All language subtitles for WondLa - S01E03 - Chapter 3 - Bargain.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,554 --> 00:00:15,516 [Muthr] I am not designed to traverse surface terrain. 2 00:00:15,599 --> 00:00:17,601 It is bumpy and there is dirt. 3 00:00:17,684 --> 00:00:21,647 And we are not headed toward the coordinates of Sanctuary 573. 4 00:00:21,730 --> 00:00:24,775 Eva, protocol requires us to return and wait, 5 00:00:24,858 --> 00:00:26,902 as Cadmus Pryde instructed, 6 00:00:26,985 --> 00:00:29,696 until the Earth is ready and you can join other humans. 7 00:00:29,780 --> 00:00:33,033 I can't join other humans if I can't find them. 8 00:00:33,116 --> 00:00:35,202 That's why I made the deal with Rovee here 9 00:00:35,285 --> 00:00:38,372 to take us to Lacus to where he got his Dynastes patch. 10 00:00:38,455 --> 00:00:40,791 Wow. Check it out. 11 00:00:40,874 --> 00:00:42,793 Ow! What was that for? 12 00:00:42,876 --> 00:00:44,086 Don't touch anything. 13 00:00:44,169 --> 00:00:45,462 Don't smell anything. 14 00:00:45,546 --> 00:00:48,006 -Definitely do not taste anything. -[sighs] 15 00:00:48,090 --> 00:00:50,259 Rovee, I wasn't gonna eat it. 16 00:00:50,342 --> 00:00:51,802 Do not call me Rovee. 17 00:00:51,885 --> 00:00:53,303 Fine. [scoffs] 18 00:00:53,387 --> 00:00:56,223 -Mr. Kitt, your tone suggests frustration… -[voice] Help! 19 00:00:56,306 --> 00:00:57,641 …with teenage behavior. 20 00:00:57,724 --> 00:00:58,725 [Rovender groans] 21 00:00:58,809 --> 00:01:00,143 -[voice] Help! -Wait. 22 00:01:00,227 --> 00:01:01,645 -Did you hear that? -Hear what? 23 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 -[voice] Help! -[groans] What now? 24 00:01:03,522 --> 00:01:05,357 -I think it's someone calling for help. -[voice] Help! 25 00:01:05,440 --> 00:01:07,776 You must be hearing those voices in your head again. 26 00:01:07,860 --> 00:01:09,736 Omni, do you hear someone in distress? 27 00:01:09,820 --> 00:01:11,864 [Omnipod] No auditory stimulus detected. 28 00:01:11,947 --> 00:01:14,658 -[voice] Help! Help! -Well, I hear it. 29 00:01:14,741 --> 00:01:18,078 -Eva. -[voice] Mommy, where are you? 30 00:01:18,662 --> 00:01:20,414 Help! [clicking] 31 00:01:20,497 --> 00:01:23,041 Mommy, I'm scared! 32 00:01:23,125 --> 00:01:24,585 -It's okay. It's okay. -Help! 33 00:01:24,668 --> 00:01:27,713 Whoa, whoa. What are you doing? That's a sand sniper. A baby. 34 00:01:27,796 --> 00:01:29,381 -Don't go near that thing. -[hisses] 35 00:01:29,464 --> 00:01:32,092 But it's scared. It needs help. Can't you hear it? 36 00:01:32,176 --> 00:01:33,510 All I hear is that clicking. 37 00:01:33,594 --> 00:01:35,971 Do you hear that? It's calling for its mother. 38 00:01:36,054 --> 00:01:38,307 If she's near, we're all in trouble. 39 00:01:38,390 --> 00:01:41,101 She'll pull you underground, feast on your liver. 40 00:01:41,185 --> 00:01:42,978 And you see that? Right there. 41 00:01:43,061 --> 00:01:44,813 One of Besteel's traps. 42 00:01:44,897 --> 00:01:47,524 It has a tracking signal. No doubt meant for you. 43 00:01:47,608 --> 00:01:49,193 Eva, keep away from that creature. 44 00:01:49,276 --> 00:01:51,904 -It is my protocol to protect you. -[baby sand sniper] Stay away! 45 00:01:51,987 --> 00:01:54,823 -Mommy! -It's a baby. I'm going to help it. 46 00:01:54,907 --> 00:01:57,659 Well, if you're going to get yourself killed, which you will, 47 00:01:57,743 --> 00:01:59,077 at least pay me first. 48 00:01:59,161 --> 00:02:01,413 She was not trained for situations like this. 49 00:02:01,496 --> 00:02:03,332 Then we will see if she's a fast learner. 50 00:02:03,415 --> 00:02:04,416 She could die. 51 00:02:04,499 --> 00:02:07,461 -Well, no better way to learn. -[sighs] 52 00:02:07,544 --> 00:02:09,755 I do not approve of your educational methods. 53 00:02:09,838 --> 00:02:12,257 -[baby sand sniper] Help. I'm scared. -It's okay. 54 00:02:12,341 --> 00:02:13,842 -There's a monster. -Not a threat. 55 00:02:13,926 --> 00:02:14,927 Mommy! 56 00:02:15,010 --> 00:02:17,221 -I won't hurt you. -Scared! 