Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,400 --> 00:00:11,730
URUSEI YATSURA
(Those Obnoxious Aliens)
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,070
Don't get so
fidgety!
3
00:00:13,070 --> 00:00:14,540
See liner notes for credits translations
Also at http://uydvd.animeigo.com/
Don't get so
fidgety!
4
00:00:14,540 --> 00:00:14,600
See liner notes for credits translations
Also at http://uydvd.animeigo.com/
5
00:00:14,600 --> 00:00:17,070
You're always looking
all over the place!
6
00:00:17,270 --> 00:00:19,830
Stop looking away
from me!
7
00:00:19,940 --> 00:00:22,540
More than anyone
else, I...
8
00:00:22,640 --> 00:00:25,170
...love you, love you,
love you the best!
9
00:00:25,280 --> 00:00:27,810
...love you, love
you, love you!
10
00:00:27,920 --> 00:00:30,550
...love you, love
you, love you!
11
00:00:30,550 --> 00:00:33,150
...love you, love
you, love you!
12
00:00:33,260 --> 00:00:38,490
On nights when the stars
are twinkling...
13
00:00:38,590 --> 00:00:43,860
...I dream all
about you.
14
00:00:43,970 --> 00:00:49,200
I love you, but you act
like you don't know.
15
00:00:49,300 --> 00:00:53,870
I bet you're crazy for someone
else by now!
16
00:00:53,980 --> 00:01:04,820
Ah! Men all have
so many loves.
17
00:01:04,920 --> 00:01:10,190
Ah! You're spreading
them all over...
18
00:01:10,290 --> 00:01:15,890
...and making
me worry!
19
00:01:16,000 --> 00:01:18,520
Don't get so
fidgety!
20
00:01:18,630 --> 00:01:21,160
You're always looking
all over the place!
21
00:01:21,270 --> 00:01:23,830
Stop looking away
from me!
22
00:01:23,940 --> 00:01:26,570
More than anyone
else, I...
23
00:01:26,680 --> 00:01:29,700
...love you the best!
Love you the best!
24
00:01:32,310 --> 00:01:36,870
Mail from Space --
Ten Arrives!
25
00:01:45,890 --> 00:01:50,520
Terrible! I sense something terrible
happening to that cursed family!
26
00:01:55,470 --> 00:01:58,560
It's truly awful!
27
00:02:01,980 --> 00:02:05,570
What's the matter, Darling?
Are you afraid of lightning?
28
00:02:06,250 --> 00:02:11,050
Earthquakes, lightning, fire, girls!
I'm not afraid of anything!
29
00:02:14,420 --> 00:02:19,050
Darling! You really do love
me! I'm so happy!
30
00:02:19,230 --> 00:02:21,130
W... Wait! Y... You're
mistaken!
31
00:02:21,300 --> 00:02:24,990
Oh, it's nothing to be
embarrassed about!
32
00:02:27,130 --> 00:02:29,300
That unpleasant
scream...
33
00:02:29,400 --> 00:02:32,670
Dear, looks like something is going
to happen again today!
34
00:02:32,840 --> 00:02:34,360
There's no way we
can tolerate...
35
00:02:34,470 --> 00:02:36,500
...all these crazy things happening
week after week!
36
00:02:36,610 --> 00:02:39,810
He's still afraid of lightning,
even at his age.
37
00:02:39,910 --> 00:02:43,610
How embarrassing. After all, lightning
bolts don't hit anything, anyway.
38
00:02:58,770 --> 00:03:03,230
Oh, your father's stopped moving!
Did he run out of energy?
39
00:03:03,340 --> 00:03:04,670
Uh, something
like that.
40
00:03:09,180 --> 00:03:10,670
What the heck
is this?
41
00:03:11,550 --> 00:03:12,510
Heave!
42
00:03:13,250 --> 00:03:15,080
This is a weird-looking
package!
43
00:03:15,180 --> 00:03:17,050
"To the Moroboshi Family...
Nerima Ward."
44
00:03:17,220 --> 00:03:19,950
Hey, Darling! Something's
wrong with your father!
45
00:03:20,120 --> 00:03:22,090
Huh?
