All language subtitles for Two.Scoops.Of.Italy.2024.720p.WEB.H264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,164 --> 00:00:40,415 Poți face asta, Danny. 2 00:00:46,296 --> 00:00:48,340 Extindeți-vă și ridicați-vă. 3 00:00:48,381 --> 00:00:50,759 Tot ce am tot auzit atunci când am fost brainstorming noul meniu. 4 00:00:50,800 --> 00:00:53,219 Asta este exact ceea ce aud în fiecare zi în clasa mea de yoga. 5 00:00:53,261 --> 00:00:55,061 Și mi-ai spus că terminat cu yoga, Owen. 6 00:00:55,096 --> 00:00:56,723 Adică, am fost, 7 00:00:56,765 --> 00:00:58,534 dar toată această investiție în- restaurantul prietenului tău- 8 00:00:58,558 --> 00:01:01,269 pentru că tu crezi în-său-și- au mijloacele de a investi stresul 9 00:01:01,311 --> 00:01:03,563 m-a împins înapoi într-un downward dog. 10 00:01:03,605 --> 00:01:05,523 Bine, bine, 11 00:01:05,565 --> 00:01:07,692 poate că nu este un lucru atât de rău atunci 12 00:01:07,734 --> 00:01:09,277 partea de yoga. 13 00:01:09,319 --> 00:01:12,197 Dar cred că de data asta, 14 00:01:12,238 --> 00:01:13,948 vom obține cu adevărat atenția oamenilor. 15 00:01:13,990 --> 00:01:15,283 Deci... 16 00:01:23,333 --> 00:01:27,128 Castravete... avocado... 17 00:01:27,170 --> 00:01:29,547 - Brânză de capră? - Cu un twist de citrice. 18 00:01:29,589 --> 00:01:32,634 Apoi continuați această călătoria către mușcături bine făcute 19 00:01:32,676 --> 00:01:34,135 pe un meniu fix. 20 00:01:34,177 --> 00:01:39,641 Deci mai multă față de masă albă? Ocazie specială? 21 00:01:39,683 --> 00:01:42,936 Este în tendințe, este de lux, dar accesibil. 22 00:01:42,977 --> 00:01:45,438 Dar sunt deschis la toate sugestiile 23 00:01:45,480 --> 00:01:48,483 dacă asta înseamnă să schimbăm ca semnul să fie deschis. 24 00:01:48,525 --> 00:01:52,779 Deci, urmărim noi tendințe sau le stabilim? 25 00:01:52,821 --> 00:01:54,406 Știi, te iubesc, Danielle, 26 00:01:54,447 --> 00:01:56,127 și nu doar pentru că ai făcut ramen instant 27 00:01:56,157 --> 00:01:57,325 gust scump în facultate. 28 00:01:57,367 --> 00:01:59,119 Ești un bucătar uimitor, 29 00:01:59,160 --> 00:02:01,996 dar primul nostru an a a fost un pic de o luptă. 30 00:02:02,038 --> 00:02:04,457 Acesta este motivul pentru care am închis pentru a ne regrupa. 31 00:02:04,499 --> 00:02:06,519 Am trecut prin mai multe abordări în ultimul an 32 00:02:06,543 --> 00:02:09,838 și încă nu am găsit un un meniu, un concept care să reziste. 33 00:02:09,879 --> 00:02:13,466 Deci nu acesta? 34 00:02:13,508 --> 00:02:16,177 Simt că asta îi lipsește acea veche magie a ta, 35 00:02:16,219 --> 00:02:19,264 convingerea de care avem nevoie pentru a justifica redeschiderea. 36 00:02:19,305 --> 00:02:20,974 A trecut deja o lună, D. 37 00:02:21,016 --> 00:02:22,016 Imi pare rau. 38 00:02:23,184 --> 00:02:26,563 Deci vă retrageți? 39 00:02:26,604 --> 00:02:28,374 Am fost obtinerea o mulțime de presiune din partea tatălui meu 40 00:02:28,398 --> 00:02:31,651 să-mi reduc pierderile și să investesc în ceva mai sensibil 41 00:02:31,693 --> 00:02:33,778 cu o rată de rentabilitate fiabilă. 42 00:02:33,820 --> 00:02:35,405 Cum ar fi containerele de transport maritim. 43 00:02:35,447 --> 00:02:38,450 - Nu sunt distractive sau sexy, dar... - Sunt sensibile. 44 00:02:40,368 --> 00:02:44,456 Uite, am înțeles. Eu nu place, dar am înțeles. 45 00:02:46,374 --> 00:02:49,919 Bine, um, bine, când trebuie trebuie să vă decideți? 46 00:02:49,961 --> 00:02:51,296 Am până la sfârșitul lunii. 47 00:02:51,338 --> 00:02:52,672 Stai, tu ești... 48 00:02:52,714 --> 00:02:54,841 Ești tu ești tu dai o altă șansă? 49 00:02:54,883 --> 00:02:57,093 - Aduceți artificiile. - Bine, mulțumesc. Mulțumesc. 50 00:02:57,135 --> 00:02:58,887 O voi face. Îți promit. 