57 00:02:17,304 --> 00:02:19,973 -[Eva] Move your claw. -[hisses] 58 00:02:20,057 --> 00:02:22,434 [gasps, exhales deeply] 59 00:02:22,518 --> 00:02:23,894 [Eva] Let me help you. 60 00:02:24,603 --> 00:02:26,021 Move your claw. 61 00:02:26,104 --> 00:02:28,023 Yeah. Good, good. [sighs] 62 00:02:28,106 --> 00:02:30,567 Okay. Let's see what we got here. 63 00:02:30,651 --> 00:02:33,862 -[grunting] Almost. Almost. -[beeping] 64 00:02:33,946 --> 00:02:35,322 Besteel. We gotta go. 65 00:02:35,405 --> 00:02:38,158 No! I've got it. 66 00:02:39,159 --> 00:02:41,411 -[baby sand sniper screams] -[Eva] No! 67 00:02:41,495 --> 00:02:42,663 [Rovender] We have to hide. 68 00:02:42,746 --> 00:02:44,540 -But we can't-- -Eva, now! 69 00:02:45,374 --> 00:02:46,500 [grunts] 70 00:02:47,084 --> 00:02:48,210 -Eva? -[grunts] 71 00:02:48,293 --> 00:02:51,213 [baby sand sniper] Help! Scared! 72 00:02:52,840 --> 00:02:56,301 Help! Mommy! Help! 73 00:03:00,138 --> 00:03:02,140 Help! Save me! 74 00:03:03,141 --> 00:03:05,227 Help! Save me! 75 00:03:05,310 --> 00:03:07,896 -Help! -That's not right. 76 00:03:07,980 --> 00:03:09,565 He took a baby. 77 00:03:09,648 --> 00:03:12,651 Better a baby sand sniper than you. 78 00:03:39,011 --> 00:03:40,846 There. Lacus. 79 00:03:50,689 --> 00:03:52,816 It is most impressive. 80 00:03:52,900 --> 00:03:54,651 It's beautiful. 81 00:04:02,201 --> 00:04:03,744 -[cawing] -[Eva chuckles] 82 00:04:05,204 --> 00:04:06,622 This is-- 83 00:04:07,372 --> 00:04:09,499 Do you think that maybe the others are here? 84 00:04:09,583 --> 00:04:12,294 -No. Besteel is hunting for you. -[grunts] 85 00:04:12,377 --> 00:04:15,547 You and the machine must remain inconspicuous. 86 00:04:20,260 --> 00:04:24,515 [inhales sharply, groans] Is this traditional Lacus attire? 87 00:04:24,598 --> 00:04:26,725 No. You look totally ridiculous. 88 00:04:26,808 --> 00:04:29,811 [chuckles] But luckily we're here on the day of the races. 89 00:04:29,895 --> 00:04:32,856 -Whoa, races? What races? -Spiderfish races. 90 00:04:32,940 --> 00:04:36,818 So, hopefully no one will notice a couple of weird and annoying out-of-towners. 91 00:04:36,902 --> 00:04:38,612 That's you two, by the way. 92 00:04:38,695 --> 00:04:39,738 Let's go. 93 00:04:51,583 --> 00:04:53,836 [chirping] 94 00:05:27,369 --> 00:05:29,830 All right. Now that water bag needs to wait here. 95 00:05:29,913 --> 00:05:33,876 -The market's crowded. -It's waterbear. I'll ask him. 96 00:05:33,959 --> 00:05:37,629 Right, okay. And while you're magically talking to him in your head, 97 00:05:37,713 --> 00:05:41,675 make sure that he stays out of the water and away from the fish. 98 00:05:41,758 --> 00:05:45,137 [Eva] Otto, wait here by water. 99 00:05:45,220 --> 00:05:47,347 Don't eat fish. 100 00:05:47,431 --> 00:05:49,349 [Otto] Oh, I won't eat the yummy fish. 101 00:05:49,433 --> 00:05:52,603 But I am going for a dip. Whoo! 102 00:05:52,686 --> 00:05:54,229 What did I say? 103 00:05:54,313 --> 00:05:56,398 Well, he said he won't eat the fish. 104 00:05:56,481 --> 00:05:57,482 [groans] 105 00:05:57,566 --> 00:06:01,111 [Otto] There is a yummy fish, but I'm not eating it. 106 00:06:01,195 --> 00:06:04,072 Oh. Is-- Is this the place where you got that patch? 107 00:06:04,156 --> 00:06:06,491 Whoa! [chuckles] Look at this! 108 00:06:06,575 --> 00:06:08,160 I've-- I've seen pictures of that. Oh! 109 00:06:08,243 --> 00:06:10,996 That's an old bicycle. [squeals] And a lamp! 110 00:06:11,079 --> 00:06:12,331 One of those signs! 111 00:06:12,414 --> 00:06:15,125 [gasps] It's just like in our training vids! Muthr! 112 00:06:15,209 --> 00:06:18,295 Oh, yes. Caruncle's palace of junk. 113 00:06:18,378 --> 00:06:22,007 Junk? Slander! Let me tell you something. 114 00:06:22,090 --> 00:06:27,846 Presented here are exotic curiosities collected from all over Orbona. 115 00:06:27,930 --> 00:06:33,101 Introducing Caruncle, by appointment to Queen Ojo. 116 00:06:33,185 --> 00:06:35,646 -Seller of fine antiques-- -You can stop that. 117 00:06:35,729 --> 00:06:38,357 The girl does not want to buy anything. She just wants to-- 118 00:06:38,440 --> 00:06:39,858 Caruncle bids you good day. 119 00:06:39,942 --> 00:06:41,902 Wait, please! I do want something. 