Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,833 --> 00:00:04,708
OK, everyone get ready.
I'm gonna read one of my
favorite stories, Cinderella.
2
00:00:04,708 --> 00:00:08,375
[all] No!
3
00:00:08,375 --> 00:00:12,333
We want to hear Goldilocksand the Three Bears.
4
00:00:12,333 --> 00:00:14,250
[all] Yeah!
5
00:00:14,250 --> 00:00:18,291
All right. Once upon a time,
Goldilocks broke into the three
bears' house
6
00:00:18,291 --> 00:00:20,291
and then got eaten like
a rack of lamb. The end!
7
00:00:23,750 --> 00:00:26,458
All right, back to
my story, Cinderella.
8
00:00:26,458 --> 00:00:29,000
"Once upon a time there
was a beautiful maiden
named Cinderella,
9
00:00:29,000 --> 00:00:31,208
who lived with her wicked
stepmother and wicked..."
10
00:00:31,208 --> 00:00:34,458
- Harper! What are you doing?
- I'm reading to kids.
11
00:00:34,458 --> 00:00:37,125
It looks good on my
college application to
do this sort of junk.
12
00:00:37,833 --> 00:00:39,000
Harper...
13
00:00:41,000 --> 00:00:43,000
That is my
wizard storybook.
14
00:00:43,000 --> 00:00:45,500
If you read from it,
you become part of the story.
15
00:00:45,500 --> 00:00:47,625
Well, luckily,
I didn't get very far.
16
00:00:47,625 --> 00:00:49,500
I just got to the part
about the wicked stepmother.
17
00:00:51,875 --> 00:00:55,708
- [door opens]
- Oh, there you are, Harperella.
18
00:00:55,708 --> 00:00:57,333
Harperella?
19
00:00:57,333 --> 00:00:59,500
Oh no, I'm in the story.
20
00:01:02,000 --> 00:01:04,000
And you must be my evil stepmom.
21
00:01:04,000 --> 00:01:06,583
"Evil"? How dare you?
22
00:01:06,583 --> 00:01:08,333
I prefer to be called "wicked."
23
00:01:10,458 --> 00:01:13,875
Now go get the foot bath.
You're gonna do my toes.
24
00:01:13,875 --> 00:01:17,708
Oh, and you might want to save
the water, so you'll have
something to eat for dinner.
25
00:01:19,875 --> 00:01:21,250
That's pretty wicked.
26
00:01:23,000 --> 00:01:25,083
Harperella!
27
00:01:25,083 --> 00:01:27,416
I have more dirty
laundry for you to do.
28
00:01:27,416 --> 00:01:29,875
Come on, I am not
gonna do your laundry.
29
00:01:29,875 --> 00:01:32,583
Of course you're
going to do their laundry.
30
00:01:32,583 --> 00:01:34,583
They're your evil
stepbrothers.
31
00:01:36,458 --> 00:01:39,500
And don't forget to starch
my socks and powder my undies.
32
00:01:41,375 --> 00:01:43,125
I like a pre-powdered undie.
33
00:01:47,000 --> 00:01:49,458
- Here, Harperella. Brush.
- Oh, thanks.
34
00:01:51,375 --> 00:01:53,125
Not your hair. Mine.
35
00:01:54,708 --> 00:01:57,375
Right there. All right,
and after you get
the very last bug out,
36
00:01:57,375 --> 00:02:00,083
I want you to feed them, bathe
them, and then put them to bed.
37
00:02:02,125 --> 00:02:04,458
Wow, you're even
weirder in the story.
38
00:02:06,416 --> 00:02:10,000
You try to do something nice
for kids and you end up
a nanny for bugs.