51 00:02:58,928 --> 00:03:01,806 Uh, bine, nu lasa asta să se irosească. Vă rog. 52 00:03:19,032 --> 00:03:21,076 - Sis? - Sunt aici. 53 00:03:22,494 --> 00:03:24,037 Știu că ai spus că nu ți-e foame, 54 00:03:24,079 --> 00:03:26,247 dar ți-am adus confort într-o cutie. 55 00:03:26,289 --> 00:03:27,957 Amici's? 56 00:03:27,999 --> 00:03:29,376 Ciuperci și ardei. 57 00:03:29,417 --> 00:03:31,878 Ești cea mai bună soră. 58 00:03:31,920 --> 00:03:34,339 Mm, sunt singura ta soră, dar voi accepta cu plăcere titlul. 59 00:03:38,218 --> 00:03:39,761 Oh, sunt plină. 60 00:03:41,388 --> 00:03:42,472 Te simți mai bine? 61 00:03:43,890 --> 00:03:45,934 Am avut-o, Sarah. 62 00:03:45,975 --> 00:03:48,687 Visul meu s-a împușcat, iar eu l-am pierdut. 63 00:03:48,728 --> 00:03:49,771 Temporar. 64 00:03:51,439 --> 00:03:55,235 - Ce se întâmplă dacă nu pot să o fac? - Bineînțeles că poți. 65 00:03:55,276 --> 00:03:57,070 Trebuie doar să ieșiți din acești patru pereți 66 00:03:57,112 --> 00:03:58,530 și să-ți recapeți mojo-ul. 67 00:03:58,571 --> 00:04:00,407 Și ce loc mai bun loc decât Italia. 68 00:04:00,448 --> 00:04:03,118 Acum cu siguranță nu este momentul potrivit pentru mine să merg să vizitez 69 00:04:03,159 --> 00:04:04,744 zona rurală italiană. 70 00:04:04,786 --> 00:04:06,413 Acum este exact momentul potrivit. 71 00:04:06,454 --> 00:04:09,916 Nu, nu, eu doar, eu trebuie să rămân concentrat. 72 00:04:09,958 --> 00:04:11,292 Ești terminat, Danny. 73 00:04:11,334 --> 00:04:13,461 Ai nevoie de un minut pentru a relaxare și reîncărcare, 74 00:04:13,503 --> 00:04:14,879 apoi reveniți și creați. 75 00:04:15,964 --> 00:04:17,674 Eu zic să mergem. 76 00:04:17,716 --> 00:04:20,677 Mm, Italia a fost întotdeauna fost o sursă de inspirație pentru mine. 77 00:04:20,719 --> 00:04:23,138 Da, da, așa este. 78 00:04:23,179 --> 00:04:25,181 Bine, acest lucru ar nu ar fi o vacanță. 79 00:04:25,223 --> 00:04:29,352 Aceasta ar fi o misiune pentru a-mi salva restaurantul. 80 00:04:29,394 --> 00:04:32,105 Câștigi sau pierzi. Bine? 81 00:04:33,898 --> 00:04:36,192 Câștigă sau pierde. 82 00:04:36,234 --> 00:04:40,363 Deci... ce spuneți? 83 00:04:40,405 --> 00:04:42,615 O să mănânc atât de multă pizza. 84 00:04:42,657 --> 00:04:43,742 Yay! 85 00:05:31,164 --> 00:05:33,583 - Aici erai, micuțule Nico. - Mulțumesc, Giancarlo. 86 00:05:33,625 --> 00:05:35,877 Dar nu mai sunt mică. 87 00:05:35,919 --> 00:05:38,380 Oh, scusa, am făcut ceva nou. 88 00:05:38,421 --> 00:05:42,008 Încearcă asta. Grapefruit și zmeură. 89 00:05:46,304 --> 00:05:47,847 No grazie. 90 00:05:47,889 --> 00:05:50,058 Îmi place cel cu căpșuni. 91 00:05:50,100 --> 00:05:51,434 De ce întotdeauna căpșuni? 92 00:05:51,476 --> 00:05:52,852 Îmi plac căpșunile. 93 00:05:56,481 --> 00:05:58,858 Ai grijă să nu te transformi într-o căpșună. 94 00:06:01,820 --> 00:06:02,820 Mulțumesc. 95 00:06:13,415 --> 00:06:14,874 Uh, scusi, Bruno. 96 00:06:14,916 --> 00:06:17,085 - Suntem aici? - Sì, signora. 97 00:06:17,127 --> 00:06:19,212 Uh, un pas în Roma. 98 00:06:19,254 --> 00:06:21,131 Dar mi dispiace. 99 00:06:21,172 --> 00:06:23,258 Străzi înguste, nu sunt permise furgonete. 100 00:06:23,299 --> 00:06:26,428 Cabana ta este la o jumătate de kilometru în direcția aceea. 101 00:06:26,469 --> 00:06:28,096 Pot să vă ajut cu saci dacă doriți. 102 00:06:28,138 --> 00:06:29,097 Oh, nu, nu, e în regulă. 103 00:06:29,139 --> 00:06:30,682 Uh, geanta mea are roți 104 00:06:30,724 --> 00:06:32,767 și se va simți foarte plăcut să mergi. 105 00:06:32,809 --> 00:06:35,520 Întindeți-vă aripile. 106 00:06:37,647 --> 00:06:40,066 - Arrivederci, Daniela. - Oh, grazie mille. 107 00:06:58,043 --> 00:07:01,004 Trei generații, familia noastră familia noastră deține cafeneaua, 108 00:07:01,046 --> 00:07:03,506 dar pentru ultimii trei ani, aceleași arome. 109 00:07:04,758 --> 00:07:06,426 Giancarlo. 110 00:07:06,468 --> 00:07:10,388 Noi arome, care a fost specialitatea mamei tale. 111 00:07:10,430 --> 00:07:13,141 Contabilitatea este a ta, fiule. 