46
00:03:23,920 --> 00:03:27,760
I've still got a lot more mortgage
payments to make!
47
00:03:27,930 --> 00:03:30,560
Life sucks, doesn't
it? ...Huh?
48
00:03:30,730 --> 00:03:34,600
Come on, let's eat this quickly, while
your father's still in shock.
49
00:03:34,770 --> 00:03:36,830
I guess life sucks
only for men.
50
00:03:37,500 --> 00:03:39,230
It sure looks
tasty!
51
00:03:43,710 --> 00:03:46,010
Huh? Mmph!
52
00:03:46,180 --> 00:03:48,080
What's wrong, Mom? The
bathroom's over there.
53
00:03:48,250 --> 00:03:50,610
You dummy! I can't
budge the cutter!
54
00:03:50,780 --> 00:03:51,750
Lemme help
you out!
55
00:03:52,520 --> 00:03:54,010
Push!
56
00:04:01,660 --> 00:04:02,490
It can't be!
57
00:04:02,660 --> 00:04:05,630
Momotaro: "Peach Boy,"
a mythical figure.
Momotaro?!
58
00:04:06,930 --> 00:04:09,160
This Earth sure's
a scary planet!
59
00:04:09,470 --> 00:04:15,030
Ten! Why, it's Ten! Hi!
Come over here, Ten!
60
00:04:15,440 --> 00:04:16,930
Lum!
61
00:04:17,110 --> 00:04:19,140
Oh! You're
quick!
62
00:04:19,310 --> 00:04:20,280
Yeah!
63
00:04:20,450 --> 00:04:22,040
You're fast!
64
00:04:22,220 --> 00:04:23,480
Yeah!
65
00:04:23,650 --> 00:04:27,310
You're slow! Just a dumb turtle
comin' out of a peach!
66
00:04:31,430 --> 00:04:35,290
Don't think ya can kid me,
just 'cause I'm a kid!
67
00:04:35,460 --> 00:04:37,430
What the hell
are you, eh?
68
00:04:37,960 --> 00:04:40,230
He's my cousin, Ten!
69
00:04:40,400 --> 00:04:43,860
So, Lum, is this man
your husband?
70
00:04:44,040 --> 00:04:45,030
That's right.
71
00:04:45,440 --> 00:04:46,430
Hmmm.
72
00:04:46,610 --> 00:04:48,130
Lum's cousin?!
73
00:04:48,380 --> 00:04:49,840
Hmm? What's that
look on yer face!
74
00:04:49,940 --> 00:04:54,140
Is that how you look at folks comin' all
the way from beyond the Galaxy?!
75
00:04:58,750 --> 00:05:04,250
I heard a rumor that Lum found a good
husband on a planet called Earth...
76
00:05:04,360 --> 00:05:06,850
...so I said to myself, this
I gotta see, and set out!
77
00:05:06,960 --> 00:05:10,730
It was a long, hard voyage
for a little kid!
78
00:05:24,110 --> 00:05:27,510
Huh! So another obnoxious
alien has arrived!
79
00:05:31,020 --> 00:05:33,110
What! What's that
look on yer face?!
80
00:05:33,290 --> 00:05:36,220
It's obvious that Lum
is too good for you!
81
00:05:36,320 --> 00:05:39,690
So it wasn't worth comin'
all this way to visit y'all.
82
00:05:39,860 --> 00:05:40,790
Why... you little punk!
83
00:05:40,790 --> 00:05:42,280
Oh, he's scaring me!
84
00:05:42,460 --> 00:05:45,660
Stop it, Darling! You're dealing
with a little child!
85
00:05:45,830 --> 00:05:47,490
Stop it!
86
00:05:47,670 --> 00:05:48,760
M... Mom!
87
00:05:48,940 --> 00:05:52,390
How could you even think about
beating such a small child?!
88
00:05:52,510 --> 00:05:56,340
How could you be
such a loser?!
89
00:05:56,510 --> 00:05:57,640
Hello, Miss!
90
00:05:57,640 --> 00:05:59,240
My, how charming!
91
00:05:59,410 --> 00:06:01,610
I wanna stay here with
Lum for a little while.
