All language subtitles for Wizards of Waverly Place - S4E6 Daddys Little Girls.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,125 --> 00:00:03,708 Morning, sweetie. 2 00:00:03,708 --> 00:00:06,583 Are you ready to go to our favorite breakfast place, 3 00:00:06,583 --> 00:00:08,416 Nuttin' But Flapjacks? 4 00:00:08,416 --> 00:00:11,458 It's the only good reason to get up before noon, Daddy. 5 00:00:11,458 --> 00:00:13,625 Why do you guys even like that place? 6 00:00:13,625 --> 00:00:15,583 It truly is nothing but flapjacks. 7 00:00:15,583 --> 00:00:17,416 You have to bring your own butter and syrup. 8 00:00:20,625 --> 00:00:24,333 Because it is our monthly father/daughter tradition. 9 00:00:24,333 --> 00:00:26,416 And we use the leftover pancakes to make masks, 10 00:00:26,416 --> 00:00:27,875 and scare people on the subway. 11 00:00:27,875 --> 00:00:30,000 That's right. Arrgh! 12 00:00:30,000 --> 00:00:32,958 You guys are the pancake-faced monsters? 13 00:00:33,875 --> 00:00:37,125 Hey guys, look what Max is wearing. 14 00:00:37,125 --> 00:00:39,000 Take your jacket off and show 'em. 15 00:00:39,000 --> 00:00:40,500 No, Mom. 16 00:00:40,500 --> 00:00:42,208 Come on. Isn't it bad enough 17 00:00:42,208 --> 00:00:44,583 that I'm trapped inside this little girl body 18 00:00:44,583 --> 00:00:46,708 that doesn't even burp on command? 19 00:00:46,708 --> 00:00:48,291 [scoffs] 20 00:00:48,291 --> 00:00:51,416 Max, I'm sorry Justin turned you into a little girl. 21 00:00:51,416 --> 00:00:53,250 You did this to me, too. 22 00:00:53,250 --> 00:00:55,083 And let me tell you, it feels great 23 00:00:55,083 --> 00:00:56,958 not being the only one in trouble for once. 24 00:00:58,458 --> 00:01:01,416 I dug out my favorite Alex-little-girl clothes, 25 00:01:01,416 --> 00:01:03,083 and they fit perfectly. 26 00:01:03,083 --> 00:01:05,375 Oh, come on, show them! 27 00:01:07,375 --> 00:01:09,708 [giggles] 28 00:01:09,708 --> 00:01:11,750 Ohh! 29 00:01:11,750 --> 00:01:14,250 I remember Alex in this outfit. 30 00:01:14,250 --> 00:01:16,083 You're even cuter than she was. 31 00:01:19,208 --> 00:01:20,750 I don't see it. 32 00:01:22,000 --> 00:01:23,458 Aww. 33 00:01:23,458 --> 00:01:27,583 You're so little, with the ooh, and the... aww! 34 00:01:27,583 --> 00:01:31,458 She's just so huggable! 35 00:01:31,458 --> 00:01:33,208 [sighs] 36 00:01:33,208 --> 00:01:35,000 Wow, they really seem to miss 37 00:01:35,000 --> 00:01:37,125 having a little girl in the house. 38 00:01:37,125 --> 00:01:39,291 I'm the little girl in the house, OK? 39 00:01:39,291 --> 00:01:40,833 My dad and I are about to go 40 00:01:40,833 --> 00:01:43,333 on our father/daughter pancake breakfast. 41 00:01:43,333 --> 00:01:46,000 Ho! Look at the pouty face. 42 00:01:46,000 --> 00:01:47,500 Mmm! 43 00:01:47,500 --> 00:01:49,875 Come on, Max, let's go get some breakfast, 44 00:01:49,875 --> 00:01:53,333 and have a man to boy- trapped-in-a-little-girl talk. 45 00:01:53,333 --> 00:01:55,291 Let's go. 46 00:01:55,291 --> 00:01:58,416 But, Dad, what about our pancake breakfast? 47 00:01:58,416 --> 00:01:59,875 We'll do it next month. 48 00:02:03,166 --> 00:02:06,750 Alex, I think you're being replaced as Daddy's little girl. 49 00:02:06,750 --> 00:02:10,750 [scoffs] Please. I am Daddy's little girl. 50 00:02:10,750 --> 00:02:13,875 That is Daddy's little freak. 