112 00:07:13,183 --> 00:07:16,269 Poate că pot fi bun la amândouă. 113 00:07:16,311 --> 00:07:18,772 Oferiți clienților noștri ceva nou, 114 00:07:18,813 --> 00:07:21,775 exact la timp pentru vară, așa cum obișnuia mama. 115 00:07:21,816 --> 00:07:26,404 Dacă astăzi este la fel ca ieri, aceasta este o binecuvântare. 116 00:07:26,446 --> 00:07:29,157 Poate pentru unii... 117 00:07:29,199 --> 00:07:32,494 - Buongiorno. - Oh, buongiorno, Rana. 118 00:07:32,535 --> 00:07:34,996 - Buongiorno, Giancarlo. - Buongiorno. 119 00:07:35,038 --> 00:07:39,125 Giancarlo... ascultă-mă. 120 00:07:39,167 --> 00:07:42,796 Într-o zi, când vei conduce această cafenea cu o soție 121 00:07:42,837 --> 00:07:46,466 și mini Giancarlos care aleargă în jur, 122 00:07:46,508 --> 00:07:49,928 puteți aduce în gustul lumii. 123 00:07:49,969 --> 00:07:53,098 Dar ceea ce avem aici este suficient de bun. 124 00:07:54,516 --> 00:07:55,892 Capisci? 125 00:08:16,996 --> 00:08:18,373 Oh! 126 00:08:18,415 --> 00:08:21,042 - Bună. - Oh, bună. 127 00:08:21,084 --> 00:08:24,879 Uh-uh, fette un caffe per favore? 128 00:08:24,921 --> 00:08:28,341 Uh, u-u-un caffe un fette? 129 00:08:28,383 --> 00:08:32,095 - Uh-uh, cafea feliată? - Slice? 130 00:08:32,137 --> 00:08:35,682 - Cafea feliată, da? - Nu, uh, doar cafea. 131 00:08:35,724 --> 00:08:38,768 - Nici o felie. - Iertați-l pe tatăl meu. 132 00:08:38,810 --> 00:08:43,523 Fettemeans feliat în italiană. El vorbește engleza. 133 00:08:43,565 --> 00:08:46,359 Îi place doar să glumească cu noii vizitatori. 134 00:08:46,401 --> 00:08:47,610 În regulă. 135 00:08:47,652 --> 00:08:49,529 Râsul este cea mai rapidă cale 136 00:08:49,571 --> 00:08:51,197 pentru a cunoaște pe cineva. 137 00:08:51,239 --> 00:08:53,575 O să vă aduc asta imediat, signorina. 138 00:08:53,616 --> 00:08:55,160 Oh, grazie. 139 00:08:56,786 --> 00:08:58,455 - Americana? - Americano. 140 00:08:58,496 --> 00:09:00,540 Oh, uh, nu, nu, nu, uh, espresso. 141 00:09:00,582 --> 00:09:03,335 Sau cel puțin cred asta e ceea ce am comandat. 142 00:09:03,376 --> 00:09:04,836 Americana. 143 00:09:04,878 --> 00:09:06,713 Am vrut să spun dacă ești american? 144 00:09:06,755 --> 00:09:11,259 Oh, da, da, um, în prezent unul foarte pierdut. 145 00:09:11,301 --> 00:09:16,139 De fapt, se întâmplă să știți stiti unde este 10 Via Julia? 146 00:09:16,181 --> 00:09:17,599 Este o căsuță drăguță. 147 00:09:17,640 --> 00:09:20,268 Doar că nu am văzut multe semne de stradă acolo. 148 00:09:20,310 --> 00:09:23,813 Asta pentru că acest oraș este prea mic pentru a avea nevoie de multe. 149 00:09:23,855 --> 00:09:26,232 Vă cunoaștem cu toții cottage, signora. 150 00:09:26,274 --> 00:09:29,319 Continuă să mergi pe acea pe acea stradă. Nu o poți rata. 151 00:09:30,278 --> 00:09:31,446 Mulțumesc. 152 00:09:31,488 --> 00:09:33,573 - Um... - Giancarlo. 153 00:09:33,615 --> 00:09:36,743 Și aceasta este La Rana. În engleză, înseamnă broasca. 154 00:09:36,785 --> 00:09:41,581 Eu sunt Danielle. Scuze, de ce ți se spune broasca? 155 00:09:41,623 --> 00:09:44,209 Italienii stau cu cafeaua lor, 156 00:09:44,250 --> 00:09:47,879 Îmi place să stau jos. Ah! Deci mi se spune broasca. 157 00:09:48,755 --> 00:09:50,590 Oh, bine. 158 00:09:50,632 --> 00:09:54,844 Poate gustați din gelato-ul meu. 159 00:09:54,886 --> 00:09:56,596 Ooh. 160 00:09:56,638 --> 00:09:59,432 Se va potrivi mai bine cu espresso-ul dumneavoastră. 161 00:09:59,474 --> 00:10:00,725 Ooh, grazie. 162 00:10:03,353 --> 00:10:05,271 Mm... fistic. 163 00:10:06,773 --> 00:10:08,358 Este delicios. Tu ai făcut asta? 164 00:10:08,400 --> 00:10:14,072 Cu fistic atât de fin, mă simt vinovat să îmi asum meritul. 165 00:10:19,077 --> 00:10:20,245 Mm, bine. 166 00:10:22,664 --> 00:10:26,626 - Danielle. - Mm, da. 167 00:10:26,668 --> 00:10:29,879 O aromă specială pentru un oaspete american special. 