Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,354 --> 00:01:03,095
[ Whistling ]
2
00:01:17,459 --> 00:01:19,561
"I am The Whistler."
3
00:01:19,970 --> 00:01:22,915
"And I know many things.
For I walk by night."
4
00:01:23,476 --> 00:01:26,386
"I know many strange tales hidden
in the hearts of men and women .."
5
00:01:26,924 --> 00:01:28,631
"Who have stepped into the shadows."
6
00:01:29,235 --> 00:01:33,381
"Yes. I know the nameless terrors
of which they dare not speak."
7
00:01:34,305 --> 00:01:37,153
"And one of the greatest of
these terrors is loneliness."
8
00:01:38,194 --> 00:01:41,355
"In my wanderings I have seen
the lonely people of the earth."
9
00:01:41,744 --> 00:01:45,524
"I have seen their drawn and haunted
faces in a city of teeming millions."
10
00:01:46,296 --> 00:01:47,739
"And I have seen them too."
11
00:01:48,079 --> 00:01:50,780
"In places that have been long
deserted and forgotten."
12
00:01:52,330 --> 00:01:54,968
"Gold Point Lighthouse was
abandoned many years ago."
13
00:01:55,833 --> 00:01:57,922
"But today a woman
lives here all alone."
14
00:01:58,400 --> 00:02:01,063
"She never leaves her
forlorn and isolated home."
15
00:02:01,975 --> 00:02:03,600
"Hers is a strange story."
16
00:02:04,010 --> 00:02:05,609
"For she loved the bustling city."
17
00:02:06,045 --> 00:02:08,396
"The gay crowds.
The laughter of pleasant company."
18
00:02:08,992 --> 00:02:11,391
"Why then, has she shut herself
away in this desolation?"
19
00:02:12,071 --> 00:02:13,837
"Where no-one ever comes to visit her."
20
00:02:14,486 --> 00:02:16,703
"Hers is a story of
loneliness and greed."
21
00:02:17,206 --> 00:02:19,228
"It began years ago in a big city."
22
00:02:19,646 --> 00:02:23,839
"When the great industrialist John
Sinclair was rising from obscurity."
23
00:02:41,198 --> 00:02:44,812
The soldiers returning from the First
World War found a changed America.
24
00:02:45,315 --> 00:02:47,299
Mass production was born out of the war.
25
00:02:47,640 --> 00:02:49,723
Bringing with it a new
school of industrialists.
26
00:02:50,064 --> 00:02:52,497
John Sinclair was the foremost of these.
27
00:03:04,886 --> 00:03:07,810
The Gibson Motorcar Company
was a pioneer in its field.
28
00:03:08,356 --> 00:03:10,717
A conservative company
with limited production.
29
00:03:11,701 --> 00:03:14,009
Until John Sinclair bought the company.
30
00:03:14,321 --> 00:03:15,564
And adopted the slogan:
31
00:03:15,878 --> 00:03:17,562
'A Car Within Every Man's Reach'.
32
00:03:21,341 --> 00:03:24,932
The year 1929 brought the
greatest financial disaster in history.
33
00:03:25,746 --> 00:03:28,259
Billions were swept away
in the stock market crash.
34
00:03:30,104 --> 00:03:33,128
Throughout the country, hundreds
of banks closed their doors.
35
00:03:33,794 --> 00:03:36,597
But the house of Sinclair never
failed to meet its obligations.
36
00:03:37,287 --> 00:03:39,737
Not a single depositor
lost any of his savings.
37
00:03:40,211 --> 00:03:42,671
And John Sinclair paid
four percent interest.
38
00:03:42,999 --> 00:03:44,667
On every dollar invested with him.
39
00:03:49,386 --> 00:03:54,444
By 1931, John Sinclair's qualities of
leadership, initiative and enterprise.
40
00:03:54,994 --> 00:03:57,076
Won recognition from
the youth of America.
41
00:03:57,614 --> 00:04:02,288
And he was awarded an honorary life
membership in the Boy Scouts of America.
42
00:04:08,391 --> 00:04:10,298
And here, drawing to its conclusion.
43
00:04:10,754 --> 00:04:13,411
We see the famous trial
of Sinclair and associates.
44
00:04:13,844 --> 00:04:16,389
Against the Turner Company
for infringement of patents.
45
00:04:25,106 --> 00:04:26,269
Very good indeed.
46
00:04:26,673 --> 00:04:28,401
I thought it was an excellent tribute.
47
00:04:29,391 --> 00:04:30,813
Wake up. The show is over.
48
00:04:37,567 --> 00:04:39,198
How did you like the picture, John?
49
00:04:39,783 --> 00:04:40,703
Satisfactory.
50
00:04:40,921 --> 00:04:44,477
It will be a good idea if you said a few
words when we show it at the banquet.
51
00:04:45,091 --> 00:04:47,575
Starling of public relations
has written a speech for you.
52
00:04:48,171 --> 00:04:51,037
I won't be at the banquet.
- But you're the guest of honor.
53
00:04:51,540 --> 00:04:53,174
It's our testimonial to you.
54
00:04:53,755 --> 00:04:56,031
After all, we're celebrating
the court's decision.
55
00:04:56,405 --> 00:04:59,464
Whereby Turner & Company
have to pay us 22 million.
56
00:04:59,871 --> 00:05:02,998
For infringement of Sinclair patents.
- I see no cause for celebration.
57
00:05:03,637 --> 00:05:05,996
I knew how it would turn out.
I planned the whole thing.
58
00:05:07,915 --> 00:05:10,060
You handled the case very well, Paul.
- Thanks.
59
00:05:10,545 --> 00:05:13,130
I had to win or you'd have fired me.
- Probably.
60
00:05:13,725 --> 00:05:14,968
Very likely would have.
61
00:05:16,197 --> 00:05:17,956
We do wish you'd come
to the banquet, John.
62
00:05:18,500 --> 00:05:21,183
Yes. It's a special occasion.
- You can celebrate for me.
63
00:05:22,312 --> 00:05:24,552
In future, I want one
thing clearly understood.
64
00:05:25,277 --> 00:05:27,026
From now on, I want nothing.
65
00:05:27,903 --> 00:05:31,020
Absolutely nothing to interfere
with my personal life.
66
00:05:34,081 --> 00:05:35,385
What personal life?
67
00:06:00,105 --> 00:06:02,818
"Suspicion and distrust
in his fellow man."
68
00:06:03,134 --> 00:06:05,419
"Have driven John Sinclair to solitude."
69
00:06:06,355 --> 00:06:09,124
"There has been no time
for love or companionship."
70
00:06:09,720 --> 00:06:12,258
"In his ruthless drive
for power and riches."
71
00:06:13,372 --> 00:06:15,805
"Even over his chess game,
he cannot relax."
72
00:06:16,514 --> 00:06:19,262
"For it is through the medium
of these ivory pawns."
73
00:06:19,830 --> 00:06:23,298
"That he plans the strategy to
expand his enormous holdings."
74
00:06:24,322 --> 00:06:25,694
"But without realizing it."
75
00:06:26,181 --> 00:06:30,213
"He has already strained body
and mind beyond endurance."
76
00:06:43,829 --> 00:06:46,180
I've been telling him for a
long time to take it easy.
77
00:06:46,559 --> 00:06:47,851
Now he's gone the limit.
78
00:06:48,409 --> 00:06:50,137
Another of these attacks may be fatal.
79
00:06:51,064 --> 00:06:52,792
I want him to go away for a long rest.
80
00:06:53,073 --> 00:06:54,575
Forget about business and loaf.
81
00:06:54,940 --> 00:06:57,081
He should go where cannot
be reached by telephone.
82
00:06:57,271 --> 00:06:59,301
A boat trip on the great
lakes would be excellent.
83
00:06:59,491 --> 00:07:00,648
I'll see that he goes.
84
00:07:00,838 --> 00:07:02,909
And no last day to clean
up the work at the office.
85
00:07:03,292 --> 00:07:05,731
I want him to leave town in the morning.
- Alright, Tom.
86
00:07:06,701 --> 00:07:08,532
I'll see you to your car.
- Thank you.
87
00:07:21,301 --> 00:07:23,835
I know Sinclair isn't married.
Has he any close relatives?
88
00:07:24,249 --> 00:07:26,619
So far as I know, he hasn't
a relative in the world.
89
00:07:27,087 --> 00:07:29,150
He should not go away alone.
- Why not?
90
00:07:29,700 --> 00:07:31,596
Another of these attacks
may be the last.
91
00:07:31,797 --> 00:07:34,623
That's why someone should go with him.
A friend if he has no relatives.
92
00:07:34,850 --> 00:07:37,120
There isn't anyone in the
world he can call a friend.
93
00:07:37,735 --> 00:07:38,493
Too bad.
94
00:07:38,786 --> 00:07:39,935
Goodnight.
- Night.
95
00:07:48,015 --> 00:07:49,000
[ Door knocks ]
96
00:07:49,547 --> 00:07:50,354
Come in.
97
00:07:52,404 --> 00:07:53,762
A telegram, Mr Sinclair.
98
00:07:54,572 --> 00:07:55,693
I won't accept it.
99
00:07:56,159 --> 00:07:58,556
It's for you, sir.
- I don't care. I won't take it.
100
00:07:58,757 --> 00:07:59,774
I'm on vacation.
101
00:08:00,082 --> 00:08:01,230
Last call for dinner.
102
00:08:01,420 --> 00:08:03,568
What shall I do with this?
- Do anything you want.
103
00:08:03,830 --> 00:08:05,958
Tear it up.
I won't be bothered with business.
104
00:08:06,554 --> 00:08:08,701
Tell the steward I want my
dinner served in my room.
105
00:08:08,891 --> 00:08:10,457
Very well, sir.
- Another thing.
106
00:08:11,201 --> 00:08:13,284
I'm not to be disturbed
until we get to Chicago.
107
00:08:13,479 --> 00:08:14,464
Very well, sir.
108
00:08:26,923 --> 00:08:28,599
We're coming into Chicago, sir.
109
00:08:29,534 --> 00:08:30,517
Mr Sinclair.
110
00:08:35,400 --> 00:08:36,513
Mr Sinclair.
111
00:08:37,097 --> 00:08:38,243
Are you asleep, sir?
112
00:08:39,320 --> 00:08:41,108
I'm alright. Is this Chicago?
113
00:08:41,486 --> 00:08:44,072
Yes, sir. You have to get
across town to get a boat.
114
00:08:46,514 --> 00:08:49,746
Don't worry about your bags, sir.
A steward will take care of that.
115
00:09:34,502 --> 00:09:35,429
Taxi, Guvnor?
116
00:09:40,662 --> 00:09:42,325
What is it, Guvnor? Are you alright?
117
00:09:46,375 --> 00:09:48,675
Steady, Guvnor.
Put your arm around my shoulder.
118
00:09:49,279 --> 00:09:50,805
I'll help you to the cab.
119
00:09:51,634 --> 00:09:52,695
Easy does it.
120
00:09:57,590 --> 00:09:59,027
I must get you to the doctor.