39
00:02:13,458 --> 00:02:19,375
♪ Everything is notwhat it seems ♪
40
00:02:19,375 --> 00:02:21,500
♪ Well, you know everything'sgonna be a breeze ♪
41
00:02:21,500 --> 00:02:23,375
♪ That the end will no doubtjustify the means ♪
42
00:02:23,375 --> 00:02:25,750
♪ You can fix any problemwith the slightest of ease ♪
43
00:02:25,750 --> 00:02:27,250
♪ Yes, please ♪
44
00:02:27,250 --> 00:02:29,083
♪ But you might find outit'll go to your head ♪
45
00:02:29,083 --> 00:02:31,000
♪ When you write a reporton a book you never read ♪
46
00:02:31,000 --> 00:02:33,583
♪ With the snap of your fingersyou can make your bed ♪
47
00:02:33,583 --> 00:02:35,083
♪ That's what I said ♪
48
00:02:35,083 --> 00:02:38,166
♪ Everything is notwhat it seems ♪
49
00:02:38,166 --> 00:02:42,000
♪ When you can get all youwanted in your wildest dreams ♪
50
00:02:42,000 --> 00:02:46,000
♪ You might run into troubleif you go to extremes ♪
51
00:02:46,000 --> 00:02:50,416
♪ Because everythingis not what it seems ♪
52
00:02:50,416 --> 00:02:53,500
♪ Be careful not to messwith the balance of things ♪
53
00:02:53,500 --> 00:02:57,500
♪ Because everything is not ♪
54
00:02:57,500 --> 00:02:59,708
♪ What it seems ♪♪
55
00:03:07,583 --> 00:03:11,250
This story stinks.
I don't want to be Cinderella.
56
00:03:11,250 --> 00:03:12,750
Where's my fairy godmother?
57
00:03:14,458 --> 00:03:16,458
[scoffs] About time
you called for me.
58
00:03:17,625 --> 00:03:19,875
Alex? You're my
fairy godmother?
59
00:03:19,875 --> 00:03:21,708
What? It's not
that big of a stretch.
60
00:03:21,708 --> 00:03:23,458
I've seen people
be nice before.
61
00:03:25,208 --> 00:03:27,375
- So, how's it going?
- Terrible.
62
00:03:27,375 --> 00:03:29,000
Get me out
of this story.
63
00:03:29,000 --> 00:03:31,500
Your family is being
way more rude than usual.
64
00:03:31,500 --> 00:03:33,875
Well, your mom's
about the same.
65
00:03:35,250 --> 00:03:37,375
Sorry, there's nothing I can do.
66
00:03:37,375 --> 00:03:39,250
The whole fairy tale has to
play out until the end.
67
00:03:39,250 --> 00:03:42,000
- It can't be stopped.
- Wait, you're saying
I'm stuck here?
68
00:03:42,000 --> 00:03:44,833
We all know how the
Cinderella story ends.
69
00:03:44,833 --> 00:03:46,250
You're gonna be a princess.
70
00:03:46,250 --> 00:03:48,958
It'll be fine.
OK, this is a magic story.
71
00:03:48,958 --> 00:03:51,375
Nothing is ever fine
when magic is involved.
72
00:03:53,083 --> 00:03:56,458
And that's why our lives
are so exciting. Bye!
73
00:03:59,375 --> 00:04:01,458
Hey, guys!
Guys, check it out.
74
00:04:01,458 --> 00:04:03,708
Prince Charming invited
us to a royal dance.
75
00:04:03,708 --> 00:04:04,708
- Oh!
- Yeah.
76
00:04:04,708 --> 00:04:07,625
Three years of bribing
the royal guards
77
00:04:07,625 --> 00:04:09,750
with free sandwiches
has paid off!
78
00:04:11,708 --> 00:04:14,583
Finally, I get to meet...
King Jerry!
79
00:04:16,000 --> 00:04:18,416
Mom, you know they don't
want you near the king.
80
00:04:18,416 --> 00:04:20,875
They have your picture
at the drawbridge security.
81
00:04:22,416 --> 00:04:26,000
Well, that's one less person
I have to help get ready.
[laughs]
82
00:04:26,000 --> 00:04:28,458
Well, at least I'll have time
to find a dress for the dance.
83
00:04:28,458 --> 00:04:30,958
[all laugh]
84
00:04:32,583 --> 00:04:34,875
Oh, Harperella, you're
not going to the dance.
85
00:04:34,875 --> 00:04:36,958
Look at all the work
you have to do.
86
00:04:36,958 --> 00:04:39,708
[derisive laughter]
87
00:04:41,625 --> 00:04:44,500
You guys are piling on
the "wicked" a little thick,
aren't you?
88
00:04:44,500 --> 00:04:47,583
[loud laughter]
89
00:04:52,708 --> 00:04:54,166
Alex!
90
00:04:55,166 --> 00:04:56,583
Fairy Godmother!
91
00:04:57,708 --> 00:04:59,208
All right, all right,
I'm here.