92
00:06:01,780 --> 00:06:04,810
Oh, you can stay here
as long as you like!
93
00:06:05,850 --> 00:06:07,340
Yo, Dad, can you
take that?!
94
00:06:07,450 --> 00:06:10,180
Besides Lum, that little punk's
gonna be living in the house!
95
00:06:10,290 --> 00:06:11,590
Yo, Dad!
96
00:06:11,760 --> 00:06:15,820
Well, if it becomes necessary,
you can get a job, too.
97
00:06:16,930 --> 00:06:21,230
W... What kind of family is this? What
kind of mixed-up family is this?!
98
00:06:21,330 --> 00:06:24,300
I'm gonna run away from home!
Will that make you happy?!
99
00:06:33,310 --> 00:06:34,370
Dammit!
100
00:06:38,520 --> 00:06:41,420
How lonely I am! How could
life be this lonely?
101
00:06:41,520 --> 00:06:44,580
Are families supposed
to be this way?!
102
00:06:45,130 --> 00:06:49,590
How... How am I supposed
to live from now on?
103
00:06:59,370 --> 00:07:02,360
Oh, what a fateful
meeting!
104
00:07:02,480 --> 00:07:05,840
Shinobu, you're the only one
I can share my life with!
105
00:07:06,010 --> 00:07:09,540
What're you doing, Ataru?! Stop
that, someone's watching!
106
00:07:09,720 --> 00:07:10,340
Huh?!
107
00:07:15,420 --> 00:07:19,520
I'm Lum's cousin, Ten!
108
00:07:20,490 --> 00:07:22,590
What a cute baby!
I'm Shinobu.
109
00:07:22,760 --> 00:07:25,090
What a jerk!
I'm Ataru.
110
00:07:26,330 --> 00:07:28,600
Miss, you're
very pretty!
111
00:07:28,770 --> 00:07:33,640
Yo, why're you so nice
to women, huh?
112
00:07:33,810 --> 00:07:35,370
Leave me
alone!
113
00:07:35,540 --> 00:07:37,600
You're fast!
114
00:07:37,710 --> 00:07:38,510
Oh, how cute!
115
00:07:38,510 --> 00:07:40,910
Oooh! Fluffy! Fluffy!
116
00:07:41,380 --> 00:07:44,440
Why, that punk... E... Even I
haven't gotten that far yet!
117
00:07:45,150 --> 00:07:49,320
Now, let's see if you can
fly over to Ataru, OK?
118
00:07:49,490 --> 00:07:50,110
Huh?
119
00:07:50,290 --> 00:07:51,310
Oh! What's
the matter?
120
00:07:51,490 --> 00:07:56,450
Oh, it's nothing, really. Now,
Ten, come this way.
121
00:07:56,900 --> 00:08:00,130
Go on, Ten!
122
00:08:03,300 --> 00:08:04,330
You're fast!
123
00:08:04,970 --> 00:08:06,230
You're fast.
124
00:08:07,610 --> 00:08:09,840
How cute!
125
00:08:10,010 --> 00:08:11,810
How cute.
126
00:08:11,980 --> 00:08:16,140
Listen, you, how come you have
to pretend to be so nice to me?
127
00:08:16,850 --> 00:08:18,580
Now it's my
turn!
128
00:08:23,520 --> 00:08:28,190
Darling! What're you doing over
there?! It's dinner time!
129
00:08:28,860 --> 00:08:34,860
Hmm? Isn't that delicious?
You're very good!
130
00:08:39,610 --> 00:08:43,670
Whew! I'm stuffed! Thank you
for this wonderful feast!
131
00:08:43,840 --> 00:08:46,540
Why, Ten, you have such
good manners!
132
00:08:46,710 --> 00:08:47,870
Yup, I'm a
good boy!
133
00:08:48,780 --> 00:08:51,650
Thank you for this
wonderful feast!
134
00:08:51,820 --> 00:08:53,790
Peek-a-Boo!
135
00:08:56,320 --> 00:08:59,420
Now, Ataru's Mommy and
I have to clean up...
136
00:08:59,530 --> 00:09:02,860
...so you go play with
Darling! OK?