51 00:02:16,458 --> 00:02:22,875 ♪ Everything is not what it seems ♪ 52 00:02:22,875 --> 00:02:24,750 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 53 00:02:24,750 --> 00:02:26,583 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 54 00:02:26,583 --> 00:02:29,125 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 55 00:02:29,125 --> 00:02:30,500 ♪ Yes, please ♪ 56 00:02:30,500 --> 00:02:32,333 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 57 00:02:32,333 --> 00:02:34,333 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 58 00:02:34,333 --> 00:02:36,708 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 59 00:02:36,708 --> 00:02:38,333 ♪ That's what I said ♪ 60 00:02:38,333 --> 00:02:41,458 ♪ Everything is not what it seems ♪ 61 00:02:41,458 --> 00:02:45,375 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 62 00:02:45,375 --> 00:02:49,208 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 63 00:02:49,208 --> 00:02:53,416 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 64 00:02:53,416 --> 00:02:56,833 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 65 00:02:56,833 --> 00:03:00,125 ♪ Because everything is not ♪ 66 00:03:00,125 --> 00:03:02,750 ♪ What it seems ♪♪ 67 00:03:07,458 --> 00:03:09,166 OK, Alex, check it out. 68 00:03:09,166 --> 00:03:12,583 I found one of my old outfits for Max. 69 00:03:12,583 --> 00:03:14,125 Harper, what are you doing? 70 00:03:14,125 --> 00:03:15,708 He's cute enough already. 71 00:03:15,708 --> 00:03:18,000 Do you think that'll fit me though? 72 00:03:19,333 --> 00:03:20,875 Well, look who just made herself 73 00:03:20,875 --> 00:03:24,000 a peanut butter and jealous sandwich. 74 00:03:24,000 --> 00:03:27,833 I'd be upset, but you know I don't make my own sandwiches. 75 00:03:30,000 --> 00:03:32,583 Hey, Max, it's your turn to clean the fryer. Get on it. 76 00:03:32,583 --> 00:03:34,583 - Fine. - Oh. 77 00:03:34,583 --> 00:03:38,750 Alex, he's just a little girl. 78 00:03:38,750 --> 00:03:40,875 You do it. 79 00:03:40,875 --> 00:03:45,000 Yeah, I'm a little girl. 80 00:03:45,000 --> 00:03:47,458 I can't clean a fryer. 81 00:03:47,458 --> 00:03:50,875 I probably can't do a lot of things anymore. 82 00:03:50,875 --> 00:03:52,500 - Right, Daddy? - Oh... 83 00:03:56,083 --> 00:03:58,583 He's doing to you exactly what you used to do to me. 84 00:03:58,583 --> 00:04:00,375 Hmm, looks like the little girl shoe 85 00:04:00,375 --> 00:04:04,583 is on the other foot, and it fits well. 86 00:04:04,583 --> 00:04:06,583 All right, Harper. 87 00:04:06,583 --> 00:04:08,458 Let me go teach you how to clean the fryer. 88 00:04:08,458 --> 00:04:09,583 Wait, why me? 89 00:04:09,583 --> 00:04:11,125 Because I'm too busy being jealous. 90 00:04:13,458 --> 00:04:16,291 See, Max? It's not so bad being a little girl. 91 00:04:16,291 --> 00:04:17,833 I got you out of your chores. 92 00:04:17,833 --> 00:04:19,583 OK, what do you want to do next? 93 00:04:19,583 --> 00:04:22,291 Well, I want to go to my karate class, 94 00:04:22,291 --> 00:04:24,958 but I can't go down there with these little hands. 95 00:04:24,958 --> 00:04:27,083 I mean, they look like they belong on a squirrel. 96 00:04:27,083 --> 00:04:29,708 You can still go down. 97 00:04:29,708 --> 00:04:31,416 Just tell them you're a new student. 98 00:04:31,416 --> 00:04:32,583 Justin'll take you. 99 00:04:32,583 --> 00:04:35,583 No, I can't, Dad. That's a bad part of town. 100 00:04:35,583 --> 00:04:36,875 Not a good idea. 101 00:04:36,875 --> 00:04:38,750 Seriously, dude? 102 00:04:38,750 --> 00:04:41,291 Come on, I'll hold your hand if it makes you feel better. 103 00:04:41,291 --> 00:04:43,583 Well, you don't need to hold my hand, little miss, 104 00:04:43,583 --> 00:04:46,291 because I have a panic button on my keychain. 105 00:04:47,833 --> 00:04:50,708 Hey Justin, what's up? 106 00:04:50,708 --> 00:04:52,708 Who's this cute little girl? 107 00:04:52,708 --> 00:04:56,416 What cute little girl? Oh, that cute little girl. 108 00:04:56,416 --> 00:04:59,000 Well, uh, this is our cousin... 109 00:04:59,000 --> 00:05:01,583 From North Dakota. 