92
00:04:59,208 --> 00:05:02,333
- Where have you been?!
- I have been busy.
93
00:05:02,333 --> 00:05:04,625
Fairy godmothering isn't
as easy as you think.
94
00:05:04,625 --> 00:05:07,250
I had to turn a long-nosed
puppet into a real boy.
95
00:05:07,250 --> 00:05:09,458
That little liar.
96
00:05:09,458 --> 00:05:11,625
Well, can you help me now?
97
00:05:11,625 --> 00:05:14,291
OK. What part of the story
are you up to?
98
00:05:14,291 --> 00:05:16,458
Well, everyone just went
to the royal dance.
99
00:05:16,458 --> 00:05:18,458
Ooh, OK. Then we need
to give you a makeover.
100
00:05:18,458 --> 00:05:21,166
So what do you think?
Cocktail dress?
101
00:05:21,166 --> 00:05:24,125
No, this is my favorite
part of the story.
102
00:05:24,125 --> 00:05:26,458
Make me a princess.
103
00:05:26,458 --> 00:05:29,250
All right, but you're
gonna stick out.
104
00:05:29,250 --> 00:05:31,958
I'm Harper.
I'm wearing a book dress.
105
00:05:36,875 --> 00:05:39,000
Oh! Sweet!
106
00:05:39,000 --> 00:05:40,458
Now what about the shoes?
107
00:05:40,458 --> 00:05:41,583
Um...
108
00:05:43,458 --> 00:05:46,000
Oh, come on! You know
I have to clean that up.
109
00:05:50,583 --> 00:05:52,333
There. Glass slippers.
110
00:05:52,333 --> 00:05:55,833
Now, If you want to keep
your toes, I don't recommend
tap dancing.
111
00:05:55,833 --> 00:05:57,291
- OK.
- Yeah.
112
00:06:01,166 --> 00:06:03,625
OK, let's get you
to the party.
113
00:06:03,625 --> 00:06:05,333
Ooh, but first
I'm gonna need that.
114
00:06:05,333 --> 00:06:08,500
Oh, are gonna turn the hot dog
stand into something romantic
115
00:06:08,500 --> 00:06:11,458
- to take me to the ball?
- No, I'm just hungry.
116
00:06:11,458 --> 00:06:13,958
But that's not a bad idea.
117
00:06:16,000 --> 00:06:18,583
Remember, be back by midnight.
118
00:06:18,583 --> 00:06:22,583
If not, the spell will be
broken and you'll be riding
a hot dog cart back here.
119
00:06:27,000 --> 00:06:29,708
All right. Well, here I go,
I'm off to the ball.
120
00:06:29,708 --> 00:06:33,000
I'm going,
I'm going, I'm gone.
121
00:06:36,583 --> 00:06:39,708
- [bell rings]
- Why'd he stop?
122
00:06:39,708 --> 00:06:41,750
You're there.
It's in the Sub Station.
123
00:06:41,750 --> 00:06:45,125
- Have fun!
- Oh... All right.
124
00:06:55,291 --> 00:06:58,333
[dance music playing]
125
00:07:01,708 --> 00:07:05,125
Now remember, when the king
gets here, you're a fashion
photographer,
126
00:07:05,125 --> 00:07:07,291
and you're trying
to hire me as your model.
127
00:07:07,291 --> 00:07:10,000
Mom, I don't think
that's very believable.
128
00:07:10,833 --> 00:07:12,000
Yeah, you're right.
129
00:07:12,000 --> 00:07:13,875
I do look too young
to be a model.
130
00:07:18,458 --> 00:07:20,291
Hey, Prince Charming.
131
00:07:21,833 --> 00:07:23,375
Great party.
132
00:07:23,375 --> 00:07:25,375
It's a little different than
the ones you usually have.
133
00:07:25,375 --> 00:07:28,875
Yeah, I really downscaled
the ball this year.
134
00:07:28,875 --> 00:07:30,958
Things aren't exactly
going well in the kingdom.
135
00:07:30,958 --> 00:07:32,875
Frankly, I'm just
no good with money.
136
00:07:34,416 --> 00:07:37,250
Hey, thanks for talking to me.
Here's a couple hundred bucks.
137
00:07:39,750 --> 00:07:42,000
[all gasping]
138
00:07:43,375 --> 00:07:46,333
Ba-zing! Who's that fair maiden?