137
00:09:13,570 --> 00:09:15,470
I'm gonna be straight
with you.
138
00:09:15,640 --> 00:09:16,570
What about?
139
00:09:16,740 --> 00:09:22,180
I'm worried about Lum, so I have
no choice but to stay here.
140
00:09:23,180 --> 00:09:26,620
If you want Lum to be happy,
then get out of her life!
141
00:09:26,790 --> 00:09:27,750
Ow!
142
00:09:28,050 --> 00:09:31,020
For a person like you, Lum is
pearls cast before swine!
143
00:09:32,860 --> 00:09:35,260
D... Dad!
144
00:09:38,800 --> 00:09:41,360
Crying on your father's shoulders
won't do any good, pal!
145
00:09:41,470 --> 00:09:44,560
Don't you act like a
baby, you moron!
146
00:09:44,740 --> 00:09:46,260
You little punk!
147
00:09:52,250 --> 00:09:55,740
Why, Ataru, what's
the matter?
148
00:09:57,020 --> 00:10:00,420
You punk! I won't let you
get away with this!
149
00:10:02,160 --> 00:10:05,850
Ten! You and me!
Man-to-man!
150
00:10:06,390 --> 00:10:09,290
You never learn, do
you, you fool!
151
00:10:19,740 --> 00:10:20,410
Lum! Help me!
152
00:10:20,410 --> 00:10:22,640
Come back here!
153
00:10:22,810 --> 00:10:23,940
What's wrong, Ten?
154
00:10:23,940 --> 00:10:25,910
Get out of my way!
155
00:10:32,590 --> 00:10:33,980
Help!
156
00:10:34,690 --> 00:10:39,020
Ten thinks you've taken me
away! Isn't that cute!
157
00:10:39,190 --> 00:10:40,920
Cute, my butt!
158
00:10:42,700 --> 00:10:44,630
Good evening, folks! I'm here
with the new propane tank...!
159
00:10:44,630 --> 00:10:46,790
Eat this, punk!
160
00:10:46,970 --> 00:10:50,030
So... Sorry 'bout that, you see,
I kinda slipped a little...
161
00:10:50,200 --> 00:10:52,000
Hey, mister, what do you
mean, "slipped?!"
162
00:10:52,110 --> 00:10:53,830
Here I am, workin'
overtime...
163
00:10:53,940 --> 00:10:56,740
...and you whack this hardworkin'
lad with a frying pan?!
164
00:10:56,840 --> 00:10:59,070
What do you mean,
"slipped?!"
165
00:10:59,450 --> 00:11:00,640
ALL RIGHT THEN!
166
00:11:02,250 --> 00:11:05,150
I've dedicated my life to propane,
and this is how you treat me?!
167
00:11:05,250 --> 00:11:07,550
I won't let you get
away with it!
168
00:11:14,430 --> 00:11:18,090
You wanna know the name of
my boss?! It's Confucius!
169
00:11:18,260 --> 00:11:21,720
My, what are we going to do?! We
can't use up this much propane!
170
00:11:23,170 --> 00:11:26,610
You've done it this time!
Prepare yourself!
171
00:11:27,210 --> 00:11:29,070
No, stop it!
Don't do it!
172
00:11:59,910 --> 00:12:03,870
The... The mortgage...
173
00:12:05,880 --> 00:12:10,210
These Earth campfires
are heavy stuff!
174
00:12:10,380 --> 00:12:12,780
It's lovely!
175
00:12:15,260 --> 00:12:17,450
What's the matter,
Darling?
176
00:12:23,100 --> 00:12:27,860
Ten, Darling is happy. He's laughing.
All thanks to you, Ten!
177
00:12:28,030 --> 00:12:30,730
Yup, I'm a
good boy!
178
00:12:42,350 --> 00:12:46,950
Mrs. Swallow and
Mrs. Penguin
179
00:12:58,170 --> 00:13:02,830
Lum! Let's play!
180
00:13:04,170 --> 00:13:08,840
I don't have time for that right now.
I'm going to school to see Darling.
181
00:13:09,810 --> 00:13:12,970
Why in the world did she marry
a meaningless bum like him?
