All language subtitles for Wizards of Waverly Place - S4E4 Journey to the Center of Mason.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,625 --> 00:00:01,625 Hi, guys. 2 00:00:01,625 --> 00:00:02,958 - Hi. - Hey. 3 00:00:02,958 --> 00:00:05,583 Hey, it's the happy couple who, instead of breaking up, 4 00:00:05,583 --> 00:00:07,583 became "just friends." 5 00:00:07,583 --> 00:00:11,375 [chuckles] How's that working out for ya? 6 00:00:11,375 --> 00:00:14,625 Great. And Harper's helping, too. 7 00:00:14,625 --> 00:00:15,958 She sat between us at the movies today 8 00:00:15,958 --> 00:00:17,750 so we weren't tempted to hold hands. 9 00:00:17,750 --> 00:00:21,083 - Thank you, friend wall. - Friend wall? 10 00:00:21,083 --> 00:00:22,416 That's why you put me in the middle? 11 00:00:22,416 --> 00:00:23,500 I thought you guys were fighting 12 00:00:23,500 --> 00:00:25,333 over who got to sit next to me. 13 00:00:25,333 --> 00:00:28,708 Well, I still took both arm rests, so who's laughing now? 14 00:00:30,375 --> 00:00:33,375 Plus, being just friends means I don't have to worry 15 00:00:33,375 --> 00:00:37,708 about my breath smelling like popcorn, hot sauce, and pickle juice. 16 00:00:37,708 --> 00:00:39,625 You never worried about that before. 17 00:00:39,625 --> 00:00:41,875 I know. I was a real catch, wasn't I? 18 00:00:43,458 --> 00:00:45,583 I know you gave up the wizard competition, 19 00:00:45,583 --> 00:00:47,416 and now you can't be with Mason 20 00:00:47,416 --> 00:00:50,875 because werewolves and mortals can't be together, but... 21 00:00:50,875 --> 00:00:54,083 Oh, my gosh, I'm the mom of a horror film! 22 00:00:55,958 --> 00:00:58,416 Unfortunately, this movie's not over in two hours. 23 00:00:58,416 --> 00:01:02,458 It just keeps going and going and going... 24 00:01:04,208 --> 00:01:05,583 Don't listen to them, Mason. 25 00:01:05,583 --> 00:01:07,583 I'm really proud of us for making this work. 26 00:01:07,583 --> 00:01:10,000 And nothing anybody can do or say 27 00:01:10,000 --> 00:01:12,583 will get in the way of our friendship. 28 00:01:12,583 --> 00:01:14,708 Yo, Russo! I'm back. 29 00:01:14,708 --> 00:01:16,250 Wanna smooch? 30 00:01:21,291 --> 00:01:27,208 ♪ Everything is not what it seems ♪ 31 00:01:27,208 --> 00:01:29,458 ♪ Well, you know everything's gonna be a breeze ♪ 32 00:01:29,458 --> 00:01:31,250 ♪ That the end will no doubt justify the means ♪ 33 00:01:31,250 --> 00:01:33,583 ♪ You can fix any problem with the slightest of ease ♪ 34 00:01:33,583 --> 00:01:35,083 ♪ Yes, please ♪ 35 00:01:35,083 --> 00:01:36,875 ♪ But you might find out it'll go to your head ♪ 36 00:01:36,875 --> 00:01:38,750 ♪ When you write a report on a book you never read ♪ 37 00:01:38,750 --> 00:01:41,083 ♪ With the snap of your fingers you can make your bed ♪ 38 00:01:41,083 --> 00:01:42,500 ♪ That's what I said ♪ 39 00:01:42,500 --> 00:01:45,958 ♪ Everything is not what it seems ♪ 40 00:01:45,958 --> 00:01:49,958 ♪ When you can get all you wanted in your wildest dreams ♪ 41 00:01:49,958 --> 00:01:53,458 ♪ You might run into trouble if you go to extremes ♪ 42 00:01:53,458 --> 00:01:57,875 ♪ Because everything is not what it seems ♪ 43 00:01:57,875 --> 00:02:01,333 ♪ Be careful not to mess with the balance of things ♪ 44 00:02:01,333 --> 00:02:04,750 ♪ Because everything is not ♪ 45 00:02:04,750 --> 00:02:07,291 ♪ What it seems ♪♪ 46 00:02:11,500 --> 00:02:13,083 Dean. 47 00:02:13,083 --> 00:02:15,458 You're back. I thought you moved to Ohio. 48 00:02:15,458 --> 00:02:17,500 I moved back to work for my uncle, the plumber. 49 00:02:17,500 --> 00:02:20,750 Or maybe even my other uncle, the plumber. 50 00:02:20,750 --> 00:02:23,333 And maybe even my aunt. 51 00:02:23,333 --> 00:02:25,458 Guess what she does. 52 00:02:25,458 --> 00:02:28,583 Based on your shirt that says "Uncles and Aunt Plumbing," 53 00:02:28,583 --> 00:02:32,000 I'm gonna go with plumber. 