120 00:06:41,985 --> 00:06:45,989 Really? Please, come in. Take your time. Look around. 121 00:06:46,073 --> 00:06:49,159 -Music! -[carnival music playing] 122 00:06:49,243 --> 00:06:54,373 Caruncle has many, many unique items, uh, for you to buy. 123 00:06:54,456 --> 00:06:56,041 Take this, for example. 124 00:06:56,124 --> 00:07:00,379 A scepter once held by the ancient king Sir Hamilton Beach. 125 00:07:00,462 --> 00:07:03,090 And these, salt and pepper. 126 00:07:03,173 --> 00:07:06,260 Two tiny creatures long gone 127 00:07:06,343 --> 00:07:10,722 that breathe through the tiny holes in the top of their head. 128 00:07:10,806 --> 00:07:14,059 So, what in Caruncle's shop do you like? 129 00:07:14,142 --> 00:07:16,937 Please, I need to know where you got this. 130 00:07:17,020 --> 00:07:20,482 Ah, you do want something. 131 00:07:20,566 --> 00:07:21,900 Information. 132 00:07:23,569 --> 00:07:27,281 Ah, yes. A relic from the Dynastes dynasty. 133 00:07:27,364 --> 00:07:30,534 Caruncle will gladly tell you where he got the patch. 134 00:07:30,617 --> 00:07:33,954 -Let's say for 500 shellacks? -[spits] 135 00:07:34,037 --> 00:07:35,747 -500? -Is that a lot? 136 00:07:35,831 --> 00:07:37,291 -300. -Do we have that? 137 00:07:37,374 --> 00:07:39,418 She doesn't have that. 138 00:07:40,460 --> 00:07:41,545 [grunts] 139 00:07:42,296 --> 00:07:45,340 That is Caruncle's final offer. 140 00:07:45,424 --> 00:07:48,719 If you do find a good fortune, I shall see you tomorrow. 141 00:07:48,802 --> 00:07:51,096 Caruncle opens at dawn, 142 00:07:51,180 --> 00:07:56,476 when he returns from his business at the Queen's Palace in Solas. 143 00:07:56,560 --> 00:08:00,397 ♪ Caruncle bids you a good day ♪ 144 00:08:01,857 --> 00:08:04,818 All right. I got you to Lacus, so hand over the Omni. 145 00:08:04,902 --> 00:08:08,864 Uh-uh. Deal was you get me to Lacus to find out where he got that patch. 146 00:08:08,947 --> 00:08:10,824 What? That-- That-- That wasn't the deal. 147 00:08:10,908 --> 00:08:14,703 Once I get the information, then you can have the Omni. 148 00:08:14,786 --> 00:08:16,663 Where am I supposed to get 300 shellacks? 149 00:08:16,747 --> 00:08:18,707 You could always bet on the races. 150 00:08:18,790 --> 00:08:21,293 -I do not approve of gambling. -[Omnipod] Neither do I. 151 00:08:21,376 --> 00:08:24,087 You can bet on the spiderbird races? 152 00:08:24,171 --> 00:08:25,172 Spiderfish. 153 00:08:25,255 --> 00:08:27,299 Folks come from all over to watch. 154 00:08:27,382 --> 00:08:29,343 My great uncle Boodoo Obeedo, 155 00:08:29,426 --> 00:08:32,846 he once traveled for ten days on foot to see the races. 156 00:08:32,929 --> 00:08:34,597 And he only has three feet. 157 00:08:34,681 --> 00:08:36,975 Yeah, he was quite the gambler. 158 00:08:37,058 --> 00:08:38,852 That's how he lost his other foot. 159 00:08:38,936 --> 00:08:42,188 -Could I win 300 shellacks? -Sure. 160 00:08:42,272 --> 00:08:46,235 And Great Uncle Obeedo once told me the secret to winning. 161 00:08:46,860 --> 00:08:48,028 Hmm. 162 00:08:49,446 --> 00:08:51,365 Always pick the winner. 163 00:08:51,448 --> 00:08:52,991 [laughs] 164 00:08:53,075 --> 00:08:54,076 Got it. 165 00:08:54,159 --> 00:08:55,619 [horns blaring] 166 00:08:55,702 --> 00:08:57,621 [Muthr] Wagering on competitions. 167 00:08:57,704 --> 00:08:58,914 Unruly crowds. 168 00:08:58,997 --> 00:09:00,749 This is not how I raised you. 169 00:09:00,832 --> 00:09:02,709 -Then you're not a very good mother. -Mr. Kitt. 170 00:09:02,793 --> 00:09:05,754 -[chuckles] -Have a little faith, Muthr. I got this. 171 00:09:05,838 --> 00:09:09,091 [announcer] Welcome, folks, to the annual spiderfish races. 172 00:09:09,174 --> 00:09:13,178 A special tradition and unique spectacle here in Lacus. 173 00:09:13,262 --> 00:09:15,848 What a crowd we have here today. 174 00:09:17,683 --> 00:09:19,393 -[bookie] Race is about to start. -Excuse me. 175 00:09:19,476 --> 00:09:21,770 -Show us your money. Who's next? -Sorry. Sorry. [sighs] 176 00:09:21,854 --> 00:09:23,021 -Race is about to start. -Hi! 177 00:09:23,105 --> 00:09:25,399 -Money on the table. -I'd like to win 300 shellacks. 