Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:43,416 --> 00:01:44,291
S. P Sir..
4
00:01:44,916 --> 00:01:46,666
We are retired now.
5
00:01:47,541 --> 00:01:48,958
Lets take rest for a while.
6
00:01:49,541 --> 00:01:52,958
Just look after your heartbeat
and your breath.
7
00:01:53,291 --> 00:01:55,458
Beware don't get yourself hurt.
8
00:01:55,666 --> 00:01:57,291
Just keep quiet.
9
00:01:57,666 --> 00:01:59,041
Just stop, guys.
10
00:01:59,541 --> 00:02:00,833
Just stop.
11
00:02:06,708 --> 00:02:08,541
Where is our friend?, Pyara.
12
00:02:19,666 --> 00:02:21,833
Pyara is here already.
My goodness, Pyara.
13
00:02:21,916 --> 00:02:26,208
You look like you've been running
since a long time.
14
00:02:28,166 --> 00:02:29,333
It's the fault of the soda...
15
00:02:29,416 --> 00:02:31,333
you've poured in
the whiskeys when you were young...
16
00:02:31,541 --> 00:02:35,666
It's because of your older age,
not because of your knees.
17
00:02:36,958 --> 00:02:40,291
Now no one can tell you that
you're a liar.
18
00:02:42,458 --> 00:02:44,666
Leave me and find him.
19
00:02:45,458 --> 00:02:48,458
That had his childhood,
adulthood, and in his elder age.
20
00:02:48,833 --> 00:02:50,916
All in lust.
- Oh pyara.
21
00:02:51,166 --> 00:02:55,458
There's always a bee on the fresh
flowers. He must be coming here.
22
00:03:28,583 --> 00:03:32,166
Just stay away.
- Where are you going?
23
00:03:33,458 --> 00:03:36,666
The feeling of adulthood is
great during the old age.
24
00:03:37,166 --> 00:03:39,541
But not the things that
we used to do during adulthood.
25
00:03:40,541 --> 00:03:42,666
There are many good things
about old age.
26
00:03:42,916 --> 00:03:46,291
You can grab anyone and ask them
how they're doing.
27
00:03:46,666 --> 00:03:48,958
People scolds about
these things during adulthood...
28
00:03:49,041 --> 00:03:51,041
and they gives
a damn during the old age.
29
00:03:51,083 --> 00:03:52,541
Let's go on that side.
30
00:03:52,666 --> 00:03:53,791
Let's go.
31
00:03:53,833 --> 00:03:54,791
You want to sit there?
32
00:03:57,208 --> 00:03:58,333
Grandpa.
33
00:03:59,666 --> 00:04:02,791
Isn't my safety truck at school.
34
00:04:02,833 --> 00:04:05,541
Come on, grandpa.
Who goes to school during Sundays?
35
00:04:05,666 --> 00:04:08,041
Today's Sunday.
- Oh yes.
36
00:04:09,416 --> 00:04:10,708
I completely forgot.
37
00:04:10,958 --> 00:04:15,083
I've been noticing that
you're forgetting the Sundays.
38
00:04:15,166 --> 00:04:17,708
You haven't forgotten the promise
you made for Sunday, right?
39
00:04:19,416 --> 00:04:22,958
How can I forget the promise that
I gave to my saifu kid?
40
00:04:23,291 --> 00:04:25,041
We will go to park today.
41
00:04:25,166 --> 00:04:26,666
Yeah, good grandpa.
42
00:04:27,666 --> 00:04:29,083
Okay. Come on now. Give me a kiss.
43
00:04:31,208 --> 00:04:35,166
Let's go, my son.
44
00:04:35,333 --> 00:04:37,666
One, two, one.
45
00:04:37,958 --> 00:04:39,416
Let me take care of
the cylinder, dad.
46
00:04:39,541 --> 00:04:40,916
Don't worry,
you already took a bath.
47
00:04:41,083 --> 00:04:43,416
Dad is taking care of the cylinder.
Have your breakfast.
48
00:04:47,333 --> 00:04:48,916
Everything is here already have it.
49
00:04:49,416 --> 00:04:50,791
The cylinder was empty for tea.
50
00:04:51,458 --> 00:04:53,041
If you want to make it
and then have it.
51
00:04:53,166 --> 00:04:54,583
I'm going for mani and pedicure.
52
00:04:58,291 --> 00:05:00,083
Nisha.
- Yes.
53
00:05:00,666 --> 00:05:02,041
These are not fresh.
54
00:05:02,416 --> 00:05:03,791
Let's heat up the environment.
55
00:05:11,916 --> 00:05:14,166
Have some butter.
56
00:05:16,791 --> 00:05:20,041
My wife. Since the day you left us.
57
00:05:21,041 --> 00:05:23,708
No one wants to have anything hot
in their meals.
58
00:05:34,916 --> 00:05:36,708
Grandpa, I'm going to play.
59
00:05:37,041 --> 00:05:39,458
Grab it and don't leave.
60
00:05:39,541 --> 00:05:41,041
And don't eat from this packet.
61
00:05:41,083 --> 00:05:43,833
Then don't make any new sense.
- Okay. Yes, good grandpa.
62
00:06:22,583 --> 00:06:23,833
What are you doing, Uncle?
63
00:06:28,333 --> 00:06:30,166
There's just one animal
on this planet.
64
00:06:30,541 --> 00:06:33,541
Who can turn its neck at 180 degree
and that is an owl.
65
00:06:35,666 --> 00:06:37,416
You'll get your neck hurt.
66
00:06:37,666 --> 00:06:40,041
And you're eligible
for hurting your neck.
67
00:06:40,583 --> 00:06:43,541
Listen to me, old man.
Don't take a risk.
68
00:06:44,041 --> 00:06:47,041
Have a wheelchair
and then wander here and there.
69
00:06:47,416 --> 00:06:49,541
I was doing
the exercise for my neck.
70
00:06:49,583 --> 00:06:53,291
And you'll have your second set when
the aunt comes back.
71
00:06:53,916 --> 00:06:55,958
Ain't you ashamed of
talking like this?
72
00:06:56,041 --> 00:06:58,791
No. Getting ashamed is
the work of you old school guys.
73
00:06:59,166 --> 00:07:02,541
And you're having lust in
your mind, I know that.
74
00:07:02,666 --> 00:07:04,208
You're just remembering
your old love...
75
00:07:04,291 --> 00:07:05,708
back in your senior secondary days.
76
00:07:05,916 --> 00:07:09,416
We weren't having
the senior secondaries, but Prep.
77
00:07:09,541 --> 00:07:11,666
Doesn't matter if it's a prep,
you're still remembering her.
78
00:07:11,708 --> 00:07:13,458
Just go away. Don't mess with me.
79
00:07:14,666 --> 00:07:17,041
I'm getting annoyed by the way.
80
00:07:23,541 --> 00:07:25,541
I think I should leave.
81
00:07:25,708 --> 00:07:26,916
Okay you should leave.
82
00:07:27,416 --> 00:07:30,958
Old school I was talking about you.
83
00:07:33,208 --> 00:07:35,458
Why are you so much interested?
If I leave from here.
84
00:07:35,541 --> 00:07:38,791
Uncle, my interest is sitting there.
Just look at it.
85
00:07:46,416 --> 00:07:48,166
Is she your girlfriend?
- No.
86
00:07:48,791 --> 00:07:52,041
But she can be if someone let's me
talk to her.
87
00:07:52,583 --> 00:07:55,291
So could you please give us
some time?
88
00:07:55,541 --> 00:07:58,708
Take your time. I'm not going.
89
00:08:00,291 --> 00:08:02,708
You look interested in both sides?
90
00:08:03,583 --> 00:08:05,291
You're having
the binoculars for aunties.
91
00:08:05,416 --> 00:08:07,041
And you're still trying
on younger's.
92
00:08:07,791 --> 00:08:10,583
You're crossing the line. I will.
93
00:08:10,916 --> 00:08:13,583
Slap you in no time.
- You'll get yourself out, Uncle.
94
00:08:13,666 --> 00:08:15,291
You will get yourself out, Uncle.
95
00:08:15,333 --> 00:08:18,791
Just don't worry about me.
I'll beat you right now.
96
00:08:21,666 --> 00:08:24,416
Hi. Greetings.
97
00:08:24,916 --> 00:08:26,416
Just stop right there.
98
00:08:26,458 --> 00:08:30,291
Come uncle, common grab me.
99
00:08:30,958 --> 00:08:32,041
Where are you now?
100
00:08:35,666 --> 00:08:36,583
Hi.
101
00:08:36,916 --> 00:08:37,916
Hi.
102
00:08:38,291 --> 00:08:40,166
Where is my Grandfather?
103
00:08:41,166 --> 00:08:42,166
What grand father?
104
00:08:42,583 --> 00:08:45,666
What grandfather? A grandfather is
a grandfather only.
105
00:08:46,083 --> 00:08:48,291
Father of the father. Grand father.
106
00:08:49,791 --> 00:08:51,708
Yes, sweetheart, I know that.
107
00:08:52,041 --> 00:08:53,666
But I haven't seen your grandfather.
108
00:08:54,041 --> 00:08:56,041
When I came here,
then your grandfather.
109
00:08:56,166 --> 00:08:57,666
I mean this bench was empty.
110
00:08:58,166 --> 00:09:00,541
Oh my goodness. Grandpa so silly.
111
00:09:00,833 --> 00:09:03,416
Now I have to find him in the park.
112
00:09:03,666 --> 00:09:05,666
But do a favour to me.
113
00:09:06,041 --> 00:09:08,208
If my grandfather comes
here then tell...
114
00:09:08,291 --> 00:09:10,291
him that Jeffey is
looking after him.
115
00:09:11,458 --> 00:09:12,291
Okay sure.
116
00:09:12,458 --> 00:09:14,541
And you don't have to
go anywhere, right?
117
00:09:15,041 --> 00:09:15,833
Okay.
118
00:09:46,416 --> 00:09:47,208
Yes.
119
00:09:50,916 --> 00:09:53,791
Have you seen any guy here?
120
00:09:54,083 --> 00:09:58,208
What? I mean to say that.
- Mr I come here for jogging only.
121
00:09:58,666 --> 00:09:59,666
Note to look after guys.
122
00:09:59,791 --> 00:10:02,666
I meant to say that a young guy.
- Excuse me.
123
00:10:03,083 --> 00:10:07,583
Everyone comes here, young guys, old
guys, women, girls, everyone.
124
00:10:07,791 --> 00:10:10,333
And I'm not interested
in taking care of them.
125
00:10:10,791 --> 00:10:12,541
It seems like
you're interested in all of them.
126
00:10:12,666 --> 00:10:15,666
Have a seat
and take care of all of them. Okay.
127
00:10:17,208 --> 00:10:18,416
Enjoy.
128
00:10:22,291 --> 00:10:23,083
Ohh.
129
00:10:24,541 --> 00:10:26,791
Tanish, cherry.
130
00:10:27,166 --> 00:10:28,791
Grandmother.
131
00:10:29,666 --> 00:10:30,958
How do you do that, grandmother?
132
00:10:31,166 --> 00:10:33,958
We try so hard but you get to know.
133
00:10:34,291 --> 00:10:36,041
That's not even hard for me.
134
00:10:36,416 --> 00:10:38,791
I am aware about your presence.
135
00:10:39,541 --> 00:10:42,541
I am not getting this point.
136
00:10:42,958 --> 00:10:46,458
We both are having different
bodies and.
137
00:10:46,666 --> 00:10:48,666
We must be having different
kind of bloods in us.
138
00:10:48,916 --> 00:10:50,666
Stupid. There are blood groups.
139
00:10:51,291 --> 00:10:53,416
No. There are blood relations.
140
00:10:53,666 --> 00:10:57,041
You'll get to know well,
you'll be having child of your own.
141
00:10:59,083 --> 00:11:00,416
Nice dress, Simi.
142
00:11:00,666 --> 00:11:01,458
Thanks, mom.
143
00:11:01,666 --> 00:11:02,666
And what about my mom?
144
00:11:04,291 --> 00:11:07,333
My pretty girls.
Just take care of one thing.
145
00:11:07,666 --> 00:11:11,541
Don't confuse people there that
who is the bride?
146
00:11:11,666 --> 00:11:12,541
Oh mom.
147
00:11:12,666 --> 00:11:14,458
Let's go, guys. We are already late.
148
00:11:14,541 --> 00:11:16,291
Inder is waiting since a long time.
149
00:11:16,791 --> 00:11:18,166
You are making him late.
150
00:11:20,208 --> 00:11:22,833
You know about his habits, mom.
151
00:11:23,083 --> 00:11:25,041
Come on guys, we are getting late.
- Have a nice time.
152
00:11:25,083 --> 00:11:26,166
Bye, mom.
- Bye.
153
00:11:26,416 --> 00:11:27,708
Bye, grandmother.
- Bye.
154
00:11:33,208 --> 00:11:35,666
Your sons acts like you, only.
155
00:11:36,041 --> 00:11:38,791
Getting late by themselves
and blaming others.
156
00:11:40,833 --> 00:11:42,791
Guys, where is Sukhi and Gupta?
157
00:11:42,916 --> 00:11:44,416
They're not coming here.
It's been so long.
158
00:11:44,458 --> 00:11:48,083
Sukhis wife, is admitted in
the hospital and Gupta is with him.
159
00:11:48,541 --> 00:11:50,166
Whose wife is Gupta with?
160
00:11:50,583 --> 00:11:53,416
No, you idiot. Sukhi is with him.
161
00:11:54,791 --> 00:11:57,083
Let's go and look after
the sister in law.
162
00:11:57,166 --> 00:11:59,666
Yes, we should be going there.
- It's his call only.
163
00:12:03,041 --> 00:12:06,083
Yes. Sukhi. Brother. How is sister
in law doing?
164
00:12:06,791 --> 00:12:09,666
Your sister in law isn't doing good.
She needs blood.
165
00:12:14,416 --> 00:12:17,166
Sukhi brother, I'm having sugar,
you know that already?