54 00:02:32,000 --> 00:02:34,958 Hey, hey, look who's showing off with the reading. 55 00:02:34,958 --> 00:02:36,458 I'm Dean. 56 00:02:36,458 --> 00:02:39,208 Um, this is Mason, my friend, 57 00:02:39,208 --> 00:02:41,875 who's a boy, but not my boyfriend... 58 00:02:41,875 --> 00:02:45,208 ...anymore. But it's going great. 59 00:02:45,208 --> 00:02:49,000 Sounds complicated. 60 00:02:49,000 --> 00:02:50,875 Maybe what's her face can explain it to me. 61 00:02:50,875 --> 00:02:53,625 I really can't. And even if I could, I wouldn't, 62 00:02:53,625 --> 00:02:56,166 because you refuse to learn my name. 63 00:02:56,166 --> 00:02:57,875 It's Harper. 64 00:02:59,583 --> 00:03:02,583 So Russo, um... 65 00:03:02,583 --> 00:03:04,708 I'm thinking you and I should get back together. 66 00:03:04,708 --> 00:03:07,500 Yeah, um... We need to talk. 67 00:03:07,500 --> 00:03:09,708 [whispering] Just be right back. One sec. 68 00:03:12,416 --> 00:03:13,875 Mason. 69 00:03:13,875 --> 00:03:16,875 What's going on? That's Dean Moriarty. 70 00:03:16,875 --> 00:03:18,583 Oh, nothing much. 71 00:03:18,583 --> 00:03:20,875 He sauntered in, requested to smooch with Alex, 72 00:03:20,875 --> 00:03:22,708 and then suggested they get back together. 73 00:03:22,708 --> 00:03:24,583 That's gutsy. 74 00:03:24,583 --> 00:03:27,375 That's Dean Moriarty. 75 00:03:27,375 --> 00:03:28,875 It's all right. 76 00:03:28,875 --> 00:03:31,375 Alex and I are just friends. 77 00:03:31,375 --> 00:03:32,833 Best friends. 78 00:03:32,833 --> 00:03:35,333 Nothing is ever gonna change that. 79 00:03:35,333 --> 00:03:37,708 Dean, it's really good to see you, 80 00:03:37,708 --> 00:03:40,000 but I'm kind of in the friend zone with Mason, 81 00:03:40,000 --> 00:03:41,708 so I'm not really into dating right now, 82 00:03:41,708 --> 00:03:43,583 but thanks for coming by and saying hi. 83 00:03:43,583 --> 00:03:46,833 Aw, look, now she's all over him. 84 00:03:46,833 --> 00:03:49,375 That's Dean Moriarty. 85 00:03:49,375 --> 00:03:52,875 I'm sure she's just brushing away his filthy dandruff. 86 00:03:52,875 --> 00:03:55,583 He doesn't look clean. 87 00:03:55,583 --> 00:03:59,250 Dude, you rolled around on a dead squirrel the other day. 88 00:04:10,583 --> 00:04:14,333 All right, class, let's welcome our new student, Tyler. 89 00:04:15,458 --> 00:04:17,500 What, no applause? 90 00:04:17,500 --> 00:04:19,458 Hey, I got kicked out of Wiztech. 91 00:04:22,000 --> 00:04:26,208 Everyone here's been kicked out of Wiztech. 92 00:04:26,208 --> 00:04:28,458 But we can all get back in 93 00:04:28,458 --> 00:04:30,958 if we do well in my class. 94 00:04:30,958 --> 00:04:33,125 So let's learn the "Up and Atom" spell. 95 00:04:33,125 --> 00:04:36,291 How about the "Kick Back and Chill" spell instead? 96 00:04:36,291 --> 00:04:37,875 It goes like this. 97 00:04:37,875 --> 00:04:41,708 Abra-cadabra. 98 00:04:43,000 --> 00:04:45,458 Mr. Justin, I know I'm late, but I have an excuse. 99 00:04:45,458 --> 00:04:47,458 I got called to Wiztech to get this note for you. 100 00:04:47,458 --> 00:04:50,458 So really, you're the one who made me late. 101 00:04:50,458 --> 00:04:52,583 What's your excuse to me? 102 00:04:52,583 --> 00:04:54,833 Please have a seat next to our new student, 103 00:04:54,833 --> 00:04:56,375 and hand me the note. 104 00:04:56,375 --> 00:04:58,000 Sure. 105 00:05:00,291 --> 00:05:02,583 "Dear Mr. Russo, thanks to you, 106 00:05:02,583 --> 00:05:04,291 Felix is showing great progress. 107 00:05:04,291 --> 00:05:05,625 Yesterday, he was even seen 108 00:05:05,625 --> 00:05:07,625 correcting the spelling on graffiti." 109 00:05:07,625 --> 00:05:10,125 There's no "Z" in "loser," losers. 