182
00:13:13,080 --> 00:13:16,950
Lum sure has bad luck with
men, doesn't she.
183
00:13:21,160 --> 00:13:22,560
What's that?!
184
00:13:22,720 --> 00:13:24,190
It's called a
swallow.
185
00:13:24,390 --> 00:13:25,720
It can fly as fast
as that...
186
00:13:25,830 --> 00:13:28,190
...and yet humans are still
superior to them?
187
00:13:28,300 --> 00:13:30,270
What a weird planet
Earth is.
188
00:13:32,400 --> 00:13:34,130
What's this noisy
thing?
189
00:13:34,300 --> 00:13:36,270
It's called a
housefly.
190
00:13:38,740 --> 00:13:43,610
Hey! Wait for me, swallow! C'mon,
Lum, let's go chase it!
191
00:13:43,780 --> 00:13:48,440
I'm going to go see Darling. I told
you, I don't have time to play!
192
00:13:48,620 --> 00:13:50,850
Aw, c'mon, I wanna
see the swallow.
193
00:13:51,020 --> 00:13:52,380
Don't be so un-
reasonable!
194
00:13:52,490 --> 00:13:57,950
Here, I'll give you some candy, so go
play by yourself, OK? Bye-bye!
195
00:13:59,600 --> 00:14:04,360
You think you can fool me with
candy? I'm not a kid!
196
00:14:04,470 --> 00:14:07,800
But, hey, this is pretty tasty!
Yep, it's pretty good!
197
00:14:09,840 --> 00:14:11,310
Swallows!
198
00:14:14,640 --> 00:14:17,770
Wow, that's not much
of a meal.
199
00:14:18,810 --> 00:14:21,810
Here, have my snack.
Here ya go!
200
00:14:26,760 --> 00:14:29,520
Whatcha think? It's full
of nutrition, ain't it?
201
00:14:41,500 --> 00:14:45,100
Hey, what's
the matter?
202
00:14:45,210 --> 00:14:49,170
Wait, what's with this snack?
What the heck is this?!
203
00:15:06,030 --> 00:15:10,190
Between all objects, there is a
force proportional to mass...
204
00:15:10,300 --> 00:15:12,560
...and inversely proportional
to distance, right?
205
00:15:12,670 --> 00:15:15,100
We call this universal
gravitation...
206
00:15:15,970 --> 00:15:21,100
Oh, it's no use talking about it.
They're a bunch of morons!
207
00:15:31,150 --> 00:15:34,610
Uh, if we call the magnitude
"F," then...
208
00:15:34,720 --> 00:15:37,120
Oh, it's useless even to give
them the equation!
209
00:15:37,290 --> 00:15:42,360
Darling, there's no reason for
you to listen to such basics!
210
00:15:42,460 --> 00:15:43,800
Let's go outside
and play.
211
00:15:43,970 --> 00:15:45,230
Leave me
alone!
212
00:15:48,600 --> 00:15:51,330
Moroboshi! The school
is not a Go-Go bar!
213
00:15:52,110 --> 00:15:55,270
Ow! I'm telling you, she's following
me around without permission.
214
00:15:55,440 --> 00:15:57,940
Teacher, husbands and wives
should always be together...
215
00:15:58,050 --> 00:16:01,350
...whether it's rainy or windy,
in the house, or at school!
216
00:16:09,460 --> 00:16:13,160
This is not fair! This is not fair!
She's doing this to spite me!
217
00:16:13,260 --> 00:16:17,160
I can't bear this existence
any longer!
218
00:16:17,330 --> 00:16:19,320
Oh, Shinobu, you're
mistaken!
219
00:16:19,430 --> 00:16:23,340
It's something that Lum's imagining
all by herself. I'm not...
220
00:16:23,570 --> 00:16:24,330
Moroboshi!
221
00:16:24,440 --> 00:16:27,070
How could you dump an Earthwoman
and go flirt with an alien?
222
00:16:27,240 --> 00:16:28,830
Y... You're choking me!
You're all mistaken!
223
00:16:29,010 --> 00:16:31,170
Who cares!
Just study!
224
00:16:32,280 --> 00:16:36,220
That fool Moroboshi!
Gimme a break!