168 00:10:29,921 --> 00:10:32,132 - Ooh. - Grapefruit și rozmarin. 169 00:10:32,173 --> 00:10:33,174 În regulă. 170 00:10:35,343 --> 00:10:39,347 Mm, um, interesant. 171 00:10:39,389 --> 00:10:43,601 Uh, acesta nu are o bază de gălbenuș, nu-i așa? 172 00:10:43,643 --> 00:10:45,395 - Nu vă place? - Ei bine, nu, nu, nu. 173 00:10:45,437 --> 00:10:47,897 Um, este doar că fisticul, 174 00:10:47,939 --> 00:10:49,691 gălbenușul este lucrat atât de bine. 175 00:10:50,817 --> 00:10:53,111 Gălbenușurile se ciocnesc cu citricele. 176 00:10:53,153 --> 00:10:54,988 Uh, da, cu lămâie. Da, sunt sigur. 177 00:10:55,030 --> 00:10:59,075 Dar, um, în aceasta, rozmarinul rozmarin este atât de înainte 178 00:10:59,117 --> 00:11:02,162 că eu cred că gălbenușul ar putea face un pic mai subtil. 179 00:11:02,203 --> 00:11:04,873 Noi, italienii, nu suntem cunoscuți pentru subtilitatea noastră. 180 00:11:04,914 --> 00:11:06,666 Nici noi nu suntem americani. 181 00:11:06,708 --> 00:11:08,793 Dar, uh, aroma, este, uh, este universală. 182 00:11:08,835 --> 00:11:10,628 Ați făcut multă înghețată? 183 00:11:10,670 --> 00:11:14,174 Uh, n-nu, uh, nu. Uh, dar eu sunt bucătar. 184 00:11:14,215 --> 00:11:17,635 Ei bine, bucătar. Apreciez feedback-ul tău. 185 00:11:22,390 --> 00:11:23,683 Mulțumesc. 186 00:11:23,725 --> 00:11:25,226 - Ciao. - Ciao. 187 00:11:35,236 --> 00:11:36,237 Ce? 188 00:11:46,081 --> 00:11:48,208 - Bună. - Bună. 189 00:11:48,249 --> 00:11:50,794 Elida, acest lucru este minunat. 190 00:11:52,128 --> 00:11:53,630 Vă place? 191 00:11:53,672 --> 00:11:56,299 Adică, este chiar mai frumoasă în persoană. 192 00:11:56,341 --> 00:11:59,386 - Simte-te ca acasă aici. - Mm, mulțumesc. 193 00:11:59,427 --> 00:12:02,222 Am înțeles că ești bucătar. Lasă-mă să-ți arăt bucătăria. 194 00:12:02,263 --> 00:12:03,390 În regulă. 195 00:12:07,435 --> 00:12:10,730 - Oh, aceasta este o bucătărie superbă. - Mulțumesc. 196 00:12:10,772 --> 00:12:13,066 Eu locuiesc la etaj, dar împărțim bucătăria. 197 00:12:13,108 --> 00:12:14,734 În regulă. 198 00:12:14,776 --> 00:12:16,820 Este aceasta o sobă pe lemne? 199 00:12:16,861 --> 00:12:19,072 Rar acum, știu. 200 00:12:19,114 --> 00:12:21,533 Și dacă aveți nevoie de mai mult lemn, Bruno este omul nostru de serviciu. 201 00:12:21,574 --> 00:12:23,159 - El este fantastic. - Oh, grazie. 202 00:12:23,201 --> 00:12:25,120 Dar eu de fapt plănuiesc să mănânc în oraș 203 00:12:25,161 --> 00:12:28,748 mai mult decât în pentru următoarele zece zile. Stai, Bruno? Bruno. 204 00:12:28,790 --> 00:12:31,710 Ăsta nu e același Bruno ca șoferul dubei mele, nu? 205 00:12:31,751 --> 00:12:33,420 Ei bine, bineînțeles că este. Da. 206 00:12:33,461 --> 00:12:35,588 Iar pentru întrebări despre oraș, întrebați-l pe Aldo. 207 00:12:35,630 --> 00:12:36,881 Îi cunoaște pe toți. 208 00:12:36,923 --> 00:12:39,426 - Aldo de la cafenea? - L-ai cunoscut? 209 00:12:39,467 --> 00:12:42,971 Da, el este ca il sindaco, primarul din Ostia Antica. 210 00:12:43,013 --> 00:12:45,348 Și face cel mai bun mic dejun. 211 00:12:45,390 --> 00:12:47,642 Oh, Aldo poartă o mulțime de pălării, nu-i așa? 212 00:12:47,684 --> 00:12:49,602 Nu, el este destul de vanitos în privința părului său. 213 00:12:49,644 --> 00:12:51,271 Și dacă nu ești prea obosit, 214 00:12:51,312 --> 00:12:53,690 ar trebui să ni te alături la Poisonto's în această seară. 215 00:12:53,732 --> 00:12:56,943 Este la câteva străzi distanță. Noi jucăm tombola. 216 00:12:56,985 --> 00:12:59,112 Nu cred că știu ce este asta. 217 00:12:59,154 --> 00:13:02,282 - Uh, e ca, um, bingo. - Oh. 218 00:13:02,323 --> 00:13:05,910 Ei bine, s-ar putea să fiu treaz chiar acum de la jet lag, 219 00:13:05,952 --> 00:13:08,538 dar probabil ar trebui să încerc să dorm cât mai mult posibil. 220 00:13:08,580 --> 00:13:11,291 Am o zi foarte ocupată ziua de mâine. 