110 00:05:10,125 --> 00:05:11,583 "We commend you, 111 00:05:11,583 --> 00:05:13,708 as this will raise your standings 112 00:05:13,708 --> 00:05:15,583 in your family wizard competition." 113 00:05:15,583 --> 00:05:18,500 Yes! I am gonna get back into things. 114 00:05:18,500 --> 00:05:20,375 [muttering indistinctly] 115 00:05:21,416 --> 00:05:24,625 - Who's he talking to? - We never know. 116 00:05:24,625 --> 00:05:26,375 "Of course, to further advance, you must turn around 117 00:05:26,375 --> 00:05:30,000 the rest of your class. P.S. We've read your memos 118 00:05:30,000 --> 00:05:33,291 and ask that you stop calling them 'idiot delinquents.'" 119 00:05:33,291 --> 00:05:34,583 [all protesting] 120 00:05:36,708 --> 00:05:40,416 Can you believe Dean wants to get back together? 121 00:05:40,416 --> 00:05:41,958 We broke up a year ago, 122 00:05:41,958 --> 00:05:43,416 which is like seven years for you 123 00:05:43,416 --> 00:05:44,458 'cause you live in dog years. 124 00:05:44,458 --> 00:05:46,166 Yeah, I know. 125 00:05:46,166 --> 00:05:49,625 As if you'd ever get back with someone who said, "Yo, Russo." 126 00:05:51,708 --> 00:05:53,708 Mason. 127 00:05:53,708 --> 00:05:55,708 Rose petals? 128 00:05:55,708 --> 00:05:57,708 What did you do? We're supposed to be friends. 129 00:05:57,708 --> 00:05:59,208 Those aren't from me. 130 00:05:59,208 --> 00:06:02,375 But I have my suspicions. 131 00:06:02,375 --> 00:06:06,083 [Dean] Hey, yo, Russo. You like my flowers? 132 00:06:09,208 --> 00:06:10,375 Suspicions confirmed. 133 00:06:15,875 --> 00:06:17,583 Dean, what is this? 134 00:06:17,583 --> 00:06:19,875 You, uh, remember our second favorite activity? 135 00:06:19,875 --> 00:06:23,958 Let me guess, the first was smooching? 136 00:06:23,958 --> 00:06:28,208 No, it was working on my dad's car in the basement. 137 00:06:28,208 --> 00:06:30,333 Which, now that I think about it, 138 00:06:30,333 --> 00:06:31,625 often led to smooching. 139 00:06:33,000 --> 00:06:35,250 So what do ya say? You wanna throw a few? 140 00:06:35,250 --> 00:06:37,583 I'm sure London Bridges doesn't mind, right? 141 00:06:37,583 --> 00:06:39,625 No, by all means. 142 00:06:39,625 --> 00:06:42,583 We're all friends here. I insist. 143 00:06:48,250 --> 00:06:51,708 Ten? You lost your touch, Russo. 144 00:06:51,708 --> 00:06:54,458 No, I haven't. Give me another one of those. 145 00:06:54,458 --> 00:06:55,708 I'm about to beat your high score. 146 00:06:55,708 --> 00:06:58,708 Whoo! There's the Russo I know. Bring it on. 147 00:07:00,375 --> 00:07:01,833 - [bell dings] - Yes! 148 00:07:01,833 --> 00:07:05,583 Hey, I'll just be over here watching you two hit it off. 149 00:07:10,500 --> 00:07:11,500 [bell dings] 150 00:07:18,125 --> 00:07:20,458 Can you see me? 151 00:07:20,458 --> 00:07:22,875 Yeah, we see you, Mr. Justin. 152 00:07:22,875 --> 00:07:25,458 You're all little and dainty. 153 00:07:25,458 --> 00:07:27,166 Good job on the spell, Felix. 154 00:07:27,166 --> 00:07:29,875 Now, you're gonna need to use the reverse "Up and Atom" spell 155 00:07:29,875 --> 00:07:31,583 to make me big again. 156 00:07:32,958 --> 00:07:34,416 What's up, idiot delinquents? 157 00:07:35,583 --> 00:07:37,708 That's what my brother calls you, not me. 158 00:07:39,458 --> 00:07:41,583 Ah, what's in the microscope? 159 00:07:43,000 --> 00:07:46,458 Ah, the old "Up and Atom" spell. That's a good one. 160 00:07:46,458 --> 00:07:49,208 Is that Max Russo, the future family wizard? 161 00:07:49,208 --> 00:07:52,708 - Yeah, he's good. - No, he's not! 162 00:07:52,708 --> 00:07:54,958 You need to stop saying he's gonna be the family wizard. 163 00:07:54,958 --> 00:07:56,708 Max, get me out of here. 164 00:08:00,291 --> 00:08:02,166 [Justin] Hey, hey, careful! 165 00:08:02,166 --> 00:08:03,958 The glass is slippery. 