178 00:09:25,482 --> 00:09:27,901 Well, wouldn't we all. One second, sir. 179 00:09:27,985 --> 00:09:30,654 -What are you betting, missy? -This little machine right here. 180 00:09:30,737 --> 00:09:33,615 -Hey, that's mine. -[grunts] Even the long shot, Ol' Crusty, 181 00:09:33,699 --> 00:09:35,868 won't get you more than 50 shellacks with that. 182 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 -Now, step aside. -[Eva] But-- 183 00:09:37,452 --> 00:09:39,246 -This is all I've got. -Race is about to start! 184 00:09:39,329 --> 00:09:40,581 How about that machine? 185 00:09:40,664 --> 00:09:43,000 -Excuse me? -You mean bet Muthr? 186 00:09:43,083 --> 00:09:44,501 [Omnipod] Better her than me. 187 00:09:44,585 --> 00:09:47,129 Well, unless you have something else to wager. 188 00:09:47,212 --> 00:09:49,047 Right. Yes, yes. 189 00:09:49,131 --> 00:09:51,925 How about this big machine right here? 190 00:09:52,009 --> 00:09:54,261 -Eva, what do you think you're doing? -[crowd gasps] 191 00:09:54,344 --> 00:09:56,430 Top-of-the-line. Sleek design. 192 00:09:56,513 --> 00:09:57,973 All the features. 193 00:09:58,056 --> 00:09:59,933 Okay, you got yourself a bet, love. 194 00:10:00,017 --> 00:10:01,894 So, put it all on Ol' Crusty then? 195 00:10:01,977 --> 00:10:04,229 -Ol' Crusty to win it all. -What are you doing? 196 00:10:04,313 --> 00:10:05,772 -Don't worry, Muthr. -[crowd laughs] 197 00:10:05,856 --> 00:10:07,107 -Oh, no, no. -Just trust me. 198 00:10:07,191 --> 00:10:10,402 -But you can't-- Wait. Just a minute. Eva! -I know the secret to winning. 199 00:10:10,485 --> 00:10:11,653 Well, whatever happens, 200 00:10:11,737 --> 00:10:14,615 -losing the machine is a win in itself. -No, don't touch there. 201 00:10:14,698 --> 00:10:15,699 That is not a good pl-- 202 00:10:15,782 --> 00:10:18,619 So, which one is your winner? 203 00:10:18,702 --> 00:10:21,038 Oh! Uh-- [blows] Good question. 204 00:10:21,121 --> 00:10:25,083 No. No. No. No. 205 00:10:25,167 --> 00:10:27,252 -That one! -[Rovender] That one? That's Ol' Crusty? 206 00:10:27,336 --> 00:10:31,632 Uh, no. She just needs some confidence, that's all. I am sure she's fast. 207 00:10:31,715 --> 00:10:34,510 -Confidence? [scoffs] She's blind. -What? 208 00:10:34,593 --> 00:10:38,305 Look at her. The cloudy eyes, the scaling around the lids. 209 00:10:38,388 --> 00:10:40,849 Ol' Crusty is your secret to losing. 210 00:10:40,933 --> 00:10:42,100 [sighs] 211 00:10:42,184 --> 00:10:43,393 [Eva] Crusty? 212 00:10:43,477 --> 00:10:45,020 You can do this. 213 00:10:45,103 --> 00:10:47,856 [Ol' Crusty] Can't win. Never win. 214 00:10:47,940 --> 00:10:49,983 [announcer] Be sure to place your bets, folks. 215 00:10:50,067 --> 00:10:51,944 The first race is about to begin. 216 00:10:54,363 --> 00:10:57,407 I'd like to say it was nice knowing the machine. 217 00:10:57,491 --> 00:10:58,492 But it wasn't. 218 00:10:58,575 --> 00:11:01,286 [announcer] The object of the race: the hopfruit. 219 00:11:01,370 --> 00:11:04,831 The first to grab that tasty treat is the winner. 220 00:11:04,915 --> 00:11:07,167 [spiderfish chittering] 221 00:11:10,087 --> 00:11:11,171 [announcer] Racing! 222 00:11:11,255 --> 00:11:14,675 A strong wave carries the spiderfish into the first of three laps. 223 00:11:14,758 --> 00:11:17,594 They've all come away in good order with one exception. 224 00:11:17,678 --> 00:11:19,930 Ol' Crusty must've dozed off before the wave. 225 00:11:20,013 --> 00:11:21,431 -She's at distant last. -[clangs] 226 00:11:21,515 --> 00:11:23,016 It's gonna be fine. We got this. 227 00:11:23,100 --> 00:11:25,811 [announcer] Loracco leading early, Lakefin hot on his heels. 228 00:11:25,894 --> 00:11:27,980 Garway and Sinj are behind jostling for position. 229 00:11:28,063 --> 00:11:30,941 Ol' Crusty would need to borrow my binoculars to see the leader. 230 00:11:31,024 --> 00:11:33,193 -[crowd cheering] -Doesn't know left from right. 231 00:11:33,277 --> 00:11:35,654 Hope you said your last goodbyes to the machine. 