221 00:13:11,332 --> 00:13:13,418 Bine, sunt sigur că vrei să te așezi. 222 00:13:13,460 --> 00:13:14,502 În regulă. 223 00:13:16,838 --> 00:13:18,256 Uh, acest loc mă face să mă simt ca 224 00:13:18,298 --> 00:13:20,467 Am fost transportat în timp. 225 00:13:20,508 --> 00:13:21,801 Sper că este un lucru bun. 226 00:13:21,843 --> 00:13:23,595 Da, este. 227 00:13:24,971 --> 00:13:27,349 Ooh, ai niște cărți grozave. 228 00:13:27,390 --> 00:13:31,311 - Pot să vă sugerez ceva local? - Sigur că da. 229 00:13:31,353 --> 00:13:34,272 Este Eat, Pray, Love, cu mult înainte de a fi măcar un gând. 230 00:13:34,314 --> 00:13:37,942 Și este stabilit aici, cu un american. Vă las să vă ocupați de ea. 231 00:13:40,445 --> 00:13:41,529 - Ciao. - Ciao. 232 00:13:46,368 --> 00:13:47,452 Oh. 233 00:14:21,736 --> 00:14:23,238 Clopotele bisericii acum? 234 00:14:41,381 --> 00:14:43,675 "Ceea ce iubesc cel mai mult sunt străzile." 235 00:14:43,717 --> 00:14:46,011 Felul în care pantofii mei pocnesc pe pavele 236 00:14:46,052 --> 00:14:48,513 să facă propriul lor gen de muzică. 237 00:14:48,555 --> 00:14:51,766 Și oamenii, modul felul în care vorbesc... 238 00:14:51,808 --> 00:14:53,268 și ei fac muzică. 239 00:14:53,309 --> 00:14:57,564 De la furie la iubire într-o singură respirație. 240 00:14:57,605 --> 00:14:59,858 Să spun că eram la o răscruce de drumuri ar fi greșit. 241 00:14:59,899 --> 00:15:02,027 Răscrucile au căi din care să alegeți. 242 00:15:03,111 --> 00:15:05,071 Am fost pierdut. 243 00:15:05,113 --> 00:15:07,991 Dar dintr-o serie aparent serie de evenimente aleatorii, 244 00:15:08,033 --> 00:15:10,326 Simt că am găsit calea. 245 00:15:10,368 --> 00:15:13,204 "Când mă gândesc că totul a început cu tombola." 246 00:15:17,375 --> 00:15:20,628 Tombolă, huh? Mm. 247 00:15:33,600 --> 00:15:34,768 Vedeți? 248 00:15:34,809 --> 00:15:37,270 - Salve! - Te rog, te rog. 249 00:15:37,312 --> 00:15:39,647 - Giancarlo? Buonasera. - Oh. Ciao. 250 00:15:39,689 --> 00:15:42,233 Mai am o carte pentru tine. 251 00:15:42,275 --> 00:15:44,944 Mulțumesc. Cum ai știut știai că o să-mi placă? 252 00:15:44,986 --> 00:15:46,696 Tu ești singura Știu că ar citi 253 00:15:46,738 --> 00:15:49,074 despre Insulele Galapagos Insulele, așa că... 254 00:15:49,115 --> 00:15:50,950 Ce pot să spun? 255 00:15:50,992 --> 00:15:54,454 Sunt un fraier pentru "Famously, neînfricat, sălbatic". 256 00:15:54,496 --> 00:15:56,790 Și călătorii în jurul lumii, chiar dacă numai în mintea ta. 257 00:15:59,417 --> 00:16:01,920 Să punem un pariu pe cine va câștiga în seara asta? 258 00:16:01,961 --> 00:16:03,963 Știi, întotdeauna te voi te voi alege pe tine, Aldo. 259 00:16:04,005 --> 00:16:05,965 Atâta timp cât tu continui să-mi faci espresso. 260 00:16:07,759 --> 00:16:09,010 Addio. 261 00:16:10,720 --> 00:16:15,266 Ce zici dacă eu câștig, tu mă lași să încerc o aromă nouă? 262 00:16:15,308 --> 00:16:18,103 Și dacă câștig, nu mă mai întrebați. 263 00:16:20,522 --> 00:16:22,399 - S-a făcut. - În regulă. 264 00:16:35,453 --> 00:16:36,996 Danielle? 265 00:16:37,038 --> 00:16:41,001 - Bună ziua. - Mă bucur că ai venit. Am venit. 266 00:16:41,042 --> 00:16:43,128 Există o tablă deschisă aici, doar pentru tine. 267 00:16:43,169 --> 00:16:44,546 Oh, vă mulțumesc. 268 00:16:46,798 --> 00:16:47,841 Oh, tu ești. 269 00:16:54,014 --> 00:16:56,266 Oraș mai mic decât mi-am dat seama. 270 00:16:57,225 --> 00:16:58,560 Habar nu aveți. 271 00:17:09,404 --> 00:17:11,281 Lasă-mă să ghicesc. 272 00:17:11,322 --> 00:17:13,867 Și tu ești expert în tombolă? 273 00:17:13,908 --> 00:17:15,493 Bine, dacă vă vă referiți la comentariile mele 274 00:17:15,535 --> 00:17:18,788 despre gelato-ul tău, nu am pretins a fi un expert. 