121
00:09:59,412 --> 00:10:01,470
I'll be alright.
I've had these attacks before.
122
00:10:01,924 --> 00:10:04,007
Just as you say, Guvnor.
Where shall I drop you?
123
00:10:04,312 --> 00:10:06,858
Dock 23. I'm taking a
steamer up the coast.
124
00:10:07,364 --> 00:10:08,575
Right you are, Guvnor.
125
00:10:23,194 --> 00:10:24,130
There, there.
126
00:10:24,529 --> 00:10:25,510
Take it easy.
127
00:10:25,963 --> 00:10:27,109
You're with friends.
128
00:10:29,234 --> 00:10:31,625
You became unconscious
before we reached the docks.
129
00:10:32,011 --> 00:10:33,490
So I brought you up here.
130
00:10:34,304 --> 00:10:36,290
This room is right next
to the one I live in.
131
00:10:36,839 --> 00:10:38,261
How long have I been like this?
132
00:10:38,758 --> 00:10:39,516
All day.
133
00:10:39,893 --> 00:10:41,007
It's 8 o'clock now.
134
00:10:42,434 --> 00:10:44,000
I must have been a lot of bother.
135
00:10:44,367 --> 00:10:46,583
No bother at all, Guvnor. Glad to do it.
136
00:10:46,972 --> 00:10:48,395
I knew you was alone.
137
00:10:49,433 --> 00:10:50,955
I am used to being alone.
138
00:10:52,867 --> 00:10:53,523
Yes.
139
00:10:54,357 --> 00:10:55,221
I know.
140
00:10:56,126 --> 00:10:57,603
I was in the same boat once.
141
00:10:58,589 --> 00:10:59,961
You try and get some sleep.
142
00:11:00,908 --> 00:11:02,854
I'll sit by in case you want anything.
143
00:11:15,337 --> 00:11:18,354
So, you are John Carter of New York?
- And you are Ernie Sparrow?
144
00:11:20,495 --> 00:11:23,641
Lightweight champion
of England 1919 to 1925.
145
00:11:24,857 --> 00:11:25,486
Yes.
146
00:11:25,846 --> 00:11:28,253
I've had my moments of glory,
as you might say.
147
00:11:29,183 --> 00:11:31,219
Louis, how's tricks?
- Fine, Ernie. Fine.
148
00:11:32,142 --> 00:11:34,380
There is still talk about
you in the athletics club.
149
00:11:34,615 --> 00:11:35,923
It was a long moment too.
150
00:11:36,154 --> 00:11:37,848
Morning, Mrs Smith.
- Morning, Sparrow.
151
00:11:38,038 --> 00:11:39,475
I had all the money I wanted.
152
00:11:40,306 --> 00:11:41,840
Boxed before the king and queen.
153
00:11:42,044 --> 00:11:44,224
I had the whole of England
in the palm of my glove.
154
00:11:44,988 --> 00:11:46,683
How is the baby?
- He's fine, Ernie.
155
00:11:48,617 --> 00:11:50,340
Yet there was something missing.
156
00:11:51,356 --> 00:11:52,341
Yes. There was.
157
00:11:52,620 --> 00:11:53,314
Catch?
158
00:11:54,225 --> 00:11:55,201
You were lonely.
159
00:11:56,248 --> 00:11:57,297
How did you know?
160
00:11:57,597 --> 00:11:59,809
You said you were like me.
You did not trust anyone.
161
00:12:00,215 --> 00:12:00,812
No.
162
00:12:02,387 --> 00:12:03,976
I was always striving hard.
163
00:12:04,585 --> 00:12:06,442
Never had time to make
many friends then.
164
00:12:06,684 --> 00:12:08,121
I always liked people, but ..
165
00:12:08,530 --> 00:12:10,419
I never got to know them.
It was always ..
166
00:12:10,763 --> 00:12:12,571
'Hello' and 'Goodbye'.
167
00:12:13,114 --> 00:12:14,994
Hello Sparrow.
- How are you, Tony?
168
00:12:15,204 --> 00:12:17,040
How's the wife and kids?
How's the business?
169
00:12:17,230 --> 00:12:18,635
Everything is fine.
- Good.
170
00:12:19,492 --> 00:12:20,703
For you.
- Thank you.
171
00:12:21,240 --> 00:12:23,638
That is for driving the
wife and kids to church.
172
00:12:24,069 --> 00:12:25,829
That was nothing. I was on my way home.
173
00:12:26,415 --> 00:12:28,308
One for your friend.
- Thank you.
174
00:12:28,838 --> 00:12:30,286
And one for me too.
175
00:12:32,217 --> 00:12:33,683
Eat it. It won't hurt you.
176
00:12:34,435 --> 00:12:35,890
Bye, Tony.
- Come back soon.
177
00:12:36,260 --> 00:12:36,986
I will.
178
00:12:39,227 --> 00:12:41,084
I see what you mean
about making friends.
179
00:12:41,370 --> 00:12:42,452
What was I saying?
180
00:12:43,554 --> 00:12:44,280
Oh yes.
181
00:12:44,492 --> 00:12:46,604
Then when I got the title,
it was worse than ever.
182
00:12:46,794 --> 00:12:48,522
I had time to make friends then but ..
183
00:12:48,863 --> 00:12:51,878
I never knew who my friends really were.
People who slapped me on the back.
184
00:12:52,282 --> 00:12:54,365
'How are you, Sparrow'?
'Have a drink, Sparrow'.
185
00:12:54,823 --> 00:12:56,828
That was it, Guvnor.
I had too many drinks.
186
00:12:57,054 --> 00:12:58,681
Good morning, Ernie.
- Hello, Mike.
187
00:12:59,259 --> 00:13:01,364
I brought home a sack of
charcoal for you last night.
188
00:13:01,554 --> 00:13:04,089
It's at my place when you need it.
- Thank you. Much obliged, Ernie.
189
00:13:04,279 --> 00:13:05,619
You were saying something?
190
00:13:06,454 --> 00:13:08,411
I was saying, you ran
away from it all, huh?
191
00:13:08,879 --> 00:13:10,251
You're right there, Guvnor.
192
00:13:10,601 --> 00:13:11,910
Hi Alf.
- Hiya, Ernie.
193
00:13:12,525 --> 00:13:13,800
How's business?
- Fine.
194
00:13:14,366 --> 00:13:15,318
I'm not sorry.
195
00:13:15,680 --> 00:13:18,119
I'm happier in this country.
Here, I'm plain Ernie Sparrow.
196
00:13:18,426 --> 00:13:20,202
I have real friends for the first time.
197
00:13:20,493 --> 00:13:22,027
Here is one of them.
- Violets.
198
00:13:26,079 --> 00:13:27,031
Hiya, Sparrow.
199
00:13:28,038 --> 00:13:30,073
Mr Carter, This is Hammerlock Ferdinand.
200
00:13:30,274 --> 00:13:32,293
He used to be a wrestler.
And a very good one.
201
00:13:32,551 --> 00:13:34,160
Now he's doing what he wants to do.
202
00:13:34,350 --> 00:13:35,671
Growing his own flowers.
203
00:13:36,862 --> 00:13:38,252
Glad to know you, Mr Carter.
204
00:13:38,442 --> 00:13:39,847
Remember Ferdinand the bull?
205
00:13:40,081 --> 00:13:41,550
He liked to smell flowers too.
206
00:13:42,027 --> 00:13:44,483
I'll take those violets.
- Hang on a minute, Sparrow.
207
00:13:44,826 --> 00:13:46,218
Don't crush them. Remember.
208
00:13:46,419 --> 00:13:47,727
They are delicate things.
209
00:13:47,986 --> 00:13:49,030
Right, old friend.
210
00:13:49,220 --> 00:13:50,261
Goodbye.
- Bye.
211
00:13:52,567 --> 00:13:54,022
So tell me, Sparrow.
212
00:13:54,993 --> 00:13:57,126
How does a person go
about making friends?
213
00:13:57,816 --> 00:13:58,639
You don't.
214
00:13:59,816 --> 00:14:02,420
People make friends with you.
If you give them half a chance.
215
00:14:03,453 --> 00:14:04,115
Well.
216
00:14:04,845 --> 00:14:05,733
Here we are.
217
00:14:08,425 --> 00:14:09,216
A clinic?
218
00:14:09,898 --> 00:14:11,820
If anybody in world can
help you, they can.
219
00:14:12,380 --> 00:14:14,667
The last time I was sick,
I was given up for lost.
220
00:14:15,123 --> 00:14:16,657
Somehow, they pulled me through.
221
00:14:17,544 --> 00:14:18,848
I'm sorry, Sparrow. But ..
222
00:14:19,049 --> 00:14:21,585
If you're going to trust people,
you'd better start right now.
223
00:14:22,006 --> 00:14:24,357
We all have to learn that
sooner or later. I did.
224
00:14:25,190 --> 00:14:26,110
Go on in.
225
00:14:28,171 --> 00:14:29,291
Wait a minute.
226
00:14:30,250 --> 00:14:31,526
Do me a favor, will you?
227
00:14:32,035 --> 00:14:32,987
These violets.
228
00:14:33,442 --> 00:14:36,273
There's a pretty young girl in there.
Her name is Miss Joan Martin.
229
00:14:37,057 --> 00:14:38,429
Give them to her. Will you?
230
00:15:38,601 --> 00:15:39,328
Hello.
231
00:15:40,668 --> 00:15:42,856
They are pretty. Can I smell?
232
00:15:47,006 --> 00:15:49,217
They smell pretty. For your girl?
233
00:15:53,175 --> 00:15:53,843
No.
234
00:15:58,770 --> 00:16:00,549
Can I be your girl?
235
00:16:07,304 --> 00:16:08,703
My name is Bobby.
236
00:16:09,187 --> 00:16:11,691
Everyone says that's a boy's name.
237
00:16:12,045 --> 00:16:14,805
But it isn't. What is your name?
238
00:16:17,036 --> 00:16:17,698
John.
239
00:16:22,054 --> 00:16:23,603
This is a nice state of affairs.
240
00:16:23,804 --> 00:16:25,804
The minute I turn my back,
you are untrue to me.
241
00:16:26,260 --> 00:16:27,535
All you women are alike.
242
00:16:27,999 --> 00:16:30,725
I cannot help it if I am popular.
243
00:16:32,553 --> 00:16:34,475
They sure learn young
nowadays, don't they?
244
00:16:34,748 --> 00:16:38,022
Well, beautiful. If your friend doesn't
mind, I'll borrow you for a moment.
245
00:16:38,402 --> 00:16:39,805
Goodbye.
- Bye.
246
00:16:45,581 --> 00:16:47,852
Hello Bobby.
How is my favorite patient?
247
00:16:48,269 --> 00:16:49,398
Just fine thanks.
248
00:16:49,731 --> 00:16:51,976
Don't be nice to her, Joan.
She's been two-timing me.
249
00:16:53,006 --> 00:16:54,068
No I haven't.
250
00:16:57,830 --> 00:16:59,105
Will you come in please?
251
00:17:02,365 --> 00:17:03,738
Just wait in here please.