166
00:12:17,666 --> 00:12:19,666
And I am going through jaundice.
167
00:12:20,166 --> 00:12:22,791
My blood will not work.
168
00:12:23,041 --> 00:12:24,041
Talk to jagtar.
169
00:12:24,291 --> 00:12:26,666
Sukhi brother,
I'm running low on platelets.
170
00:12:27,083 --> 00:12:28,791
I cannot help you out.
171
00:12:29,541 --> 00:12:31,916
Sukhi just don't worry.
- Yes.
172
00:12:32,166 --> 00:12:35,041
You know about beetroot, right?
173
00:12:35,291 --> 00:12:36,666
Bring some fresh juice of beetroot.
174
00:12:36,916 --> 00:12:40,541
You'll see a growth in the platelets
in our sister in laws blood.
175
00:12:41,083 --> 00:12:42,041
Okay sure.
176
00:12:42,666 --> 00:12:45,416
And we aren't doing good
in terms of giving blood.
177
00:12:45,541 --> 00:12:47,083
The phone is on.
178
00:12:48,791 --> 00:12:50,333
You will get us all in trouble.
179
00:12:50,666 --> 00:12:52,541
I was not aware that
your phone is on.
180
00:12:53,291 --> 00:12:55,291
I haven't said anything wrong.
181
00:12:55,333 --> 00:12:58,666
Just leave it.
Let's go for a laughter therapy.
182
00:13:05,416 --> 00:13:07,458
Father. Brother.
183
00:13:09,416 --> 00:13:12,416
Hey, my Kajal daughter.
- Father.
184
00:13:12,541 --> 00:13:13,208
How are you doing?
185
00:13:13,291 --> 00:13:15,166
I'm doing good. How are you?
- I'm also doing good.
186
00:13:15,458 --> 00:13:16,541
Where is my son in law?
187
00:13:16,583 --> 00:13:18,791
Your son in law is standing outside.
188
00:13:19,708 --> 00:13:21,666
Is he outside? I am not getting it.
189
00:13:22,041 --> 00:13:25,791
Do you know about him? Right.
He's a stubborn.
190
00:13:26,083 --> 00:13:29,416
Even I don't know that
why he's angry.
191
00:13:29,458 --> 00:13:30,291
Kajal.
192
00:13:30,541 --> 00:13:32,041
Brother, how are you?
193
00:13:32,083 --> 00:13:32,916
I'm doing good.
194
00:13:32,958 --> 00:13:34,458
Have some water. I'm coming.
195
00:13:34,541 --> 00:13:35,791
Okay. Come here, brother.
196
00:13:39,958 --> 00:13:42,208
Greetings, son. How are you doing?
197
00:13:42,833 --> 00:13:44,666
Everyone will say
that they're doing good...
198
00:13:44,791 --> 00:13:46,291
if you ask about how they are doing.
199
00:13:46,666 --> 00:13:47,833
But I'm not doing good.
200
00:13:48,458 --> 00:13:51,666
What happened?
Let's come inside and have a seat.
201
00:13:52,041 --> 00:13:54,833
Not standing. I'm just sitting on my
1.5 lakhs worth of bullet bike.
202
00:13:55,333 --> 00:13:58,291
Yes, I meant that.
Let's go inside and sit.
203
00:13:59,458 --> 00:14:00,666
This is our plot, right?
204
00:14:01,916 --> 00:14:04,041
Yes, son. By the grace of God.
205
00:14:04,083 --> 00:14:05,666
Then what's the difference between
inside and outside?
206
00:14:05,708 --> 00:14:07,666
Just ask kajal to come here.
And then we'll leave.
207
00:14:16,291 --> 00:14:17,416
Open your mouth.
208
00:14:18,583 --> 00:14:20,208
So you aren't aware about
that thing, right?
209
00:14:20,666 --> 00:14:22,291
No.
210
00:14:23,333 --> 00:14:24,541
It's a great thing.
211
00:14:25,708 --> 00:14:27,666
Just tell me,
son, if I've done anything wrong.
212
00:14:27,791 --> 00:14:29,416
Just ask your son.
213
00:14:29,666 --> 00:14:31,166
He have asked to
his sister specially...
214
00:14:31,208 --> 00:14:32,541
to come here for Rakhi occasion.
215
00:14:32,708 --> 00:14:34,166
And he haven't asked me to be here.
216
00:14:34,291 --> 00:14:36,458
Rakhi is the festival of sisters.
217
00:14:36,541 --> 00:14:38,666
Brothers calls sister.
And the brother in law.
218
00:14:38,708 --> 00:14:41,041
Comes with a great pride.
219
00:14:41,166 --> 00:14:42,416
No.
220
00:14:43,208 --> 00:14:46,083
If I haven't been invited then
I won't be there.
221
00:14:46,916 --> 00:14:48,083
Okay so.
222
00:14:49,041 --> 00:14:51,833
I'll be calling you for
the next time.
223
00:14:51,916 --> 00:14:55,083
And I'll be tying a rakhi to you
and you've to bring me a suit.
224
00:14:55,291 --> 00:14:56,791
Okay.
- Dad.
225
00:14:57,666 --> 00:14:58,958
I respect you a lot.
226
00:14:59,458 --> 00:15:02,541
But your kids are fool.
227
00:15:03,458 --> 00:15:05,458
They don't have mind.
228
00:15:05,541 --> 00:15:06,916
Okay father, I'm leaving.
229
00:15:07,458 --> 00:15:08,333
Okay daughter.
230
00:15:08,666 --> 00:15:10,541
Are you coming or
I've to leave you here only?
231
00:15:13,666 --> 00:15:15,416
You're getting fat day by day.
232
00:15:19,166 --> 00:15:20,916
Brothers, do you like the rakhis?
233
00:15:20,958 --> 00:15:22,416
We are loving the rakhis.
234
00:15:23,708 --> 00:15:25,583
I loved it. Also, just have a look.
235
00:15:25,666 --> 00:15:27,208
Thanks, my sweetheart.
236
00:15:27,708 --> 00:15:29,041
And brother. Where is my gift?
237
00:15:29,166 --> 00:15:30,291
And after 2 or 4 months...
238
00:15:30,333 --> 00:15:32,666
both of your brothers will be
at your place in Canada.
239
00:15:32,916 --> 00:15:34,958
Along with
your sister in laws and kids.
240
00:15:35,041 --> 00:15:37,041
And bring mother with you.
241
00:15:37,166 --> 00:15:38,916
Just have this talk with
your mother only.
242
00:15:39,041 --> 00:15:41,291
She won't say yes to us.
Here you go, mother.
243
00:15:43,041 --> 00:15:45,166
Hi, gorgeous. How are you?
244
00:15:45,416 --> 00:15:46,958
I'm good. How are you doing?
245
00:15:47,041 --> 00:15:47,958
I'm also good.
246
00:15:48,291 --> 00:15:51,041
Mom, seriously, you should be here.
247
00:15:51,416 --> 00:15:53,041
Daughter, you know that.right...
248
00:15:53,083 --> 00:15:56,041
that how hardly your father
has started the business.
249
00:15:56,291 --> 00:15:58,041
How can I leave it all here?
250
00:15:58,208 --> 00:16:00,666
Anyways, mother, I won't be
stepping back to ask you.
251
00:16:01,041 --> 00:16:02,583
And you won't be agreeing to it.
252
00:16:02,791 --> 00:16:05,666
Just tell me one thing.
Have uncle came.
253
00:16:08,416 --> 00:16:12,291
Still, you kept
a rakhi this year in box.
254
00:16:12,666 --> 00:16:13,583
Just like every time.
255
00:16:15,041 --> 00:16:18,083
Okay mother, I'm getting late. Bye.
256
00:16:19,291 --> 00:16:20,291
Take care, mother.
257
00:16:21,083 --> 00:16:22,791
You too. Bye.
258
00:16:52,166 --> 00:16:54,166
It's been so long,
and your love is...
259
00:16:54,208 --> 00:16:56,041
reminding you to me all the time.
260
00:16:57,041 --> 00:16:59,583
To go and get my rakhi
done by my sister.
261
00:17:00,416 --> 00:17:01,333
But no.
262
00:17:05,958 --> 00:17:08,208
If you haven't gone
against our will.
263
00:17:08,583 --> 00:17:10,666
And got married. Then.
264
00:17:10,916 --> 00:17:14,208
Then I must be taking care of you.
265
00:17:15,583 --> 00:17:17,666
You have done your stubbornness.
266
00:17:19,083 --> 00:17:22,208
And I'll be looking after my
stubbornness my whole life.
267
00:17:29,416 --> 00:17:31,041
Hello old school.
268
00:17:32,791 --> 00:17:34,041
How are you doing?
269
00:17:34,541 --> 00:17:35,916
Why do you care?
- You look sad.
270
00:17:36,083 --> 00:17:37,916
I think that
the jogging aunt isn't here.
271
00:17:39,833 --> 00:17:43,916
God has listened to me.
Here she comes.
272
00:17:47,166 --> 00:17:49,916
She came here.
273
00:18:02,041 --> 00:18:05,083
Are you feeling air?,
are the clouds lightening.
274
00:18:06,291 --> 00:18:07,541
Just go away.
275
00:18:07,791 --> 00:18:09,791
It's not a good thing
to joke all the time.
276
00:18:09,833 --> 00:18:12,666
And to be serious, all
the time isn't a good thing also.
277
00:18:13,041 --> 00:18:14,916
Just tell me, are you having
fun with aunt at home?
278
00:18:17,541 --> 00:18:19,791
She has been dead
and it's been 21 years.
279
00:18:19,833 --> 00:18:22,416
Then you'll be taking care of
that jogging aunt.
280
00:18:22,541 --> 00:18:25,291
She lives in my society.
And she's a widow.
281
00:18:25,333 --> 00:18:27,291
She's single like you.
282
00:18:29,291 --> 00:18:31,083
Old school. Here I go.
283
00:18:35,416 --> 00:18:37,333
Hi, shikha, how are you?
284
00:18:56,916 --> 00:18:59,208
Yes, sure. Why not.
285
00:18:59,958 --> 00:19:01,166
Greetings.
- Greetings uncle.
286
00:19:01,416 --> 00:19:04,333
Congratulations, sister in law.
You've grown up Nimo.
287
00:19:04,916 --> 00:19:07,958
Here are the blessings
to my daughter.
288
00:19:10,166 --> 00:19:13,166
May you live long.
Stay happy. Just chill.
289
00:19:13,708 --> 00:19:15,166
Thanks uncle.
290
00:19:19,666 --> 00:19:21,458
Okay have something.
291
00:19:21,541 --> 00:19:24,041
Have something?
- Just a thing, brother.
292
00:19:24,083 --> 00:19:26,916
Greetings greetings.
- Have some alcohol.
293
00:19:27,416 --> 00:19:30,541
No Gupta, no, no one is at home.
294
00:19:30,833 --> 00:19:33,541
Everyone is at the Rajnish's sister
in laws marriage.
295
00:19:34,166 --> 00:19:36,041
No, thank you, brother.
296
00:19:36,166 --> 00:19:37,583
Have it yourself.
297
00:20:03,541 --> 00:20:05,166
Just look after him.
298
00:20:08,041 --> 00:20:10,791
Greetings and congratulations.
299
00:20:12,916 --> 00:20:16,333
She looks great.
Just protect her from black eyes.
300
00:20:16,791 --> 00:20:18,166
He is here.
301
00:20:19,166 --> 00:20:21,083
Oh, Pyare, you are here already?
302
00:20:24,416 --> 00:20:26,666
I thought to go home after sometime.
303
00:20:27,083 --> 00:20:28,458
Let me enjoy something.
- Yeah, sure. Enjoy.
304
00:20:28,458 --> 00:20:29,916
You're supposed to watch it all.
305
00:20:36,416 --> 00:20:39,708
Uncle, have some cool drink.
Uncle, have some cool drink.
306
00:20:40,416 --> 00:20:41,333
Just go away.
307
00:21:08,916 --> 00:21:11,541
These are just for memories.
308
00:21:52,833 --> 00:21:55,416
Uncle, your friend from banaras had
a rough time.
309
00:21:55,416 --> 00:21:56,166
What happened?
310
00:21:56,291 --> 00:22:00,041
He used to capture
his neighbour's maid on his device.
311
00:22:00,166 --> 00:22:02,916
What then? - Then what, his
wife taught him a lesson.
312
00:22:03,916 --> 00:22:05,666
His daughter
in law must have beaten him.
313
00:22:05,916 --> 00:22:07,791
He must be getting disrespected in
his neighbour.
314
00:22:08,416 --> 00:22:10,041
Now he cannot leave his home.
315
00:22:13,041 --> 00:22:15,541
It's a bad thing, Uncle.
What to tell you?
316
00:22:19,166 --> 00:22:21,958
He's stuck, actually.
- By the way, he's a dumb fellow.
317
00:22:22,958 --> 00:22:24,166
He could have saved himself.
318
00:22:24,208 --> 00:22:26,083
There are so many kinds
of locks now a days.
319
00:22:26,333 --> 00:22:28,416
Thumb lock, face lock.
320
00:22:28,916 --> 00:22:30,416
And eye lock too.
321
00:22:30,416 --> 00:22:33,166
None of the locks work
during bad times.
322
00:22:37,291 --> 00:22:38,416
Just listen to me.
323
00:22:39,291 --> 00:22:41,541
You knew all of this,
you should've told this earlier.
324
00:22:41,666 --> 00:22:42,791
He made me delete the video.
325
00:22:46,208 --> 00:22:47,416
What have we told him?
326
00:22:47,666 --> 00:22:49,041
What happened to him?
327
00:22:49,208 --> 00:22:51,041
Let's enjoy and leave him.
- We haven't had anything with him.
328
00:22:52,208 --> 00:22:54,833
How to bring back
the deleted videos?
329
00:22:55,166 --> 00:22:59,041
'Showing results
for dilwale dulhania le jayenge.'