110 00:05:01,583 --> 00:05:04,875 She lives with us now. 111 00:05:04,875 --> 00:05:07,458 Because her parents went on a long trip... 112 00:05:07,458 --> 00:05:09,458 To South Dakota. 113 00:05:09,458 --> 00:05:12,125 OK, I just wanted to know her name. 114 00:05:12,125 --> 00:05:14,000 - Max. - ...ine. 115 00:05:14,000 --> 00:05:16,000 Maxine is her name. 116 00:05:16,000 --> 00:05:19,500 Maxine?! Come on, that's such a girly name. 117 00:05:19,500 --> 00:05:23,000 Yes, it is. For a little girl. 118 00:05:23,000 --> 00:05:25,333 We gotta go. 119 00:05:25,333 --> 00:05:29,000 Maxine. That sounds an awful lot like Max, 120 00:05:29,000 --> 00:05:31,208 which makes me wonder why he's not here right now. 121 00:05:31,208 --> 00:05:32,708 Oh, for the love of truth and justice, 122 00:05:32,708 --> 00:05:35,208 don't you and Harper have some clogging shindig to go to? 123 00:05:35,208 --> 00:05:39,708 [scoffs] It's called the Gaelic Clog Dancing Exhibit and Luncheon. 124 00:05:39,708 --> 00:05:41,500 D'uh! 125 00:05:41,500 --> 00:05:44,500 Oh, my gosh, I was right? 126 00:05:44,500 --> 00:05:46,875 And I don't want to miss a minute of it. Come on. 127 00:05:46,875 --> 00:05:48,625 Uh, Harper, 128 00:05:48,625 --> 00:05:51,375 you have to make sure that Zeke stays away from here 129 00:05:51,375 --> 00:05:54,708 until we figure out how to turn Maxine back into Max. 130 00:05:54,708 --> 00:05:56,708 OK, but it's not gonna be easy. 131 00:05:56,708 --> 00:05:59,375 He really loves hanging out here. Watch. 132 00:05:59,375 --> 00:06:01,000 Hey, what's taking so long? 133 00:06:01,000 --> 00:06:02,166 The sooner we leave, the sooner we can 134 00:06:02,166 --> 00:06:03,750 come back here and hang out! 135 00:06:21,333 --> 00:06:24,958 - Hello, meditating man. - Shh! 136 00:06:24,958 --> 00:06:26,625 This is Maxine. 137 00:06:26,625 --> 00:06:28,708 Shh! 138 00:06:28,708 --> 00:06:31,083 She'd like to sign up for one of your classes. 139 00:06:31,083 --> 00:06:34,458 In my dojo, we do not sign up for class, 140 00:06:34,458 --> 00:06:38,000 we become... the class. 141 00:06:38,000 --> 00:06:43,208 Class? There is no one here. 142 00:06:43,208 --> 00:06:47,416 Regardless, can Maxine become the class? 143 00:06:47,416 --> 00:06:50,000 Of course. 144 00:06:50,000 --> 00:06:51,583 After she proves she is worthy. 145 00:06:51,583 --> 00:06:55,000 Please take off your... [high voice] shoes. 146 00:06:56,875 --> 00:06:58,750 It's a dojo, dude. 147 00:07:00,291 --> 00:07:02,083 Don't call me "dude." 148 00:07:02,083 --> 00:07:06,416 Whoo! You still have Max's feet. 149 00:07:06,416 --> 00:07:09,000 Thanks for noticing my foot stink. 150 00:07:09,000 --> 00:07:10,625 I call it "fink." 151 00:07:10,625 --> 00:07:13,166 My hours of meditation 152 00:07:13,166 --> 00:07:17,125 prevent me from smelling that... fink. 153 00:07:20,833 --> 00:07:23,250 Now, remember, Maxine, 154 00:07:23,250 --> 00:07:26,333 karate is not a way to fight, 155 00:07:26,333 --> 00:07:29,458 but a means to find inner peace, as I have. 156 00:07:29,458 --> 00:07:32,333 Please demonstrate where karate is in you. 157 00:07:32,333 --> 00:07:34,833 [clears throat] Would you mind helping? 158 00:07:36,625 --> 00:07:39,125 I, uh, I don't fight girls. 159 00:07:39,125 --> 00:07:41,291 [scoffs] It's not something that I do. 160 00:07:41,291 --> 00:07:43,000 If you and I were to throw down... 161 00:07:43,000 --> 00:07:44,375 I know you got a black belt... 162 00:07:44,375 --> 00:07:46,458 - [shrieking] - Whoa! Hey! 163 00:07:47,708 --> 00:07:51,416 Yes! A little girl kicking butt? 164 00:07:51,416 --> 00:07:54,291 Gotta love that! 165 00:07:54,291 --> 00:07:56,000 Let's see what else you got. 166 00:07:56,000 --> 00:07:59,833 [shouting] Where is your inner peace, meditation man?! 167 00:08:01,458 --> 00:08:04,458 And I call this last move, 168 00:08:04,458 --> 00:08:07,625 "payback for naming me Maxine." 