252
00:17:08,502 --> 00:17:09,422
Good morning.
253
00:17:10,765 --> 00:17:12,443
Your name please?
- John Carter.
254
00:17:13,418 --> 00:17:15,570
I was told to take very
good care of you.
255
00:17:15,897 --> 00:17:18,122
You're a very privileged man.
- I don't understand.
256
00:17:18,665 --> 00:17:21,451
You happen to be a friend of a
certain young lady called Bobby.
257
00:17:22,096 --> 00:17:22,693
Oh.
258
00:17:23,811 --> 00:17:25,830
Is your name, by any chance,
Miss Joan Martin?
259
00:17:26,213 --> 00:17:26,842
Yes.
260
00:17:29,342 --> 00:17:30,424
These are for you.
261
00:17:31,387 --> 00:17:32,917
This is sort-of sudden, isn't it?
262
00:17:33,107 --> 00:17:34,318
What will Bobby think?
263
00:17:34,678 --> 00:17:37,084
You do not understand.
Sparrow asked me to give you those.
264
00:17:37,918 --> 00:17:39,246
Isn't that nice?
265
00:17:39,869 --> 00:17:41,209
How thoughtful of Sparrow.
266
00:17:41,676 --> 00:17:43,598
He is always doing
things for other people.
267
00:17:44,065 --> 00:17:45,728
You've no idea how he makes friends.
268
00:17:46,280 --> 00:17:49,002
Thank him for me when you see him.
- I certainly will.
269
00:17:49,446 --> 00:17:51,238
Did you wish to see Dr. Rose, Mr Carter?
270
00:17:51,765 --> 00:17:52,782
I hoped I might.
271
00:17:53,382 --> 00:17:54,247
Let's see.
272
00:17:54,753 --> 00:17:56,664
Name: John Carter.
273
00:17:57,907 --> 00:17:58,665
Address?
274
00:17:59,075 --> 00:18:00,408
238 Gordon Street.
275
00:18:05,870 --> 00:18:06,628
No wife.
276
00:18:07,517 --> 00:18:08,340
No family.
277
00:18:09,532 --> 00:18:10,452
No relatives.
278
00:18:11,685 --> 00:18:12,952
And should I add ..
279
00:18:13,494 --> 00:18:14,349
No friends?
280
00:18:14,585 --> 00:18:16,022
You finished the examination?
281
00:18:16,375 --> 00:18:19,199
There's more to an examination than
a physical check-up and a few tests.
282
00:18:19,389 --> 00:18:21,870
If I'm going to help you, you must
be perfectly honest with me.
283
00:18:23,117 --> 00:18:25,678
Well, it's no use really.
I've been to too many doctors.
284
00:18:26,417 --> 00:18:28,177
I'm sorry if I wasted any of your time.
285
00:18:29,106 --> 00:18:32,477
We can't afford to waste any time here.
Too many people really need us.
286
00:18:32,756 --> 00:18:34,968
We don't care who the patient
is or where he's from.
287
00:18:35,190 --> 00:18:36,737
We do expect him to help us.
288
00:18:37,201 --> 00:18:39,861
Think it over.
My office is open to anyone any time.
289
00:18:45,350 --> 00:18:46,270
All finished?
290
00:18:46,818 --> 00:18:47,455
Yes.
291
00:18:48,265 --> 00:18:49,476
Yes. Thanks very much.
292
00:18:51,147 --> 00:18:52,408
Goodbye, Miss Martin.
293
00:18:53,758 --> 00:18:55,914
When are you coming back?
- I don't know.
294
00:19:07,078 --> 00:19:08,030
There you are.
295
00:19:09,964 --> 00:19:11,791
We don't often see a man of his type.
296
00:19:14,016 --> 00:19:15,388
I wonder what his story is.
297
00:19:24,387 --> 00:19:25,950
Hello.
- Hello Sparrow.
298
00:19:26,340 --> 00:19:27,712
How's Florence Nightingale?
299
00:19:27,943 --> 00:19:29,574
Sweet of you to send those flowers.
300
00:19:30,095 --> 00:19:31,655
How is your friend, Mr Carter?
301
00:19:32,057 --> 00:19:33,365
I want to talk about him.
302
00:19:33,628 --> 00:19:36,487
Why hasn't he come back to the clinic?
I'm sure Dr. Rose could help him.
303
00:19:36,883 --> 00:19:38,488
So am I. You know ..
304
00:19:39,086 --> 00:19:41,105
I think he'd come back
if you were to ask him.
305
00:19:41,463 --> 00:19:43,909
Me? Sparrow, I've only seen him once.
306
00:19:44,272 --> 00:19:45,871
You made a rare impression on him.
307
00:19:46,062 --> 00:19:47,370
He's staying at my place.
308
00:19:48,005 --> 00:19:49,805
Would you ask him as a favor to me?
309
00:19:52,395 --> 00:19:53,182
Alright.
310
00:20:05,774 --> 00:20:06,759
[ Door knocks ]
311
00:20:07,412 --> 00:20:08,170
Come in.
312
00:20:09,004 --> 00:20:10,312
Someone to see you, John.
313
00:20:15,478 --> 00:20:16,883
This is a pleasant surprise.
314
00:20:17,839 --> 00:20:20,660
Mr Carter, I hope you won't think
it is presuming of me but ..
315
00:20:21,339 --> 00:20:23,358
I wondered you didn't
come back to the clinic.
316
00:20:23,985 --> 00:20:26,344
Whatever the reason,
it was nice of you to come.
317
00:20:27,831 --> 00:20:29,788
Why should you concern
yourself about me?
318
00:20:30,675 --> 00:20:31,654
I don't know.
319
00:20:32,320 --> 00:20:34,104
Dr. Rose sent you?
- No.
320
00:20:35,559 --> 00:20:37,974
I know it may sound very
strange to you, but ..
321
00:20:38,512 --> 00:20:41,253
When you didn't come back,
I began to worry about you.
322
00:20:42,681 --> 00:20:44,635
You worried about me, a total stranger?
323
00:20:45,184 --> 00:20:47,106
Some people are never
strangers, Mr Carter.
324
00:20:47,728 --> 00:20:50,253
Won't you come back to the
clinic and see Dr. Rose again?
325
00:20:50,592 --> 00:20:53,111
I know he could help you.
If you'll only let him.
326
00:20:53,751 --> 00:20:54,542
Will you?
327
00:20:57,541 --> 00:20:58,248
Uhuh.
328
00:21:00,202 --> 00:21:02,061
I have the laboratory
reports, Mr Carter.
329
00:21:03,294 --> 00:21:05,865
They are not favorable.
- I didn't expect they would be.
330
00:21:06,819 --> 00:21:09,143
But of course, I only know
what your body tells me.
331
00:21:09,867 --> 00:21:12,532
There are things about a man
that the body has nothing to do with.
332
00:21:13,242 --> 00:21:15,454
What you're saying is,
if there's any help for me ..
333
00:21:15,818 --> 00:21:17,837
It hasn't anything to do
with medical science.
334
00:21:18,986 --> 00:21:20,494
Well, something like that.
335
00:21:21,344 --> 00:21:23,007
I planned a trip on the great lakes.
336
00:21:23,205 --> 00:21:24,933
The worst thing you could possibly do.
337
00:21:25,287 --> 00:21:25,934
Why?
338
00:21:26,531 --> 00:21:30,413
For a man without friends, there are few
places so lonely as a crowded steamship.
339
00:21:31,208 --> 00:21:34,556
You will find the sea coast much
more relaxing than the Midwest.
340
00:21:35,779 --> 00:21:37,507
Go up to the coast of Maine somewhere.
341
00:21:37,977 --> 00:21:41,100
Get good sea air into your lungs and
wholesome thoughts into your mind.
342
00:21:41,661 --> 00:21:42,585
Get a job.
343
00:21:42,989 --> 00:21:44,850
Above everything, try to make friends.
344
00:21:45,274 --> 00:21:46,736
Never forget, Mr Carter.
345
00:21:47,262 --> 00:21:50,472
That loneliness is a disease
that can destroy a man's mind.
346
00:21:51,369 --> 00:21:54,421
Can a man's mind give way
because of lack of companionship?
347
00:21:55,837 --> 00:21:58,345
Could a man actually die
for want of a friend?
348
00:21:59,310 --> 00:22:01,522
You are the answer to your
own questions, Mr carter.
349
00:22:03,762 --> 00:22:05,706
Goodbye, Dr. Rose. Thank you.
350
00:22:11,162 --> 00:22:11,987
Mr Carter.
351
00:22:15,537 --> 00:22:16,587
Mr Carter.
352
00:22:29,843 --> 00:22:30,925
What's the matter?
353
00:22:31,514 --> 00:22:32,272
Nothing.
354
00:22:32,715 --> 00:22:35,066
I know. I feel sorry for him too.
355
00:22:35,564 --> 00:22:37,001
For your own peace of mind ..
356
00:22:37,202 --> 00:22:39,886
You can't let yourself become
interested in a patient's troubles.
357
00:22:40,646 --> 00:22:43,009
I guess I'll never get used
to working around here.
358
00:22:44,146 --> 00:22:45,421
Busy for a minute, dear?
359
00:22:46,625 --> 00:22:47,266
No.
360
00:22:47,730 --> 00:22:49,005
I want to talk about us.
361
00:22:51,149 --> 00:22:52,107
Of course, Fred.
362
00:22:52,460 --> 00:22:53,251
You know.
363
00:22:53,460 --> 00:22:57,649
With night work and my lectures, we
hardly see each other except at work.
364
00:22:58,412 --> 00:23:01,509
You are right. I'm really the
world's most neglected fianc�e.
365
00:23:02,639 --> 00:23:04,137
You're the one who wanted to wait.
366
00:23:04,327 --> 00:23:06,572
You didn't want to marry
until I had my own practice.
367
00:23:07,003 --> 00:23:08,206
And you agreed with me.
368
00:23:08,494 --> 00:23:09,673
I've changed my mind.
369
00:23:10,092 --> 00:23:11,949
I think we should get
married right away.
370
00:23:12,433 --> 00:23:13,030
No.
371
00:23:13,431 --> 00:23:17,480
After all, it's only six months until
you finish your work with Dr. Farnham.
372
00:23:18,269 --> 00:23:20,449
I still won't have enough
money to start on my own.
373
00:23:20,822 --> 00:23:23,908
Come on, Joan. Say you'll settle
for a weekend honeymoon.
374
00:23:24,640 --> 00:23:25,606
I can't, Fred.
375
00:23:26,382 --> 00:23:27,882
I want a home and security.
376
00:23:28,619 --> 00:23:31,870
I want our children to see the sun
without having to go to a public park.
377
00:23:32,433 --> 00:23:34,900
I want you to come home
from your office with pride.
378
00:23:35,357 --> 00:23:37,070
Not tortured and frightened by debt.
379
00:23:37,585 --> 00:23:39,208
You don't show much faith in me.
380
00:23:40,429 --> 00:23:42,372
I do have faith in you, darling.
381
00:23:42,850 --> 00:23:44,687
Everything in me wants to say Yes.