330
00:23:02,083 --> 00:23:05,833
How to bring back
the deleted videos?
331
00:23:06,416 --> 00:23:09,291
'Showing results for diljit video.'
332
00:23:15,541 --> 00:23:21,583
How to bring back the deleted video?
333
00:23:45,291 --> 00:23:47,416
Gupta, are you asleep?
334
00:23:47,541 --> 00:23:48,291
'Yes, tell me.'
335
00:23:48,541 --> 00:23:52,541
Yeah, if you sent me
that video, right?
336
00:23:53,791 --> 00:23:55,708
'Which one?
The one with a beautiful lady?'
337
00:23:56,458 --> 00:23:58,583
Yes, that only.
338
00:23:58,791 --> 00:24:00,291
'What will you do with that video? '
339
00:24:00,791 --> 00:24:02,541
Actually I wanted to.
340
00:24:03,916 --> 00:24:07,458
You sent me
the video of knee exercises.
341
00:24:07,541 --> 00:24:08,958
'I have deleted that one'
342
00:24:09,208 --> 00:24:11,541
'Now just to go to sleep
and don't disturb me again. '
343
00:24:13,416 --> 00:24:15,291
He is a stubborn.
344
00:24:27,041 --> 00:24:29,666
Pammi, sorry
I'm late for the meeting.
345
00:24:30,541 --> 00:24:32,041
Actually, Pooja called me
yesterday...
346
00:24:32,083 --> 00:24:33,291
night and she was telling me that.
347
00:24:33,333 --> 00:24:37,666
I know what she was saying,
she must be calling me to canada.
348
00:24:37,958 --> 00:24:39,291
They will be asking for the same.
349
00:24:39,583 --> 00:24:41,833
The children will leave
and you'll be left alone.
350
00:24:42,833 --> 00:24:45,166
Yes, I know that.
351
00:24:45,791 --> 00:24:47,791
But I don't know why.
I don't feel like going there.
352
00:24:49,041 --> 00:24:52,541
I've spent my entire life,
and businesse is here too.
353
00:24:54,166 --> 00:24:55,666
I don't know but.
354
00:24:57,208 --> 00:24:59,291
Let's find someone
for you. What say?
355
00:25:00,416 --> 00:25:03,166
Just leave it.
You're speaking anything.
356
00:25:05,208 --> 00:25:07,666
If I wanted to remarry,
then I would have.
357
00:25:07,666 --> 00:25:09,333
When the kids were younger.
358
00:25:10,041 --> 00:25:12,166
And I needed someone to be there.
359
00:25:13,083 --> 00:25:16,416
Maybe you haven't find the right
one, whom you liked back then.
360
00:25:17,041 --> 00:25:20,666
Yes. As if I like someone now.
361
00:25:20,791 --> 00:25:21,666
Okay, have you tea.
362
00:25:49,791 --> 00:25:51,291
Just focus.
363
00:25:52,541 --> 00:25:54,416
Why are you after me?
364
00:25:55,416 --> 00:25:59,958
You only are using
the technologies Mr Old School.
365
00:26:00,208 --> 00:26:02,416
Hey you are 2 steps away from us.
366
00:26:03,416 --> 00:26:04,791
Just leave me alone, please.
367
00:26:04,916 --> 00:26:06,541
Just leave it. Just go.
368
00:26:06,708 --> 00:26:08,583
Whenever I meet you,
I suggest you for something good.
369
00:26:08,666 --> 00:26:10,291
If you don't want to listen,
then just go.
370
00:26:13,416 --> 00:26:16,416
Here she comes.
Have some focus on her.
371
00:26:37,791 --> 00:26:39,166
Here is your phone.
372
00:26:39,458 --> 00:26:41,958
Yes, yes, yes. Thank you.
- You.
373
00:26:43,916 --> 00:26:46,208
You're looking after
the trees, right?
374
00:26:46,958 --> 00:26:49,208
Yes, yes, exactly.
375
00:26:50,291 --> 00:26:53,583
Environment lover. That's a good
hobby. Carry on. - Yes, sure.
376
00:27:02,416 --> 00:27:05,041
Just stare at the thumb.
377
00:27:05,958 --> 00:27:10,291
Wherever the thumb goes.
Your eyes must follow.
378
00:27:10,541 --> 00:27:13,208
Don't look away from your thumb.
379
00:27:15,583 --> 00:27:17,708
But you're looking
at some other place.
380
00:27:18,041 --> 00:27:22,791
My eyes are stuck on,
Pushpa from 67 sector.
381
00:27:23,083 --> 00:27:26,541
Which one is Pushpa? Let me see.
Oh! is that?
382
00:27:27,666 --> 00:27:30,791
Mr Gupta, your specs are
in your pocket.
383
00:27:31,083 --> 00:27:34,958
I can see women without my glasses.
384
00:27:35,166 --> 00:27:36,083
And what about guys?
385
00:27:36,416 --> 00:27:37,666
I don't care about guys.
386
00:27:39,166 --> 00:27:41,458
And you aren't looking
for pyara too.
387
00:27:41,541 --> 00:27:45,958
Just call at pyara's home.
My aim is focused right now.
388
00:27:46,291 --> 00:27:47,416
Such a Stubborn.
389
00:27:48,833 --> 00:27:50,041
My goodness.
390
00:27:50,416 --> 00:27:51,958
He's not picking up the call.
391
00:27:52,291 --> 00:27:54,833
He must be busy.
Just call him after sometime.
392
00:28:00,583 --> 00:28:02,291
My God.
393
00:28:05,041 --> 00:28:08,083
Tanish, this isn't a play ground.
What are you doing?
394
00:28:08,791 --> 00:28:09,958
Sorry actually.
395
00:28:11,041 --> 00:28:11,916
You.
396
00:28:13,416 --> 00:28:14,291
Yes, I am.
397
00:28:14,333 --> 00:28:17,083
I'm really sorry he's a naughty kid.
398
00:28:17,333 --> 00:28:20,416
If he isn't doing it,
then, Are we going to do it?
399
00:28:21,583 --> 00:28:23,541
So nice of you. Let's go, Tanish.
400
00:28:31,791 --> 00:28:35,416
Dear Sukhi,
Where is pyaara nowadays?
401
00:28:37,208 --> 00:28:39,166
He isn't coming in
the morning and...
402
00:28:39,208 --> 00:28:40,958
neither he is on the evening walks.
403
00:28:42,166 --> 00:28:44,208
I have called him twice.
404
00:28:44,291 --> 00:28:45,791
Sometimes it's about saifi's
school van...
405
00:28:45,916 --> 00:28:47,333
and other times
he's paying the bills.
406
00:28:47,416 --> 00:28:49,916
Sometimes cylinders,
sometimes gardening.
407
00:28:50,291 --> 00:28:51,708
Our friend is very busy nowadays.
408
00:28:52,416 --> 00:28:55,791
No DC is as busy as him.
409
00:28:56,041 --> 00:28:59,291
I think our friend is stuck
in between life.
410
00:29:00,291 --> 00:29:02,166
His wife must be feeding him.
411
00:29:02,666 --> 00:29:04,666
And look at his daughter in law.
412
00:29:04,708 --> 00:29:07,416
She'll be selling all of
his properties.
413
00:29:09,041 --> 00:29:11,041
OK. So call him
and ask him where he's right now.
414
00:29:11,041 --> 00:29:12,791
OK, sure. Just a minute.
415
00:29:19,166 --> 00:29:21,083
It's ringing
and no one is picking up.
416
00:29:22,916 --> 00:29:24,041
Let's go to his place.
417
00:29:28,291 --> 00:29:29,916
Greetings uncle.
- Greetings.
418
00:29:30,291 --> 00:29:31,041
Pyara.
419
00:29:31,458 --> 00:29:33,416
Uncle is in the park for walk.
420
00:29:33,791 --> 00:29:35,208
What?
- Yes.
421
00:29:35,833 --> 00:29:36,666
At this time.
422
00:29:36,791 --> 00:29:38,791
Yes, he goes in
the evening nowadays.
423
00:29:39,208 --> 00:29:40,416
He haven't told you?
424
00:29:42,333 --> 00:29:44,416
He told us, yes, he told us already.
425
00:29:44,833 --> 00:29:45,791
Okay come inside.
426
00:29:46,041 --> 00:29:47,291
No. We will meet him there only.
427
00:29:47,416 --> 00:29:50,208
We are having some urgent work with
him. Okay uncle. - Let's go.
428
00:29:50,666 --> 00:29:52,041
Dear Sukhi.
429
00:29:52,333 --> 00:29:55,041
Is this the same park where
we come in the morning? - Yes.
430
00:29:56,708 --> 00:29:58,583
It's so good at this time.
431
00:30:00,541 --> 00:30:02,666
In the morning they all comes
after just washing their face.
432
00:30:02,666 --> 00:30:04,416
And in the evening they get ready
and visit here.
433
00:30:04,791 --> 00:30:07,333
We will be visiting in
the evening only.
434
00:30:11,166 --> 00:30:13,458
Oh, just a minute.
435
00:30:17,833 --> 00:30:20,041
Is she the one?
That we've seen in the marriage.
436
00:30:20,541 --> 00:30:21,916
Yes, she looks like her.
437
00:30:22,208 --> 00:30:25,708
Okay. Our friend pyara is after
her. - I understood.
438
00:30:26,041 --> 00:30:28,791
Let's go our friend isn't like that.
Let's look after him.
439
00:30:32,916 --> 00:30:35,416
Gupta, just look at him closely.
440
00:30:36,041 --> 00:30:39,541
Is our pyara gets ready,
then he'll look like him only.
441
00:30:43,541 --> 00:30:47,041
He is just a duplicate.
442
00:30:47,291 --> 00:30:48,833
He looks much younger.
443
00:30:49,416 --> 00:30:50,791
He looks like our friend, Pyara.
444
00:30:50,833 --> 00:30:52,708
He is pyara only.
445
00:30:54,291 --> 00:30:56,583
Oh pyare. Oh pyare just stop there.
446
00:30:56,666 --> 00:31:00,541
Oh pyare, Just stop right there.
Just stop. Oh pyare.
447
00:31:02,458 --> 00:31:03,291
Oh pyare!
448
00:31:07,583 --> 00:31:09,916
Mustache.
- These small moustache.
449
00:31:10,583 --> 00:31:12,083
It's just an accident with scissor.
450
00:31:12,416 --> 00:31:13,166
Okay.
451
00:31:13,291 --> 00:31:15,958
Have you cut it down for the one
that is running in front of you?
452
00:31:16,666 --> 00:31:19,333
Who is there? I don't know.
- The one we met in a marriage.
453
00:31:19,416 --> 00:31:21,666
Which marriage? Those whose video
went viral on WhatsApp.
454
00:31:22,208 --> 00:31:23,666
Video, Whatsapp?
455
00:31:23,958 --> 00:31:26,458
I've seen it.
- Just don't live with us.
456
00:31:26,541 --> 00:31:29,666
We've received the blue ticks.
I know everything.
457
00:31:29,833 --> 00:31:30,916
Hello old man.
458
00:31:31,291 --> 00:31:32,791
Hi. Hi.
459
00:31:33,041 --> 00:31:34,208
What's the report for today?
460
00:31:34,833 --> 00:31:37,583
Report? yes.
It's okay. It's all good.
461
00:31:38,666 --> 00:31:39,541
She isn't here?.
462
00:31:40,166 --> 00:31:41,916
No. Bye bye bye.
463
00:31:44,583 --> 00:31:46,166
I don't know what he is thinking of.
464
00:31:48,458 --> 00:31:49,291
Who was that?
465
00:31:49,333 --> 00:31:52,041
Oh, these young fellows
who are doing jogging.
466
00:31:52,416 --> 00:31:53,666
What report he was talking about?
467
00:31:53,916 --> 00:31:56,041
I went down for a blood test.
468
00:31:56,458 --> 00:31:59,666
Blood sugar,
hypertension, uric acid...
469
00:31:59,833 --> 00:32:00,916
Just for that.
470
00:32:01,208 --> 00:32:03,583
Yes, knees too. Are you serious?
You went through a blood test?
471
00:32:03,666 --> 00:32:06,166
No, let's go and run.
- What about this boot?
472
00:32:06,791 --> 00:32:07,916
Come along.
473
00:32:12,541 --> 00:32:15,958
During the second shift of night.
474
00:32:16,916 --> 00:32:19,333
Just go down to a cemetery.
475
00:32:20,791 --> 00:32:23,083
Make a black hen.
476
00:32:23,166 --> 00:32:27,083
Eat white grains.
477
00:32:38,708 --> 00:32:42,416
I'm pretty sure that pyara is after
the women we met in marriage.
478
00:32:42,541 --> 00:32:44,208
He comes everyday to
the park in the evening.
479
00:33:09,666 --> 00:33:12,166
Hi old man. How are you doing?
480
00:33:12,291 --> 00:33:13,166
I'm doing good.
481
00:33:13,916 --> 00:33:15,666
How are you good? Aunty is not here.
482
00:33:16,041 --> 00:33:18,541
She'll be here.
- No, she won't be here.
483
00:33:19,541 --> 00:33:20,791
In the memories of her husband...
484
00:33:20,916 --> 00:33:22,416
she organises
a blood camp every year.
485
00:33:22,458 --> 00:33:24,791
And tomorrow will be your chance.
486
00:33:24,833 --> 00:33:28,416
Just go flat and donate your blood.
Then she'll be like.
487
00:33:28,791 --> 00:33:31,958
He's just not a follower.
But a warrior too.
488
00:33:33,166 --> 00:33:35,208
Just look at it. I'm not kidding.
489
00:33:37,291 --> 00:33:38,541
Just be a lion.
490
00:33:39,541 --> 00:33:40,541
Hello kid.
491
00:33:40,583 --> 00:33:43,083
Is my superwoman getting ready?
- Yes, I'm getting ready.
492
00:33:43,166 --> 00:33:45,666
I've organised a blood camp in
the members of your father.