169 00:08:07,625 --> 00:08:09,625 [shouts] 170 00:08:09,625 --> 00:08:11,625 - [shrieking] - [grunting] 171 00:08:13,000 --> 00:08:15,458 - [moaning] - Yes! 172 00:08:15,458 --> 00:08:19,958 I don't know what's worse. The fink or the pain. 173 00:08:29,333 --> 00:08:31,333 Thanks for taking me to the clogging festival, Zeke. 174 00:08:31,333 --> 00:08:32,333 No problem. 175 00:08:32,333 --> 00:08:35,333 Sorry you took that clog to the nog. 176 00:08:35,333 --> 00:08:37,375 That's why they have that yellow line around the dancers. 177 00:08:37,375 --> 00:08:39,208 You shouldn't have stepped on it. 178 00:08:39,208 --> 00:08:40,458 No, wait! Stop! 179 00:08:40,458 --> 00:08:42,458 Yeah, you can't go in there. 180 00:08:42,458 --> 00:08:45,000 Why not? We always hang out at the sub shop. 181 00:08:45,000 --> 00:08:46,708 Well, maybe we should try something new, 182 00:08:46,708 --> 00:08:49,583 like hanging out at the produce stand. 183 00:08:49,583 --> 00:08:51,083 - Yeah. - Oh, no. 184 00:08:51,083 --> 00:08:53,458 Mr. Chung doesn't like it when I buy one grape at a time. 185 00:08:53,458 --> 00:08:56,458 [shouts] And why should I overeat? 186 00:08:56,458 --> 00:08:58,333 Wait, stop! 187 00:08:58,333 --> 00:08:59,458 It's closed. 188 00:09:00,958 --> 00:09:03,208 [patrons chattering indistinctly] 189 00:09:03,208 --> 00:09:06,125 Now it's closed. 190 00:09:08,500 --> 00:09:10,750 No, no, no! Stop! You really can't go in there. 191 00:09:10,750 --> 00:09:12,125 Why not? 192 00:09:12,125 --> 00:09:14,250 Because... Because, um... 193 00:09:14,250 --> 00:09:16,250 Mr. and Mrs. Russo hate you! 194 00:09:17,375 --> 00:09:20,833 What? They hate me? 195 00:09:20,833 --> 00:09:23,250 Are you sure? 196 00:09:23,250 --> 00:09:25,583 Aw, of course, you're sure! 197 00:09:25,583 --> 00:09:28,125 Why would you say it if it wasn't true? 198 00:09:28,125 --> 00:09:29,583 [sobbing] 199 00:09:29,583 --> 00:09:31,708 Wait, Zeke! Come back! 200 00:09:31,708 --> 00:09:34,583 It's family church camp all over again! 201 00:09:34,583 --> 00:09:36,500 [sobbing] 202 00:09:47,750 --> 00:09:50,625 Alex, is that shirt 203 00:09:50,625 --> 00:09:53,333 the lady bug skirt you wore to kindergarten? 204 00:09:53,333 --> 00:09:56,500 Oh, is it? Huh! 205 00:09:56,500 --> 00:09:58,875 I just found it in my closet and casually threw it on. 206 00:09:58,875 --> 00:10:02,458 Mija,I know a lot of women 207 00:10:02,458 --> 00:10:04,166 that dress too young for their age, 208 00:10:04,166 --> 00:10:05,750 and it's... it's gross. 209 00:10:07,875 --> 00:10:09,458 Wait a second. 210 00:10:09,458 --> 00:10:12,416 You're making your father's favorite sandwich, huh? 211 00:10:12,416 --> 00:10:15,250 And wearing clothes from when you were little. 212 00:10:15,250 --> 00:10:17,833 Are you trying to get his attention? 213 00:10:17,833 --> 00:10:19,250 No. 214 00:10:19,250 --> 00:10:21,291 And I'd prove it, except I'm in a hurry. 215 00:10:21,291 --> 00:10:23,333 Dad's not gonna love me more if his sandwich is cold. 216 00:10:25,000 --> 00:10:27,333 Hey, Daddy. I made you a sandwich. 217 00:10:27,333 --> 00:10:29,875 And, I put six meatballs in there. 218 00:10:29,875 --> 00:10:32,833 Ohh! I'm impressed. 219 00:10:34,500 --> 00:10:36,250 Mmm! 220 00:10:36,250 --> 00:10:38,708 That is delicious! 