139
00:07:48,125 --> 00:07:50,083
She looks familiar.
140
00:07:51,333 --> 00:07:53,958
Welcome. I'm Prince Charming.
141
00:07:53,958 --> 00:07:57,875
- Zeke, you're the prince?
- Yeah, Zeke Charming.
142
00:07:57,875 --> 00:07:59,958
And, uh, who might you be?
143
00:08:00,833 --> 00:08:02,458
I'm...
144
00:08:06,875 --> 00:08:08,416
...ready to have fun.
145
00:08:08,416 --> 00:08:12,291
Sounds good to me.
Let's get this party started!
146
00:08:12,291 --> 00:08:15,333
- [classical waltz playing]
- [hooting] Ooh...
147
00:08:15,333 --> 00:08:17,583
Grandma music?
148
00:08:17,583 --> 00:08:20,416
This isn't exactly what I
was expecting, but it'll work.
149
00:09:02,583 --> 00:09:04,375
Harper's so beautiful.
150
00:09:04,375 --> 00:09:05,875
Oh, punch!
151
00:09:05,875 --> 00:09:07,125
Thanks.
152
00:09:08,083 --> 00:09:09,291
What's going on?
153
00:09:17,708 --> 00:09:19,875
I'm having a really
amazing time tonight.
154
00:09:19,875 --> 00:09:21,500
[laughs] Me, too.
155
00:09:21,500 --> 00:09:23,166
I usually dance in ways
that make it impossible
156
00:09:23,166 --> 00:09:26,875
for another human to get close
to me, but this is fun.
157
00:09:26,875 --> 00:09:29,291
- Yeah.
- [bell tolling]
158
00:09:29,291 --> 00:09:30,875
[Zeke] Oh, man,
it's midnight already?
159
00:09:30,875 --> 00:09:33,166
Midnight?
Oh, I have to go!
160
00:09:33,166 --> 00:09:35,000
What? Wait, where are you going?
161
00:09:37,000 --> 00:09:38,375
I didn't even get your name!
162
00:09:43,000 --> 00:09:45,875
- [sniffs]
- Sweetness.
163
00:09:45,875 --> 00:09:47,625
I will find you.
164
00:09:55,000 --> 00:09:57,291
Fairy Godmother,
where's my carriage?
165
00:09:57,291 --> 00:10:00,500
I need to get through the rest
of this story so I can get back
to my other twisted life.
166
00:10:02,083 --> 00:10:05,208
Well, the carriage should still
be here. It's not midnight yet.
167
00:10:05,208 --> 00:10:07,208
[yelling]
168
00:10:07,208 --> 00:10:10,208
[snorting, shrieking]
169
00:10:12,000 --> 00:10:14,958
You guys! You have to get
back inside! He's coming for us!
170
00:10:17,875 --> 00:10:20,000
Well, this sort of
took a weird turn.
171
00:10:21,500 --> 00:10:23,625
Yeah. This is not how
the story's supposed to go.
172
00:10:23,625 --> 00:10:26,291
What are the Three Little Pigs
doing in the Cinderella story?
173
00:10:26,291 --> 00:10:30,458
Oh, no! There's a bunch
of pages missing in my book.
174
00:10:30,458 --> 00:10:33,833
It goes right from Cinderella
to The Three Little Pigs.
175
00:10:33,833 --> 00:10:35,833
We mashed up two
stories together.
176
00:10:35,833 --> 00:10:39,208
Well, of course we did. I knew
magic was going to mess this up.
177
00:10:39,208 --> 00:10:43,208
Guys, get inside! [squeals]
He'll eat you, too.
178
00:10:43,208 --> 00:10:46,583
- Who?
- The Big Bad Wolf!
179
00:10:46,583 --> 00:10:48,875
[roars, growls]
180
00:10:51,291 --> 00:10:53,000
Mason?
181
00:10:53,000 --> 00:10:55,875
Well, it does make sense.
I mean, he's a werewolf.
182
00:10:55,875 --> 00:10:58,625
Well, he ate one of your
last boyfriends, so let's go.
183
00:11:04,750 --> 00:11:09,000
Open your door,
or I'll huff and I'll puff
184
00:11:09,000 --> 00:11:11,458
and I'll blow your...
185
00:11:12,166 --> 00:11:13,416
What is this place?