493
00:33:46,291 --> 00:33:50,166
I really wonder, mom, how do you
manage to do all of this?
494
00:33:50,416 --> 00:33:52,833
Family, along with social causes.
495
00:33:53,083 --> 00:33:54,041
Just leave it.
496
00:33:54,333 --> 00:33:55,916
You're certainly different.
497
00:33:56,791 --> 00:33:59,041
When my first marriage
didn't work and...
498
00:33:59,083 --> 00:34:00,791
I was undergoing hell with him.
499
00:34:01,666 --> 00:34:03,333
Vikram and Inder brother.
500
00:34:03,416 --> 00:34:05,666
Didn't get besides being
of my generation.
501
00:34:05,791 --> 00:34:07,416
The things that you understood.
502
00:34:07,791 --> 00:34:09,541
And encouraged me.
503
00:34:09,916 --> 00:34:12,291
And I'm happy now
after getting remarried.
504
00:34:12,666 --> 00:34:14,916
Just say happy, my love.
505
00:34:15,291 --> 00:34:17,291
Okay so I'm getting late.
I must be going now.
506
00:34:17,541 --> 00:34:19,291
Bye, daughter.
- Bye, mom.
507
00:34:23,791 --> 00:34:24,916
Isn't Madam here?
508
00:34:25,583 --> 00:34:26,916
Which mam?
509
00:34:28,541 --> 00:34:30,416
Kamaljeet mam?.
- Oh yes.
510
00:34:30,666 --> 00:34:32,458
She's at Blood Bank
to drop the blood.
511
00:34:32,541 --> 00:34:33,458
Okay.
512
00:34:33,541 --> 00:34:34,583
What's your name?
513
00:34:35,708 --> 00:34:37,083
Pyare Lal Sharma.
514
00:34:46,416 --> 00:34:48,041
Hello.
- Hello.
515
00:34:48,166 --> 00:34:49,041
Are you doing good?
516
00:34:49,458 --> 00:34:50,958
Yes, I'm doing good.
517
00:34:51,416 --> 00:34:53,416
Just give me your arm.
- Here it is.
518
00:35:02,541 --> 00:35:04,333
Just don't worry at all, OK?
519
00:35:04,416 --> 00:35:06,791
If you feel unconscious,
then tell me.
520
00:35:14,916 --> 00:35:16,541
Uncle are you okay.
521
00:35:16,791 --> 00:35:20,166
Yes, I'm good. Just keep it tight.
522
00:35:20,208 --> 00:35:22,458
Okay? just rest
for 2 minutes. - Okay!
523
00:35:22,666 --> 00:35:24,541
Let me get you a coffee.
524
00:35:25,291 --> 00:35:26,916
Thanks.
- Your welcome.
525
00:35:29,666 --> 00:35:31,291
Preet!
- Yes, ma'am.
526
00:35:31,708 --> 00:35:33,083
Just look for the patient.
527
00:35:33,416 --> 00:35:34,416
I'm going for a call.
528
00:35:34,541 --> 00:35:36,541
Okay maam.
- Hello.
529
00:35:41,541 --> 00:35:43,291
Sister is everything okay.
530
00:35:46,208 --> 00:35:47,541
How many donors are there?
531
00:35:49,916 --> 00:35:53,583
Let's go! I am ready to donate now.
532
00:35:55,458 --> 00:35:56,541
Let's get it started.
533
00:35:59,708 --> 00:36:00,916
Hmm.
534
00:36:03,166 --> 00:36:06,791
He's here too! That doesn't
looks like a coincidence.
535
00:36:07,708 --> 00:36:11,041
You're doing such a great and
wonderful thing. - Thankyou.
536
00:36:11,416 --> 00:36:13,791
You deserve all the appreciations.
537
00:36:13,833 --> 00:36:15,166
Thank you. Thank you so much.
538
00:36:15,291 --> 00:36:17,708
Youngsters today are afraid
of donating blood.
539
00:36:18,166 --> 00:36:20,166
You're doing such a great job.
540
00:36:20,541 --> 00:36:22,333
Thank you.
541
00:36:22,791 --> 00:36:25,416
The credit goes to you.
542
00:36:25,916 --> 00:36:27,833
Nothing is left in the age.
543
00:36:28,416 --> 00:36:29,208
Very good thought.
544
00:36:29,458 --> 00:36:32,541
You're feeling good, right?
545
00:36:32,958 --> 00:36:35,541
Yes, exactly
- okay okay.
546
00:36:35,791 --> 00:36:37,166
You are okay?.
- Yes, I am.
547
00:36:37,416 --> 00:36:38,416
Good, good.
548
00:36:56,791 --> 00:36:59,458
Oh no. Preet, bring the tray.
549
00:36:59,791 --> 00:37:00,916
Just do it fast.
550
00:37:01,041 --> 00:37:03,666
This uncle has just donated blood.
551
00:37:04,791 --> 00:37:06,416
Who has allowed him
for the second time?
552
00:37:06,458 --> 00:37:07,791
Maam this uncle have just arrived.
553
00:37:07,916 --> 00:37:11,166
What uncle? young people aren't
even donating blood for once.
554
00:37:11,208 --> 00:37:12,416
And you are doing it twice.
555
00:37:12,666 --> 00:37:16,791
Sister just look.
I haven't done any mistake.
556
00:37:17,791 --> 00:37:20,916
Uncle, uncle. Uncle.
557
00:37:21,291 --> 00:37:23,166
He got unconcious, oh god!
- Preet.
558
00:37:23,916 --> 00:37:25,333
Just call for an ambulance.
559
00:37:48,416 --> 00:37:49,916
Please, just relax.
560
00:37:50,208 --> 00:37:51,666
You got unconcious.
561
00:37:52,083 --> 00:37:54,208
But don't worry.
You're doing good now.
562
00:37:54,583 --> 00:37:55,791
You are at a hospital.
563
00:38:12,291 --> 00:38:14,166
Don't worry, he is all right.
564
00:38:14,833 --> 00:38:17,541
Ok, so your son is
here so I must go.
565
00:38:23,291 --> 00:38:25,041
Sir, get him some fresh juice.
566
00:38:32,541 --> 00:38:35,666
He's our friend only,
we were afraid with anyreason.
567
00:38:35,666 --> 00:38:36,666
Thank god.
568
00:38:36,708 --> 00:38:39,416
Mr pyare laal, blood donation is
the biggest kind of donation.
569
00:38:39,583 --> 00:38:40,666
That too twice.
570
00:38:41,333 --> 00:38:43,916
My wife was telling me
to make you eat some beetroot.
571
00:38:44,958 --> 00:38:47,166
We've brought some
beetroots for you.
572
00:38:47,416 --> 00:38:48,666
Your blood will raise with it.
573
00:38:48,666 --> 00:38:52,083
The age in which people are afraid
to give a sample of their blood.
574
00:38:52,416 --> 00:38:54,333
You donated blood in that age.
575
00:38:55,666 --> 00:38:57,666
I've heard
that some women was here with you.
576
00:38:58,458 --> 00:38:59,916
You haven't gave her
your blood right?
577
00:39:02,416 --> 00:39:04,916
What? Am I taking his breathe away?
578
00:39:06,166 --> 00:39:07,791
He has gone mad by the way.
579
00:39:08,041 --> 00:39:10,916
Firstly he got rid of his moustache,
then new cloths.
580
00:39:11,166 --> 00:39:14,458
He has crossed
the limits by donating his blood.
581
00:39:15,791 --> 00:39:19,791
It's said that, Beauty lies in
the eyes of beholder.
582
00:39:20,958 --> 00:39:24,041
Beauty lies in the eyes of beholder.
583
00:39:24,291 --> 00:39:27,666
If you don't see yourself,
then people would.
584
00:39:28,916 --> 00:39:30,458
just shutup, pammi.
585
00:39:31,666 --> 00:39:35,041
There's nothing to shut up about.
Punit too during college...
586
00:39:35,916 --> 00:39:37,916
used to run after you like this.
587
00:39:39,416 --> 00:39:42,708
Those were different times,
and these are different.
588
00:39:43,458 --> 00:39:47,666
It's okay till
the time your heart agrees with it.
589
00:39:48,958 --> 00:39:50,666
Pammi, I will make you meet him...
590
00:39:50,666 --> 00:39:52,541
then make your heart agree with him.
591
00:39:52,916 --> 00:39:55,291
I don't want it at all, you get me?
592
00:39:55,583 --> 00:39:59,791
Okay, have something
and finish your coffee.
593
00:40:00,916 --> 00:40:03,833
After mixing the scents in saffron
and vermilion...
594
00:40:03,916 --> 00:40:06,583
and writing what's in
your heart with...
595
00:40:06,666 --> 00:40:08,583
the feather of a white peagon.
596
00:40:09,333 --> 00:40:12,166
Then send it to your love.
597
00:40:12,291 --> 00:40:13,291
Have some beetroot.
598
00:40:13,583 --> 00:40:15,958
No I don't want to eat. Old man,
let me give you a black magic...
599
00:40:17,666 --> 00:40:21,666
To burn this black book
and put the ashes in a black bag.
600
00:40:22,041 --> 00:40:23,916
Just be ashamed of yourself.
601
00:40:24,458 --> 00:40:26,041
To burn the book.
602
00:40:26,916 --> 00:40:28,333
What are you talking about?
603
00:40:28,916 --> 00:40:32,416
OK, so you know
that it's not going to work, right?
604
00:40:32,916 --> 00:40:36,291
Then what was that stunt about?
Of giving two bottles of blood?
605
00:40:36,416 --> 00:40:38,333
Was that needed at all?
Does that help you?
606
00:40:39,291 --> 00:40:40,166
What do you mean?
607
00:40:40,208 --> 00:40:42,166
I mean to say that you went
unconscious in front of her.
608
00:40:42,208 --> 00:40:43,166
Instead of impressing her...
609
00:40:43,291 --> 00:40:45,291
you got embarrased in front of her.
You can't do it.
610
00:40:46,708 --> 00:40:48,708
Do one thing, just go to her and.
611
00:40:48,958 --> 00:40:50,916
Tell her that you like her.
612
00:40:51,041 --> 00:40:53,541
I like you very much and that's all.
613
00:40:54,583 --> 00:40:56,333
You get it.
614
00:41:15,666 --> 00:41:16,666
Hello.
615
00:41:16,916 --> 00:41:17,958
Oh hello.
616
00:41:19,666 --> 00:41:21,916
You came again here.
617
00:41:24,541 --> 00:41:25,416
I don't know.
618
00:41:27,166 --> 00:41:28,416
How to thank you.
619
00:41:28,541 --> 00:41:29,916
No, it's not needed at all.
620
00:41:30,166 --> 00:41:31,291
How are you doing right now?
621
00:41:31,541 --> 00:41:33,666
All good. And uh, not good at all.
622
00:41:34,666 --> 00:41:37,541
What? - Actually I wanted to have
a word with you.
623
00:41:38,416 --> 00:41:39,291
Yeah, sure.
624
00:41:39,666 --> 00:41:41,791
I have got the problem.
625
00:41:42,291 --> 00:41:45,208
I want to say something,
but I can't.
626
00:41:45,708 --> 00:41:49,916
But I think that. I mean.
627
00:41:50,791 --> 00:41:52,916
You can talk directly.
628
00:41:58,916 --> 00:41:59,916
Actually.
629
00:42:03,666 --> 00:42:06,791
I like you.
630
00:42:10,083 --> 00:42:10,916
Just see Mr.
631
00:42:11,041 --> 00:42:12,208
Pyarelal Sharma.
632
00:42:12,541 --> 00:42:14,666
Mr pyare lal sharma.
- Correct.
633
00:42:15,041 --> 00:42:17,291
Maybe you're thinking
of something wrong?
634
00:42:17,791 --> 00:42:20,916
Or you're thinking wrong about me.
- No, never.
635
00:42:21,791 --> 00:42:23,958
I am not taking you wrong.
636
00:42:24,666 --> 00:42:27,291
Maybe, you are taking me wrong.
637
00:42:27,333 --> 00:42:31,166
No, I don't like it at all.
Understand.
638
00:43:17,458 --> 00:43:21,333
To make the sensational news
get numb, here's this news.
639
00:43:21,791 --> 00:43:24,041
A nerd lusty old men.
640
00:43:24,291 --> 00:43:27,916
At the age of 65 years,
an old guy...
641
00:43:28,166 --> 00:43:30,583
had burried all
the happiness of his family.
642
00:43:30,958 --> 00:43:33,958
It all started while roaming
around in the park.
643
00:43:34,208 --> 00:43:38,958
A 65 year old guy fell
in love with same aged women.
644
00:43:39,291 --> 00:43:41,583
He proposed her in the park only.
645
00:43:42,041 --> 00:43:45,833
Just acted like Shahrukh Khan while
having a rose in his hand.
646
00:43:46,041 --> 00:43:49,583
And after getting rejected,
he got some poison.
647
00:43:49,666 --> 00:43:51,041
Just shut it down.
648
00:43:55,916 --> 00:43:59,416
Pyare, Just don't do anything
silly like this.
649
00:44:03,791 --> 00:44:06,458
Mr pyara, Don't mind these talks.
650
00:44:06,833 --> 00:44:10,166
There is nothing left in women.
They all are coming and going.
651
00:44:12,083 --> 00:44:13,416
Oh yousuf is right.
652
00:44:13,708 --> 00:44:16,833
I think human must feel lost when.
653
00:44:17,708 --> 00:44:20,041
all of his attempts goes in vein.
654
00:44:20,416 --> 00:44:22,708
You fell in the trap of a woman.
655
00:44:23,666 --> 00:44:26,416
By the way, Pyare, when
we asked you about the same...
656
00:44:26,541 --> 00:44:27,583
then you lied to us.
657
00:44:28,958 --> 00:44:30,333
I understood it after getting hurt.
658
00:44:30,416 --> 00:44:31,916
That to hide
the diasease from a doctor.