275 00:17:18,830 --> 00:17:22,125 - Dar un bucătar. - Doar în zilele bune. 276 00:17:22,167 --> 00:17:25,003 Și ca să se știe, eu nu am absolut nicio idee 277 00:17:25,045 --> 00:17:26,921 - cum să joci acest joc. - Simplu. 278 00:17:26,963 --> 00:17:31,217 Dacă vă auziți numărul, cum ar fi cinci... 279 00:17:31,259 --> 00:17:34,471 puneți o boabă pe bord. Și iată. 280 00:17:34,512 --> 00:17:38,224 Oh, în regulă. Pare destul de simplu. 281 00:17:38,266 --> 00:17:41,227 Prima persoană cu două la rând strigă ambo. 282 00:17:41,269 --> 00:17:43,897 Trei strigă terno. Patru, quaterna. 283 00:17:43,938 --> 00:17:45,231 Cinci peste, cinquina. 284 00:17:45,273 --> 00:17:48,109 Acoperiți toată tabla, strigi tombola. 285 00:17:48,151 --> 00:17:51,196 Știți ce? Eu cred că O să mă uit. 286 00:17:51,237 --> 00:17:53,573 Nu este un sport pentru spectatori. 287 00:17:53,615 --> 00:17:55,885 Bine, atunci poate o să să mă întorc în camera mea. 288 00:17:55,909 --> 00:17:58,953 Da, sincer, probabil fi adormit chiar acum 289 00:17:58,995 --> 00:18:00,622 dacă nu ar fi fost acele clopote care sună. 290 00:18:00,663 --> 00:18:01,790 La chiesa. 291 00:18:01,831 --> 00:18:03,917 - Huh? - De la biserică. 292 00:18:03,958 --> 00:18:06,086 Oh, nu că se întâmplă în fiecare seară? 293 00:18:06,127 --> 00:18:08,713 Numai atunci când cineva a a fost căsătorit în acea zi. 294 00:18:08,755 --> 00:18:12,592 Oh. Bine, asta e cam drăguț. 295 00:18:12,634 --> 00:18:14,260 Și un pic exagerat. 296 00:18:14,302 --> 00:18:16,137 Italienii iubesc dragostea. 297 00:18:17,138 --> 00:18:18,807 Bine, atenție, vă rog. 298 00:18:21,309 --> 00:18:24,604 - Fie ca cel mai bun Aldo să câștige. - Aldo, lasă băiatul în pace. 299 00:18:27,023 --> 00:18:28,858 Nu mă pot distra cu băiatul meu? 300 00:18:28,900 --> 00:18:30,777 Am crezut că numele tău numele tău era Giancarlo. 301 00:18:30,819 --> 00:18:32,487 Si. 302 00:18:32,529 --> 00:18:36,241 Singurul dintr-o linie lungă de Aldos. 303 00:18:36,282 --> 00:18:38,952 Sunteți gata? 304 00:18:38,993 --> 00:18:41,079 Bine, cred că sunt gata. 305 00:18:46,710 --> 00:18:48,086 Santa Antonio! 306 00:18:48,128 --> 00:18:49,546 Sfânt... 307 00:18:50,380 --> 00:18:51,380 Mm... 308 00:18:53,591 --> 00:18:54,884 13. 309 00:18:54,926 --> 00:18:56,928 A sunat ca ea a spus San Antonio. 310 00:18:56,970 --> 00:18:58,346 Corect. 311 00:18:58,388 --> 00:19:01,599 13 iunie este ziua Sfintei Sărbători. 312 00:19:01,641 --> 00:19:03,685 Bine, stai, deci jocul este în italiană, 313 00:19:03,727 --> 00:19:05,103 dar apoi există numere, 314 00:19:05,145 --> 00:19:08,148 dar numerele chiar sunt glume interne? 315 00:19:10,358 --> 00:19:12,485 Elida, Inglese per favore. 316 00:19:12,527 --> 00:19:15,155 Pentru minunata Americana, desigur. 317 00:19:15,196 --> 00:19:18,700 - 81. - 81... 318 00:19:24,789 --> 00:19:26,374 41! 319 00:19:26,416 --> 00:19:27,792 Eh... 320 00:19:27,834 --> 00:19:29,961 Oh, Bingo! 321 00:19:35,925 --> 00:19:38,511 Oh, vreau să spun, uh, tombola! 322 00:19:44,476 --> 00:19:46,394 Nu trebuia să țip? 323 00:19:46,436 --> 00:19:48,229 Felicitări! 324 00:19:48,271 --> 00:19:50,023 - Brava. - Brava. 325 00:19:52,817 --> 00:19:55,111 Yay! Yay! 326 00:19:57,030 --> 00:19:58,990 - Ce este asta? - Câștigurile tale. 327 00:19:59,032 --> 00:20:01,159 Oh, mulțumesc. 328 00:20:01,201 --> 00:20:03,912 Un tort întreg, wow. 329 00:20:03,953 --> 00:20:05,372 - Vă mulțumim. - Cu plăcere. 330 00:20:06,081 --> 00:20:08,333 Wow. 331 00:20:08,375 --> 00:20:10,752 Bine, te rog spune-mi că o să mă ajuți și cu asta. 332 00:20:10,794 --> 00:20:12,504 Mi-e teamă că nu mi-e foame. 333 00:20:13,922 --> 00:20:14,923 Noapte bună. 334 00:20:16,049 --> 00:20:17,717 Noapte. 335 00:21:18,361 --> 00:21:21,031 Ce faci tu aici atât de devreme? 336 00:21:21,072 --> 00:21:23,825 De obicei lași orele liniștite pentru mine, 337 00:21:23,867 --> 00:21:25,702 până la sosirea fanilor tăi. 338 00:21:26,369 --> 00:21:27,662 Gândire. 