232 00:11:35,737 --> 00:11:37,322 Go! You've got this, Crusty! 233 00:11:37,406 --> 00:11:39,867 [announcer] Lacus Loracco weaving beautifully through Knobby Hollow. 234 00:11:39,950 --> 00:11:42,035 You can see why he's a spiderfish of high repute. 235 00:11:42,119 --> 00:11:44,288 Lakefin is second followed by Sinj then Garway. 236 00:11:44,371 --> 00:11:46,582 And Ol' Crusty looks rustier than a sunken ship. 237 00:11:46,665 --> 00:11:49,209 You still think you can talk to Ol' Crusty? [chuckles] 238 00:11:49,293 --> 00:11:50,502 You better start talking 239 00:11:50,586 --> 00:11:53,297 because your machine is about to be spare parts. 240 00:11:53,380 --> 00:11:55,632 [announcer] Gliding Garway maneuvered through the rings 241 00:11:55,716 --> 00:11:57,134 and is gaining through the splash zone. 242 00:11:57,217 --> 00:12:00,220 There are two laps to go in front of an enraptured crowd. 243 00:12:00,304 --> 00:12:02,222 But Ol' Crusty just bounced off the bank… 244 00:12:02,306 --> 00:12:03,849 [Eva] Crusty, can you hear me? 245 00:12:03,932 --> 00:12:07,144 -[Ol' Crusty] Crusty can hear you. -[Eva] Great! I'm gonna help Crusty win. 246 00:12:07,227 --> 00:12:08,645 [Ol' Crusty] Crusty win? 247 00:12:08,729 --> 00:12:10,314 [Eva] Yes. Crusty win. 248 00:12:10,397 --> 00:12:12,024 Just do what I say. 249 00:12:12,107 --> 00:12:13,025 Okay, left. 250 00:12:13,734 --> 00:12:17,154 Oh! Sorry about that. Uh, your right, my left. 251 00:12:17,821 --> 00:12:19,531 Go right. Left, left, left. 252 00:12:19,615 --> 00:12:22,075 Another right. Make a left. Go straight. 253 00:12:22,159 --> 00:12:23,952 You got it. You got it. Now up. 254 00:12:24,036 --> 00:12:25,329 Up, up, up. Down. 255 00:12:25,412 --> 00:12:27,706 Get those little feet up. Okay, now swim. 256 00:12:27,789 --> 00:12:31,251 [announcer] Ol' Crusty is finally showing some improved agility through the rings. 257 00:12:31,335 --> 00:12:34,421 Even a blind muntrunner finds a hopfruit now and then. 258 00:12:34,505 --> 00:12:35,839 [shushes] I'm concentrating. 259 00:12:35,923 --> 00:12:37,591 [announcer] Do I need new binoculars? 260 00:12:37,674 --> 00:12:39,801 Ol' Crusty has caught up to Skip Spitter Sinj. 261 00:12:39,885 --> 00:12:41,053 Uh, she-- she's not with me. 262 00:12:41,136 --> 00:12:43,680 [announcer] Lacus Loracco is still proving a slippery customer. 263 00:12:43,764 --> 00:12:45,557 But Ol' Crusty perhaps has a glimmer of hope 264 00:12:45,641 --> 00:12:47,392 as she takes third with one lap to go. 265 00:12:47,476 --> 00:12:50,103 [Eva] Yes! Yes! You've got this, Crusty! 266 00:12:50,187 --> 00:12:53,315 [announcer] It's Lacus Loracco in front, still at the top of his game. 267 00:12:59,780 --> 00:13:02,282 [announcer] Lakefin has folded at the rings and the whole complexion 268 00:13:02,366 --> 00:13:04,493 -of the race has changed. -[Eva] Go! Fast like the wind! 269 00:13:04,576 --> 00:13:07,704 Don't count your shellacks too soon with Loracco. Crusty is bridging the gap. 270 00:13:07,788 --> 00:13:09,456 -This could be a cliff-hanger. -Go, go! 271 00:13:09,540 --> 00:13:12,334 [announcer] Into the final straightaway. Loracco and Ol' Crusty, fin to fin. 272 00:13:12,417 --> 00:13:14,586 -You got this, Crusty! -[Ol' Crusty] Yeah, I got this. 273 00:13:14,670 --> 00:13:16,964 [announcer] Can Crusty grasp her biggest moment? 274 00:13:17,047 --> 00:13:18,590 She lunges for the hopfruit. 275 00:13:22,553 --> 00:13:24,221 -[announcer] Ol' Crusty wins! -[Eva cheers] 276 00:13:24,304 --> 00:13:27,391 It's a spiderfish race that will be talked about for generations to come. 277 00:13:27,474 --> 00:13:28,725 [Ol' Crusty] I'm the winner! 278 00:13:28,809 --> 00:13:30,769 [announcer] Poor Ol' Crusty's tears turned to cheers! 279 00:13:30,853 --> 00:13:34,189 That Ol' Crusty was-- was lucky. 280 00:13:34,273 --> 00:13:36,692 The old spiderfish got very lucky. 281 00:13:36,775 --> 00:13:38,652 [announcer] Who said she was finished? 282 00:13:38,735 --> 00:13:40,112 [growling] 283 00:13:40,904 --> 00:13:43,282 300 shellacks, love. Congratulations. 