659
00:44:32,166 --> 00:44:35,333
And to hide the pain of your heart
from your friends. Leads to what?
660
00:44:35,583 --> 00:44:40,416
It's all OK. I understand it all.
661
00:44:41,291 --> 00:44:44,666
But pyare. You've to do what we say.
662
00:44:44,791 --> 00:44:45,791
Obviously.
663
00:44:46,916 --> 00:44:50,166
Yeah.
664
00:44:50,708 --> 00:44:54,458
You see, you've to stand like
this and smile.
665
00:44:56,041 --> 00:44:57,833
Why are you making fun of me?
666
00:44:57,916 --> 00:44:59,333
No, you don't have to do anything.
667
00:44:59,416 --> 00:45:01,541
I think you're forgetting your
adulthood. - Yes I am.
668
00:45:01,791 --> 00:45:04,666
If I stand like this,
then my knee will hurt.
669
00:45:04,708 --> 00:45:06,791
Doesn't matter if you hurt your
knee. You've to do it.
670
00:45:07,416 --> 00:45:08,541
I am late today.
671
00:45:08,916 --> 00:45:11,541
Here she comes, just stand.
672
00:45:13,041 --> 00:45:14,291
just smile.
673
00:45:17,291 --> 00:45:19,791
Oh no, he is here only.
674
00:45:20,708 --> 00:45:23,166
Now, just have a look at this lover.
675
00:45:23,916 --> 00:45:25,291
Okay.
676
00:45:26,666 --> 00:45:27,708
Just keep smiling.
677
00:45:27,791 --> 00:45:29,208
Just keep smiling.
678
00:45:29,458 --> 00:45:30,916
So he is the one.
679
00:45:31,416 --> 00:45:33,416
He looks good though.
680
00:45:33,666 --> 00:45:34,541
He looks good.
681
00:45:35,583 --> 00:45:37,916
Can't you see his misbehavior?
682
00:45:37,958 --> 00:45:39,333
You are dumb, Pammi.
683
00:45:40,833 --> 00:45:42,291
Just flaunt your style.
684
00:45:42,833 --> 00:45:45,041
Yes, exactly. Just smile.
685
00:45:47,666 --> 00:45:50,541
Just keep smiling and look at her.
686
00:45:51,416 --> 00:45:54,166
Stand right and look at her.
687
00:45:56,791 --> 00:45:58,541
He is not doing any misbehavior.
688
00:45:59,333 --> 00:46:01,291
But the one on
the scooter is making him do it.
689
00:46:01,333 --> 00:46:03,291
Just don't move, OK?
690
00:46:03,333 --> 00:46:04,916
Just flaunt your style.
691
00:46:09,208 --> 00:46:10,416
Okay, pammi Now sit.
692
00:46:11,333 --> 00:46:15,541
Love is much tastier
and sweeter than sugar.
693
00:46:15,791 --> 00:46:18,666
May god makes you fall in love.
694
00:46:18,791 --> 00:46:20,041
Oh.
695
00:46:39,333 --> 00:46:40,166
Yes.
696
00:47:11,416 --> 00:47:13,458
Just stop it right here.
697
00:47:14,666 --> 00:47:17,541
Just take a u turn.
698
00:47:17,916 --> 00:47:19,291
I'm asking you to take a U turn.
699
00:47:19,333 --> 00:47:21,666
She has stopped
the car to propose you.
700
00:47:22,166 --> 00:47:23,041
Just don't worry.
701
00:47:23,166 --> 00:47:26,083
If your luck is good,
then she would propose you.
702
00:47:28,291 --> 00:47:29,083
Just see.
703
00:47:31,208 --> 00:47:33,791
And she's out of her car.
No it'll work.
704
00:47:36,833 --> 00:47:39,791
Mister, come here.
705
00:47:40,208 --> 00:47:43,166
Pyare just go! Pyare!
706
00:47:46,166 --> 00:47:47,541
Me?
- Yes.
707
00:47:48,416 --> 00:47:49,208
Come here.
708
00:47:56,541 --> 00:47:58,041
What is his problem?
709
00:47:58,708 --> 00:48:00,416
He's having a pain in his knee.
710
00:48:00,708 --> 00:48:02,458
I'm not talking about that problem.
711
00:48:03,791 --> 00:48:04,916
What is his number?
712
00:48:05,708 --> 00:48:07,791
CH 01 PB 32...
713
00:48:07,833 --> 00:48:10,291
I'm not asking about
your bike's number.
714
00:48:10,791 --> 00:48:11,833
His phone number.
715
00:48:12,958 --> 00:48:15,166
I'll complain against him,
to the police.
716
00:48:15,416 --> 00:48:16,666
Give me his phone number.
717
00:48:18,583 --> 00:48:19,541
Just write it down.
718
00:48:21,541 --> 00:48:22,333
98...
719
00:48:34,291 --> 00:48:37,541
Just sit, just sit.
- Let's go.
720
00:48:44,208 --> 00:48:48,333
Sukhi, I think
it's working with pyare.
721
00:48:49,208 --> 00:48:51,458
My heart says that you've gone mad.
722
00:48:51,833 --> 00:48:53,333
No idiot.
723
00:48:53,583 --> 00:48:55,958
I know what women thinks.
724
00:48:56,291 --> 00:48:57,541
Nicely.
725
00:48:58,541 --> 00:48:59,541
I have met her today.
726
00:49:01,666 --> 00:49:03,583
Our sweet friend pyara.
727
00:49:04,291 --> 00:49:05,791
He it.
728
00:49:06,458 --> 00:49:08,208
You are so dumb.
729
00:49:08,666 --> 00:49:12,333
Gupta, I think
she'll get him arrested.
730
00:49:14,208 --> 00:49:16,166
Just do one thing, call sekhu.
731
00:49:16,541 --> 00:49:17,916
Talking priorly will be good for us.
732
00:49:18,166 --> 00:49:20,916
Call him before
she gets him arrested.
733
00:49:20,958 --> 00:49:24,041
Yes, you're right.
Let me call sekhu.
734
00:50:05,666 --> 00:50:06,708
Hello ma'am.
735
00:50:09,208 --> 00:50:10,041
Hello.
736
00:50:14,583 --> 00:50:17,291
Let's sit somewhere.
737
00:50:18,541 --> 00:50:19,458
May I know?
738
00:50:20,333 --> 00:50:24,041
That whatever you're doing.
What does it means?
739
00:50:27,458 --> 00:50:31,458
I've had a small chat with you in
the park for once or twice.
740
00:50:32,041 --> 00:50:33,666
I don't know what you thought of.
741
00:50:34,333 --> 00:50:39,041
Do you find it right?
Whatever you're doing.
742
00:50:40,041 --> 00:50:41,541
I don't know it but.
743
00:50:42,333 --> 00:50:44,958
But I don't find it wrong at all.
744
00:50:46,416 --> 00:50:47,416
I have just.
745
00:50:49,166 --> 00:50:53,166
Seen you accidently, and I liked it.
746
00:50:55,041 --> 00:50:57,333
And then I saw you again and again.
747
00:50:58,791 --> 00:51:02,666
And every time I liked it.
Very much.
748
00:51:03,916 --> 00:51:08,041
And when I couldn't hold it.
Then I'd to tell you.
749
00:51:09,666 --> 00:51:12,916
After that, this or that...
750
00:51:13,166 --> 00:51:15,541
However, they were asking me
to I was doing.
751
00:51:19,166 --> 00:51:23,666
Actually I don't know how to...
752
00:51:25,166 --> 00:51:26,666
Talk to a woman.
753
00:51:29,583 --> 00:51:33,416
Actually, I never had
any women in my life.
754
00:51:34,583 --> 00:51:37,041
My wife, was good.
755
00:51:37,916 --> 00:51:39,458
We have been together for 10 years.
756
00:51:40,041 --> 00:51:41,333
And after that she died.
757
00:51:42,791 --> 00:51:47,041
After that. I was at home
and uh in the office.
758
00:51:47,791 --> 00:51:50,291
In the market
and schools of my children.
759
00:51:51,666 --> 00:51:56,083
And life was on another path.
760
00:51:59,791 --> 00:52:04,458
Now it feels like I'm having
any lonely slot in my heart.
761
00:52:21,833 --> 00:52:25,666
Btw kamal, He was not
after you this time.
762
00:52:26,333 --> 00:52:27,541
You have asked him to meet.
763
00:52:29,208 --> 00:52:32,333
Yes, but I wanted to scold him.
764
00:52:32,708 --> 00:52:35,041
I called him to fight with him.
765
00:52:36,166 --> 00:52:37,666
Then why haven't you
fought with him?
766
00:52:38,416 --> 00:52:42,166
Actually, he felt an empty space in
his life, so he proposed you.
767
00:52:42,958 --> 00:52:45,666
You feel it too, but you don't have
the guts to say it.
768
00:52:46,416 --> 00:52:49,041
Kamal, Doesn't matter
how much you talk...
769
00:52:49,166 --> 00:52:51,166
about the rules of the society.
770
00:52:51,541 --> 00:52:54,666
A women to a men,
and a men to a women...
771
00:52:54,791 --> 00:52:58,041
Needs each other in this age.
- Empty space.
772
00:53:01,708 --> 00:53:04,291
Come on pammi, I have my children.
773
00:53:04,541 --> 00:53:06,333
And they have theirs.
774
00:53:07,041 --> 00:53:10,041
Just see kamal. Just like you
were busy with your children.
775
00:53:10,333 --> 00:53:13,458
That's how your children are
busy with their children.
776
00:53:15,416 --> 00:53:16,958
That's the only truth.
777
00:53:19,541 --> 00:53:22,666
I don't know. I'm not getting it.
778
00:53:24,541 --> 00:53:29,041
You speak like this whenever
you're confused.
779
00:53:30,291 --> 00:53:31,083
Just see kamal.
780
00:53:31,416 --> 00:53:35,791
Whenever you feel the need for
any kind of relation in your life.
781
00:53:36,458 --> 00:53:39,583
Then please don't lie to yourself.
782
00:53:50,666 --> 00:53:53,333
Pyare, If you don't share
anything then.
783
00:53:53,666 --> 00:53:56,583
How will we suggest?
784
00:53:57,041 --> 00:53:59,791
She said something?
- something?
785
00:54:02,041 --> 00:54:04,166
She was very angry.
786
00:54:04,458 --> 00:54:06,208
What? After that,
what have you done?
787
00:54:08,166 --> 00:54:09,083
Have done nothing.
788
00:54:10,416 --> 00:54:12,333
It would make it more complicated.
789
00:54:12,583 --> 00:54:16,041
I told her everything.
790
00:54:16,833 --> 00:54:18,291
Does that changed her mind?
791
00:54:19,041 --> 00:54:20,416
No.
792
00:54:21,416 --> 00:54:24,166
Then there's no point in suggesting
you. - suggesting who?
793
00:54:26,541 --> 00:54:29,333
What is this?
First, you all suggested me.
794
00:54:29,666 --> 00:54:33,291
I agreed it and now you're laughing.
795
00:54:33,791 --> 00:54:35,416
Sorry.
796
00:54:37,416 --> 00:54:39,208
You all deserve this.
797
00:54:40,666 --> 00:54:42,041
Hmm.
798
00:55:07,416 --> 00:55:08,291
Ma'am...
799
00:55:32,166 --> 00:55:39,333
Uh.
800
00:55:39,916 --> 00:55:45,583
"Whatever you'll be demanding,
I'll be getting it to you"
801
00:55:46,833 --> 00:55:49,666
"You accepted my proposal at sharp
quarter to five and at five...
802
00:55:49,666 --> 00:55:52,166
I've already finished
a quarter of alcohol "
803
00:55:52,416 --> 00:55:54,916
"You accepted my proposal at sharp
quarter to five and at five...
804
00:55:55,041 --> 00:55:57,208
I've already finished
a quarter of alcohol "
805
00:56:23,333 --> 00:56:24,166
Exactly.
806
00:56:26,708 --> 00:56:28,541
We forgot ourself.
807
00:56:29,416 --> 00:56:33,166
And our whole life,
we were living for others.
808
00:56:36,208 --> 00:56:37,916
We haven't noticed that at all.
809
00:56:39,166 --> 00:56:42,041
And life goes just like this.
810
00:56:43,166 --> 00:56:44,083
Actually.
811
00:56:49,791 --> 00:56:54,208
If you see,
then our life is like this sun.
812
00:56:57,833 --> 00:56:58,666
How is that?
813
00:57:02,083 --> 00:57:06,958
The sun shines for everyone in this
world. From morning to evening.
814
00:57:08,083 --> 00:57:09,666
I travels all around the world.
815
00:57:11,166 --> 00:57:14,583
Then when it is done.
816
00:57:15,291 --> 00:57:17,041
Then it must be thinking that.
817
00:57:17,416 --> 00:57:20,291
It's alone at the end of the day.
818
00:57:21,666 --> 00:57:23,833
And then it's time for sunset.
819
00:57:26,916 --> 00:57:30,958
It's shine must go down,
if it was setting down.
820
00:57:35,666 --> 00:57:39,166
It gets more brighter in the
morning, just look...
821
00:57:40,666 --> 00:57:44,416
During sunset, it's all red.
822
00:57:48,666 --> 00:57:50,666
And it looks pretty much.
823
00:57:58,166 --> 00:57:59,333
Ms kelly.
824
00:57:59,791 --> 00:58:03,208
Whenever all the duties are done.
825
00:58:03,541 --> 00:58:04,916
Then after it remembers.
826
00:58:06,291 --> 00:58:07,916
That it got a life too.
827
01:00:02,291 --> 01:00:04,708
Then we will do.
- three sweet and one sugar free.
828
01:00:05,083 --> 01:00:06,958
Bring us some sweets.
829
01:00:07,333 --> 01:00:10,333
You're a diabetic person.
Just don't have any sweet thing.
830
01:00:10,666 --> 01:00:12,416
I'm not having it myself.
- Then.
831
01:00:12,916 --> 01:00:15,291
It's because of sukhi,
so I've to eat it.