166 00:08:06,458 --> 00:08:08,958 Proton, neutron, back to one. 167 00:08:12,333 --> 00:08:13,333 Thank you. 168 00:08:14,500 --> 00:08:17,166 How are you guys ever gonna learn spells 169 00:08:17,166 --> 00:08:19,000 if you don't stop messing around? 170 00:08:19,000 --> 00:08:21,000 Don't you want to get back into WizTech? 171 00:08:21,000 --> 00:08:24,500 I know I want to get back into my family's wizard competition. 172 00:08:24,500 --> 00:08:27,708 So, if you'd just do a couple things for me, concentrate, 173 00:08:27,708 --> 00:08:29,708 and listen to what I say, we will be one step closer 174 00:08:29,708 --> 00:08:32,625 to never, ever having to see each other, ever again! 175 00:08:35,083 --> 00:08:36,583 I don't know why I came in here, 176 00:08:36,583 --> 00:08:38,833 but after that show, I'm glad I did. 177 00:08:46,375 --> 00:08:48,000 I think you're right, Max. 178 00:08:48,000 --> 00:08:51,000 Alex still has feelings for Dean. 179 00:08:51,000 --> 00:08:53,125 I'm sorry, buddy. 180 00:08:53,125 --> 00:08:54,375 If it makes you feel any better, 181 00:08:54,375 --> 00:08:56,375 I think he has feelings for her, too. 182 00:08:57,458 --> 00:08:59,583 - [growls] - [growls] 183 00:08:59,583 --> 00:09:01,166 - [growls] - [growls] 184 00:09:01,166 --> 00:09:04,708 - [growls] - What are we doing? 185 00:09:08,750 --> 00:09:09,750 [bell dings] 186 00:09:09,750 --> 00:09:11,458 Nine hundred and thirty points! 187 00:09:11,458 --> 00:09:13,333 Take a seat because I own this game. 188 00:09:13,333 --> 00:09:15,708 I'm gonna go get us some refreshments. 189 00:09:15,708 --> 00:09:17,000 Then, it's a rematch. 190 00:09:17,000 --> 00:09:18,166 Fine. 191 00:09:19,458 --> 00:09:23,291 [gasping] Oh, my goodness! 192 00:09:23,291 --> 00:09:25,500 What is this, skeeball? 193 00:09:25,500 --> 00:09:26,500 Can we play? 194 00:09:26,500 --> 00:09:28,875 No. Dean pushed it 25 blocks 195 00:09:28,875 --> 00:09:30,375 so the two of us could play together. 196 00:09:30,375 --> 00:09:32,708 That question was just a courtesy, sweetie. 197 00:09:32,708 --> 00:09:34,875 We're your parents. We can do whatever we want. 198 00:09:36,208 --> 00:09:37,458 Here, Harper. Hold this. 199 00:09:37,458 --> 00:09:40,291 OK, loser puts the groceries away. 200 00:09:40,291 --> 00:09:42,250 Wait, I have to pay and carry 'em? 201 00:09:44,875 --> 00:09:48,500 So, what does Mason think about all this? 202 00:09:48,500 --> 00:09:51,625 Mason? Oh, he's... He's fine with it. 203 00:09:51,625 --> 00:09:54,291 Friends don't mind when friends 204 00:09:54,291 --> 00:09:56,875 play skeeball in the middle of the street. 205 00:09:56,875 --> 00:09:58,333 [loud growling] 206 00:09:58,333 --> 00:09:59,708 [rumbling] 207 00:09:59,708 --> 00:10:01,416 What was that? 208 00:10:01,416 --> 00:10:02,750 I think it was lightning. 209 00:10:06,083 --> 00:10:08,750 What was that growl, and flash, 210 00:10:08,750 --> 00:10:10,583 and why are you a werewolf? 211 00:10:10,583 --> 00:10:13,708 Alex, the coolest thing just happened. 212 00:10:13,708 --> 00:10:16,458 I mean, I think it's cool, but you might not. 213 00:10:17,583 --> 00:10:22,250 - Mason? - [burps loudly] 214 00:10:28,000 --> 00:10:29,333 I ate Dean. 215 00:10:35,125 --> 00:10:38,083 Mason, you can't just go around eating people! 216 00:10:38,083 --> 00:10:39,833 This isn't... This isn't... 217 00:10:39,833 --> 00:10:41,708 What place am I trying to think of, Harper? 218 00:10:41,708 --> 00:10:43,583 No place! 219 00:10:43,583 --> 00:10:47,208 There's no place where you can just go around eating people! 220 00:10:47,208 --> 00:10:49,000 - I'm sorry. - You're sorry?! 221 00:10:49,000 --> 00:10:50,708 How could you do this? 222 00:10:50,708 --> 00:10:54,333 Well, it was easy because... 223 00:10:54,333 --> 00:10:56,375 [chuckles] His hair was greasy, 224 00:10:56,375 --> 00:10:59,166 and then he kinda got stuck at the shoulders. 