 00:16:40,792 --> 00:16:42,419 [whirring] 279 00:16:44,421 --> 00:16:45,964 [breathing heavily] 280 00:16:46,048 --> 00:16:47,966 I don't know if I can make it. 281 00:16:48,050 --> 00:16:50,302 We will all make it. 282 00:16:51,053 --> 00:16:52,679 Don't worry, machine. 283 00:16:52,763 --> 00:16:55,974 A true pathfinder leaves no one behind. 284 00:17:00,145 --> 00:17:01,939 -[panting] -[Otto groaning] 285 00:17:05,567 --> 00:17:06,944 [creaking] 286 00:17:08,278 --> 00:17:09,738 [rumbles] 287 00:17:16,036 --> 00:17:17,913 [grunts] 288 00:17:19,830 --> 00:17:23,210 Otto! Just a little farther! 289 00:17:28,924 --> 00:17:30,926 -[grunts] -[Eva] Rovee! Careful! 290 00:17:38,183 --> 00:17:39,351 [grunts] 291 00:17:41,144 --> 00:17:44,356 Mr. Kitt, it's too steep. 292 00:17:44,439 --> 00:17:46,066 Hold on! 293 00:17:56,326 --> 00:17:57,828 [groans] 294 00:18:02,708 --> 00:18:03,876 [Rovender groans] 295 00:18:22,311 --> 00:18:24,313 Please be careful. 296 00:18:28,650 --> 00:18:29,902 -[shrieks] -[Muthr] Eva! 297 00:18:29,985 --> 00:18:32,196 -Eva! -[screams] 298 00:18:32,279 --> 00:18:34,364 [grunts, whimpers] 299 00:18:34,448 --> 00:18:35,824 Rovee! 300 00:18:35,908 --> 00:18:38,285 I got you. [grunts] 301 00:18:38,368 --> 00:18:39,995 [screams, grunts] 302 00:18:41,246 --> 00:18:43,332 [chuckles] I got you. 303 00:18:47,544 --> 00:18:48,879 [breathes heavily] 304 00:18:48,962 --> 00:18:53,675 -[chuckles, sighs] -Thank you, Rovee. 305 00:18:53,759 --> 00:18:58,013 See? [breathes heavily] I said we would all make it. 306 00:19:17,741 --> 00:19:19,576 [Eva] Okay, Otto… 307 00:19:19,660 --> 00:19:22,079 Doesn't get any higher than this. 308 00:19:22,162 --> 00:19:23,455 You ready? 309 00:19:23,539 --> 00:19:25,249 [Otto] I'm ready. 310 00:19:27,793 --> 00:19:29,628 [Eva] Otto, you can do this. 311 00:19:29,711 --> 00:19:30,838 You've got this. 312 00:19:30,921 --> 00:19:33,298 [Otto] No, we've got this. 313 00:20:02,244 --> 00:20:04,204 [Otto] Everyone rode Otto. 314 00:20:04,288 --> 00:20:07,666 [sighs] Otto, you did it. 315 00:20:07,749 --> 00:20:12,212 [chuckles] You never take the easy path, do you, Eva? 316 00:20:20,512 --> 00:20:21,638 Look. 317 00:20:34,193 --> 00:20:35,402 Wondla.21344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.