186
00:11:13,416 --> 00:11:15,708
- The Waverly Sub Station.
- Oh.
187
00:11:15,708 --> 00:11:18,625
Well, I'll blow your
Waverly Sub Station down!
188
00:11:20,875 --> 00:11:23,250
I'm never gonna get
out of this story.
189
00:11:29,875 --> 00:11:32,000
We're all gonna get eaten
by the Big Bad Wolf!
190
00:11:32,000 --> 00:11:34,583
And I'll tell you what,
I'm probably gonna be
the first to go.
191
00:11:34,583 --> 00:11:37,458
I knew I shouldn't have worn
that hickory-smoke cologne.
192
00:11:37,458 --> 00:11:40,833
Curse our delicious,
bacon-flavored bodies!
193
00:11:42,000 --> 00:11:43,875
Guys, I never thought
it would end like this.
194
00:11:43,875 --> 00:11:46,500
I mean, I always figured
I'd be sprawled out on some
family's Christmas table
195
00:11:46,500 --> 00:11:48,750
with an apple in my mouth
or something, you know?
196
00:11:48,750 --> 00:11:51,500
- But not like this!
- [all weeping]
197
00:11:51,500 --> 00:11:54,166
Alex, what is going on?
198
00:11:54,166 --> 00:11:57,083
Without the missing pages,
you're gonna be stuck
as Cinderella
199
00:11:57,083 --> 00:11:58,875
in this Three Little Pigs story.
200
00:11:58,875 --> 00:12:00,458
Well, how do we get
to just Cinderella without
201
00:12:00,458 --> 00:12:02,708
the you-know-what eating
the you-know-whos?
202
00:12:02,708 --> 00:12:05,375
Guys, I think we're
the you-know-whos!
203
00:12:05,375 --> 00:12:08,125
[all squealing]
204
00:12:08,125 --> 00:12:10,333
Don't worry, I'll go find
the missing pages,
205
00:12:10,333 --> 00:12:12,750
put them back in the book,
and you'll be out of here
in no time.
206
00:12:12,750 --> 00:12:14,208
Just keep Wolfie occupied.
207
00:12:17,000 --> 00:12:18,458
[terrified squealing]
208
00:12:18,458 --> 00:12:21,375
I'm getting extremely
hungry out here!
209
00:12:21,375 --> 00:12:25,166
[laughing] I'm sorry,
but that cute accent makes it
210
00:12:25,166 --> 00:12:27,875
so hard for me not
to feed him one of these pigs.
211
00:12:29,333 --> 00:12:31,333
You know something,
we wouldn't even be in this mess
212
00:12:31,333 --> 00:12:33,375
if you hadn't built
your house out of straw.
213
00:12:33,375 --> 00:12:36,416
Look. I told you, straw
was an artistic choice.
214
00:12:36,416 --> 00:12:39,083
You and the fire department
won't shut up about it.
215
00:12:39,083 --> 00:12:41,958
- [wolf growls]
- [all squealing]
216
00:12:43,875 --> 00:12:46,333
OK, everyone just think
happy thoughts, OK?
217
00:12:46,333 --> 00:12:48,333
That's not the Big
Bad Wolf's breath.
218
00:12:48,333 --> 00:12:52,083
It's just a warmer-than-average
ocean breeze that smells
like our friends!
219
00:12:52,083 --> 00:12:53,708
[all shrieking]
220
00:12:59,375 --> 00:13:01,083
[exhales]
221
00:13:01,083 --> 00:13:03,416
Man, am I light-headed!
222
00:13:03,416 --> 00:13:09,125
Whoo! You couldn't have just
opened the door and saved me
from the huffing and puffing?
223
00:13:11,208 --> 00:13:13,583
- Run!
- [all yelling]
224
00:13:13,583 --> 00:13:15,875
Oh, stop running, piggies!
225
00:13:15,875 --> 00:13:18,166
Oh, I don't like sweaty meat!
226
00:13:27,708 --> 00:13:30,000
Well, it appears
they're not here.
227
00:13:31,458 --> 00:13:34,583
They've outrun me.
I guess I'll be going.
228
00:13:39,250 --> 00:13:41,375
[Zeke] OK, good.
We fooled him.
229
00:13:41,375 --> 00:13:42,875
- [shrieks]
- Trickster!
230
00:13:42,875 --> 00:13:46,833
Hiding behind the curtains.