225 00:10:59,166 --> 00:11:01,250 Yeah, then this guy started choking, 226 00:11:01,250 --> 00:11:04,250 so I just shrunk Dean down and made him easier to eat. 227 00:11:06,166 --> 00:11:07,875 Alex, I'm sorry. 228 00:11:07,875 --> 00:11:10,000 I saw how well you were getting along with Dean, 229 00:11:10,000 --> 00:11:12,750 and I guess I got a little jealous. 230 00:11:12,750 --> 00:11:16,875 That doesn't mean you can eat him! 231 00:11:28,291 --> 00:11:31,000 Justin! Justin, we need your help. Mason ate Dean. 232 00:11:31,000 --> 00:11:32,958 Not now, Alex. I'm trying to get through to my class. 233 00:11:32,958 --> 00:11:34,083 He ate Dean!? 234 00:11:34,083 --> 00:11:36,208 The hairy guy ate somebody? 235 00:11:36,208 --> 00:11:37,833 Yeah, he's a werewolf. 236 00:11:37,833 --> 00:11:40,375 - Nice! - Justin, please, 237 00:11:40,375 --> 00:11:42,375 we need to figure out a way to get Dean out of Mason. 238 00:11:42,375 --> 00:11:43,875 Let's cut him open. 239 00:11:43,875 --> 00:11:46,250 Let's not cut him open. 240 00:11:46,250 --> 00:11:48,125 He's a very nice guy. 241 00:11:48,125 --> 00:11:49,875 Nice guy? You ate somebody! 242 00:11:49,875 --> 00:11:53,458 Dudes, let's all shrink down 243 00:11:53,458 --> 00:11:55,583 with that "Up and Atom" spell, go inside him, 244 00:11:55,583 --> 00:11:58,833 and then bounce around in his stomach until he barfs up Dean. 245 00:11:58,833 --> 00:12:01,625 - [all protesting] - OK, next. 246 00:12:01,625 --> 00:12:04,083 No, no, wait, Tyler might be onto something here. 247 00:12:04,083 --> 00:12:06,208 Sweet. 248 00:12:06,208 --> 00:12:07,958 Yes, Alex, Max and I will shrink down 249 00:12:07,958 --> 00:12:10,625 and go in Mason's stomach. We're gonna need some sort of... 250 00:12:10,625 --> 00:12:13,125 Some sort of fully-functional, miniature submarine. 251 00:12:13,125 --> 00:12:16,875 I know where we can get one. 252 00:12:16,875 --> 00:12:18,583 [submarine sound] 253 00:12:18,583 --> 00:12:20,750 [Justin] No! 254 00:12:20,750 --> 00:12:22,416 Not my Captain Jim Bob Sherwood 255 00:12:22,416 --> 00:12:24,291 Fully-Functional Country Cow Submarine. 256 00:12:24,291 --> 00:12:26,958 If I open it, it'll be worth nothing. 257 00:12:26,958 --> 00:12:28,583 - Justin. - No. 258 00:12:28,583 --> 00:12:31,375 Going inside Mason's body 259 00:12:31,375 --> 00:12:34,875 would be the greatest adventure anyone could ever have. 260 00:12:34,875 --> 00:12:37,333 Jim Bob would jump at the chance. 261 00:12:39,000 --> 00:12:42,583 You... are right. 262 00:12:45,625 --> 00:12:49,125 This is a Captain Jim Bob job. 263 00:12:49,125 --> 00:12:51,333 [groans] Oh! 264 00:12:53,000 --> 00:12:56,125 - [air escaping] - Ooh! 265 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 Smells new. 266 00:13:03,333 --> 00:13:04,833 I still don't understand 267 00:13:04,833 --> 00:13:07,333 why a submarine crew has to dress like cows. 268 00:13:07,333 --> 00:13:11,166 Cows? I thought we were dalmatians. 269 00:13:11,166 --> 00:13:13,833 Now it's just weird. 270 00:13:13,833 --> 00:13:18,583 Country Cow Submarine. What a crew. 271 00:13:18,583 --> 00:13:20,875 OK, I've turned the Abracadoodler 272 00:13:20,875 --> 00:13:23,208 into a submarine tracking sonar scope. 273 00:13:23,208 --> 00:13:24,750 Oh, perfect. 274 00:13:24,750 --> 00:13:27,375 I can't wait to not know what to use this for. 275 00:13:27,375 --> 00:13:29,125 This is where you're going to 276 00:13:29,125 --> 00:13:30,875 track where we are in Mason's body. 277 00:13:30,875 --> 00:13:33,458 Then you're gonna tell us where we are. 278 00:13:33,458 --> 00:13:35,000 OK, class... 279 00:13:36,500 --> 00:13:38,000 I believe in you. 280 00:13:38,000 --> 00:13:40,583 You're going to combine your powers, cast the spell, 281 00:13:40,583 --> 00:13:42,458 and then shrink us down into the submarine. 