382
00:23:45,297 --> 00:23:48,221
But I won't change your life and
mine to an environment like this.
383
00:23:49,543 --> 00:23:51,361
I wish I could believe you were right.
384
00:23:51,869 --> 00:23:52,531
I am.
385
00:24:04,754 --> 00:24:06,062
What are you going to do?
386
00:24:07,227 --> 00:24:09,119
I was asking, what are you going to do?
387
00:24:09,973 --> 00:24:11,523
I'll take Dr. Rose's advice.
388
00:24:12,172 --> 00:24:14,651
I know you can get a refund
on your boat ticket, but ..
389
00:24:14,947 --> 00:24:16,998
Will that leave you with
enough to go to Maine?
390
00:24:18,668 --> 00:24:21,083
Look here.
This is no time for silly pride.
391
00:24:21,553 --> 00:24:23,978
I've enough put by to tide
you over for a while.
392
00:24:24,354 --> 00:24:27,213
We go to the bank first thing in the
morning and you can be on your way.
393
00:24:30,672 --> 00:24:31,996
You hardly know me.
394
00:24:32,197 --> 00:24:34,119
It ain't time that makes
a man trustworthy.
395
00:24:34,447 --> 00:24:36,265
I am betting on you all the way.
396
00:24:37,066 --> 00:24:40,119
This is the first time in my life that
anything like this ever happened to me.
397
00:24:41,036 --> 00:24:42,260
I don't know what to say.
398
00:24:42,582 --> 00:24:44,722
Just say yes and we need
say no more about it.
399
00:24:45,403 --> 00:24:48,011
But I do not need money.
I have .. more than enough.
400
00:24:48,633 --> 00:24:49,747
I don't understand.
401
00:24:50,230 --> 00:24:52,945
Sparrow, I found something
here that money cannot buy.
402
00:24:54,055 --> 00:24:55,750
Something that I didn't know existed.
403
00:24:56,975 --> 00:24:59,543
Come to think of it, a six month
vacation would do you no harm.
404
00:25:00,510 --> 00:25:03,285
Why not put that cab of yours in
storage and come along as my guest?
405
00:25:03,704 --> 00:25:04,947
I couldn't think of it.
406
00:25:06,160 --> 00:25:06,804
Well.
407
00:25:07,005 --> 00:25:08,248
If you put it that way.
408
00:25:08,610 --> 00:25:09,540
I can't refuse.
409
00:25:10,907 --> 00:25:12,338
It's a deal.
- Fine.
410
00:25:12,980 --> 00:25:14,282
Let's go.
- Right.
411
00:25:19,114 --> 00:25:19,983
Hello Joan.
412
00:25:20,274 --> 00:25:21,496
Evening.
- Hello.
413
00:25:21,901 --> 00:25:23,176
Is Fred working tonight?
414
00:25:23,467 --> 00:25:26,001
I'm afraid I was rude this afternoon.
- I understood.
415
00:25:26,746 --> 00:25:28,765
I'm putting the old bus
in storage tomorrow.
416
00:25:29,232 --> 00:25:31,712
Mr Carter and me are off to
Maine for health and happiness.
417
00:25:32,330 --> 00:25:33,993
I see you have finished your dinner.
418
00:25:34,323 --> 00:25:36,245
Why not join us for a
last spin in the car?
419
00:25:36,699 --> 00:25:37,738
I wish you would.
420
00:25:37,928 --> 00:25:38,894
I'd love to.
421
00:25:39,309 --> 00:25:40,453
Okay. Let's go.
422
00:25:44,387 --> 00:25:46,471
At times we didn't have
enough food in the house.
423
00:25:46,661 --> 00:25:48,518
Or money for medicine
when I was a child.
424
00:25:49,073 --> 00:25:51,203
Maybe that's the reason I
went to work for Dr. Rose.
425
00:25:52,137 --> 00:25:54,834
You intend to devote your entire
life to working with these people?
426
00:25:55,146 --> 00:25:55,752
No.
427
00:25:56,006 --> 00:25:57,992
But as long as I work,
I'll remain with them.
428
00:25:58,641 --> 00:26:00,757
When I get married,
I intend to leave it forever.
429
00:26:01,441 --> 00:26:03,376
It's not that my husband must be rich.
430
00:26:03,611 --> 00:26:05,016
But he can't be poor either.
431
00:26:05,659 --> 00:26:08,026
I don't want my children to
have a childhood like I did.
432
00:26:08,235 --> 00:26:09,898
Like those youngsters in the clinic.
433
00:26:10,584 --> 00:26:11,776
Very understandable.
434
00:26:12,456 --> 00:26:14,481
Of course, you do get away on vacations?
435
00:26:15,062 --> 00:26:17,179
You don't take vacations
when you work for Dr. Rose.
436
00:26:17,880 --> 00:26:19,155
You sure need one, Joan.
437
00:26:19,612 --> 00:26:21,469
Why not come along
with me and Mr Carter?
438
00:26:22,012 --> 00:26:24,359
I guess our housekeeping can
stand a feminine touch.
439
00:26:24,783 --> 00:26:26,019
Fred would love that.
440
00:26:26,460 --> 00:26:30,411
Is Fred the young man who doesn't have
to be rich but doesn't dare to be poor?
441
00:26:32,202 --> 00:26:33,057
I am sorry.
442
00:26:33,645 --> 00:26:36,769
He's going to be a great specialist one
of these days. You mark my words.
443
00:26:37,204 --> 00:26:39,170
He studies with the lung
specialist, Dr. Farnham.
444
00:26:39,360 --> 00:26:41,476
All the evenings he can
get away from the clinic.
445
00:26:42,095 --> 00:26:43,597
How long have you been engaged?
446
00:26:44,335 --> 00:26:45,290
Four years.
447
00:26:46,115 --> 00:26:49,232
Sparrow, it's been a lovely drive but
I think we should go home now.
448
00:26:49,777 --> 00:26:50,923
Right you are, Joan.
449
00:27:03,871 --> 00:27:05,316
Have you packed yet?
- Yes, sir.
450
00:27:05,822 --> 00:27:07,291
I'd like to pack.
- Yes, sir.
451
00:27:07,735 --> 00:27:09,851
Another thing.
Let's start on a man-to-man basis.
452
00:27:10,085 --> 00:27:12,694
No more of that 'sir' stuff.
- Righto, Guvnor.
453
00:27:14,122 --> 00:27:16,110
Have you stored your car yet?
- Not yet.
454
00:27:16,395 --> 00:27:18,414
How do we get to the
station if I put it away?
455
00:27:18,722 --> 00:27:20,129
We could take a cab.
456
00:27:20,482 --> 00:27:21,951
There ain't no profit in that.
457
00:27:23,110 --> 00:27:25,660
You get rid of that hack of yours.
I'll take care of the tickets.
458
00:27:25,850 --> 00:27:27,118
Yes, sir. I mean ..
459
00:27:27,713 --> 00:27:28,439
Guvnor.
460
00:27:34,155 --> 00:27:36,400
Hello Mr Carter.
- Hello Ferdinand.
461
00:27:36,723 --> 00:27:37,805
Flower today, sir?
462
00:27:38,455 --> 00:27:39,084
Yes.
463
00:27:39,523 --> 00:27:41,700
We have some roses, asters.
464
00:27:42,272 --> 00:27:43,677
These two I can't pronounce.
465
00:27:43,887 --> 00:27:45,419
Carnations.
- I'll take them all.
466
00:27:45,609 --> 00:27:46,367
Violets.
467
00:27:46,617 --> 00:27:48,183
All of them?
- Yes. All of them.
468
00:27:48,453 --> 00:27:49,728
You going into business?
469
00:27:50,014 --> 00:27:52,670
No. I want some flowers.
A lot of flowers to impress a girl.
470
00:27:53,586 --> 00:27:54,532
Some impress.
471
00:27:55,287 --> 00:27:58,131
These are two-and-a-half.
I give you them for two bucks.
472
00:27:59,051 --> 00:28:00,617
A dollar and a quarter for these.
473
00:28:01,306 --> 00:28:02,501
These I'll throw in.
474
00:28:03,501 --> 00:28:04,727
A dollar .75.
475
00:28:05,546 --> 00:28:06,603
Eighty cents.
476
00:28:08,680 --> 00:28:10,161
$37.50?
- Delivered?
477
00:28:10,521 --> 00:28:11,344
Delivered.
478
00:28:12,243 --> 00:28:14,537
You take this end. I'll take the other.
Come on.
479
00:28:18,860 --> 00:28:19,942
This is the place.
480
00:28:21,421 --> 00:28:23,106
What now?
- Wait right here.
481
00:28:28,091 --> 00:28:30,905
Look, Georgie. I don't know when
I've seen such nice, fresh flowers.
482
00:28:31,291 --> 00:28:33,730
Yes. Very pretty.
- How much are your carnations?
483
00:28:34,134 --> 00:28:35,280
Two dollars a dozen.
484
00:28:35,518 --> 00:28:37,986
That's outrageous. Did you every
hear of such a thing, Georgie?
485
00:28:38,659 --> 00:28:40,193
What have you got within reason?
486
00:28:40,512 --> 00:28:42,710
Marigolds. 2-bits a bunch.
- I don't like marigolds.
487
00:28:42,900 --> 00:28:44,692
They smell up the house.
- So do roses.
488
00:28:45,031 --> 00:28:46,349
It's all a matter of money.
489
00:28:46,539 --> 00:28:49,205
If you got four dollars and want to
smell up the house you buy roses.
490
00:28:49,395 --> 00:28:51,158
If you got two bits, buy marigolds.
491
00:28:51,738 --> 00:28:53,078
How much are your violets?
492
00:28:53,440 --> 00:28:55,093
20 cents a bunch. 3 for a half.
493
00:28:55,432 --> 00:28:57,875
That's more like it. Wrap them up.
- They're not for sale.
494
00:28:58,316 --> 00:29:00,044
Didn't you say 3 bunches for 50 cents?
495
00:29:00,322 --> 00:29:02,227
That's right, but only
when they're for sale.
496
00:29:02,750 --> 00:29:05,099
Georgie, this man is trying
to make a fool out of me.
497
00:29:05,637 --> 00:29:07,913
That is a wonderful idea.
- It certainly is.
498
00:29:08,697 --> 00:29:09,746
What did you say?
499
00:29:10,258 --> 00:29:11,210
The very idea.
500
00:29:16,505 --> 00:29:18,602
It was nice of you to drop
by and say goodbye.
501
00:29:19,210 --> 00:29:21,216
I wanted to bring you some
flowers before I leave.
502
00:29:21,406 --> 00:29:22,944
How thoughtful. Hello Ferdinand.
503
00:29:23,400 --> 00:29:24,255
Hello Joan.
504
00:29:24,605 --> 00:29:26,424
Look. Mr Carter bought 'em all.
505
00:29:27,802 --> 00:29:29,885
Ferdinand, you'd better
take them in the clinic.
506
00:29:30,128 --> 00:29:31,436
Yeah. Maybe I had better.