221 00:10:38,708 --> 00:10:40,958 - Thank you, sweetie. - Mm-hmm. 222 00:10:45,208 --> 00:10:47,833 Guess what happened at karate today, Dad. 223 00:10:47,833 --> 00:10:51,083 I used my stinky feet to rearrange Justin's face. 224 00:10:51,083 --> 00:10:52,958 Smell his face. 225 00:10:52,958 --> 00:10:57,000 Oh, there's nothing cuter than a little girl kicking butt. 226 00:10:57,000 --> 00:10:59,750 That's what the sensei said. What is so cute about that? 227 00:11:01,958 --> 00:11:05,583 I can't help it if people think I'm cute. 228 00:11:05,583 --> 00:11:08,708 Watch how I make it work for me. 229 00:11:08,708 --> 00:11:11,958 - So... - Oh, thank you. 230 00:11:11,958 --> 00:11:16,166 Daddy, do you want to take me out for some ice cream? 231 00:11:16,166 --> 00:11:17,875 Sure, I'm not doing anything. 232 00:11:17,875 --> 00:11:19,750 [stammering] But, Daddy, you didn't finish 233 00:11:19,750 --> 00:11:22,000 this very delicious sandwich I made you. 234 00:11:22,000 --> 00:11:24,583 I've lost my appetite. 235 00:11:24,583 --> 00:11:27,583 It kind of smells like Justin's face in here. 236 00:11:27,583 --> 00:11:30,583 Come on, sweetie. 237 00:11:30,583 --> 00:11:32,750 All right, that's it. 238 00:11:32,750 --> 00:11:35,333 Max is replacing me as Daddy's little girl, 239 00:11:35,333 --> 00:11:36,875 and I'm not gonna let him get away with it. 240 00:11:36,875 --> 00:11:38,583 Dad didn't even care that that little girl 241 00:11:38,583 --> 00:11:42,375 showed me parts of my body I can only see with a mirror. 242 00:11:46,166 --> 00:11:49,833 So... may I take your order? 243 00:11:49,833 --> 00:11:52,291 Is Mom wearing one of your skirts as a shirt? 244 00:11:52,291 --> 00:11:56,875 Yeah, I don't know where she got that idea from. 245 00:12:02,166 --> 00:12:03,166 Zeke? 246 00:12:04,416 --> 00:12:06,458 What are you doing here? 247 00:12:06,458 --> 00:12:08,375 Oh, just making breakfast for the Russos 248 00:12:08,375 --> 00:12:10,333 to get them to stop hating me. 249 00:12:11,875 --> 00:12:16,458 Oh, good morning, Mr. and Mrs. Russo! 250 00:12:16,458 --> 00:12:17,708 Some breakfast? 251 00:12:17,708 --> 00:12:20,750 - Yes, enjoy. - Oh, um... 252 00:12:20,750 --> 00:12:23,875 Thanks, Zeke. It's, uh, a surprise. 253 00:12:23,875 --> 00:12:25,708 Oh, look at that. 254 00:12:25,708 --> 00:12:28,416 There's ketchup with my potatoes. Fancy. 255 00:12:28,416 --> 00:12:31,291 Oh, no, the ketchup's mixed in with the eggs! 256 00:12:31,291 --> 00:12:33,708 [shouting] I am a failure! 257 00:12:33,708 --> 00:12:36,166 Zeke, are you all right? 258 00:12:36,166 --> 00:12:38,458 Of course I'm not all right! You guys hate me. 259 00:12:38,458 --> 00:12:39,875 Harper told me everything. 260 00:12:41,583 --> 00:12:45,958 Harper, can we talk over here, please? 261 00:12:48,000 --> 00:12:49,958 What is Zeke doing here? 262 00:12:49,958 --> 00:12:51,958 You were supposed to keep him away from Maxine. 263 00:12:51,958 --> 00:12:54,125 I tried, but he wouldn't give up. 264 00:12:54,125 --> 00:12:57,583 And I kind of panicked and told him that you guys hate him. 265 00:12:58,875 --> 00:13:01,583 [sighs heavily] Zeke... 266 00:13:01,583 --> 00:13:03,583 ...listen. 267 00:13:03,583 --> 00:13:05,458 There's been a misunderstanding. 268 00:13:05,458 --> 00:13:07,166 Huh. 269 00:13:07,166 --> 00:13:11,125 We do not hate you. 270 00:13:11,125 --> 00:13:14,333 Of course, you hate me. And I figured out why. 271 00:13:14,333 --> 00:13:17,000 I'm a taker. I just come in and take, take, take. 272 00:13:17,000 --> 00:13:18,375 I need to be a giver. 273 00:13:18,375 --> 00:13:20,583 Which is why I made you breakfast... 274 00:13:20,583 --> 00:13:23,000 ...from food that I took from you. 275 00:13:23,000 --> 00:13:25,000 Dang it, aw! 276 00:13:25,000 --> 00:13:26,833 Now, I hate me. 277 00:13:26,833 --> 00:13:29,250 That's it. I'm not gonna leave here 278 00:13:29,250 --> 00:13:31,250 until I get you all to like me. [claps] 279 00:13:35,125 --> 00:13:38,125 Oh. What's up, Zekester? 280 00:13:38,125 --> 00:13:41,458 Max used to call me that. Where is Max anyway? 