225
00:16:36,890 --> 00:16:39,220
Hey, it's a penguin!
A penguin!
226
00:16:39,390 --> 00:16:42,250
What penguin?! Don't try to
change the subject on me!
227
00:16:44,030 --> 00:16:46,930
Wh... What's a penguin doing
in the middle of Tokyo?!
228
00:16:47,160 --> 00:16:51,000
Hmmm... Th... Th...
This must be...
229
00:17:09,080 --> 00:17:12,750
...a sign that Earth's Fifth
Ice Age will begin soon!
230
00:17:12,850 --> 00:17:15,320
I'll get published in the higher world
of academia, become famous...
231
00:17:15,420 --> 00:17:18,150
...and kiss this lowly teacher's
existence good-bye!
232
00:17:24,570 --> 00:17:26,120
It ate my
lunch!
233
00:17:26,300 --> 00:17:27,330
Hey! Mine too!
234
00:17:34,410 --> 00:17:36,380
Come on, catch
that penguin!
235
00:17:40,920 --> 00:17:42,140
Come back
here!
236
00:17:45,090 --> 00:17:48,520
This is an emergency! A penguin is
loose inside the school building!
237
00:17:48,620 --> 00:17:52,150
Capture it on sight, please! We
need everyone's cooperation!
238
00:17:52,290 --> 00:17:54,020
"Home Economics Il"
239
00:17:54,400 --> 00:17:55,690
Oh no! He said
a penguin!
240
00:17:55,800 --> 00:17:56,820
Yeah!
241
00:17:57,000 --> 00:18:02,490
Oh no! That's the penguin everyone's
talking about! What's it doing here?
242
00:18:03,670 --> 00:18:07,130
S... S...S... Someone,
catch it, please!
243
00:18:10,080 --> 00:18:13,140
Hold it! Give us back
our cooking!
244
00:18:13,320 --> 00:18:16,220
Lum! This
is terrible!
245
00:18:16,380 --> 00:18:18,250
There's something
awful here too!
246
00:18:18,520 --> 00:18:20,950
Y... You know that swallow? Well,
when I gave it some of this...
247
00:18:21,060 --> 00:18:23,820
...it freaked out and
flew this way!
248
00:18:23,990 --> 00:18:26,260
Say what?! Gimme that!
249
00:18:26,490 --> 00:18:30,060
Oh no! If you give this
to an Earth-creature...
250
00:18:30,170 --> 00:18:32,570
...it'll become a giant
from over-nutrition!
251
00:18:32,730 --> 00:18:35,260
Y... You mean to tell
me that penguin...
252
00:18:35,440 --> 00:18:38,270
Yep. It was originally
a swallow!
253
00:19:00,100 --> 00:19:02,960
What the?! How can they have
multiplied so quickly?!
254
00:19:03,130 --> 00:19:07,730
Hey, catch 'em, please! If
you don't, I'll lose my job!
255
00:19:07,900 --> 00:19:09,530
Hold it right
there!
256
00:19:10,770 --> 00:19:14,260
Ha! I caught
one! Huh?!
257
00:19:14,440 --> 00:19:15,530
Oops!
258
00:19:33,190 --> 00:19:35,130
This is a special
report!
259
00:19:35,230 --> 00:19:38,960
Penguins being delivered
to the zoo have escaped!
260
00:19:39,070 --> 00:19:43,500
As you can see, there are
penguins everywhere!
261
00:20:02,060 --> 00:20:03,520
What's this one's
problem?
262
00:20:03,690 --> 00:20:05,990
Looks like it's too heavy
to climb the tree.
263
00:20:10,130 --> 00:20:17,440
Aha! These are that penguin's...
I mean, that swallow's chicks!
264
00:20:36,830 --> 00:20:38,260
I figured that it
wouldn't work!
265
00:20:38,360 --> 00:20:40,560
She's gotten so big that she
can't feed her chicks!
266
00:20:40,730 --> 00:20:44,060
It's all your fault! If those chicks
don't eat, they'll die!
267
00:20:44,170 --> 00:20:46,260
You punk, you've destroyed
Earth's ecosystem!
268
00:20:46,430 --> 00:20:49,840
You're blowing this all
outta proportion!