282 00:13:42,458 --> 00:13:44,958 Mason. Then you are going to swallow us. 283 00:13:44,958 --> 00:13:48,458 You're gonna swallow us. You are not going to chew us. 284 00:13:48,458 --> 00:13:49,458 Got it. 285 00:13:49,458 --> 00:13:52,958 [sighs] Make me proud, you guys. 286 00:13:52,958 --> 00:13:56,000 This is a... A really big moment. 287 00:13:56,000 --> 00:13:59,083 So, should I not return, I want you to remember me 288 00:13:59,083 --> 00:14:02,500 as someone who was very strong, yet relatably soft. 289 00:14:02,500 --> 00:14:04,708 OK, just, please, please, please. 290 00:14:04,708 --> 00:14:07,583 Just do the spell so we can save Dean. 291 00:14:07,583 --> 00:14:10,458 [all chanting] Proton, neutron, get gone. 292 00:14:13,208 --> 00:14:15,166 - [all] Yes! - Whoa! 293 00:14:15,166 --> 00:14:17,500 We got the spell right! What do we do next? 294 00:14:17,500 --> 00:14:20,625 I don't know, I'm still trying to figure all this stuff out. 295 00:14:20,625 --> 00:14:22,875 I know. I swallow it. 296 00:14:22,875 --> 00:14:24,333 [sighs] 297 00:14:24,333 --> 00:14:26,708 Now this is a really big moment. 298 00:14:26,708 --> 00:14:28,583 And if anything happens to me after I... 299 00:14:28,583 --> 00:14:30,208 [Alex] Just swallow it! 300 00:14:33,875 --> 00:14:35,416 [swallowing] 301 00:14:35,416 --> 00:14:37,000 [groaning] 302 00:14:37,000 --> 00:14:42,083 - [sonar sound] - I see 'em! They're in. 303 00:14:42,083 --> 00:14:44,333 Yes! It's working! 304 00:14:44,333 --> 00:14:46,458 [Harper] Can you guys hear me? 305 00:14:46,458 --> 00:14:48,000 Yes, Mother Hen. 306 00:14:48,000 --> 00:14:51,166 We're in his throat, passing his uvula. Out. 307 00:14:51,166 --> 00:14:52,625 Mother Hen? 308 00:14:52,625 --> 00:14:54,583 That's her call sign name. 309 00:14:54,583 --> 00:14:57,125 No questioning the captain. 310 00:14:57,125 --> 00:15:00,500 Darn, I should have worn my hen hat. 311 00:15:00,500 --> 00:15:03,000 Mother Hen, please get a dictionary 312 00:15:03,000 --> 00:15:06,000 and look up the word "uvula." 313 00:15:06,000 --> 00:15:07,708 [Max] Over. 314 00:15:09,083 --> 00:15:10,750 - [alarm ringing] -[Justin] Oh, no, the alarm! 315 00:15:10,750 --> 00:15:12,583 - Something's wrong. - Do what I do. 316 00:15:12,583 --> 00:15:14,125 Hit the snooze! Hit the snooze! 317 00:15:15,291 --> 00:15:17,750 OK, all right. Somehow you got off course, 318 00:15:17,750 --> 00:15:20,125 and you're going towards his head. 319 00:15:20,125 --> 00:15:22,458 Hey, Captain, is anybody steering this thing? 320 00:15:22,458 --> 00:15:23,625 Hit the reverse thrusters! 321 00:15:23,625 --> 00:15:24,833 Got it. 322 00:15:29,333 --> 00:15:31,708 You hit the windshield wiper. 323 00:15:31,708 --> 00:15:34,083 Then I don't know what the reverse thrusters are. 324 00:15:35,708 --> 00:15:39,625 [loud thudding] 325 00:15:39,625 --> 00:15:43,583 - [electrical snapping] - We're in his brain. 326 00:15:43,583 --> 00:15:45,875 Mother Hen, Mother Hen, this is Bravo Johnny. 327 00:15:45,875 --> 00:15:47,458 we need to figure out a way out of his brain, 328 00:15:47,458 --> 00:15:49,125 and back down to his stomach now. 329 00:15:49,125 --> 00:15:51,000 Oh, I know which way to go. 330 00:15:51,000 --> 00:15:53,583 The stomach bone's connected to the... 331 00:15:53,583 --> 00:15:55,416 Oh, what's the stomach bone connected to? 332 00:15:55,416 --> 00:15:57,708 [groans] 333 00:15:57,708 --> 00:15:59,458 Wait, wait, wait. What was that? 334 00:15:59,458 --> 00:16:02,000 Those are all images of what he's thinking about. 335 00:16:02,000 --> 00:16:05,166 My gosh, really? 336 00:16:05,166 --> 00:16:06,208 [Alex's voice echoing] 337 00:16:06,208 --> 00:16:07,875 [Alex] They're all of me. 338 00:16:10,166 --> 00:16:12,250 Oh, I should really wear that top more often. 339 00:16:12,250 --> 00:16:14,416 That's cute. 340 00:16:17,875 --> 00:16:20,750 Mason is so sweet. 