Oh, I love that old gem!
231
00:13:48,125 --> 00:13:50,625
Now this is the part where
you close the curtains again
232
00:13:50,625 --> 00:13:52,000
and pretend I didn't see you.
233
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
Oh, forget the curtain,
he saw us!
234
00:13:55,708 --> 00:13:57,375
- Run!
- [all shrieking]
235
00:14:03,291 --> 00:14:06,333
All right, pigs,
it's the end of the line.
236
00:14:06,333 --> 00:14:08,166
And you!
237
00:14:08,166 --> 00:14:09,833
I honestly don't know
who you are,
238
00:14:09,833 --> 00:14:13,000
but it's the end
of the line for you, too.
239
00:14:13,000 --> 00:14:14,750
Well, it wouldn't
be fair otherwise.
240
00:14:14,750 --> 00:14:16,208
[grunting in agreement]
241
00:14:16,208 --> 00:14:18,750
Harper! I found it!
242
00:14:18,750 --> 00:14:22,458
The rest of the story
is somewhere in this
drawer of random book pages.
243
00:14:22,458 --> 00:14:25,875
You know how I feel
about reading. I used to
shorten my books a lot.
244
00:14:25,875 --> 00:14:27,833
Well, just hurry up
and find the right pages!
245
00:14:27,833 --> 00:14:29,333
I don't think
we have much time!
246
00:14:30,458 --> 00:14:32,458
Well, I guess this is
goodbye, pig brothers.
247
00:14:32,458 --> 00:14:34,708
- I sure am gonna miss you guys.
- Yeah.
248
00:14:35,583 --> 00:14:37,416
That's a little much.
249
00:14:37,416 --> 00:14:38,583
I know what you're doing!
250
00:14:38,583 --> 00:14:40,208
You rubbed your
hickory-smoke cologne on us!
251
00:14:40,208 --> 00:14:42,833
Well, yeah, I don't want
to get eaten first!
252
00:14:42,833 --> 00:14:45,750
All right, which one
of you is the idiot
253
00:14:45,750 --> 00:14:48,625
who built the straw house?
You deserve to get eaten first.
254
00:14:50,000 --> 00:14:51,958
- That's the idiot right here!
- It was this guy!
255
00:14:51,958 --> 00:14:55,375
- Oh, come on!
- Hold on, Wolfie.
256
00:14:55,375 --> 00:14:59,250
Uh... Haven't you read this
story? I get a time-out.
257
00:14:59,250 --> 00:15:02,166
- Oh, you do?
- Yeah.
258
00:15:02,166 --> 00:15:04,708
OK, then. I could take
a break as well.
259
00:15:04,708 --> 00:15:06,375
Alex, do something.
260
00:15:06,375 --> 00:15:07,958
Oh, my goodness!
261
00:15:07,958 --> 00:15:09,708
[grunting]
262
00:15:09,708 --> 00:15:11,000
What is that?
263
00:15:12,208 --> 00:15:14,500
A caveman.
I remember these pages.
264
00:15:14,500 --> 00:15:15,875
They're from Justin's textbooks.
265
00:15:15,875 --> 00:15:18,000
Well, find the right ones.
266
00:15:18,875 --> 00:15:20,708
[appreciative grunt]
267
00:15:22,291 --> 00:15:24,458
[chuckling]
268
00:15:27,166 --> 00:15:29,583
You can take your time, Alex.
269
00:15:31,000 --> 00:15:32,458
Uh, how about this one?
270
00:15:34,083 --> 00:15:37,458
I'm David Copperfield,
world famous magician.
271
00:15:39,125 --> 00:15:42,250
That page must be from Max's
favorite magic book.
272
00:15:42,250 --> 00:15:46,125
Oh, dinner and
a show. Splendid.
273
00:15:47,416 --> 00:15:50,291
A wolf, a caveman,
and a princess.
274
00:15:50,291 --> 00:15:53,250
Yeah, it's pretty nutty, right?
Don't forget the piggies.
275
00:15:53,250 --> 00:15:54,708
[squeaks greeting]
276
00:15:56,583 --> 00:16:00,583
Well, a princess deserves
something as beautiful as she.
277
00:16:02,125 --> 00:16:04,458
I might need that!
278
00:16:05,833 --> 00:16:09,291
He's making a dog!
He's making a dog!