269
00:20:49,940 --> 00:20:51,910
Oh, I know!
270
00:20:57,150 --> 00:21:00,580
Why, you! Did you have to make the
babies bigger than their mother?!
271
00:21:00,750 --> 00:21:05,310
Oops! Sorry 'bout that. Wrong
dosage! OK, then...
272
00:21:06,220 --> 00:21:08,310
How about
this?
273
00:21:13,090 --> 00:21:18,560
The runaway penguins in the heart of
Tokyo are making everyone panic!
274
00:21:18,730 --> 00:21:21,430
When can we expect all those penguins
flooding the town to be captured?
275
00:21:21,540 --> 00:21:23,530
The Environmental Ministry is looking
deeply into the situation...
276
00:21:23,640 --> 00:21:25,700
...and is enlisting the aid of the
Antarctic Wintering Team...
277
00:21:25,810 --> 00:21:26,640
Huh?
278
00:21:26,740 --> 00:21:28,370
WHAT TH...?!
279
00:21:31,550 --> 00:21:33,450
The cam... cameraman has fainted,
ladies and gentlemen!
280
00:21:33,550 --> 00:21:35,450
This is no longer a problem for
the Environmental Ministry!
281
00:21:35,550 --> 00:21:39,780
The Ultra Squad! Call the Ultra
Attack Squad! Call them!
282
00:21:47,900 --> 00:21:50,870
There's nothing they can eat,
now that they're that big!
283
00:21:51,030 --> 00:21:52,970
Poor swallows, they're going
to starve to death!
284
00:21:53,130 --> 00:21:56,400
I didn't expect this to become
such a big problem!
285
00:21:56,500 --> 00:21:59,440
Fine! I'll take full respon-
sibility for this!
286
00:22:13,960 --> 00:22:17,580
This is Kepler's Second Law!
Are you listening?
287
00:22:17,690 --> 00:22:21,420
Oh, I guess I can't escape this lowly
teacher's existence after all!
288
00:22:35,380 --> 00:22:37,640
Ow! Ten's at
it again, eh?!
289
00:22:49,990 --> 00:22:52,980
Is this what you call "taking
responsibility?"
290
00:22:53,160 --> 00:22:55,790
Well, they cause trouble 'cause
they don't have food, right?
291
00:22:55,900 --> 00:22:57,260
So if you feed 'em...
292
00:22:57,430 --> 00:22:59,460
They still cause
trouble!
293
00:23:21,560 --> 00:23:23,820
Look at that, it's a beautiful
family scene!
294
00:23:23,990 --> 00:23:25,980
Well, it's fine
for now...
295
00:23:26,090 --> 00:23:29,390
...but how are they supposed
to live from now on, huh?!
296
00:23:53,220 --> 00:23:56,660
From far off in space comes
another obnoxious alien!
297
00:23:56,760 --> 00:24:00,520
It's Rei, who chases me
around like a pest!
298
00:24:00,630 --> 00:24:04,760
Darling is the only one
I love! Get lost!
299
00:24:04,870 --> 00:24:08,320
We'll see you next time for "The Coming
of Rei, the Handsome Shapechanger..."
300
00:24:08,440 --> 00:24:11,130
...and "Die, Ladykiller!"
301
00:24:23,150 --> 00:24:30,150
Let's put weird and weird together,
and make it even weirder!
302
00:24:30,260 --> 00:24:37,360
Weird, weird space
is super-weird!
303
00:24:37,470 --> 00:24:44,300
Hold on. What? What?
Something's weird!
304
00:24:44,410 --> 00:24:51,400
Hold on. What? What? Something's
definitely a little weird!
305
00:24:51,510 --> 00:24:58,080
If it gets weird, it
becomes fun!
306
00:24:58,190 --> 00:25:05,620
Hearts pop up and fly away
into the night sky!
307
00:25:05,730 --> 00:25:12,760
Let's put weird and weird together,
and make it even weirder!
308
00:25:12,870 --> 00:25:18,130
Weird, weird space
is super-weird!
309
00:25:18,240 --> 00:25:26,940
Super-weird!
Terrible!24020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.