339 00:21:30,081 --> 00:21:34,169 - Despre mama? - Și de vară. 340 00:21:34,210 --> 00:21:37,672 Ea întotdeauna condimenta în sus, nu-i așa? 341 00:21:37,714 --> 00:21:40,508 Nu știai niciodată ce arome i-ar veni. 342 00:21:41,217 --> 00:21:43,511 A fost emoționant. 343 00:21:43,553 --> 00:21:45,638 Ar fi frumos să continuăm asta. 344 00:21:46,931 --> 00:21:48,892 Vom vorbi despre asta. 345 00:21:48,933 --> 00:21:50,477 Ați vorbit despre asta. 346 00:21:52,437 --> 00:21:55,899 Nu este punctul meu forte, dar cred că este important 347 00:21:55,940 --> 00:21:58,610 pentru a păstra tradiția noastră de vară de a încerca noi arome. 348 00:21:59,986 --> 00:22:01,363 Mă voi gândi la asta. 349 00:22:01,404 --> 00:22:04,282 Cel puțin lasă-mă să încerc câteva, tată. 350 00:22:04,324 --> 00:22:07,243 Vedeți ce cred prietenii noștri cred. Chiar și Nico. 351 00:22:07,285 --> 00:22:09,037 Nico? 352 00:22:09,079 --> 00:22:12,582 În regulă. 353 00:22:12,624 --> 00:22:15,377 Dacă puteți obține Nico să aprobe orice aromă 354 00:22:15,418 --> 00:22:16,711 altele decât căpșuni, 355 00:22:16,753 --> 00:22:19,964 Îl voi pune acolo în vetrina. 356 00:22:20,006 --> 00:22:22,550 - Bine? - Mulțumesc. 357 00:22:22,592 --> 00:22:25,804 Eh, Giancarlo, el este o critică dură. 358 00:22:26,971 --> 00:22:27,971 Alegeți cu înțelepciune. 359 00:22:29,057 --> 00:22:30,058 O voi face. 360 00:22:52,539 --> 00:22:54,416 Buongiorno. 361 00:22:54,457 --> 00:22:56,835 Campionul nostru la tombolă, bună dimineața. 362 00:22:56,876 --> 00:22:59,587 Neața, uh, am crezut ați deschis la 8:00. 363 00:22:59,629 --> 00:23:01,172 Uh, este Ostia Antica. 364 00:23:01,214 --> 00:23:03,591 - 8:00 este 8:00-ish. - Oh. 365 00:23:03,633 --> 00:23:06,136 Uh, ei bine, este valabil și pentru autobuz? 366 00:23:06,177 --> 00:23:08,304 Autobuzul... Ce autobuz? 367 00:23:08,346 --> 00:23:11,016 Autobuzul a încetat să mai circule acum un an. 368 00:23:11,057 --> 00:23:13,935 Serios? Pentru că am crezut Am văzut un program online. 369 00:23:15,145 --> 00:23:16,187 Ați văzut o dată? 370 00:23:17,814 --> 00:23:19,733 Nu, nu am făcut-o. 371 00:23:21,443 --> 00:23:22,569 Mare. 372 00:23:22,610 --> 00:23:24,738 Unde încercai să ajungi? 373 00:23:24,779 --> 00:23:27,949 Um, um, să vedem. 374 00:23:27,991 --> 00:23:31,953 Bine, uh, Trastevere, pentru cacio e pepe, 375 00:23:31,995 --> 00:23:35,415 piața veche pentru Trippa alla romana. 376 00:23:35,457 --> 00:23:37,334 Magazinul de vinuri și brânzeturi. 377 00:23:37,375 --> 00:23:42,339 Și apoi, oh, și Salumeria în Campo de Fiori pentru început. 378 00:23:42,380 --> 00:23:44,799 Și asta e tot astăzi? 379 00:23:44,841 --> 00:23:47,427 Oh, bine, nu, nu. În seara asta, am... 380 00:23:47,469 --> 00:23:49,262 Nu că v-aș plictisi 381 00:23:49,304 --> 00:23:51,556 cu întregul meu itinerar, eu, uh... 382 00:23:51,598 --> 00:23:54,351 Sunt doar în căutarea unor inspirație pentru noul meu meniu. 383 00:23:54,392 --> 00:23:57,145 Deci, eu chiar încerc să împachetez totul aici. 384 00:23:57,187 --> 00:24:00,648 Bine, și înainte de a traversezi toată Italia, 385 00:24:00,690 --> 00:24:03,568 de ce nu începeți aici cu micul dejun? 386 00:24:03,610 --> 00:24:05,653 Un mic dejun tipic italian. 387 00:24:05,695 --> 00:24:07,655 Bine, îmi place cum sună asta. 388 00:24:07,697 --> 00:24:10,325 Bun. Stai jos. Relaxează-te. 389 00:24:10,367 --> 00:24:12,410 Micul dejun va veni la tine. 390 00:24:12,452 --> 00:24:14,120 În regulă. Mulțumesc. 391 00:24:20,377 --> 00:24:22,671 Iată-ne aici. 392 00:24:22,712 --> 00:24:24,923 - Iaurt cu fructe proaspete. - Mm. 393 00:24:25,882 --> 00:24:26,882 Cornetto. 394 00:24:28,760 --> 00:24:30,679 - E caffe. - Oh. 395 00:24:30,720 --> 00:24:32,180 Espresso, nu Americano. 396 00:24:32,222 --> 00:24:33,556 Mulțumesc. 