284 00:13:43,365 --> 00:13:46,285 -Thank you. -That was incredibly reckless, Eva. 285 00:13:46,368 --> 00:13:48,370 To wager me for local currency. 286 00:13:48,453 --> 00:13:51,039 Yes, reckless, Eva. [chuckles] But fun. 287 00:13:51,123 --> 00:13:54,001 The only thing that spared me from the junkyard was sheer luck. 288 00:13:54,084 --> 00:13:55,377 It wasn't sheer luck. 289 00:13:55,460 --> 00:13:57,421 It was me talking to Crusty. 290 00:13:57,504 --> 00:13:59,214 Come on. It worked out, right? 291 00:13:59,298 --> 00:14:01,842 -[scoffs] -Okay, okay. 292 00:14:01,925 --> 00:14:04,386 Here, you take it for safekeeping. 293 00:14:04,469 --> 00:14:08,265 And tomorrow morning we find out where that patch came from. 294 00:14:08,348 --> 00:14:11,059 Your daughter… [grunts] …she knows how to pick a winner. 295 00:14:11,143 --> 00:14:15,063 My-- [groans] She is not my daughter. 296 00:14:17,399 --> 00:14:20,652 Mr. Kitt, please tell Eva we need to find shelter for the night. 297 00:14:20,736 --> 00:14:21,737 Tell her yourself. 298 00:14:21,820 --> 00:14:24,323 We could camp by the lake near Caruncle's shop. 299 00:14:24,406 --> 00:14:26,617 If he comes back early I can ask him where he got-- 300 00:14:26,700 --> 00:14:29,995 That Besteel monster could be nearby, correct, Mr. Kitt? 301 00:14:30,078 --> 00:14:30,913 [groans] 302 00:14:30,996 --> 00:14:33,207 [Muthr] We need someplace we can go that is safe. 303 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 [sighs, groans] 304 00:14:43,133 --> 00:14:45,511 [inhales deeply, sighs] 305 00:14:51,350 --> 00:14:54,353 [gasps] Rovender. Oh! 306 00:14:54,436 --> 00:14:57,481 -Fiscian, come and see who's here. -[Fiscian] O-One second, darling. 307 00:14:57,564 --> 00:14:59,900 [chuckles] Hostia, it's been-- 308 00:14:59,983 --> 00:15:03,403 -Too long. Come in. Come in. -[chuckles] Thank you. 309 00:15:03,487 --> 00:15:05,697 I can hardly believe my eyes. [sighs] 310 00:15:05,781 --> 00:15:08,408 I'm sorry to just, uh, show up like this. 311 00:15:08,492 --> 00:15:10,035 -Uh… -[Hostia] Ugh, please. 312 00:15:10,118 --> 00:15:12,329 Next time you come here first thing. 313 00:15:12,412 --> 00:15:14,748 -How are you? -[Rovender] Well, I'm-- I'm managing. 314 00:15:14,831 --> 00:15:16,875 [Hostia] We heard Faunas may be on the move again. 315 00:15:16,959 --> 00:15:19,169 [Rovender] That's the Heart of the Forest for you. 316 00:15:19,253 --> 00:15:20,420 But no longer my concern. 317 00:15:20,504 --> 00:15:21,964 How have you and Fiscian been? 318 00:15:22,047 --> 00:15:24,716 [Hostia] Oh, quite good. The fishery is keeping him busy 319 00:15:24,800 --> 00:15:27,344 and never a dull moment around here, as you know. 320 00:15:27,427 --> 00:15:29,221 [children] Uncle Rovender! 321 00:15:29,304 --> 00:15:31,181 -Here they come. -[children laughing] 322 00:15:31,265 --> 00:15:32,558 Mmm. That didn't take long. 323 00:15:32,641 --> 00:15:35,269 -[both] We missed you, Uncle Rovender. -I'm not your uncle. 324 00:15:35,352 --> 00:15:36,311 Where have you been? 325 00:15:36,395 --> 00:15:38,480 -Daddy said you forgot about us. -What's that smell? 326 00:15:38,564 --> 00:15:39,857 [Hostia] Oh, kids. Come on now. 327 00:15:39,940 --> 00:15:41,859 [Rovender] You haven't sold these monsters yet? 328 00:15:41,942 --> 00:15:43,735 -We're not for sale. -Where's my gift? 329 00:15:43,819 --> 00:15:46,196 -Maegdan. Now, now. -Yes, Mother. 330 00:15:46,280 --> 00:15:48,907 It's okay. It's okay. It's fine. I'll pay their ransom. 331 00:15:48,991 --> 00:15:50,951 -What did you bring us? -Let's see, let's see. 332 00:15:51,034 --> 00:15:53,954 What do monsters like? Ah, here you go. 333 00:15:54,037 --> 00:15:55,497 -Hopfruit. -Ooh, hopfruit. 334 00:15:55,581 --> 00:15:57,332 I'm older. It's mine. 335 00:15:57,416 --> 00:15:59,001 Uncle Rovender gave it to me. 336 00:15:59,084 --> 00:16:00,419 [Hostia] Don't forget to share. 337 00:16:00,502 --> 00:16:01,753 Thank you, Uncle Rovender. 