832
01:00:15,541 --> 01:00:16,416
Why because of me?
833
01:00:16,791 --> 01:00:17,791
You lost the bet, right?
834
01:00:18,541 --> 01:00:21,708
What bet? He was saying
that. - What?
835
01:00:22,291 --> 01:00:24,916
She will get pyare arrested.
836
01:00:25,833 --> 01:00:28,916
And I predicted that nothing like
this will happen.
837
01:00:30,416 --> 01:00:34,041
OK, on this occasion bring
everything. - Just bring everything.
838
01:00:34,083 --> 01:00:35,083
Get us all.
839
01:00:35,166 --> 01:00:36,333
Give us the wrappers too.
840
01:00:36,416 --> 01:00:38,166
Have some, sukhi.
841
01:00:39,458 --> 01:00:41,291
Give us all the sweets.
842
01:00:41,333 --> 01:00:44,208
Sweets to the diabeties.
843
01:00:44,458 --> 01:00:46,583
Cheers.
- Cheers.
844
01:00:54,958 --> 01:00:55,791
Okay.
845
01:00:56,708 --> 01:00:57,541
Okay.
846
01:00:58,583 --> 01:01:00,208
Seat belt.
- Where?
847
01:01:00,791 --> 01:01:01,541
Oh!
848
01:01:03,916 --> 01:01:06,791
I was sitting on
a government chair my whole life.
849
01:01:07,666 --> 01:01:09,916
So I'm not used to the seatbelts.
850
01:01:12,666 --> 01:01:13,583
here you go.
851
01:01:15,916 --> 01:01:17,833
Don't forget that we are going for
a checkup tomorrow.
852
01:01:18,458 --> 01:01:19,541
To whom?
853
01:01:20,916 --> 01:01:22,083
Your knees.
854
01:01:22,333 --> 01:01:24,416
Okay.
855
01:01:59,083 --> 01:02:00,791
The problem is not that big...
856
01:02:00,833 --> 01:02:03,208
as your carelessness
is making it to be.
857
01:02:03,416 --> 01:02:05,541
Doctor he is careless.
858
01:02:05,958 --> 01:02:07,958
By the way. How long are
you suffering with that?
859
01:02:09,041 --> 01:02:10,791
It's troubling me
since past few days.
860
01:02:11,083 --> 01:02:13,166
Are you running lately?
861
01:02:14,291 --> 01:02:15,416
No, it's nothing like that.
862
01:02:15,458 --> 01:02:16,916
He is going for a jog, nowadays.
863
01:02:17,291 --> 01:02:19,583
Kamal. - Let me prescribe medicine
and you'll be fine.
864
01:02:19,666 --> 01:02:21,208
What are you saying?
- Thank you, doctor.
865
01:03:14,583 --> 01:03:17,458
We are sitting here
at this beautiful place.
866
01:03:17,791 --> 01:03:20,041
Leaving all of our troubles behind.
867
01:03:20,666 --> 01:03:24,541
And I think that. Your loneliness
is getting filled now.
868
01:03:26,291 --> 01:03:28,166
Still, you're keeping quiet.
869
01:03:30,083 --> 01:03:33,333
Have someone asked
you to stay quiet?
870
01:03:33,666 --> 01:03:37,333
No, it's not like that,
but let me see you first.
871
01:03:37,583 --> 01:03:38,541
Is it?
872
01:03:39,541 --> 01:03:43,541
You look good while smiling.
873
01:03:43,916 --> 01:03:45,166
Thank you.
874
01:03:46,041 --> 01:03:49,583
I always smile
but you need to smile too.
875
01:03:50,291 --> 01:03:51,708
You will also look good.
876
01:03:53,541 --> 01:03:54,791
You are with me right?
877
01:06:00,333 --> 01:06:02,916
I don't know after how many years
I've had a corn.
878
01:06:03,166 --> 01:06:05,416
It's in the era of popcorn.
- Just come fast.
879
01:06:08,041 --> 01:06:09,166
Come fast.
880
01:06:09,791 --> 01:06:13,166
There's the sunset point, right?
Yes. So where are you going?
881
01:06:14,708 --> 01:06:15,666
To the sunset point.
882
01:06:15,708 --> 01:06:17,708
Sunset point. It's not here.
883
01:06:17,791 --> 01:06:19,041
It's on that way.
884
01:06:19,291 --> 01:06:21,041
On that way?
- Now you'll go there.
885
01:06:21,166 --> 01:06:23,166
There's this conjusted
lane on the top.
886
01:06:24,416 --> 01:06:26,666
Oh my god I am so dead.
887
01:06:26,708 --> 01:06:28,666
Just drive.
- He stole the cellphone.
888
01:06:28,708 --> 01:06:31,041
He'll catch us, drive fast.
- You theif.
889
01:06:31,166 --> 01:06:34,541
You bastard.
890
01:06:36,208 --> 01:06:38,208
Are you okay?
- And you?
891
01:06:38,916 --> 01:06:40,916
He got your cell phone.
- You're OK, right?
892
01:06:41,041 --> 01:06:42,208
Yes, he stole my cell phone.
893
01:06:42,291 --> 01:06:44,583
You're having your chain right.
- I'm doing good but.
894
01:06:45,416 --> 01:06:47,166
We've to complaint against them
to police.
895
01:06:49,791 --> 01:06:51,291
Give us your ID proof.
896
01:06:51,583 --> 01:06:53,541
And we will take your report.
897
01:06:54,333 --> 01:06:55,333
Hero you go.
898
01:06:55,666 --> 01:06:58,541
Incidents like
this are happening here rapidly.
899
01:06:58,791 --> 01:07:01,041
You gave your complaint to us.
900
01:07:01,333 --> 01:07:04,791
Now let us handle it all.
901
01:07:05,291 --> 01:07:06,041
Okay.
902
01:07:11,166 --> 01:07:12,041
What happened?
903
01:07:13,791 --> 01:07:15,333
You still look tensed.
904
01:07:16,166 --> 01:07:18,333
We have got our cell phone stolen.
905
01:07:19,791 --> 01:07:22,333
No, it's nothing like that.
906
01:07:22,583 --> 01:07:25,458
Actually I was thinking that.
907
01:07:26,041 --> 01:07:30,541
After reaching home, I'll tell
everything about us to my children.
908
01:07:32,041 --> 01:07:33,833
I was thinking that too.
909
01:07:35,291 --> 01:07:39,041
They're still our child.
But they're grown up.
910
01:07:39,791 --> 01:07:41,166
They understands everything.
911
01:07:42,041 --> 01:07:44,208
Yes, you are right.
912
01:07:49,833 --> 01:07:51,833
This jacket is beautiful.
913
01:07:53,333 --> 01:07:55,291
My shawl is also good.
914
01:07:55,416 --> 01:07:56,666
Is it?
915
01:08:01,458 --> 01:08:02,666
Let me tell you something.
916
01:08:03,708 --> 01:08:04,541
Yes, please.
917
01:08:04,708 --> 01:08:07,583
I like your company.
918
01:08:08,458 --> 01:08:10,291
I have heard this already.
919
01:08:10,666 --> 01:08:13,208
I was afraid at that time.
920
01:08:13,541 --> 01:08:16,791
But now I'm confident
enough to say this.
921
01:08:18,916 --> 01:08:20,416
You're good too.
922
01:08:22,291 --> 01:08:24,083
I want to thank you.
923
01:08:24,333 --> 01:08:25,333
Why? Thanks.
924
01:08:27,541 --> 01:08:29,666
To remind me that.
925
01:08:30,041 --> 01:08:32,708
There are many ways
to live your life.
926
01:08:37,083 --> 01:08:38,291
But I think that.
927
01:08:39,916 --> 01:08:44,333
During all these years.
I was hiding myself from me.
928
01:08:46,958 --> 01:08:51,041
My lonliness was not seen by me.
929
01:08:52,208 --> 01:08:57,208
But my lonely soul was
just like that.
930
01:09:01,958 --> 01:09:06,166
After having you in my life,
I realised all this.
931
01:09:07,208 --> 01:09:08,208
That in fact.
932
01:09:09,166 --> 01:09:11,791
In this age?
The financial securities.
933
01:09:11,833 --> 01:09:15,291
Physical needs.
Nothing is needed at all.
934
01:09:16,833 --> 01:09:19,166
All we need during this age is.
935
01:09:20,833 --> 01:09:22,916
Someone's support
and someone's company.
936
01:09:23,916 --> 01:09:26,166
To cover the rest of our life.
937
01:09:28,291 --> 01:09:29,583
With a partner.
938
01:09:34,541 --> 01:09:38,083
The presence of
a partner for the rest of the life.
939
01:09:39,083 --> 01:09:42,416
I felt lonely actually.
940
01:09:44,666 --> 01:09:49,666
But the happiness of having
someones company.
941
01:09:51,416 --> 01:09:52,958
I understood it
when you came to my life.
942
01:10:06,916 --> 01:10:07,708
Come.
943
01:10:10,333 --> 01:10:11,666
Ok goodnight.
944
01:10:20,458 --> 01:10:21,291
Vikram.
945
01:10:23,291 --> 01:10:24,083
Vikram.
946
01:10:26,958 --> 01:10:28,291
Brother.
947
01:10:31,041 --> 01:10:32,166
Greetings uncle.
948
01:10:32,333 --> 01:10:34,041
You used to call.
949
01:10:34,541 --> 01:10:36,166
I am here to meet my sister.
950
01:10:38,666 --> 01:10:40,791
I thought to forgive my sister.
951
01:10:41,416 --> 01:10:43,041
And to get rid of
this burden on my heart.
952
01:10:43,708 --> 01:10:45,916
You'll see
that my sister will forgive me.
953
01:10:46,041 --> 01:10:47,083
Exactly, uncle.
954
01:10:47,416 --> 01:10:51,166
It's been said that, the blood
relations never fades away.
955
01:10:51,416 --> 01:10:52,833
You're right.
956
01:10:55,041 --> 01:10:56,541
I've been bearing
this pain of losing...
957
01:10:56,666 --> 01:10:57,916
someone since a very long time.
958
01:10:59,333 --> 01:11:00,291
But not anymore.
959
01:11:01,291 --> 01:11:02,666
Go and call my sister.
960
01:11:03,041 --> 01:11:06,833
Tell her, that her younger
brother Billa is here.
961
01:11:07,291 --> 01:11:08,791
Mom's phone is not ringing.
962
01:11:09,708 --> 01:11:11,041
Redial it.
963
01:11:12,583 --> 01:11:15,458
Hello, dear brother in law.
If you were alive.
964
01:11:16,083 --> 01:11:18,333
Then we would have been partying.
965
01:11:19,166 --> 01:11:21,208
Uncle, moms phone is not reachable.
966
01:11:21,583 --> 01:11:23,166
Let's have some tea.
967
01:11:23,291 --> 01:11:26,041
You know, my children were tensed
since a long time.
968
01:11:26,291 --> 01:11:29,041
That I'll be left alone
when they'll leave to Canada.
969
01:11:29,416 --> 01:11:31,291
Now, they will be tension free.
970
01:11:31,666 --> 01:11:33,958
I'm not even worried
about my children.
971
01:11:34,333 --> 01:11:37,416
What to wear
and which doctor to visit?
972
01:11:38,916 --> 01:11:41,333
They just have to inform me.
973
01:11:43,541 --> 01:11:44,458
Yes.
974
01:11:44,958 --> 01:11:46,416
Is this the home of Kamaljeet kaur?
975
01:11:46,791 --> 01:11:47,583
Yes.
976
01:11:48,041 --> 01:11:48,916
Greetings.
977
01:11:49,791 --> 01:11:50,541
Greetings.
978
01:11:50,916 --> 01:11:52,333
How are you related
to kamaljeet kaur?
979
01:11:52,416 --> 01:11:53,416
She is our mom.
980
01:11:54,041 --> 01:11:55,416
Do you recognise it?
981
01:11:55,583 --> 01:11:57,041
It's our moms chain.
982
01:11:58,291 --> 01:12:00,541
Oh my goodness.
What happened to my mom?
983
01:12:00,666 --> 01:12:02,416
Nothing has happened to her.
984
01:12:02,833 --> 01:12:04,291
Your mother is doing good.
985
01:12:04,666 --> 01:12:06,333
And your father is also doing good.
986
01:12:06,666 --> 01:12:07,916
Father.
- Father.
987
01:12:08,416 --> 01:12:10,416
Sir, it seems like you misunderstood
it at all.
988
01:12:10,541 --> 01:12:11,916
No I have not.
989
01:12:12,416 --> 01:12:14,708
Your mother and father left
for Kasauli from Kalka.
990
01:12:14,916 --> 01:12:16,291
They encountered 2 guys in between.
991
01:12:16,333 --> 01:12:18,666
And your mother's chain
and your fathers wallet?
992
01:12:18,791 --> 01:12:20,916
They stole it
and left for Chandigarh.
993
01:12:21,083 --> 01:12:22,541
And we caught them on the barricade.
994
01:12:22,666 --> 01:12:24,916
These are the papers of lost
and found. You need to sign them.
995
01:12:30,041 --> 01:12:31,416
Here's the wallet of your dad.
996
01:12:32,416 --> 01:12:34,166
Greeting to all.
997
01:12:58,041 --> 01:12:58,916
Have some.
998
01:13:04,416 --> 01:13:05,208
Greetings.
999
01:13:05,333 --> 01:13:08,333
What greetings.
We don't need your greetings.
1000
01:13:10,291 --> 01:13:14,166
Just wait a minute. Whoever
you're Sir, just lower your tone.
1001
01:13:14,416 --> 01:13:17,041
I'll be lowering
your tone in just in a minute.
1002
01:13:17,416 --> 01:13:18,833
If you want me
to behave like myself.
1003
01:13:18,916 --> 01:13:20,958
Does this cell phone and
this wallet belongs to your dad.
1004
01:13:24,416 --> 01:13:26,208
How you got this?