279
00:16:14,583 --> 00:16:16,375
Oh!
280
00:16:17,500 --> 00:16:20,583
Oh. He...
He made a rose.
281
00:16:45,083 --> 00:16:46,875
Oh, thank you.
282
00:16:46,875 --> 00:16:48,750
He's even better
at magic than you are.
283
00:16:51,583 --> 00:16:53,625
[growling]
284
00:17:03,958 --> 00:17:05,875
Don't worry, I can help.
285
00:17:05,875 --> 00:17:08,875
[magic fizzling]
286
00:17:10,583 --> 00:17:13,458
I'm David Copperfield. I made
the Statue of Liberty disappear.
287
00:17:13,458 --> 00:17:15,458
I can't vanish a common caveman.
288
00:17:15,458 --> 00:17:17,166
[growling]
289
00:17:17,166 --> 00:17:19,166
- [crashing]
- That's it! I've had enough!
290
00:17:19,166 --> 00:17:21,958
- It's dinner time!
- [yelling]
291
00:17:21,958 --> 00:17:23,000
I found them!
292
00:17:28,625 --> 00:17:32,125
It worked! I'm wearing
my dress of books!
293
00:17:33,083 --> 00:17:34,625
[knocking on door]
294
00:17:36,875 --> 00:17:39,833
Harperella, what did we
tell you about friends?
295
00:17:39,833 --> 00:17:41,708
You're too gross
to have any.
296
00:17:45,750 --> 00:17:48,000
- [Theresa gasps]
- Pardon the intrusion,
good people,
297
00:17:48,000 --> 00:17:50,166
but I'm on a quest to find
a mysterious young lady
298
00:17:50,166 --> 00:17:52,250
who showed up at my
sweet bash the other night.
299
00:17:52,250 --> 00:17:54,083
We're definitely
in the Cinderella story now.
300
00:17:55,708 --> 00:17:57,833
Basically, I just need to figure
out who owns this slipper
301
00:17:57,833 --> 00:18:00,333
so I can marry them and split
half my royal wealth with them.
302
00:18:03,250 --> 00:18:06,958
Forget it, boys.
That slipper's mine.
303
00:18:08,208 --> 00:18:11,000
Only a delicate,
little foot like mine
304
00:18:11,000 --> 00:18:14,416
can fit into a delicate,
little slipper like that.
305
00:18:15,833 --> 00:18:17,291
Careful with the corns.
306
00:18:20,083 --> 00:18:21,625
OK, that seems unlikely,
307
00:18:21,625 --> 00:18:24,458
but I guess there's only one way
to rule you out for sure.
308
00:18:26,416 --> 00:18:28,375
[sniffing]
309
00:18:41,250 --> 00:18:44,250
You might want to just try it
on her and see if it fits.
310
00:18:45,125 --> 00:18:46,958
Right. Good call.
311
00:18:46,958 --> 00:18:49,583
I wish I would've come
here first before those
other 25 houses.
312
00:18:54,000 --> 00:18:56,708
Come on, put your
back into it.
313
00:18:56,708 --> 00:18:59,583
[grunting]
314
00:18:59,583 --> 00:19:01,875
OK, I don't think
we have a match here.
315
00:19:01,875 --> 00:19:03,958
Hey, keep trying.
You know what her motto is,
316
00:19:03,958 --> 00:19:06,208
"If the clothes ain't tight,
they ain't right."
317
00:19:08,083 --> 00:19:11,250
Well, if there's no one else
here to try on this slipper,
318
00:19:11,250 --> 00:19:13,000
I guess I'll just
have to be on my way.
319
00:19:13,000 --> 00:19:15,291
Uh... what about
this fair maiden?
320
00:19:15,291 --> 00:19:17,291
Yeah, what about
this fair maiden?
321
00:19:17,291 --> 00:19:19,583
I think you'll be
surprised at the outcome.
322
00:19:19,583 --> 00:19:23,291
No, that's absurd.
She wasn't even at the party.
323
00:19:23,291 --> 00:19:26,458
Don't even think about it.
She's revolting.
324
00:19:37,875 --> 00:19:39,958
Yes! It's you!
325
00:19:41,083 --> 00:19:44,333
I remember now!
You look exactly the same!
326
00:19:45,958 --> 00:19:48,166
Well, except for
the hair and the dress,
327
00:19:48,166 --> 00:19:51,291
- and the dirt,
and the smell...