507
00:29:33,344 --> 00:29:35,330
That was an awfully nice
thing for you to do.
508
00:29:35,521 --> 00:29:37,055
Will you have lunch with me now?
509
00:29:37,354 --> 00:29:39,437
I don't have long.
- We just go down the street.
510
00:29:39,647 --> 00:29:40,405
Alright.
511
00:29:48,840 --> 00:29:51,700
There is so much I have to say
to you and so little time to say it.
512
00:29:51,964 --> 00:29:53,401
I hardly know where to begin.
513
00:29:53,658 --> 00:29:56,118
Will there be anything else?
- No. That's all. Thank you.
514
00:29:57,078 --> 00:29:58,257
What's bothering you?
515
00:29:58,806 --> 00:30:02,189
Sparrow said a thing last night jokingly
and I've thought about it ever since.
516
00:30:02,620 --> 00:30:03,736
What was that?
517
00:30:04,501 --> 00:30:05,907
About you coming along with us.
518
00:30:07,006 --> 00:30:08,815
You can't be serious.
- I am.
519
00:30:09,726 --> 00:30:12,762
Of course, I realize we only have the
most casual interest in each other.
520
00:30:13,610 --> 00:30:16,593
So I'll put my proposal
on a business basis.
521
00:30:17,118 --> 00:30:18,301
A proposal?
522
00:30:18,625 --> 00:30:20,851
Yes. I am asking you to marry me.
523
00:30:21,631 --> 00:30:22,524
What?
524
00:30:23,858 --> 00:30:26,054
But .. I'm not in love with you.
525
00:30:26,659 --> 00:30:27,603
I know that.
526
00:30:28,371 --> 00:30:30,163
When two people go into a business deal.
527
00:30:30,783 --> 00:30:32,734
There has to be something
in it for each one.
528
00:30:33,782 --> 00:30:35,062
What you have to offer.
529
00:30:35,460 --> 00:30:37,184
Is my chance to live a lifetime ..
530
00:30:37,827 --> 00:30:39,167
Within a few months.
531
00:30:40,089 --> 00:30:41,601
In return for those few months.
532
00:30:42,471 --> 00:30:44,619
You'll be able to have
everything you ever wanted.
533
00:30:47,229 --> 00:30:49,200
Does the name 'Sinclair'
mean anything to you?
534
00:30:49,814 --> 00:30:50,621
Sinclair?
535
00:30:53,396 --> 00:30:54,348
John Sinclair?
536
00:30:54,799 --> 00:30:55,487
Yes.
537
00:30:56,413 --> 00:31:00,557
I took the name 'Carter' because I tired
of the dishonesty surrounding Sinclair.
538
00:31:01,298 --> 00:31:03,252
I want to be another man
for the time being.
539
00:31:03,580 --> 00:31:04,411
Any man.
540
00:31:05,011 --> 00:31:05,924
Oh. I see.
541
00:31:06,321 --> 00:31:08,384
You don't have to decide now.
Think it over.
542
00:31:09,039 --> 00:31:09,854
Carefully.
543
00:31:11,051 --> 00:31:12,144
And remember.
544
00:31:13,035 --> 00:31:14,426
My entire fortune.
545
00:31:15,967 --> 00:31:17,434
For a few months of your life.
546
00:31:35,340 --> 00:31:37,574
You're late.
- I was held up at the last moment.
547
00:31:37,878 --> 00:31:38,934
Did you get it?
548
00:31:40,080 --> 00:31:41,040
Easy, dear.
549
00:31:41,546 --> 00:31:44,182
What is all this mystery about
Carter being John Sinclair?
550
00:31:44,533 --> 00:31:46,087
You were excited over the phone.
551
00:31:46,738 --> 00:31:49,457
Suppose you tell me what it's all about.
- I will in just a minute.
552
00:31:50,173 --> 00:31:53,665
You know it's not right going through
the files and taking out cards?
553
00:31:54,839 --> 00:31:56,502
Are you sure this report is correct?
554
00:31:57,108 --> 00:31:59,644
I don't see why you're worried about it.
- Answer my question.
555
00:31:59,877 --> 00:32:02,496
Yes. I'm positive it's correct.
I made that report myself.
556
00:32:02,906 --> 00:32:04,351
And Dr. Rose agreed with it.
557
00:32:05,159 --> 00:32:08,726
Look, darling. Let's find a bench
and talk about ourselves, huh?
558
00:32:09,422 --> 00:32:10,224
Come on.
559
00:32:12,014 --> 00:32:14,022
It's good. Good to have a night off.
560
00:32:14,669 --> 00:32:16,849
I hardly ever see you anymore
except at the clinic.
561
00:32:18,149 --> 00:32:19,360
It can't last forever.
562
00:32:19,594 --> 00:32:21,806
A little while longer and
I can have my own factory.
563
00:32:23,617 --> 00:32:27,289
Business will likely be so bad you'll
complain I'm around the house too much.
564
00:32:33,672 --> 00:32:35,061
Fred, I do love you.
565
00:32:35,579 --> 00:32:36,725
You must believe me.
566
00:32:37,888 --> 00:32:38,677
Fred.
567
00:32:39,357 --> 00:32:41,948
It's so wrong living the kind
of life we have to live.
568
00:32:42,737 --> 00:32:45,711
Struggling. Never being able to have
the things people should have.
569
00:32:46,216 --> 00:32:48,073
You've been very
patient to stick it out.
570
00:32:48,557 --> 00:32:50,648
But you won't be sorry.
Just wait and see.
571
00:32:53,614 --> 00:32:54,356
Fred.
572
00:32:55,192 --> 00:32:56,924
I am going to marry John Sinclair.
573
00:32:59,225 --> 00:33:02,088
What did you say?
- I know it sounds ridiculous.
574
00:33:02,629 --> 00:33:05,069
But it's our chance to get
everything we ever wished for.
575
00:33:05,543 --> 00:33:07,562
You mean, you've wished for.
576
00:33:08,822 --> 00:33:10,805
It's just an arrangement
for a short time.
577
00:33:11,512 --> 00:33:12,917
He knows he is going to die.
578
00:33:13,861 --> 00:33:16,032
Fred, try to understand. It's for us.
579
00:33:16,911 --> 00:33:17,909
It's not wrong.
580
00:33:18,254 --> 00:33:19,497
Tell me it's not wrong.
581
00:33:19,912 --> 00:33:20,864
Tell you what?
582
00:33:21,961 --> 00:33:23,890
You say you're in love with me.
583
00:33:24,357 --> 00:33:26,569
Yet you can even think of
doing something like that?
584
00:33:27,089 --> 00:33:28,041
I do love you.
585
00:33:28,938 --> 00:33:30,502
That's great. Yeah.
586
00:33:31,774 --> 00:33:34,969
You are so much in love with me that
you can't wait to marry somebody else.
587
00:33:35,662 --> 00:33:37,864
Don't lie, Joan. Why not tell the truth?
588
00:33:38,335 --> 00:33:39,772
You never even thought of me.
589
00:33:40,337 --> 00:33:42,097
You're doing it because you're selfish.
590
00:33:42,470 --> 00:33:44,165
Because you're not satisfied to wait.
591
00:33:44,661 --> 00:33:47,437
And work hard like any normal,
decent woman would do.
592
00:33:48,038 --> 00:33:48,635
No.
593
00:33:49,416 --> 00:33:51,330
I don't think you are being dishonest.
594
00:33:52,596 --> 00:33:55,494
I think you are rotten.
- Why shouldn't I have my chance?
595
00:33:56,161 --> 00:33:57,921
For four years now I've waited for you.
596
00:33:59,033 --> 00:34:01,423
Do you think it's been fun
being alone night after night?
597
00:34:01,955 --> 00:34:04,569
In love with someone you never see.
I am human.
598
00:34:05,936 --> 00:34:08,369
Fred, I do love you. I always will.
599
00:34:10,004 --> 00:34:12,419
I've given you the chance to
get ahead and you failed.
600
00:34:13,703 --> 00:34:15,172
Now I'm going to do it my way.
601
00:34:16,310 --> 00:34:18,313
I waited for you because
I believed in you.
602
00:34:18,996 --> 00:34:20,202
But you are soft.
603
00:34:20,833 --> 00:34:21,947
You've been afraid.
604
00:34:22,413 --> 00:34:24,529
You're always letting other
people push you down.
605
00:34:26,456 --> 00:34:27,169
Fred.
606
00:34:28,314 --> 00:34:29,722
Try to understand.
607
00:34:33,084 --> 00:34:33,785
Thanks.
608
00:34:34,626 --> 00:34:35,837
Thanks for everything.
609
00:34:36,570 --> 00:34:37,947
Mrs Sinclair.
610
00:34:39,809 --> 00:34:40,471
Fred.
611
00:34:40,823 --> 00:34:41,929
Fred.
612
00:34:52,507 --> 00:34:55,919
"John Sinclair converted this abandoned
lighthouse into a beach home."
613
00:34:56,349 --> 00:34:57,802
"Here he learned to relax."
614
00:34:58,214 --> 00:35:02,235
"A simple wholesome life and Joan's care
brought an astonishing change in him."
615
00:35:02,916 --> 00:35:04,288
"But as the months passed."
616
00:35:04,621 --> 00:35:08,299
"The strange bargain between Sinclair
and his wife took an ironic twist."
617
00:35:14,405 --> 00:35:16,064
You are a real outdoor man now.
618
00:35:16,462 --> 00:35:19,214
You can do a day's work with the
best of them. Ain't this the life?
619
00:35:19,870 --> 00:35:20,919
This is the life.
620
00:35:21,687 --> 00:35:24,039
Something bothers me, sparrow.
I'd like your advice.
621
00:35:24,240 --> 00:35:25,225
Right, Captain?
622
00:35:26,429 --> 00:35:28,480
I think I know what you're going to say.
- Yes?
623
00:35:28,844 --> 00:35:31,571
You're not the first bloke to fall
in love with his nurse. Right?
624
00:35:32,192 --> 00:35:32,886
Right.
625
00:35:33,624 --> 00:35:34,809
I am in love with Joan.
626
00:35:34,999 --> 00:35:37,018
That's what comes of
getting your health back.
627
00:35:37,253 --> 00:35:38,981
Have you mentioned it to the lady yet?
628
00:35:39,178 --> 00:35:40,486
That is rather difficult.
629
00:35:41,315 --> 00:35:43,977
Our marriage is based entirely
on a business proposition.
630
00:35:44,581 --> 00:35:46,831
What are you going to do,
tell her or be silent?
631
00:35:47,269 --> 00:35:48,202
I don't know.
632
00:35:49,022 --> 00:35:51,918
The trouble is, I always had my
own way about everything. Except ..
633
00:35:52,310 --> 00:35:53,876
The most important thing, Guvnor.
634
00:35:54,271 --> 00:35:56,490
I'd have talked to her long
ago if I was in your place.
635
00:35:56,680 --> 00:35:58,112
Have it out with her tonight.
636
00:35:58,302 --> 00:35:59,254
What do I say?
637
00:35:59,568 --> 00:36:02,401
First of all, I'd apologize
to her for being alive.