341 00:16:20,750 --> 00:16:23,291 He's always thinking about me. 342 00:16:25,750 --> 00:16:29,208 OK, it looks like you guys got out. Make a left. 343 00:16:29,208 --> 00:16:31,291 - No, a right. - Go up. 344 00:16:31,291 --> 00:16:33,958 Hey, hey, I'm the Mother Hen here. Back off! 345 00:16:33,958 --> 00:16:37,250 All right, there's a vein that will take you to his heart. 346 00:16:37,250 --> 00:16:38,875 Then you can transfer to a big artery in his stomach. 347 00:16:38,875 --> 00:16:40,125 [Justin] Got it. 348 00:16:40,125 --> 00:16:43,000 Max, stop turning on the windshield wipers! 349 00:16:43,000 --> 00:16:44,416 - [all groaning] - [Tyler] Not again. 350 00:16:45,708 --> 00:16:47,000 - [loud rumbling] - [shouting] 351 00:16:47,000 --> 00:16:48,416 We're passing through his heart! 352 00:16:48,416 --> 00:16:51,291 I can't hear you! We're passing through his heart! 353 00:16:51,291 --> 00:16:52,458 Can you stop yelling? 354 00:16:52,458 --> 00:16:54,625 I'm trying to listen to the drumbeat! 355 00:16:55,750 --> 00:16:56,958 Oh, my... 356 00:16:57,583 --> 00:16:59,291 [rushing sound] 357 00:16:59,291 --> 00:17:02,166 We made it. We're in his stomach. 358 00:17:02,166 --> 00:17:04,000 There it is. There's Dean! 359 00:17:06,416 --> 00:17:08,875 OK, let's maneuver the sub carefully over to him. 360 00:17:08,875 --> 00:17:12,500 - Got it. - Come on, Max! 361 00:17:13,875 --> 00:17:15,708 Wait a minute. 362 00:17:15,708 --> 00:17:18,583 It's actually working. We're getting closer to him. 363 00:17:18,583 --> 00:17:19,875 See? I know what I'm doing 364 00:17:19,875 --> 00:17:21,583 even when I don't know what I'm doing. 365 00:17:23,083 --> 00:17:26,083 Easy... easy... Stop. 366 00:17:26,083 --> 00:17:29,166 Open the transfer tube, I'll pull him in. 367 00:17:39,000 --> 00:17:42,500 OK, he's out cold, but he's still breathing. 368 00:17:42,500 --> 00:17:46,000 And that's how you do a Captain Jim Bob job. 369 00:17:47,708 --> 00:17:49,458 What is he covered in? 370 00:17:51,708 --> 00:17:53,000 Tastes like oatmeal. 371 00:17:53,000 --> 00:17:56,000 Yeah, Mason and I had that for breakfast. 372 00:17:56,000 --> 00:17:59,208 Here, open the hatch. I wanna go diving for raisins. 373 00:17:59,208 --> 00:18:02,166 [scoffs] Those aren't raisins, bro. 374 00:18:04,000 --> 00:18:06,750 Harper, get us out of here before Dean wakes up. 375 00:18:06,750 --> 00:18:10,291 OK, friendly reminder, I still don't know what I'm doing. 376 00:18:10,291 --> 00:18:11,416 Just tell Mason to burp, 377 00:18:11,416 --> 00:18:13,125 and tell Felix to catch whatever comes out. 378 00:18:13,125 --> 00:18:15,708 Man! So lucky. 379 00:18:17,958 --> 00:18:20,166 - [loud burp] - [squishing sound] 380 00:18:20,166 --> 00:18:21,875 [boys groaning] 381 00:18:25,208 --> 00:18:29,000 Cool! I think one of these burp pieces is them. 382 00:18:31,416 --> 00:18:33,958 OK, come on, class. You know the spell to bring us back. 383 00:18:36,083 --> 00:18:39,125 Come on, guys. I know we can do this. Ready? 384 00:18:39,125 --> 00:18:42,250 [all] Proton, neutron, back to one. 385 00:18:45,833 --> 00:18:47,625 - You guys did it! - [all cheering] 386 00:18:47,625 --> 00:18:49,583 You did the spell exactly how you were supposed to! 387 00:18:49,583 --> 00:18:52,875 That's right. That's right, we did. 388 00:18:52,875 --> 00:18:56,333 You just wiped burp all over me. 389 00:18:56,333 --> 00:18:58,208 Yeah, kinda. 390 00:18:58,208 --> 00:19:01,125 Alex, you made it back. I was worried about you. 391 00:19:01,125 --> 00:19:03,083 I know you were. 392 00:19:03,083 --> 00:19:05,708 Uh-oh, it looks like Dean's coming to. 393 00:19:05,708 --> 00:19:07,208 We gotta get him out of the lair. 394 00:19:07,208 --> 00:19:09,708 Do I have time to make toast and scrape him clean? 395 00:19:09,708 --> 00:19:11,083 [groans] 396 00:19:15,958 --> 00:19:20,333 [groaning] What happened? 