281 00:13:41,458 --> 00:13:46,208 We've got to get Maxine to karate practice. 282 00:13:46,208 --> 00:13:47,833 Oh, ho, ho. I get it. 283 00:13:47,833 --> 00:13:50,208 The old "karate practice" excuse. 284 00:13:50,208 --> 00:13:52,625 Come on, Harper, come with us. 285 00:13:52,625 --> 00:13:54,333 Who knows what you'll tell Zeke next? 286 00:13:54,333 --> 00:13:56,708 But I'm still in my pajamas. Oh! What am I saying? 287 00:13:56,708 --> 00:13:59,000 I wore a rack of lamb hat the other day. [chuckles] 288 00:14:00,375 --> 00:14:01,833 Aw, this is worse than I thought! 289 00:14:01,833 --> 00:14:05,000 I'm driving you away from your own home! 290 00:14:05,000 --> 00:14:07,375 Oh, man! 291 00:14:07,375 --> 00:14:09,291 [fly buzzing] 292 00:14:09,291 --> 00:14:12,291 Alex, there's nothing in these books to change Max back. 293 00:14:14,333 --> 00:14:17,875 - What are you doing? - This fly is driving me crazy. 294 00:14:17,875 --> 00:14:19,708 Just use the flyswatter spell. 295 00:14:19,708 --> 00:14:21,833 What?! There is a spell for that? 296 00:14:21,833 --> 00:14:23,708 There's a spell for everything except how to change 297 00:14:23,708 --> 00:14:25,500 our little brother back into himself. 298 00:14:25,500 --> 00:14:27,250 [buzzing continues] 299 00:14:28,875 --> 00:14:30,000 Fly swat now rot. 300 00:14:30,000 --> 00:14:32,416 [karate yells] 301 00:14:32,416 --> 00:14:34,875 - [fly shrieks] - That was awesome! 302 00:14:34,875 --> 00:14:37,166 [shrieks] Ew, there's fly guts. 303 00:14:37,166 --> 00:14:38,708 Get it off me. 304 00:14:38,708 --> 00:14:40,583 I don't know what to do, Alex. 305 00:14:40,583 --> 00:14:42,166 There's nothing in any of these books 306 00:14:42,166 --> 00:14:44,500 that says anything about reversing what we did to Max. 307 00:14:44,500 --> 00:14:48,625 Reverse? Well, then, that's what we should do. 308 00:14:48,625 --> 00:14:50,333 Do the spells, but in reverse. 309 00:14:50,333 --> 00:14:52,833 I'll do the spell you did, and you do the spell I did. 310 00:14:52,833 --> 00:14:55,333 No, I don't know. Colliding spells can be unpredictable. 311 00:14:55,333 --> 00:14:58,208 He could end up as something gross, like a... 312 00:14:58,208 --> 00:14:59,333 ...ogre. 313 00:15:01,416 --> 00:15:02,500 I'm cool with that. 314 00:15:05,208 --> 00:15:06,416 I am too, let's do it. 315 00:15:08,708 --> 00:15:09,958 [horn honking below] 316 00:15:09,958 --> 00:15:11,875 - Zeke! - Hey, guys! 317 00:15:11,875 --> 00:15:14,708 Just helping your parents out with the laundry. 318 00:15:14,708 --> 00:15:17,458 Hey Justin, these Captain Jim Bob Sherwood boxers 319 00:15:17,458 --> 00:15:19,416 look like they've seen their last mission. 320 00:15:19,416 --> 00:15:22,833 I have been looking for those! 321 00:15:28,000 --> 00:15:29,625 Alex... 322 00:15:29,625 --> 00:15:31,416 If Zeke is here when Maxine gets home, 323 00:15:31,416 --> 00:15:33,083 we won't be able to cast the spell on her. 324 00:15:33,083 --> 00:15:35,333 Are you guys whispering about me? 325 00:15:35,333 --> 00:15:38,083 No, no. 326 00:15:38,083 --> 00:15:41,416 Oh, I get it. You guys don't want me here, either. 327 00:15:41,416 --> 00:15:42,708 You hate me, too! 328 00:15:42,708 --> 00:15:44,875 I don't hate you. We're buddies. 329 00:15:44,875 --> 00:15:46,750 Oh, buddies? 330 00:15:46,750 --> 00:15:49,458 I thought we were best friends. 331 00:15:49,458 --> 00:15:51,125 Now we're downgraded to buddies? 332 00:15:51,125 --> 00:15:53,291 That's it. 333 00:15:53,291 --> 00:15:56,125 I'm not leaving here until I get you all to like me. 334 00:15:58,458 --> 00:16:02,958 Well, I'm not gonna like you until you leave. 335 00:16:05,416 --> 00:16:07,958 I'm at a crossroads here. 336 00:16:07,958 --> 00:16:09,500 Wait, I know! 337 00:16:09,500 --> 00:16:11,833 I'll win you guys over with a song from my heart. 