338 00:16:01,837 --> 00:16:04,798 -[chuckles] You're very welcome, Maegdan. -Hey. Stop. It's mine. 339 00:16:04,882 --> 00:16:08,635 Rovender, old friend, it's good to see you. You look the same. 340 00:16:08,719 --> 00:16:10,429 [chuckles] That's a lie and you know it. 341 00:16:10,512 --> 00:16:11,889 So what brings you to Lacus? 342 00:16:11,972 --> 00:16:13,974 -Give it back! -Well, these two needed a guide. 343 00:16:14,057 --> 00:16:16,185 So, you know, I brought them here for business. 344 00:16:16,268 --> 00:16:18,937 [sighs] Well, now, who are your friends? 345 00:16:19,021 --> 00:16:21,273 Friends? No, they're not my friends. 346 00:16:21,356 --> 00:16:24,610 They're just a couple of old vagrants. I guess that's the best word. 347 00:16:24,693 --> 00:16:27,112 -I only met 'em yesterday. -I got it! [grunts] 348 00:16:27,196 --> 00:16:28,572 -[gasps] -[child gasps] Uh-oh. 349 00:16:28,655 --> 00:16:33,285 Uh, I'm Eva from Sanctuary 573. 350 00:16:33,368 --> 00:16:34,870 A human. 351 00:16:34,953 --> 00:16:36,288 Whoa. 352 00:16:36,371 --> 00:16:37,789 Rovender, what is this? 353 00:16:37,873 --> 00:16:40,626 Uh, this is Muthr. 354 00:16:40,709 --> 00:16:42,628 I am Muthr Unit 0-6. 355 00:16:42,711 --> 00:16:44,129 You have a lovely home. 356 00:16:44,213 --> 00:16:46,882 Oh. Why, thank you, 0-6. 357 00:16:46,965 --> 00:16:49,218 Rovender, um, where did you-- 358 00:16:49,301 --> 00:16:52,930 Well, I found her in a hippo plant and this one in Besteel's camp. 359 00:16:53,013 --> 00:16:56,266 [chuckles] Long story, but-- Well, they're okay. 360 00:16:56,350 --> 00:16:58,268 [stammers] Well, of course they are. Yeah. 361 00:16:58,352 --> 00:16:59,520 All are welcome here. 362 00:16:59,603 --> 00:17:00,896 Absolutely. 363 00:17:00,979 --> 00:17:03,273 Um, I guess I'll go set up the sleep sacks. 364 00:17:03,357 --> 00:17:06,527 Thank you, Fiscian. But just for them. I-I have to be going. 365 00:17:06,609 --> 00:17:07,611 -Going? -[child] Don't go. 366 00:17:07,694 --> 00:17:10,364 You're not going anywhere. You're staying with us. 367 00:17:10,446 --> 00:17:13,575 Well, that's the first time you've ever turned down my pentaka. 368 00:17:13,659 --> 00:17:15,117 You made pentaka? 369 00:17:15,202 --> 00:17:16,787 [Maegdan] Yay! Pentaka! 370 00:17:17,538 --> 00:17:20,082 [Fiscian] Here we go. Fresh from the market today. 371 00:17:20,165 --> 00:17:23,042 Nasan always sets aside the best ones for me. Hmm. 372 00:17:23,126 --> 00:17:24,586 I promise they're delicious. 373 00:17:25,796 --> 00:17:27,756 Muthr, please join us. 374 00:17:27,839 --> 00:17:30,884 Oh, thank you. But not necessary. I cannot eat. 375 00:17:30,968 --> 00:17:33,762 Nonetheless, there is a place for you here at the table. 376 00:17:33,846 --> 00:17:36,265 You are very kind. 377 00:17:36,348 --> 00:17:39,059 And probably never wager your children at races. 378 00:17:39,142 --> 00:17:42,187 -Wager? Of course not. [chuckles] -Muthr. [groans] 379 00:17:44,481 --> 00:17:47,901 Ugh, in this house we don't gawk at our dinner guests. 380 00:17:47,985 --> 00:17:49,444 Right, Fiscian? 381 00:17:49,528 --> 00:17:52,614 -Fiscian. -[gasps] Huh? Right. No gawking. 382 00:17:52,698 --> 00:17:54,950 -Do you have ten toes? -Huh? 383 00:17:55,033 --> 00:17:56,910 We heard humans have ten toes. 384 00:17:56,994 --> 00:17:59,204 Can you show me your toes? I want to see your toes. 385 00:17:59,288 --> 00:18:00,914 Darius says that humans have ten-- 386 00:18:00,998 --> 00:18:03,709 Okay. Okay. Less talking, more eating. 387 00:18:03,792 --> 00:18:07,045 Ten toes, 100 toes, 1,000 toes. Who cares? 388 00:18:07,129 --> 00:18:10,299 [sighs, chuckles] Yeah. 389 00:18:10,382 --> 00:18:11,842 Do you have ten toes? 390 00:18:11,925 --> 00:18:14,094 Fiscian. Now eat your food. 391 00:18:14,178 --> 00:18:15,387 You too, Eva. 392 00:18:16,430 --> 00:18:19,391 Uh. How do you eat this? 393 00:18:19,474 --> 00:18:21,852 -[yelps] Oops. [chuckles] -[groans] 394 00:18:21,935 --> 00:18:22,978 [Eva] I'm sorry. 395 00:18:23,061 --> 00:18:24,104 [stammers] No, no, no, no. 396 00:18:24,188 --> 00:18:26,815 Let me show you how to do it before you blind me. 397 00:18:26,899 --> 00:18:29,359 It's simple. Just take one. There. 