638
00:36:02,720 --> 00:36:04,836
You were supposed to die
in six months. Remember?
639
00:36:05,302 --> 00:36:06,804
Part of your marriage contract.
640
00:36:07,103 --> 00:36:09,667
Don't you owe her an apology
for breaking your agreement?
641
00:36:10,200 --> 00:36:13,405
I'd tell her it was her fault for
taking such good care of you.
642
00:36:14,535 --> 00:36:16,217
Maybe you got something there.
643
00:36:19,626 --> 00:36:21,478
Hello Joan. How is the water?
644
00:36:28,203 --> 00:36:30,364
Don't you think it's dangerous
swimming out so far?
645
00:36:30,554 --> 00:36:32,637
I'm perfectly able to take
care of myself, John.
646
00:36:34,582 --> 00:36:36,827
Won't you change your mind
and come with us tomorrow?
647
00:36:37,128 --> 00:36:38,694
You know I don't like boat trips.
648
00:36:38,963 --> 00:36:41,985
Wait a minute. I'll walk with you.
- No thank you. It's chilly.
649
00:36:42,307 --> 00:36:43,453
I am going back now.
650
00:36:52,483 --> 00:36:55,222
Captain. Maybe my advice wasn't so good.
651
00:36:55,711 --> 00:36:57,848
Why not wait a little while
before you talk to her?
652
00:36:58,038 --> 00:36:59,766
I have to work this out in my own way.
653
00:37:00,101 --> 00:37:01,700
I hope you know what you're doing.
654
00:37:11,576 --> 00:37:13,584
Sparrow, I don't feel
like playing tonight.
655
00:37:14,508 --> 00:37:15,660
That suits me fine.
656
00:37:15,951 --> 00:37:18,034
You must be tired.
Why not get a good night's rest?
657
00:37:18,224 --> 00:37:19,952
We got a big day ahead of us tomorrow.
658
00:37:20,255 --> 00:37:21,530
I feel fresh as a daisy.
659
00:37:23,684 --> 00:37:24,481
Sparrow.
660
00:37:25,765 --> 00:37:28,206
Oh yes. Come to think
of it I am a bit tired.
661
00:37:29,347 --> 00:37:30,493
Night.
- Goodnight.
662
00:37:33,657 --> 00:37:35,334
What say we walk down to the beach?
663
00:37:35,740 --> 00:37:38,031
I want to talk to you.
- We can talk here.
664
00:37:38,292 --> 00:37:39,576
You don't understand, Joan.
665
00:37:39,766 --> 00:37:41,829
I understand only one thing, John.
666
00:37:44,356 --> 00:37:45,373
I'm leaving you.
667
00:37:46,978 --> 00:37:47,833
Leaving me?
668
00:37:48,474 --> 00:37:49,103
Why?
669
00:37:50,358 --> 00:37:54,014
Since we came here, I've been completely
alone except for Sparrow and you.
670
00:37:54,552 --> 00:37:56,151
Nobody ever comes near this place.
671
00:37:56,381 --> 00:37:58,303
You even do all your
business by telephone.
672
00:37:58,958 --> 00:38:01,041
I thought you were happy here.
- I hate it here.
673
00:38:01,369 --> 00:38:03,161
We never go anywhere, never see anybody.
674
00:38:03,455 --> 00:38:06,435
You never invite anyone to visit us.
I can't stand it here any longer.
675
00:38:08,005 --> 00:38:09,700
We made a bargain.
- That's just it.
676
00:38:09,993 --> 00:38:11,997
I kept my part of the bargain.
You have not.
677
00:38:24,702 --> 00:38:27,250
It isn't being married to
you, John, that I mind.
678
00:38:28,488 --> 00:38:29,505
It's this place.
679
00:38:30,455 --> 00:38:32,810
Are you sure it's not your
young doctor you miss?
680
00:38:33,190 --> 00:38:34,950
At first I thought that was the reason.
681
00:38:36,203 --> 00:38:37,475
That's all over now.
682
00:38:37,993 --> 00:38:39,807
I gave Fred up when I came here.
683
00:38:42,685 --> 00:38:44,428
John, let's call off our bargain.
684
00:38:44,774 --> 00:38:46,793
You don't need me anymore.
You're alright now.
685
00:38:46,997 --> 00:38:48,148
But I do need you.
686
00:38:49,070 --> 00:38:52,733
I was so busy getting well that I didn't
realize how lonely you are until now.
687
00:38:53,999 --> 00:38:55,307
If we were to leave here.
688
00:38:55,676 --> 00:38:57,662
It would make a difference,
wouldn't it Joan?
689
00:38:58,651 --> 00:38:59,345
Maybe.
690
00:38:59,923 --> 00:39:01,715
I don't know.
- Well, we'll leave here.
691
00:39:02,423 --> 00:39:03,537
We'll travel, Joan.
692
00:39:04,365 --> 00:39:06,674
We'll visit all the places
you've ever wanted to go to.
693
00:39:07,380 --> 00:39:09,699
We'll do all the things that
you've ever wanted to do.
694
00:39:10,907 --> 00:39:12,829
I promise you you'll
never be lonely again.
695
00:39:14,522 --> 00:39:17,648
I'll straighten out my affairs in a few
days and I'll make all the arrangements.
696
00:39:19,781 --> 00:39:20,830
I love you, Joan.
697
00:39:22,504 --> 00:39:23,876
You've got to stay with me.
698
00:39:47,734 --> 00:39:48,492
Sparrow.
699
00:39:49,171 --> 00:39:50,178
Hey, Sparrow.
700
00:39:54,203 --> 00:39:55,155
Well, I'll be.
701
00:39:55,546 --> 00:39:57,455
Doc, how are you? What a surprise.
702
00:39:58,238 --> 00:40:00,452
How did you get here?
How long will you stay?
703
00:40:00,653 --> 00:40:01,541
Not so fast.
704
00:40:01,858 --> 00:40:04,448
I am tired enough as it is.
I've been walking for miles.
705
00:40:04,983 --> 00:40:06,937
How anyone can find this
place is beyond me.
706
00:40:07,288 --> 00:40:09,294
Exclusive. That's what we is. Exclusive.
707
00:40:09,777 --> 00:40:12,439
Wait until Joan sees you.
Will she be surprised.
708
00:40:17,519 --> 00:40:19,684
You stay here.
Just wait until Joan sees you.
709
00:40:20,437 --> 00:40:21,921
Joan. Joan.
710
00:40:22,654 --> 00:40:23,962
Yes, Sparrow? What is it?
711
00:40:24,370 --> 00:40:25,357
Guess who's here.
712
00:40:27,079 --> 00:40:27,971
Hello Joan.
713
00:40:29,388 --> 00:40:30,050
Fred.
714
00:40:36,327 --> 00:40:39,212
Fred. Where did you come from and
how long are you going to stay?
715
00:40:39,719 --> 00:40:42,510
You are as bad as Sparrow.
Give me a chance to catch my breath.
716
00:40:42,994 --> 00:40:45,880
I'll give you two minutes and then
I fire question after question at you.
717
00:40:46,559 --> 00:40:48,113
Fred, it's so good to see you.
718
00:40:48,574 --> 00:40:49,849
I'll see you later, Doc.
719
00:40:52,226 --> 00:40:53,085
Come on up.
720
00:41:00,248 --> 00:41:02,525
A clever idea.
Turning a lighthouse into a beach home.
721
00:41:02,835 --> 00:41:04,254
An expensive idea.
722
00:41:10,810 --> 00:41:11,924
Is it much further?
723
00:41:12,373 --> 00:41:14,844
What's the matter? Can't you take it?
This is good exercise.
724
00:41:15,624 --> 00:41:16,382
Come on.
725
00:41:26,304 --> 00:41:27,220
At last.
726
00:41:28,315 --> 00:41:29,364
Lovely, isn't it?
727
00:41:30,342 --> 00:41:31,004
Yeah.
728
00:41:31,592 --> 00:41:32,439
Yes it is.
729
00:41:32,839 --> 00:41:34,215
Not me, silly. The view.
730
00:41:34,834 --> 00:41:36,798
Sure. That's alright too.
731
00:41:37,541 --> 00:41:39,016
This is our solarium.
732
00:41:39,463 --> 00:41:42,075
On a clear day you can
see for miles out to sea.
733
00:41:50,496 --> 00:41:52,353
Fred, it's so wonderful
to see you again.
734
00:41:52,780 --> 00:41:54,379
You missed me?
- Of course I did.
735
00:41:54,723 --> 00:41:56,640
You must have been lonely.
- A little.
736
00:41:59,426 --> 00:42:01,231
Who is the chess player?
- John.
737
00:42:01,596 --> 00:42:03,963
He is a master at it.
He's been teaching me to play.
738
00:42:04,845 --> 00:42:05,668
How is he?
739
00:42:06,802 --> 00:42:08,562
Much better than when you last saw him.
740
00:42:09,342 --> 00:42:11,070
He's gone to the city for a few days.
741
00:42:11,883 --> 00:42:12,541
Joan.
742
00:42:12,731 --> 00:42:15,557
When you play chess with him, don't
you get a feeling of being trapped?
743
00:42:17,232 --> 00:42:18,281
What do you mean?
744
00:42:18,966 --> 00:42:20,855
Looking for a way out
and not finding any.
745
00:42:21,940 --> 00:42:23,215
What makes you say that?
746
00:42:23,780 --> 00:42:26,729
I don't know. Just a feeling I have
that you're not really happy here.
747
00:42:28,335 --> 00:42:30,460
Joan. You know, it's still not too late.
748
00:42:32,050 --> 00:42:34,069
I tried staying angry
with you but I couldn't.
749
00:42:34,769 --> 00:42:36,335
Why not admit you made a mistake?
750
00:42:36,567 --> 00:42:38,424
Tell Sinclair you're
coming back with me.
751
00:42:40,449 --> 00:42:41,951
Maybe I am still selfish, Fred.
752
00:42:43,375 --> 00:42:44,221
But Joan.
753
00:42:44,678 --> 00:42:45,760
I left the clinic.
754
00:42:46,197 --> 00:42:47,648
I have my own practice now.
755
00:42:48,552 --> 00:42:50,603
We can have all the things
we've always wanted.
756
00:42:52,350 --> 00:42:53,981
Why didn't you tell me this before?
757
00:42:55,119 --> 00:42:56,487
Because of pride I guess.
758
00:42:57,635 --> 00:42:59,880
Then I realized I needed you
more than anything else.
759
00:43:03,655 --> 00:43:04,510
It's funny.
760
00:43:04,967 --> 00:43:07,444
If you'd told me this and asked
me just a few days ago.
761
00:43:07,946 --> 00:43:10,161
I would have said Yes.
- Why not now?
762
00:43:12,952 --> 00:43:14,744
Because John has fallen in love with me.
763
00:43:17,044 --> 00:43:17,808
I see.
764
00:43:18,883 --> 00:43:20,385
He made the same mistake I did.
765
00:43:21,612 --> 00:43:23,146
Now we're both in love with you.