397 00:19:21,625 --> 00:19:23,416 What are you guys wearing? 398 00:19:25,291 --> 00:19:27,125 And what am I covered in? 399 00:19:29,166 --> 00:19:31,375 Alex, you got this one, right? 400 00:19:31,375 --> 00:19:33,416 She lives for these moments. 401 00:19:33,416 --> 00:19:34,708 Simon Says, follow them. 402 00:19:38,208 --> 00:19:41,750 Um... OK, well, you see... 403 00:19:41,750 --> 00:19:46,000 Dean, you got knocked out by a flying bowl of oatmeal. 404 00:19:46,000 --> 00:19:48,458 We called the doctor and he said 405 00:19:48,458 --> 00:19:50,625 the only way to wake you up was... 406 00:19:50,625 --> 00:19:54,000 ...to dress up like cows. 407 00:19:54,000 --> 00:19:57,416 - Really? That's your story? - Give it a minute. 408 00:20:00,625 --> 00:20:03,125 That's a good doctor. 409 00:20:05,166 --> 00:20:07,583 Look, Russo, I don't know how long I was out, 410 00:20:07,583 --> 00:20:11,166 but I'm still thinking about why I came here. 411 00:20:11,166 --> 00:20:12,458 I want us to get back together. 412 00:20:12,458 --> 00:20:15,458 I... I know you do, Dean. 413 00:20:15,458 --> 00:20:17,458 But I... I can't. 414 00:20:18,708 --> 00:20:21,708 - I have a boyfriend. - You do? 415 00:20:23,166 --> 00:20:25,708 Yes. You. 416 00:20:27,875 --> 00:20:29,208 I thought you guys broke up. 417 00:20:29,208 --> 00:20:31,583 Yes, we did. 418 00:20:31,583 --> 00:20:34,125 But... that was a mistake. 419 00:20:34,125 --> 00:20:37,000 [Dean] I was afraid of that. 420 00:20:37,000 --> 00:20:39,708 Well, uh, sorry, London Bridges. 421 00:20:39,708 --> 00:20:40,708 I'll get out of your way. 422 00:20:41,958 --> 00:20:43,833 [squishing sound] 423 00:20:50,083 --> 00:20:51,083 [sighs] 424 00:20:51,083 --> 00:20:53,458 Alex, I want to be your boyfriend, 425 00:20:53,458 --> 00:20:55,750 but if you're gonna be mortal, 426 00:20:55,750 --> 00:20:58,000 we just have to stay friends. 427 00:20:58,000 --> 00:21:00,875 I can't be just friends. 428 00:21:00,875 --> 00:21:05,333 I think about you all the time. 429 00:21:05,333 --> 00:21:08,500 I know that you think about me, too. 430 00:21:10,583 --> 00:21:14,083 So, I'm not gonna be mortal. 431 00:21:14,083 --> 00:21:15,583 What do you mean? 432 00:21:15,583 --> 00:21:18,708 I'm gonna get back in the wizard competition, 433 00:21:18,708 --> 00:21:22,333 and I'm gonna win. For us. 434 00:21:22,333 --> 00:21:25,625 [chuckles] Well, I'd say that's cause for celebration. 435 00:21:26,750 --> 00:21:29,583 Yo, Russo. Wanna smooch? 436 00:21:32,625 --> 00:21:34,625 Don't ever say that again. 437 00:21:40,875 --> 00:21:41,875 Oh, yes. 438 00:21:41,875 --> 00:21:43,208 That's all you got, woman? 439 00:21:43,208 --> 00:21:45,125 That's all I need, old man. 440 00:21:45,125 --> 00:21:47,458 I'm only two months older than you. 441 00:21:47,458 --> 00:21:51,625 Mom, Dad, I have some really exciting news. 442 00:21:51,625 --> 00:21:53,958 I've decided to get back in the wizard competition. 443 00:21:53,958 --> 00:21:55,583 It's in the drawer with the dead batteries. 444 00:21:55,583 --> 00:21:57,333 - [bell dings] - A hundred, Jerry! 445 00:21:59,291 --> 00:22:01,583 Are you even listening? 446 00:22:01,583 --> 00:22:03,875 I'm going to win the wizard competition 447 00:22:03,875 --> 00:22:06,000 so Mason and I can be together. 448 00:22:06,000 --> 00:22:07,583 Yeah, yeah, yeah. Great, honey. 449 00:22:07,583 --> 00:22:10,375 Here's 20 dollars. Take your own candy. 450 00:22:11,500 --> 00:22:14,708 [yells] A hundred and fifty points, Theresa! 451 00:22:14,708 --> 00:22:17,500 Let me try. 452 00:22:17,500 --> 00:22:20,000 I ate Dean today. 453 00:22:20,000 --> 00:22:22,333 [both] What? 454 00:22:23,875 --> 00:22:25,583 He said we're going to the movies. Bye! 31345

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.