398 00:18:29,443 --> 00:18:31,069 Then hold the hard shell on top. 399 00:18:31,153 --> 00:18:33,030 -Like this? -[groans] Close enough. 400 00:18:33,113 --> 00:18:36,200 Now, give it a quick twist. Don't be afraid of it. 401 00:18:36,283 --> 00:18:39,578 -Twist! [chuckles] Okay. -There. Now comes the good part. 402 00:18:39,661 --> 00:18:41,955 Lift off the shell and give it a taste. 403 00:18:42,039 --> 00:18:44,708 [slurps] Mmm. Mmm. 404 00:18:44,791 --> 00:18:48,712 Mmm. [sighs] This is really good! 405 00:18:48,795 --> 00:18:50,380 [Fiscian] Of course. It's pentaka. 406 00:18:50,464 --> 00:18:54,134 [Fiscian, children chanting] Pentaka. Pentaka. We're having pentaka. 407 00:18:55,844 --> 00:18:58,430 [chuckling] 408 00:19:04,978 --> 00:19:06,605 Rovender, you're not staying? 409 00:19:06,688 --> 00:19:10,150 Uh. Like I said, Fiscian, I-- I-- I really should be going now. 410 00:19:10,651 --> 00:19:12,194 I'll be back in the morning. 411 00:19:12,277 --> 00:19:13,946 Well, I'm glad you're doing okay. 412 00:19:14,029 --> 00:19:18,200 Thanks for the, uh-- Thanks for the pentaka. 413 00:19:19,409 --> 00:19:20,702 [door closes] 414 00:19:20,786 --> 00:19:23,372 Rovender, he gets like that sometimes. 415 00:19:23,455 --> 00:19:25,207 It was worse, of course, before. 416 00:19:26,124 --> 00:19:27,543 But seeing him with you, 417 00:19:27,626 --> 00:19:31,380 for the first time in a long time, he seems almost happy. 418 00:19:31,463 --> 00:19:33,465 [chuckles] He used to always be happy. 419 00:19:33,549 --> 00:19:37,177 You know, Rovender was once the greatest pathfinder in all of Orbona. 420 00:19:37,261 --> 00:19:39,555 He loved his work, and he loved his family. 421 00:19:39,638 --> 00:19:41,098 What happened? 422 00:19:42,558 --> 00:19:44,226 He lost them both. 423 00:19:48,939 --> 00:19:51,149 In here. In here. We're almost there. 424 00:19:53,068 --> 00:19:55,070 This is where I sleep. 425 00:19:55,153 --> 00:19:56,780 Do humans even need sleep? 426 00:19:56,864 --> 00:19:59,241 Oh, yeah. Of course. Mm-hmm. 427 00:19:59,324 --> 00:20:02,619 I'm sure my Muthr would tell you it's essential for survival. 428 00:20:02,703 --> 00:20:04,288 How is that your mommy? 429 00:20:04,371 --> 00:20:06,582 Do all human mommies look like that? 430 00:20:06,665 --> 00:20:08,876 I don't know. 431 00:20:08,959 --> 00:20:11,420 Are you gonna take off your toe-guards? 432 00:20:11,503 --> 00:20:13,922 -[Eva chuckles] My what? -Your toe-guards. 433 00:20:14,506 --> 00:20:16,049 [whispers] I want to see your toes. 434 00:20:16,133 --> 00:20:19,553 [chuckles] Okay, yeah. Sure, sure. 435 00:20:19,636 --> 00:20:22,055 -[normal] Ten toes. -Whoa. 436 00:20:22,139 --> 00:20:25,684 -Ten toes? -They're so wiggly. 437 00:20:25,767 --> 00:20:26,935 Can I count them? 438 00:20:27,019 --> 00:20:29,605 Uh, of course. Yes, yes, yes. Make sure they're all there. 439 00:20:29,688 --> 00:20:31,315 -Okay. -[Eva chuckles] 440 00:20:31,398 --> 00:20:34,067 One, two… 441 00:20:34,151 --> 00:20:36,820 Maegdan, where did you learn about humans? 442 00:20:36,904 --> 00:20:38,238 You said a name earlier. 443 00:20:38,322 --> 00:20:39,573 You mean Darius? 444 00:20:39,656 --> 00:20:40,949 -Zoozi. -Oh, yeah. 445 00:20:41,033 --> 00:20:42,743 We're not allowed to talk about her. 446 00:20:42,826 --> 00:20:45,704 Mommy says she tells too many stories. 447 00:20:45,787 --> 00:20:50,167 -Five, six, seven, eight, nine, ten. -Who is she? 448 00:20:50,250 --> 00:20:51,627 They're all there. 449 00:20:53,295 --> 00:20:56,340 The Arsian sage. She lives up there in the house. 450 00:20:56,423 --> 00:20:59,259 She was the royal poet and soothsayer. 451 00:20:59,343 --> 00:21:00,677 But that was long ago. 452 00:21:00,761 --> 00:21:03,055 Now she tells stories to the kids. 453 00:21:03,138 --> 00:21:08,018 And dreams of humans, scary things hurting this planet. 454 00:21:08,101 --> 00:21:10,229 But we're not supposed to talk about her. 455 00:21:17,319 --> 00:21:19,905 [whispers] Omni, deactivate location tracking. 456 00:21:19,988 --> 00:21:21,114 [Omnipod] Deactivated.33396

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.