766
00:43:24,321 --> 00:43:27,018
I guess the plans we made together
don't mean anything more to you.
767
00:43:28,383 --> 00:43:29,799
Fred, of course they do.
768
00:43:31,993 --> 00:43:33,598
Just give me a little more time.
769
00:43:34,870 --> 00:43:35,822
Alright, Joan.
770
00:43:36,810 --> 00:43:38,732
It will be interesting
to see what happens.
771
00:43:39,813 --> 00:43:42,242
Somehow or other, I'll make
you see things my way.
772
00:43:42,813 --> 00:43:44,641
Hello Joan. You up there?
773
00:43:46,773 --> 00:43:48,225
Hello Fred.
774
00:43:49,279 --> 00:43:51,386
This is a grand surprise.
775
00:43:55,279 --> 00:43:57,182
What is .. what's the
matter with you two?
776
00:43:58,779 --> 00:44:00,022
Fred, this is terrific.
777
00:44:00,376 --> 00:44:01,591
It's grand to see you.
778
00:44:02,311 --> 00:44:03,683
I forgot. I am sore at you.
779
00:44:04,209 --> 00:44:06,712
This is the first time you've
shown up since we've been here.
780
00:44:07,385 --> 00:44:08,660
How do you think I look?
781
00:44:09,104 --> 00:44:10,121
Wonderful, John.
782
00:44:10,721 --> 00:44:12,151
You don't look so well, Fred.
783
00:44:12,341 --> 00:44:13,293
Does he, dear?
784
00:44:13,539 --> 00:44:14,685
We have to fix that.
785
00:44:15,061 --> 00:44:18,081
You'll stay here with us until we close
this place and move back to New York.
786
00:44:19,206 --> 00:44:20,288
Isn't he, darling?
787
00:44:27,370 --> 00:44:29,743
You promised to make up your mind today.
- I have.
788
00:44:30,676 --> 00:44:31,442
And?
789
00:44:32,164 --> 00:44:35,173
I've been here now for six months.
Shut away from the world.
790
00:44:36,084 --> 00:44:37,100
Away from life.
791
00:44:37,953 --> 00:44:40,295
Now I am going to collect
for every minute of that time.
792
00:44:41,957 --> 00:44:44,008
We'll still be able to see
a lot of each other.
793
00:44:44,284 --> 00:44:46,615
It will work out. Just you wait and see.
794
00:44:47,115 --> 00:44:47,906
How nice.
795
00:44:48,517 --> 00:44:49,599
I just sit around.
796
00:44:49,991 --> 00:44:52,856
And when Sinclair goes out the front,
I sneak through the back door.
797
00:44:53,427 --> 00:44:54,336
Stop it, Fred.
798
00:44:54,902 --> 00:44:56,365
You must try to understand.
799
00:44:56,990 --> 00:44:58,944
Nothing could ever possibly
come between us.
800
00:44:59,330 --> 00:45:00,236
You know that.
801
00:45:00,437 --> 00:45:01,541
I do, Joan.
802
00:45:02,195 --> 00:45:04,081
We only disagree on one little thing.
803
00:45:04,844 --> 00:45:07,218
The only way I'll ever come
in is through the front door.
804
00:45:07,813 --> 00:45:08,765
Remember that.
805
00:45:09,070 --> 00:45:10,765
Can't you wait a little while longer?
806
00:45:11,276 --> 00:45:11,873
No.
807
00:45:12,837 --> 00:45:14,144
You see, I've changed.
808
00:45:14,962 --> 00:45:18,813
You once said I was soft and let people
push me around. You were right.
809
00:45:19,449 --> 00:45:20,466
But not anymore.
810
00:45:21,632 --> 00:45:23,208
I tried to get you out of my mind.
811
00:45:23,398 --> 00:45:25,287
I know it was wrong to
keep on loving you.
812
00:45:25,869 --> 00:45:26,827
I can't help it.
813
00:45:27,255 --> 00:45:28,854
There's nothing I can do about it.
814
00:45:29,563 --> 00:45:31,258
But you're not going to ruin my life.
815
00:45:31,684 --> 00:45:32,940
You've had your chance.
816
00:45:34,779 --> 00:45:36,605
Now I'm going to do things my way.
817
00:45:56,462 --> 00:45:58,384
I'm afraid we're not
being very good hosts.
818
00:45:59,090 --> 00:46:00,968
Joan has a bad headache and I'm tired.
819
00:46:02,286 --> 00:46:03,716
Please don't apologise.
820
00:46:04,049 --> 00:46:05,518
After all, I barged in on you.
821
00:46:05,864 --> 00:46:08,140
Here's one of Sparrow's mystery books.
How about that?
822
00:46:08,330 --> 00:46:10,341
Some people find them relaxing.
- Thanks.
823
00:46:10,848 --> 00:46:12,867
I'll be ready for bed
myself in an hour or so.
824
00:46:13,160 --> 00:46:16,018
Most people like those, but personally
I can't get interested in them.
825
00:46:16,582 --> 00:46:18,568
You always know the
murderer will get caught.
826
00:46:18,831 --> 00:46:19,654
Of course.
827
00:46:20,172 --> 00:46:22,061
Murder is one thing
nobody gets away with.
828
00:46:22,394 --> 00:46:23,876
I don't know about that.
829
00:46:24,414 --> 00:46:26,400
In real life there are
some unsolved murders.
830
00:46:27,002 --> 00:46:30,500
All it takes is the brains to create a
plan and the nerve to carry it through.
831
00:46:31,107 --> 00:46:32,479
You think so?
- Certainly.
832
00:46:32,762 --> 00:46:34,643
Like a game of chess. Come over here.
833
00:46:38,957 --> 00:46:41,982
Suppose I had some good reason
for wanting you out of the way.
834
00:46:42,494 --> 00:46:44,222
Here's how I'd go about murdering you.
835
00:46:46,115 --> 00:46:47,982
Don't look alarmed. Look at the board.
836
00:46:50,493 --> 00:46:51,614
Move number one.
837
00:46:52,130 --> 00:46:52,972
Witnesses.
838
00:46:53,690 --> 00:46:55,032
I would establish my alibi.
839
00:46:55,856 --> 00:46:57,267
How?
- Simple.
840
00:46:57,992 --> 00:47:00,237
I'd let it be known you'd
been walking in your sleep.
841
00:47:00,923 --> 00:47:02,102
I would tell Sparrow.
842
00:47:03,398 --> 00:47:05,012
It would get around the village.
843
00:47:05,720 --> 00:47:08,996
I'd day that I'd caught you halfway
out one of these solarium windows.
844
00:47:09,919 --> 00:47:11,192
Why not the bedroom window?
845
00:47:12,326 --> 00:47:14,276
Too narrow.
A man couldn't get through it.
846
00:47:15,338 --> 00:47:16,678
Then I would tell Sparrow.
847
00:47:18,818 --> 00:47:20,929
I would throw this body
through this window.
848
00:47:22,285 --> 00:47:25,005
At 4 a.m. the tide would
carry your body out to sea.
849
00:47:26,195 --> 00:47:27,855
As far as the police are concerned.
850
00:47:28,056 --> 00:47:30,573
An unfortunate sleepwalker
had met an accidental death.
851
00:47:31,747 --> 00:47:33,558
In chess that's known as checkmate.
852
00:47:35,720 --> 00:47:36,995
You missed your calling.
853
00:47:37,623 --> 00:47:39,022
You'd make a master criminal.
854
00:47:39,212 --> 00:47:41,134
A pretty good murder
if I do say so myself.
855
00:47:41,395 --> 00:47:43,201
Pretty good. That's clever.
856
00:47:43,759 --> 00:47:45,422
But there's something wrong with it.
857
00:47:45,847 --> 00:47:47,861
There's one thing missing.
- What's that?
858
00:47:48,439 --> 00:47:49,922
I have no motive whatever ..
859
00:47:50,637 --> 00:47:51,719
For murdering you.
860
00:47:54,313 --> 00:47:55,498
You going downstairs?
861
00:47:56,875 --> 00:47:58,819
Don't forget your book.
- No.
862
00:47:59,911 --> 00:48:01,930
I think I'll sit up here
for a while and read.
863
00:48:04,685 --> 00:48:06,602
"What did he mean by
that game of chess?"
864
00:48:06,803 --> 00:48:09,279
"Is he planning to kill you or
only trying to frighten you?"
865
00:48:09,575 --> 00:48:11,626
"You'd better leave here
before it's too late."
866
00:48:11,919 --> 00:48:13,453
"You've lost Joan, haven't you?"
867
00:48:13,815 --> 00:48:15,965
"Or is there something
you can do about it?"
868
00:48:21,747 --> 00:48:23,863
Evening, Fred.
- Sparrow. Where are you off to?
869
00:48:24,261 --> 00:48:27,055
Going to do some spear-fishing.
Nice night for it, Want to come along?
870
00:48:27,374 --> 00:48:28,197
No thanks.
871
00:48:28,645 --> 00:48:29,427
Sparrow.
872
00:48:29,801 --> 00:48:31,977
Will you do me a favor?
- Anything you say.
873
00:48:32,315 --> 00:48:33,142
Thanks.
874
00:48:33,563 --> 00:48:35,226
When you go to the village tomorrow.
875
00:48:35,777 --> 00:48:38,831
Will you stop in the marine
hardware store and buy some locks?
876
00:48:39,410 --> 00:48:40,685
Tomorrow is Sunday, Doc.
877
00:48:41,107 --> 00:48:41,833
Sunday.
878
00:48:42,290 --> 00:48:43,323
Yes. I forgot.
879
00:48:44,027 --> 00:48:47,102
You can get them first thing Monday.
- Alright. What kind do you want?
880
00:48:47,651 --> 00:48:49,559
Let's see. Just locks for windows.
881
00:48:50,267 --> 00:48:51,446
How many do you need?
882
00:48:53,559 --> 00:48:55,347
Ten windows. So I need ten locks.
883
00:48:55,743 --> 00:48:57,245
What do you need all those for?
884
00:48:57,439 --> 00:48:59,347
Nobody can get in through
a lighthouse window.
885
00:48:59,548 --> 00:49:00,639
It's a steep drop.
886
00:49:02,064 --> 00:49:05,484
I'm not worried about anyone getting in.
I'm worried about someone falling out.
887
00:49:06,031 --> 00:49:07,546
Falling out? What do you mean?
888
00:49:08,814 --> 00:49:10,413
I don't want to alarm you or Joan.
889
00:49:11,026 --> 00:49:13,174
But last night I caught
John walking in his sleep.
890
00:49:13,602 --> 00:49:15,395
Walking in his sleep?
- Yeah.
891
00:49:15,757 --> 00:49:18,131
I heard someone moving around
so I got up to investigate.
892
00:49:18,344 --> 00:49:19,910
The noise came from the solarium.
893
00:49:20,262 --> 00:49:23,271
When I reached there I saw him
climbing out through one of the windows.
894
00:49:23,831 --> 00:49:26,463
I pulled him back in time or he'd
have fallen and killed himself.