1005
01:13:26,416 --> 01:13:29,666
It doesn't matter how we get it.
Just tell us where is your father?
1006
01:13:29,916 --> 01:13:32,583
He isn't at home.
He'll be coming soon.
1007
01:13:32,916 --> 01:13:35,958
Just look after your father.
1008
01:13:36,833 --> 01:13:38,791
Or else I'll beat him.
1009
01:13:38,833 --> 01:13:41,333
Hello, just behave yourself.
1010
01:13:41,416 --> 01:13:43,333
We're not here to talk.
1011
01:13:43,583 --> 01:13:44,541
Do you know it?
1012
01:13:44,916 --> 01:13:47,833
Your father and my sister.
That is their mother.
1013
01:13:48,166 --> 01:13:49,916
He is in Kasauli with her.
1014
01:13:51,791 --> 01:13:54,333
We are here. To tell you that,
look after your father.
1015
01:13:54,583 --> 01:13:56,833
To stay away from our
mother. Or else.
1016
01:13:57,958 --> 01:14:00,791
We are here just for once.
1017
01:14:00,916 --> 01:14:04,333
Just understand it
and make your father understand.
1018
01:14:04,958 --> 01:14:05,791
Let's go, uncle.
1019
01:14:18,333 --> 01:14:21,833
I'll call you when I'll be
at the booth.
1020
01:14:22,083 --> 01:14:23,541
Okay.
1021
01:14:28,666 --> 01:14:32,083
Okay. So my kajal daughter is here.
1022
01:14:35,291 --> 01:14:38,166
Dad, your wallet and your phone.
1023
01:14:39,916 --> 01:14:42,708
That have arrived before you.
Straight from Kasauli.
1024
01:14:44,166 --> 01:14:45,583
You are late, dad.
1025
01:14:48,208 --> 01:14:49,583
You went to Kasauli. Right?.
1026
01:14:50,166 --> 01:14:51,208
Tell us.
1027
01:14:54,166 --> 01:14:55,166
Why are you so quiet?
1028
01:14:59,791 --> 01:15:01,208
Whatever you are thinking of.
1029
01:15:01,291 --> 01:15:02,541
We haven't said anything.
1030
01:15:02,666 --> 01:15:04,208
We haven't said anything
but just asking...
1031
01:15:04,291 --> 01:15:05,666
that have you visited
kasauli or not.
1032
01:15:05,791 --> 01:15:08,916
It's just a simple question
that have you visited kasauli?
1033
01:15:09,166 --> 01:15:10,541
Why are you not answering us?
1034
01:15:10,958 --> 01:15:12,416
Answer us dad!
1035
01:15:16,791 --> 01:15:17,666
Yes, I went there.
1036
01:15:17,791 --> 01:15:19,041
You spent a night there.
1037
01:15:20,416 --> 01:15:21,333
With a women.
1038
01:15:22,541 --> 01:15:23,916
Rajnish son!
1039
01:15:25,166 --> 01:15:27,666
Just be in the limits of
your behaviour. insolence?
1040
01:15:29,041 --> 01:15:30,333
We don't know how to behave, right?
1041
01:15:30,708 --> 01:15:33,041
Just know that you spent
a night with...
1042
01:15:33,083 --> 01:15:34,958
a women without letting us know.
1043
01:15:45,708 --> 01:15:49,833
Kajal, I've every answer to
their questions.
1044
01:15:50,541 --> 01:15:52,583
It's good that we should take
a seat and talk.
1045
01:15:52,916 --> 01:15:55,291
Yes, obviously you're
the only sensible person here.
1046
01:15:55,333 --> 01:15:57,291
So that we've to sit
with you and talk.
1047
01:15:58,166 --> 01:16:00,833
Nisha, you are crossing the limits.
1048
01:16:01,291 --> 01:16:04,416
Okay, so tell me.
You've crossed the limits, right?
1049
01:16:04,541 --> 01:16:06,583
And you're telling me
that I'm crossing the limits?
1050
01:16:06,833 --> 01:16:09,416
Intelligent people always gives
knowledge to their youngers.
1051
01:16:09,791 --> 01:16:11,208
And look at them.
1052
01:16:12,583 --> 01:16:16,458
Father, the age in which people
marries their childrens.
1053
01:16:16,791 --> 01:16:19,416
You're doing
the same thing at this age.
1054
01:16:20,416 --> 01:16:22,791
And she must be
the same too. - Nisha.
1055
01:16:24,291 --> 01:16:25,583
I won't tolerate it.
1056
01:16:25,666 --> 01:16:28,458
If anyone talks inappropriately
about her.
1057
01:16:33,291 --> 01:16:34,416
Just go to your room.
- Dad.
1058
01:16:41,916 --> 01:16:42,833
Hi, boys.
1059
01:16:44,083 --> 01:16:44,916
All good.
1060
01:17:01,041 --> 01:17:02,333
Ballu brother, you?
1061
01:17:03,708 --> 01:17:05,833
After all these years,
you remember me now.
1062
01:17:07,791 --> 01:17:11,291
Mom, this is your chain right?
1063
01:17:13,541 --> 01:17:14,791
Where have you found this?
1064
01:17:15,208 --> 01:17:17,791
Where have you been yesterday?
And with whom you went there?
1065
01:17:19,666 --> 01:17:20,541
What do you mean?
1066
01:17:20,833 --> 01:17:22,458
That's not
the answer to our question, Mom.
1067
01:17:22,791 --> 01:17:24,791
A police officer gave us this chain.
1068
01:17:24,833 --> 01:17:27,541
And along with some Pyarelal
sharma's phone and wallet.
1069
01:17:27,916 --> 01:17:31,916
And he was saying that you along
with our father is in Kasauli.
1070
01:17:32,291 --> 01:17:33,291
Who is Pyarelal, mom?
1071
01:17:33,666 --> 01:17:34,583
Don't shout, Vikram.
1072
01:17:34,833 --> 01:17:35,666
I will, mom.
1073
01:17:35,958 --> 01:17:37,916
Till the time you aren't telling us
that what...
1074
01:17:37,958 --> 01:17:39,541
is the relation between
you and Pyarelal?
1075
01:17:42,458 --> 01:17:45,083
He is just a good friend of me.
1076
01:17:48,791 --> 01:17:51,708
No women and men can be
friends in this age.
1077
01:17:52,916 --> 01:17:54,333
Let's suppose they can be friends.
1078
01:17:55,416 --> 01:17:57,833
But friends don't spend
nights with each other.
1079
01:17:58,291 --> 01:17:59,791
The too, without children.
1080
01:18:01,791 --> 01:18:04,291
You're doubting me
just because of some...
1081
01:18:04,333 --> 01:18:06,291
police officers misunderstanding.
1082
01:18:07,583 --> 01:18:08,541
On your mother.
1083
01:18:08,791 --> 01:18:10,291
You are the reason for it, mom.
1084
01:18:10,541 --> 01:18:11,708
What?
- Yes.
1085
01:18:12,666 --> 01:18:14,416
Mom, if you're not wrong.
1086
01:18:14,708 --> 01:18:17,041
Then why have you kept
it hidden from us.
1087
01:18:17,333 --> 01:18:20,666
Why haven't you told us?
No, I haven't kept it hidden.
1088
01:18:21,416 --> 01:18:24,541
Sister. I came here because.
1089
01:18:24,916 --> 01:18:28,291
I was missing you so much.
1090
01:18:29,708 --> 01:18:30,708
I thought that.
1091
01:18:33,166 --> 01:18:35,541
I will ask you for your forgiveness.
1092
01:18:38,166 --> 01:18:40,166
And you will forgive me.
1093
01:18:42,333 --> 01:18:45,416
But after coming here.
I'm seeing another culprit.
1094
01:18:47,416 --> 01:18:49,916
You should be ashamed of yourself.
1095
01:18:51,083 --> 01:18:55,791
35 years ago
you'd made all of us ashamed.
1096
01:18:56,666 --> 01:18:57,708
And today.
1097
01:18:59,166 --> 01:19:03,458
You've made all of us ashamed today.
1098
01:19:08,291 --> 01:19:09,708
Ain't you ashamed of
yourself after...
1099
01:19:09,791 --> 01:19:11,166
talking to your sister like this.
1100
01:19:34,083 --> 01:19:36,416
I was waiting all these years.
1101
01:19:37,333 --> 01:19:39,791
That whenever my brother
will come back.
1102
01:19:40,666 --> 01:19:43,666
Then I will hug him so much.
1103
01:19:45,083 --> 01:19:46,791
I will kiss his forehead.
1104
01:19:48,708 --> 01:19:53,083
But he came.
Just to spoil everything.
1105
01:20:18,166 --> 01:20:20,791
The nest that I had build...
1106
01:20:22,041 --> 01:20:24,583
With all the things,
much lovable than my own life.
1107
01:20:26,291 --> 01:20:29,833
I have kept my children at ease.
1108
01:20:31,041 --> 01:20:32,916
And those childrens now.
1109
01:20:35,916 --> 01:20:37,708
Just don't worry, Kamal.
1110
01:20:38,791 --> 01:20:41,666
Everything will be
at peace with time.
1111
01:20:44,958 --> 01:20:49,541
I was waiting for my brother all
these years for this day?
1112
01:20:56,916 --> 01:20:59,666
Everyone. Without even asking.
1113
01:21:00,541 --> 01:21:02,666
Has labelled me as a culprit.
1114
01:21:05,833 --> 01:21:07,041
Do you know, pammi?
1115
01:21:08,041 --> 01:21:11,541
Till the time when
I forgot about myself.
1116
01:21:12,041 --> 01:21:14,041
And I was living for my family.
1117
01:21:14,916 --> 01:21:16,541
Everything was fine till that.
1118
01:21:18,416 --> 01:21:20,791
Why have I done this?
1119
01:21:23,083 --> 01:21:26,791
Why have I thought to have
a different life than this.
1120
01:21:27,833 --> 01:21:29,541
To stay happy.
1121
01:21:30,333 --> 01:21:31,833
To have some dreams.
1122
01:21:34,333 --> 01:21:37,166
No.
1123
01:21:40,416 --> 01:21:41,541
This doesn't happened well.
1124
01:21:47,666 --> 01:21:49,583
No one has listened to me.
1125
01:21:51,916 --> 01:21:53,541
They all made me a culprit.
1126
01:21:56,833 --> 01:21:59,916
I'm sitting here
since morning that too, alone.
1127
01:22:00,666 --> 01:22:03,416
I went upstairs.
And then I came back here.
1128
01:22:03,833 --> 01:22:08,291
Just to say sorry about anything
that I've done wrong.
1129
01:22:09,416 --> 01:22:11,708
Anyone will come to give me
some water?
1130
01:22:11,791 --> 01:22:15,791
Then I'll ask them
to sit and listen to me.
1131
01:22:17,291 --> 01:22:19,166
No one has came.
1132
01:22:21,083 --> 01:22:23,083
I think that they don't
want to see my face.
1133
01:22:23,166 --> 01:22:24,291
I broke my whole family.
1134
01:22:24,333 --> 01:22:27,541
Pyare, if there's a God up there.
- I broke my family.
1135
01:22:28,833 --> 01:22:29,916
Then he's listening.
1136
01:22:32,083 --> 01:22:33,291
And my heart says that.
1137
01:22:35,333 --> 01:22:37,666
Nothing wrong will happen with you.
1138
01:22:39,041 --> 01:22:40,583
Everything will be fine soon, pyare.
1139
01:22:42,208 --> 01:22:43,791
Just don't lose hope.
1140
01:22:43,833 --> 01:22:46,541
Let me talk to Sukhi and Gupta.
1141
01:23:15,791 --> 01:23:16,583
Hi.
1142
01:23:18,166 --> 01:23:20,291
Hi, Mom, how are you?
1143
01:23:23,333 --> 01:23:24,166
I am.
1144
01:23:26,833 --> 01:23:29,458
What happened,
Mom, you don't look good.
1145
01:23:32,083 --> 01:23:33,166
I am doing good.
1146
01:23:33,541 --> 01:23:35,208
Vikram has called me.
1147
01:23:36,291 --> 01:23:38,541
He was saying anything about you?
1148
01:23:41,833 --> 01:23:43,166
Just don't cry please.
1149
01:23:49,791 --> 01:23:50,541
Mom.
1150
01:23:52,708 --> 01:23:55,458
After Dad, you've looked
after all of us alone.
1151
01:23:57,791 --> 01:24:00,291
And now we all are settled
in our life.
1152
01:24:00,666 --> 01:24:04,041
Have all of the sacrifices
have been made, already.
1153
01:24:04,666 --> 01:24:06,916
Now live your life.
1154
01:24:08,291 --> 01:24:10,791
I will adjust. Just don't worry.
1155
01:24:11,166 --> 01:24:13,291
Will you be adjusting
your whole life?
1156
01:24:15,333 --> 01:24:18,583
Mom, everyone needs
a company in their life.
1157
01:24:19,541 --> 01:24:22,541
Life doesn't gives
a second chance to all of us.
1158
01:24:23,416 --> 01:24:27,333
If someone has arrived to fill
the empty space in your life.
1159
01:24:27,958 --> 01:24:29,583
Then don't let him go.
1160
01:24:33,291 --> 01:24:35,791
I love you Pooja.
1161
01:24:36,541 --> 01:24:38,583
Love you too, mom. Take care.
1162
01:24:39,333 --> 01:24:40,916
Bye.
- Ok daughter!
1163
01:24:42,833 --> 01:24:43,791
Bye.
1164
01:25:08,666 --> 01:25:10,416
Brother, it's such a bad thing.
1165
01:25:10,791 --> 01:25:13,291
We will be disrespected all around
if our neighbors find this out.
1166
01:25:13,791 --> 01:25:15,333
What will we do of them?
1167
01:25:17,958 --> 01:25:22,166
It can be a misunderstanding too.
1168
01:25:24,458 --> 01:25:26,541
There's a reason behind everything.
1169
01:25:27,416 --> 01:25:29,708
Those guys who came here to return
the wallet and money.