338 00:16:11,833 --> 00:16:14,000 - [groans] - That's really not necessary. 339 00:16:14,000 --> 00:16:17,583 ♪ We were the best of friends you and I ♪ 340 00:16:17,583 --> 00:16:19,083 ♪ Yeah, yeah ♪ 341 00:16:19,083 --> 00:16:21,458 ♪ You miss me I love you so much ♪ 342 00:16:21,458 --> 00:16:23,083 New plan. We go to the dojo 343 00:16:23,083 --> 00:16:24,708 and cast the spell on Maxine there. 344 00:16:24,708 --> 00:16:26,291 ♪ Why don't you Why don't you ♪ 345 00:16:26,291 --> 00:16:27,750 ♪ Love me anymore? ♪♪ 346 00:16:27,750 --> 00:16:29,375 Go, go! 347 00:16:31,625 --> 00:16:32,833 [karate yelling] 348 00:16:34,291 --> 00:16:38,625 Ho, ho, ho! Great technique, Maxine. Good job. 349 00:16:38,625 --> 00:16:41,125 OK, who's next? 350 00:16:41,125 --> 00:16:42,375 Hmm? 351 00:16:43,375 --> 00:16:44,500 You. 352 00:16:46,708 --> 00:16:48,875 Oh, see, I'm not in the class. 353 00:16:48,875 --> 00:16:50,083 These are just pajamas. 354 00:16:50,083 --> 00:16:54,500 That look an awful lot like a karate uniform. 355 00:16:54,500 --> 00:16:57,000 You are the chosen one. 356 00:17:00,458 --> 00:17:02,125 OK, just so we're clear, 357 00:17:02,125 --> 00:17:03,375 the only reason I'm putting this on 358 00:17:03,375 --> 00:17:05,833 is 'cause it matches my outfit, so... 359 00:17:05,833 --> 00:17:07,458 Begin your journey. 360 00:17:07,458 --> 00:17:09,458 - No, no, wait! - [karate yelling] 361 00:17:15,333 --> 00:17:17,416 Yeah! [laughing] 362 00:17:17,416 --> 00:17:18,958 That's Daddy's little girl! 363 00:17:20,333 --> 00:17:24,458 I hope the sensei doesn't mistake me for a young student. 364 00:17:24,458 --> 00:17:25,875 Yeah. 365 00:17:27,583 --> 00:17:29,583 There she is. 366 00:17:29,583 --> 00:17:31,708 Shoes! 367 00:17:31,708 --> 00:17:33,875 Actually, it's a sandal that could be mistaken as a heel. 368 00:17:33,875 --> 00:17:35,500 Come on! 369 00:17:38,083 --> 00:17:40,208 What are you guys doing here? 370 00:17:40,208 --> 00:17:43,000 We rushed over here because we think we have a way to change you back. 371 00:17:43,000 --> 00:17:45,750 Really? OK, let's do it. 372 00:17:45,750 --> 00:17:48,750 'Cause Mom wants me to get my ears pierced later, 373 00:17:48,750 --> 00:17:52,750 and I'm starting to like the idea. 374 00:17:52,750 --> 00:17:55,000 [both] Hippety hop, let go of my top. 375 00:17:58,458 --> 00:18:02,000 - No, this can't be. - We made it worse. 376 00:18:04,583 --> 00:18:07,000 Pigtails? 377 00:18:07,000 --> 00:18:08,291 Lollipop! 378 00:18:08,291 --> 00:18:11,833 [scoffs] You didn't change me back, you made me cuter. 379 00:18:13,500 --> 00:18:15,125 Get ready. 380 00:18:15,125 --> 00:18:18,875 Because "Maxine" is gonna be your cutest nightmare. 381 00:18:18,875 --> 00:18:21,416 Ever. 382 00:18:23,583 --> 00:18:26,250 Hi, Mommy! Hi, Daddy! [giggling] 383 00:18:29,250 --> 00:18:31,458 [Jerry] There she is. 384 00:18:31,458 --> 00:18:34,333 Our little girl gets cuter by the minute! 385 00:18:34,333 --> 00:18:36,291 The pigtails are adorable, honey! 386 00:18:38,458 --> 00:18:42,166 Our next match is Maxine versus Lilly Bell. 387 00:18:42,166 --> 00:18:44,833 Oh, no. I'd rather tangle it up 388 00:18:44,833 --> 00:18:46,208 with one of those guys. 389 00:18:48,833 --> 00:18:51,625 I don't even have... I don't fight girls. 390 00:18:51,625 --> 00:18:53,208 You do now. 391 00:18:53,208 --> 00:18:54,708 [karate yelling] 392 00:18:56,708 --> 00:18:58,458 - [yelling] - [crunching] 393 00:18:59,708 --> 00:19:04,583 [screaming] I got a butt concussion! 394 00:19:06,208 --> 00:19:08,416 Someone should squash her like a bug. 395 00:19:08,416 --> 00:19:09,958 A fly is a bug, right? 