- The point is...
328
00:19:51,291 --> 00:19:54,125
...you found me, and now
we can spend the rest
of our lives together,
329
00:19:54,125 --> 00:19:58,625
doing whatever it is
that people in fairy tales do.
330
00:19:58,625 --> 00:20:03,958
Hey, why don't we all
join Harperella and...
and meet the king.
331
00:20:05,000 --> 00:20:08,208
Wait a minute...
I know you.
332
00:20:08,208 --> 00:20:10,458
You're the crazy sandwich lady
who's after the king!
333
00:20:10,458 --> 00:20:13,583
- [gasps]
- Yeah, let's go.
Let's get outta here.
334
00:20:23,500 --> 00:20:25,875
Ladies and gentlemen,
I would like to introduce
335
00:20:25,875 --> 00:20:28,708
the brand-new couple,
Zeke Charming and Harperella.
336
00:20:30,458 --> 00:20:32,250
[fanfare playing]
337
00:20:35,500 --> 00:20:37,625
[applause]
338
00:20:42,875 --> 00:20:46,416
[classical waltz playing]
339
00:20:56,000 --> 00:21:00,583
[Harper] "And so the handsomeprince and the beautiful maidendanced the night away,
340
00:21:00,583 --> 00:21:02,708
and planned to spend the restof their lives together
341
00:21:02,708 --> 00:21:05,291
doing whatever it is thatpeople in fairy tales do.
342
00:21:06,750 --> 00:21:08,958
And they lived happily ever
after. The end."
343
00:21:14,833 --> 00:21:16,708
- Is it over?
- It's over.
344
00:21:16,708 --> 00:21:20,583
Oh, wow! Cinderella's life
was a roller-coaster ride.
345
00:21:20,583 --> 00:21:23,250
Well, I hope you learned
an important lesson
here today, Harper.
346
00:21:23,250 --> 00:21:26,583
I sure did. I should've asked,
instead of just taking this book
from you.
347
00:21:26,583 --> 00:21:29,458
No, actually, I was talking
about how risky it can be
348
00:21:29,458 --> 00:21:31,291
doing charity work
for young children.
349
00:21:32,500 --> 00:21:34,708
Alex, that is
so insensitive.
350
00:21:34,708 --> 00:21:39,291
Helping children is one
of the most noble things
a person can do.
351
00:21:39,291 --> 00:21:42,458
Can you read the story again?
352
00:21:42,458 --> 00:21:44,375
Are you nuts, kid?
353
00:21:44,375 --> 00:21:46,333
Do you have you any idea
what I just been through?
354
00:21:46,333 --> 00:21:48,583
Go on! Get out of here!
355
00:21:48,583 --> 00:21:50,958
- [all crying]
- I'm sick of all of your faces!
356
00:21:50,958 --> 00:21:52,166
I'm done!
357
00:21:56,583 --> 00:21:59,750
OK, let's try that again.
Max, start the music.
358
00:21:59,750 --> 00:22:01,750
[classical waltz playing]
359
00:22:04,750 --> 00:22:07,083
Ow! Mason,
you stepped on my foot!
360
00:22:07,083 --> 00:22:08,291
I thought you said "go left."
361
00:22:10,875 --> 00:22:12,250
Mom, you have to
let me lead.
362
00:22:12,250 --> 00:22:14,583
Your father always
lets me lead. Come on.
363
00:22:18,458 --> 00:22:21,458
Zeke, Zeke...
You're supposed to spin me.
364
00:22:21,458 --> 00:22:24,500
- Oh, OK.
- Ow!
365
00:22:26,458 --> 00:22:28,000
You just kicked me
in the shin.
366
00:22:28,833 --> 00:22:30,458
OK, I don't get it.
367
00:22:30,458 --> 00:22:32,458
You guys were such great
dancers in the story.
368
00:22:32,458 --> 00:22:33,625
I don't remember that.
369
00:22:33,625 --> 00:22:36,000
OK, I know what kind
of dancing we like.
370
00:22:37,000 --> 00:22:39,166
[banjo music playing]
371
00:22:39,166 --> 00:22:42,583
No, no, no!
Not the clogging!
372
00:22:42,583 --> 00:22:45,166
Too late, my feet
are already moving! Oh!
27633
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.