1170
01:25:29,791 --> 01:25:31,541
Weren't getting angry
without any reason.
1171
01:25:32,416 --> 01:25:34,541
And no one likes to add
a random strangers...
1172
01:25:34,583 --> 01:25:36,166
name with their mother or sister.
1173
01:25:38,708 --> 01:25:40,833
I'm not getting it.
1174
01:25:49,041 --> 01:25:51,083
Mom have denied to have anything.
1175
01:25:51,458 --> 01:25:52,458
Nothing will happen.
1176
01:25:53,916 --> 01:25:56,166
She won't die if she don't eat.
1177
01:25:59,416 --> 01:26:00,208
What?
1178
01:26:00,791 --> 01:26:03,291
The way we behaved with mother,
was it right?
1179
01:26:05,541 --> 01:26:09,083
Issues like
this aren't sorted with patience.
1180
01:26:11,958 --> 01:26:13,416
Just go, we will see it.
1181
01:27:00,583 --> 01:27:01,416
By the way.
1182
01:27:03,208 --> 01:27:04,916
It's not that big of an issue.
1183
01:27:06,791 --> 01:27:09,916
What are you talking about brother?
It's not a small issue.
1184
01:27:10,541 --> 01:27:12,583
What is father doing in this age?
1185
01:27:12,791 --> 01:27:16,166
That's what I'm saying.
He's a sensible person.
1186
01:27:16,791 --> 01:27:19,291
By the way, what's right in this?
1187
01:27:20,541 --> 01:27:24,916
Though father have always sacrificed
his happiness for ours.
1188
01:27:26,583 --> 01:27:28,666
He's a sorted person from
the beginning.
1189
01:27:28,916 --> 01:27:31,458
You mean to say that
the world can say anything.
1190
01:27:31,916 --> 01:27:34,166
I have seen many older guys.
1191
01:27:37,166 --> 01:27:37,958
See.
1192
01:27:39,291 --> 01:27:42,166
Issues like this are always sorted
by talking patiently.
1193
01:27:43,916 --> 01:27:45,833
We even haven't had
any talk with father.
1194
01:27:46,458 --> 01:27:49,958
Brother. We will be talking to
father, but he'll say that.
1195
01:27:50,416 --> 01:27:52,958
What is he says something else?
1196
01:27:53,916 --> 01:27:55,416
My younger sister is about
to get married.
1197
01:27:55,666 --> 01:27:57,541
Will I be telling my new
relatives that...
1198
01:27:57,666 --> 01:27:59,041
we are going to find a new mom?
1199
01:27:59,666 --> 01:28:00,833
Nisha please.
1200
01:28:02,583 --> 01:28:04,458
First you scolded Dad
and now you both are fighting.
1201
01:28:04,791 --> 01:28:06,166
Why are we here?
We should be leaving.
1202
01:28:06,583 --> 01:28:08,166
No brother, please sit here.
1203
01:28:15,291 --> 01:28:17,041
Father haven't had anything
since yesterday night.
1204
01:28:17,291 --> 01:28:18,791
Let me serve him some breakfast.
1205
01:28:19,208 --> 01:28:20,791
And we'll talk to him. Politely.
1206
01:28:22,333 --> 01:28:23,166
Here it is.
1207
01:28:31,333 --> 01:28:32,166
Dad.
1208
01:28:35,791 --> 01:28:36,583
Dad.
1209
01:28:37,916 --> 01:28:38,666
Dad.
1210
01:28:40,166 --> 01:28:43,416
Nisha. Dad isn't home
and his phone isn't reachable.
1211
01:28:44,583 --> 01:28:46,791
Brother, just call Gupta uncle.
1212
01:28:47,666 --> 01:28:49,166
He haven't left without telling us.
1213
01:28:49,416 --> 01:28:50,583
He must be on the walk.
1214
01:28:59,541 --> 01:29:01,458
Hello. Yes, I am rajnish.
1215
01:29:01,916 --> 01:29:03,041
Yes, tell me.
1216
01:29:03,583 --> 01:29:07,041
Is father with you, uncle? No,
I came at the shop in the morning.
1217
01:29:07,541 --> 01:29:08,541
What happened?
1218
01:29:09,166 --> 01:29:11,041
Nothings wrong uncle.
1219
01:29:17,166 --> 01:29:20,916
Hello, yes sukhi.
1220
01:29:26,083 --> 01:29:29,958
Just pray that my sister isn't
at their home.
1221
01:29:30,708 --> 01:29:33,291
Or else the things
I haven't done till late.
1222
01:29:33,791 --> 01:29:36,166
I will not hesitate doing this.
1223
01:29:37,166 --> 01:29:39,541
Uncle, the stay calm.
1224
01:29:40,166 --> 01:29:41,583
We don't want to do
anything like this.
1225
01:29:50,416 --> 01:29:51,708
Brother, they are here again.
1226
01:29:59,083 --> 01:29:59,916
What happened now?
1227
01:30:00,208 --> 01:30:02,166
Just beware
if you can save yourself for me.
1228
01:30:02,833 --> 01:30:06,333
Don't let me kill you
before your father.
1229
01:30:06,708 --> 01:30:08,666
Just take care if this gun.
1230
01:30:09,083 --> 01:30:10,708
Don't act smart here.
1231
01:30:11,041 --> 01:30:12,791
This is not the occasion to fight.
1232
01:30:13,041 --> 01:30:15,666
But if you want to,
then let's fight.
1233
01:30:16,083 --> 01:30:16,916
Where is our mom?
1234
01:30:17,208 --> 01:30:18,333
How we are supposed to know?
1235
01:30:18,583 --> 01:30:20,541
We couldn't even find our father.
1236
01:30:22,583 --> 01:30:24,291
And it'll be better
that you guys look for...
1237
01:30:24,333 --> 01:30:25,791
your mother
and we look for our father.
1238
01:30:26,166 --> 01:30:27,541
What's say brother?
- Yes.
1239
01:30:29,916 --> 01:30:30,708
Let's go.
1240
01:30:33,666 --> 01:30:36,583
I have met pyare. He is very sad.
1241
01:30:42,791 --> 01:30:43,583
Yes.
1242
01:30:46,416 --> 01:30:48,291
Let me talk to rajnish.
1243
01:30:48,916 --> 01:30:49,666
Okay.
1244
01:30:53,458 --> 01:30:54,291
Hello.
1245
01:30:54,666 --> 01:30:56,208
Uncle is dad with you?
1246
01:30:56,708 --> 01:31:00,416
Rajnish, I know what's happening
in your family.
1247
01:31:01,208 --> 01:31:04,458
But I know pyare, before your birth.
1248
01:31:05,916 --> 01:31:08,041
So it's my duty to talk to you.
1249
01:31:09,791 --> 01:31:12,041
When the children are giving
knowledge to their parents.
1250
01:31:13,541 --> 01:31:14,958
That means they are grown up.
1251
01:31:16,666 --> 01:31:18,166
If you are grown ups.
1252
01:31:18,791 --> 01:31:21,291
Then you should think
before you speak.
1253
01:31:22,541 --> 01:31:26,791
Son, Pyare needs your presense.
1254
01:31:28,666 --> 01:31:32,416
After punit's death has
she ever let you feel this?
1255
01:31:32,916 --> 01:31:35,041
That you don't have a father.
1256
01:31:37,291 --> 01:31:39,291
You've made her alone today.
1257
01:31:40,291 --> 01:31:43,958
Instead of understanding her,
you're misbehaving with her.
1258
01:31:45,083 --> 01:31:46,666
Just think about it guys.
1259
01:31:47,666 --> 01:31:50,541
When the childrens are grown up.
1260
01:31:51,291 --> 01:31:53,416
Then they start finding flaws
in their parents.
1261
01:31:53,791 --> 01:31:56,208
That's the only difference between
parents and children.
1262
01:31:56,666 --> 01:31:58,708
That parents think before this week.
1263
01:31:59,166 --> 01:32:03,291
And childrens,
they speak without even thinking.
1264
01:32:34,708 --> 01:32:35,666
Pyare.
1265
01:32:39,166 --> 01:32:42,916
Whatever we've done. Was that wrong?
1266
01:32:46,458 --> 01:32:47,916
If that was wrong.
1267
01:32:50,041 --> 01:32:51,416
Then why would we be doing that?
1268
01:32:55,541 --> 01:32:57,458
But people found it wrong.
1269
01:33:03,541 --> 01:33:06,291
We all were living, not our life...
1270
01:33:07,666 --> 01:33:09,666
But an identity.
1271
01:33:13,291 --> 01:33:16,541
Daughter, son, father, mother.
1272
01:33:17,916 --> 01:33:20,833
Husband. Wife. All of this.
1273
01:33:22,458 --> 01:33:24,291
Are the names of that identity.
1274
01:33:28,958 --> 01:33:31,916
Some ancient rules.
1275
01:33:34,041 --> 01:33:36,333
Are forced on us to obey.
1276
01:33:39,166 --> 01:33:41,416
The society will never
change, Pyare.
1277
01:33:43,416 --> 01:33:46,916
The thing that we call society.
Does changes.
1278
01:33:47,958 --> 01:33:49,958
But just for itself.
1279
01:33:53,916 --> 01:33:56,916
And it never changes for women.
1280
01:33:58,166 --> 01:34:00,208
Yes, but for us.
1281
01:34:01,666 --> 01:34:03,458
The society is our children only.
1282
01:34:05,833 --> 01:34:08,333
So we've to complete
all of our duties.
1283
01:34:09,333 --> 01:34:11,791
To adjust.
1284
01:34:12,541 --> 01:34:14,291
Is in the fate of parents only?
1285
01:34:14,666 --> 01:34:15,458
Yes.
1286
01:34:17,791 --> 01:34:19,458
Let's what
we've been doing till now.
1287
01:34:21,791 --> 01:34:23,916
And we have to do this forever.
1288
01:34:27,291 --> 01:34:28,291
It means.
1289
01:34:29,083 --> 01:34:33,083
Our togetherness was till
this time only?
1290
01:34:42,166 --> 01:34:45,666
I think we were supposed to
be together till this time.
1291
01:34:47,166 --> 01:34:49,833
That to spend some quality time.
1292
01:34:51,416 --> 01:34:54,916
And then have the separate ways.
1293
01:34:59,083 --> 01:35:01,791
If we leave each other then.
1294
01:35:03,041 --> 01:35:05,166
Will everything be just like it was?
1295
01:35:14,791 --> 01:35:16,166
Is it that easy?
1296
01:35:18,541 --> 01:35:21,958
To leave each other.
1297
01:35:28,583 --> 01:35:33,291
There is nothing hard to feel alone
for the second time in life.
1298
01:35:36,083 --> 01:35:38,166
What will be harder than this?
1299
01:35:45,458 --> 01:35:49,083
We have to believe in it.
1300
01:35:51,166 --> 01:35:54,833
We will think that.
1301
01:35:57,541 --> 01:35:59,416
This is it.
1302
01:36:02,041 --> 01:36:05,208
That for a moment or too.
1303
01:36:06,333 --> 01:36:08,416
We were met.
1304
01:36:09,333 --> 01:36:13,041
We sat and had some chat.
1305
01:36:15,291 --> 01:36:18,291
And now, the fatigue...
1306
01:36:19,791 --> 01:36:21,666
of my life, is gone away.
1307
01:36:28,416 --> 01:36:29,208
And then.
1308
01:36:31,291 --> 01:36:33,666
We will be bearing all
of our life's weight.
1309
01:36:36,541 --> 01:36:41,041
And let's complete
the rest of our life.
1310
01:36:50,083 --> 01:36:54,166
I'll be here for walk in
the morning by tomorrow.
1311
01:36:56,166 --> 01:36:58,458
And you'll be here too,
in the evening.
1312
01:37:01,166 --> 01:37:01,916
No.
1313
01:37:03,458 --> 01:37:04,708
I will come in the morning.
1314
01:37:06,291 --> 01:37:08,916
You be here in the evening.
1315
01:37:10,541 --> 01:37:11,333
No.
1316
01:37:13,041 --> 01:37:15,208
Now no new experience.
1317
01:37:18,291 --> 01:37:23,416
Now, I don't have the strength to
get a new experience in my life.
1318
01:37:43,208 --> 01:37:45,416
Listen. We...
1319
01:37:47,041 --> 01:37:49,958
Should take a selfie for memory.
1320
01:38:01,833 --> 01:38:03,791
Do I look bad in this selfie?
1321
01:38:04,833 --> 01:38:06,166
Billu brother.
1322
01:38:08,083 --> 01:38:09,666
You all, here?
1323
01:38:19,666 --> 01:38:21,208
You know how dumb
your children are...
1324
01:38:21,291 --> 01:38:22,833
you must have discussed it with me.
1325
01:38:23,541 --> 01:38:25,041
After getting it discussed by you.
1326
01:38:25,166 --> 01:38:28,041
Let me complete my desire to
have my sister married.
1327
01:38:28,583 --> 01:38:29,458
What say sister?
1328
01:38:30,166 --> 01:38:34,166
Billa brother, Whatever
you're thinking isn't right.
1329
01:38:34,416 --> 01:38:36,333
We're just good friends.
1330
01:38:36,666 --> 01:38:41,208
Mom, where have it written that two
friends cannot stay together?
1331
01:38:41,291 --> 01:38:43,208
Just listen to him.
1332
01:38:44,666 --> 01:38:47,791
It means that if we ask you for
your mother's hand to our father...
1333
01:38:47,833 --> 01:38:49,166
then you won't deny right?
1334
01:38:49,208 --> 01:38:50,666
Not at all.
1335
01:38:56,291 --> 01:38:59,291
Hi old man, what's the report?
1336
01:39:00,041 --> 01:39:04,541
See, I told you right
that it'll work.
1337
01:39:05,041 --> 01:39:06,083
It worked.
1338
01:39:06,166 --> 01:39:08,041
I feel good.
1339
01:39:12,291 --> 01:39:13,208
Yeah.
91097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.