396 00:19:09,958 --> 00:19:11,458 - Yeah. - Got it. 397 00:19:11,458 --> 00:19:12,458 Fly swat now rot. 398 00:19:12,458 --> 00:19:15,750 [high-pitched karate yelling] 399 00:19:15,750 --> 00:19:17,833 [growling] 400 00:19:19,875 --> 00:19:22,833 Swat! Swat! Swat! Swat! 401 00:19:24,375 --> 00:19:25,708 Swat! Swat! Swat! Swat! 402 00:19:25,708 --> 00:19:27,416 [karate yelling] 403 00:19:44,708 --> 00:19:46,000 [Justin] Yes! 404 00:19:46,000 --> 00:19:48,875 Yes! Ladies and gentlemen, 405 00:19:48,875 --> 00:19:53,291 that's a little something I like to call ka-ra-tay. 406 00:19:56,250 --> 00:19:58,208 How can you do that to a little girl? 407 00:19:58,208 --> 00:20:00,208 She is not a little girl! 408 00:20:00,208 --> 00:20:01,375 [booing] 409 00:20:01,375 --> 00:20:04,208 I know she looks like a little girl, OK, 410 00:20:04,208 --> 00:20:05,875 but she's not. Nope. 411 00:20:05,875 --> 00:20:06,875 [stammering] And... And there are... 412 00:20:06,875 --> 00:20:08,625 Whoo, you are upset. 413 00:20:08,625 --> 00:20:10,708 [gasps] Shoes on the mat! 414 00:20:12,708 --> 00:20:16,708 Maxine, honey? Are you OK? 415 00:20:16,708 --> 00:20:18,416 She's still a little groggy. 416 00:20:18,416 --> 00:20:20,625 Wait, hand me one of her shoes. 417 00:20:23,833 --> 00:20:25,166 I'm good! 418 00:20:25,166 --> 00:20:28,875 All right. She's OK, everybody. She's OK! 419 00:20:28,875 --> 00:20:30,833 [applause] 420 00:20:32,708 --> 00:20:34,333 I'm glad your little girl's OK. 421 00:20:42,416 --> 00:20:44,458 [up-tempo music on TV] 422 00:20:47,583 --> 00:20:49,875 Hey, Alex, can we talk? 423 00:20:49,875 --> 00:20:53,291 Why? Maxine in bed already? 424 00:20:53,291 --> 00:20:55,125 OK, look. 425 00:20:55,125 --> 00:20:58,250 I'm sorry for getting so caught up with Maxine. 426 00:20:58,250 --> 00:21:03,708 It's just because she reminded me of you. 427 00:21:03,708 --> 00:21:06,958 [TV turns off] 428 00:21:06,958 --> 00:21:08,833 I'm sorry I got jealous. 429 00:21:08,833 --> 00:21:11,875 It's just seeing Max as a little girl 430 00:21:11,875 --> 00:21:14,833 makes me realize that I'm not anymore. 431 00:21:14,833 --> 00:21:19,833 Hey, you're always gonna be my little girl, sweetie. 432 00:21:19,833 --> 00:21:22,583 Thanks, Daddy. 433 00:21:22,583 --> 00:21:25,000 Look what I got. 434 00:21:25,000 --> 00:21:27,125 Pancakes! 435 00:21:27,125 --> 00:21:29,625 That's awesome! 436 00:21:29,625 --> 00:21:32,458 Hey, guys, what's going on up here? 437 00:21:32,458 --> 00:21:34,291 We're pancake-faced monsters! 438 00:21:34,291 --> 00:21:36,166 We want syrup! 439 00:21:37,458 --> 00:21:39,166 [screaming] 440 00:21:43,083 --> 00:21:44,500 Zeke, the Russos told me 441 00:21:44,500 --> 00:21:46,958 they have something they want to tell you. 442 00:21:46,958 --> 00:21:50,333 Zeke, we did hate you. 443 00:21:50,333 --> 00:21:52,333 I knew it. Why are you doing this? 444 00:21:52,333 --> 00:21:55,375 But you won us back. 445 00:21:55,375 --> 00:21:58,125 You're back in, best friend. 446 00:21:58,125 --> 00:22:01,125 Oh, man, yes! I knew I could do it! 447 00:22:01,125 --> 00:22:03,500 [Alex] You know what won us over? 448 00:22:03,500 --> 00:22:04,875 Your song. 449 00:22:04,875 --> 00:22:09,000 [gasps] You should sing it for Maxine. 450 00:22:09,000 --> 00:22:10,875 No, I don't think so. 451 00:22:10,875 --> 00:22:13,958 Well, think again. It goes like this. 452 00:22:13,958 --> 00:22:15,875 -♪ You liked me ♪ - Stop. 453 00:22:15,875 --> 00:22:18,000 -♪ I liked you ♪ - Oh, my God. Stop! Stop! 454 00:22:18,000 --> 00:22:19,833 ♪ We were the best of friends ♪ 455 00:22:19,833 --> 00:22:21,958 ♪ Best of friends ♪ 456 00:22:21,958 --> 00:22:23,708 ♪ Best of friends You and I ♪ 457 00:22:23,708 --> 00:22:26,833 ♪ You and I Everybody together ♪♪ 30902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.