895
00:49:26,672 --> 00:49:28,186
Over-exercise. That's what it is.
896
00:49:28,376 --> 00:49:30,039
He has taken things too strenuously.
897
00:49:30,342 --> 00:49:32,073
I'll get the locks as
quickly as possible.
898
00:49:32,441 --> 00:49:34,266
Sparrow, don't mention this to Joan.
899
00:49:34,664 --> 00:49:36,710
She knows nothing about it.
And no need to worry her.
900
00:49:37,092 --> 00:49:38,077
Mum's the word.
901
00:49:38,272 --> 00:49:40,000
And don't say anything to John either.
902
00:49:40,204 --> 00:49:41,996
He doesn't realize the danger he was in.
903
00:49:42,324 --> 00:49:44,980
He didn't wake up until it was all over.
- No. I won't tell him.
904
00:49:45,497 --> 00:49:46,720
Funny, that I never knew.
905
00:49:47,328 --> 00:49:48,313
Goodnight, Doc.
906
00:49:49,059 --> 00:49:50,347
Goodnight Sparrow.
907
00:49:55,907 --> 00:49:56,771
Morning.
908
00:49:57,872 --> 00:50:00,149
Will you please fill this
prescription for a sedative?
909
00:50:01,038 --> 00:50:03,081
It's for Mr Sinclair.
He's not sleeping well.
910
00:50:03,564 --> 00:50:04,807
You want it in tablets?
911
00:50:05,352 --> 00:50:07,566
No. I'd like it in powder
form if you have it.
912
00:50:08,245 --> 00:50:10,201
Mr Sinclair cannot swallow pills.
913
00:50:13,977 --> 00:50:15,059
Here you are.
914
00:50:18,383 --> 00:50:21,478
Tell him to be careful not to take an
overdose. This is powerful stuff.
915
00:50:21,889 --> 00:50:23,151
I know. I am a doctor.
916
00:50:26,672 --> 00:50:28,988
"Everything is working
perfectly, isn't it?"
917
00:50:29,715 --> 00:50:33,383
"Wasn't it thoughtful of Sinclair to
tell you exactly how to murder him?"
918
00:50:34,258 --> 00:50:37,579
"You know John will sleep
soundly when he drinks this."
919
00:50:40,140 --> 00:50:41,109
Coffee, John?
920
00:50:41,604 --> 00:50:42,644
Black please.
921
00:50:44,152 --> 00:50:44,888
Thanks.
922
00:50:54,649 --> 00:50:57,133
Sorry you had to change your
plans about leaving tomorrow.
923
00:50:57,558 --> 00:50:58,187
Yes.
924
00:50:58,475 --> 00:51:01,457
I'd have preferred to stay until you
closed up and returned with you both.
925
00:51:01,969 --> 00:51:03,083
Maybe you won't go.
926
00:51:03,870 --> 00:51:05,953
Maybe you'll feel differently
about it tomorrow.
927
00:51:19,330 --> 00:51:21,365
Can't you possibly stay
a little longer, Fred?
928
00:51:21,980 --> 00:51:22,577
No.
929
00:51:23,236 --> 00:51:25,377
No. My work is piling up.
I've got to get back.
930
00:51:31,481 --> 00:51:32,627
It's been wonderful.
931
00:51:33,145 --> 00:51:34,161
You being with us.
932
00:51:34,644 --> 00:51:35,273
Yes.
933
00:51:35,815 --> 00:51:36,720
Yes it has.
934
00:51:39,240 --> 00:51:41,812
Pardon me.
I'll take my coffee in the solarium.
935
00:51:42,013 --> 00:51:43,708
I'd like a farewell look at the view.
936
00:51:44,982 --> 00:51:46,774
Coming John?
- Be with you in a minute.
937
00:51:56,663 --> 00:51:57,934
One grand fellow, Fred.
938
00:51:59,331 --> 00:52:01,317
You're going to miss him,
aren't you darling?
939
00:52:03,143 --> 00:52:04,243
Coffee cold?
940
00:52:05,348 --> 00:52:07,341
Here. Take mine. Mine is warmer.
941
00:52:09,434 --> 00:52:10,945
I guess I'll turn in now, dear.
942
00:52:11,678 --> 00:52:13,050
I'm really exhausted.
943
00:52:13,911 --> 00:52:15,819
I'll have my coffee before I go to bed.
944
00:52:18,583 --> 00:52:20,020
Goodnight.
- Night, darling.
945
00:53:48,362 --> 00:53:49,314
Where are you?
946
00:53:50,283 --> 00:53:51,623
I know you're in the room.
947
00:53:52,266 --> 00:53:53,477
I know you're in here.
948
00:53:53,998 --> 00:53:54,950
Where are you?
949
00:53:59,644 --> 00:54:00,815
I know you're here.
950
00:54:02,932 --> 00:54:04,112
I know you're here.
951
00:54:07,734 --> 00:54:09,436
Sinclair. Sinclair, don't.
952
00:54:27,856 --> 00:54:31,373
"You told Fred every step in your
scheme and he helped you carry it out."
953
00:54:32,026 --> 00:54:36,452
"Who would suspect a murdered man would
collaborate in his murderer's alibi?"
954
00:54:37,698 --> 00:54:38,877
"Hurry, John. Hurry."
955
00:54:39,177 --> 00:54:43,126
"The coroner may determine Fred was
dead before his body struck the rocks."
956
00:55:13,977 --> 00:55:15,644
"No. The windows won't open."
957
00:55:16,312 --> 00:55:18,917
"This calls for a quick
change of plan, doesn't it?"
958
00:55:27,073 --> 00:55:29,659
"Carry the body downstairs
quickly and lay it on the rocks."
959
00:55:30,271 --> 00:55:32,936
"Then you have time to come up
later and open one of the windows."
960
00:55:33,701 --> 00:55:35,610
"It's riskier than your first plan."
961
00:55:36,172 --> 00:55:38,611
"But when you tell the police
about walking in your sleep."
962
00:55:39,053 --> 00:55:41,912
"And finding that Fred had fallen
out while trying to save you."
963
00:55:42,449 --> 00:55:44,532
"Maybe they won't examine
the body too closely."
964
00:56:22,902 --> 00:56:23,660
Sparrow.
965
00:56:24,739 --> 00:56:26,424
Why are you here at this time of night?
966
00:56:26,614 --> 00:56:28,406
I often go walking in the early morning.
967
00:56:28,844 --> 00:56:29,796
You know that.
968
00:56:30,232 --> 00:56:31,766
Something terrible has happened.
969
00:56:32,651 --> 00:56:33,961
Fred has ..
- The doctor?
970
00:56:34,508 --> 00:56:35,137
Yes.
971
00:56:35,866 --> 00:56:37,561
I must have been walking in my sleep.
972
00:56:38,201 --> 00:56:40,446
I woke up halfway out of one
of the solarium windows.
973
00:56:41,195 --> 00:56:43,311
Fred must have fallen out
trying to pull me back.
974
00:56:44,632 --> 00:56:45,907
I saw him hit the rocks.
975
00:56:47,059 --> 00:56:48,086
It was horrible.
976
00:56:48,796 --> 00:56:49,554
You say.
977
00:56:49,875 --> 00:56:52,137
He fell out of one of the
windows in the solarium?
978
00:56:53,164 --> 00:56:53,793
Yes.
979
00:56:55,625 --> 00:56:56,650
That's impossible.
980
00:56:57,053 --> 00:56:58,383
Impossible? What do you mean?
981
00:56:58,809 --> 00:57:00,572
I couldn't buy locks on Sunday, John.
982
00:57:01,176 --> 00:57:03,719
So I nailed all the solarium
windows shut today.
983
00:57:07,869 --> 00:57:08,918
Alright, Sparrow.
984
00:57:09,517 --> 00:57:11,374
It did not happen
just the way I said it.
985
00:57:12,318 --> 00:57:13,633
But it was an accident.
986
00:57:14,256 --> 00:57:16,786
Fred tried to kill me tonight.
So Joan would be free to marry him.
987
00:57:17,803 --> 00:57:19,317
I can prove it.
- How?
988
00:57:19,749 --> 00:57:22,306
I suspected him and rigged up a dummy.
I put it in the bed.
989
00:57:22,961 --> 00:57:25,340
I can show you where he
tried to kill me in my sleep.
990
00:57:26,499 --> 00:57:28,553
Show me, John. And if it's the truth.
991
00:57:29,301 --> 00:57:30,383
I'll stand by you.
992
00:57:35,305 --> 00:57:36,257
I'll show you.
993
00:57:44,443 --> 00:57:46,074
There has been a terrible accident.
994
00:57:47,222 --> 00:57:48,972
Fred fell from a window in the solarium.
995
00:57:49,520 --> 00:57:50,957
That's a lie. He didn't fall.
996
00:57:51,542 --> 00:57:53,399
I saw you carry his
body down the stairs.
997
00:57:54,146 --> 00:57:55,406
You murdered him.
998
00:57:58,214 --> 00:57:59,522
But you don't understand.
999
00:58:00,447 --> 00:58:01,658
Fred tried to kill me.
1000
00:58:02,409 --> 00:58:03,329
No he didn't.
1001
00:58:03,757 --> 00:58:05,776
You murdered him because
you knew I loved him.
1002
00:58:06,137 --> 00:58:08,253
Joan, let me explain.
- It won't do you any good.
1003
00:58:08,883 --> 00:58:10,126
I've called the police.
1004
00:58:23,016 --> 00:58:24,291
It's too late now, John.
1005
00:58:24,898 --> 00:58:26,400
I guess you'll have to face it.
1006
00:58:37,587 --> 00:58:39,653
"Sparrow did what he
could for his friend."
1007
00:58:40,047 --> 00:58:42,509
"But the jury did not believe
John Sinclair's story."
1008
00:58:42,851 --> 00:58:46,175
"And he paid the extreme penalty
for the murder of Fred Graham."
1009
00:58:47,065 --> 00:58:48,840
"Joan inherited the Sinclair millions."
1010
00:58:49,366 --> 00:58:52,390
"And went away to the life of
luxury she had always craved."
1011
00:58:53,134 --> 00:58:54,603
"But constantly haunting her."
1012
00:58:55,040 --> 00:58:58,004
"Was the tragedy that cost the
lives of the man she loved."
1013
00:58:58,291 --> 00:58:59,631
"And the man she married."
1014
00:59:00,148 --> 00:59:02,853
"She travelled from city to
city seeking forgetfulness."
1015
00:59:03,283 --> 00:59:05,495
"But there was no escape from the past."
1016
00:59:06,125 --> 00:59:07,594
"She came back at last."
1017
00:59:08,183 --> 00:59:10,033
"To live out a life of torment."
1018
00:59:10,520 --> 00:59:13,282
"In the solitude and desolation
of the lighthouse."
1019
00:59:13,943 --> 00:59:14,869
"I know."
1020
00:59:15,806 --> 00:59:17,950
"Because I am The Whistler."
1021
00:59:20,734 --> 00:59:22,284
[ Whistling ]
1022
00:59:44,331 --> 00:59:45,196
..w-g..
77965
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.