397 00:24:33,598 --> 00:24:36,976 Dar mai întâi, încercați asta. 398 00:24:37,018 --> 00:24:39,646 Bine, tu întotdeauna împinge gelato dvs. 399 00:24:39,688 --> 00:24:42,524 pe toți clienții dumneavoastră sau este doar pentru turiști? 400 00:24:42,565 --> 00:24:44,275 Cred că vrei să o încerci. 401 00:24:44,317 --> 00:24:45,485 În regulă. 402 00:24:48,238 --> 00:24:50,699 Hei, ai adăugat gălbenușurile. 403 00:24:50,740 --> 00:24:53,034 M-am tot gândit la ceea ce ai spus 404 00:24:53,076 --> 00:24:56,287 și a trebuit să încerc să-l. Ați avut dreptate. 405 00:24:56,329 --> 00:25:00,709 Echilibrează rozmarinul și face ca aromele să se îmbine. 406 00:25:00,750 --> 00:25:04,587 - În loc să concureze. - Exact. În armonie. 407 00:25:04,629 --> 00:25:07,173 Wow, vorbit ca un adevărat bucătar acolo. 408 00:25:08,508 --> 00:25:11,094 Mi-aș dori să am darul tău, Chef Danielle. 409 00:25:11,136 --> 00:25:15,056 Oh, doar Danielle este bine. 410 00:25:15,098 --> 00:25:19,102 Deci, de cât timp ești în gelato, Giancarlo? 411 00:25:20,145 --> 00:25:21,396 Așteaptă. Stai jos. 412 00:25:23,440 --> 00:25:25,066 Da. 413 00:25:27,152 --> 00:25:31,573 Combinații de arome amuzante. Acestea erau specialitatea mamei mele. 414 00:25:31,614 --> 00:25:34,743 Vreau doar să continui. 415 00:25:34,784 --> 00:25:37,078 Știu că un gelato bun începe cu ingredientele. 416 00:25:37,120 --> 00:25:40,749 Este doar combinația de ingrediente 417 00:25:40,790 --> 00:25:43,960 cu care... uneori lupt cu. 418 00:25:44,002 --> 00:25:46,588 Ei bine, acesta este foarte bun. 419 00:25:46,629 --> 00:25:49,215 - Este foarte răcoritor. - Oh, da. 420 00:25:49,257 --> 00:25:52,969 Dar nu a primit Nico a sigiliului de aprobare. 421 00:25:53,011 --> 00:25:54,512 Cine este Nico? 422 00:25:54,554 --> 00:25:56,514 Discernământ în vârstă de nouă ani, yea-high. 423 00:25:56,556 --> 00:25:59,100 El este cel mai dur critic al meu. 424 00:25:59,142 --> 00:26:03,396 Deci, dacă el este un fan, este probabil să placă și celorlalți. 425 00:26:03,438 --> 00:26:05,607 Și apoi se poate merge în vetrina. 426 00:26:07,901 --> 00:26:10,487 - Cutie Gelato. - Oh. 427 00:26:10,528 --> 00:26:13,156 Ei bine, um, dacă ai nevoie vreodată de ajutor, 428 00:26:13,198 --> 00:26:15,325 Mi-ar face plăcere. 429 00:26:15,367 --> 00:26:19,704 Sunteți foarte amabil, dar nu v-aș putea cere asta 430 00:26:19,746 --> 00:26:21,664 în vacanță. 431 00:26:21,706 --> 00:26:25,001 Nu. Un fel de vacanță, oricum. 432 00:26:25,043 --> 00:26:28,129 Toată chestia cu meniul, îți amintești? 433 00:26:28,171 --> 00:26:31,633 Asta dacă îmi pot da seama cum să ajung pe aici. 434 00:26:34,386 --> 00:26:36,763 - Pot să-ți propun o înțelegere? - Hmm. 435 00:26:36,805 --> 00:26:39,474 Te voi ajuta să-ți găsești drumul tău 436 00:26:39,516 --> 00:26:43,395 dacă mă ajuți să vin cu arome ale verii. 437 00:26:43,436 --> 00:26:44,813 Aveți timp să faceți asta? 438 00:26:45,689 --> 00:26:47,315 Îmi voi face timp. 439 00:26:47,357 --> 00:26:50,193 - Și tu? - Da, și eu. La fel. 440 00:26:50,235 --> 00:26:52,904 Deși, am nevoie să fiu îngrozit 441 00:26:52,946 --> 00:26:56,408 - de acest copil de nouă ani? - Doar un pic. 442 00:26:58,868 --> 00:27:02,330 Deci, avem o înțelegere? 443 00:27:02,372 --> 00:27:04,582 - Si. - Mare. 444 00:27:04,624 --> 00:27:06,751 Dar mai întâi, vă rog bucurați-vă de micul dejun. 445 00:27:06,793 --> 00:27:10,672 Inspirația nu este niciodată găsită pe stomacul gol. 446 00:27:10,714 --> 00:27:14,009 Ei bine, nu în Italia. 447 00:27:35,655 --> 00:27:37,574 Chiar nu ați făcut niciodată făcut gelato înainte? 448 00:27:37,615 --> 00:27:39,826 Nu, mă tem că nu. 449 00:27:39,868 --> 00:27:41,745 Dar desertul nu este chiar preferatul meu. 450 00:27:41,786 --> 00:27:43,872 Din fericire, gelato-ul nostru nu conține gem. 451 00:27:46,916 --> 00:27:48,752 Trebuie să fac mai multe căpșuni pentru Nico. 452 00:27:48,793 --> 00:27:50,462 Oricum, să începem. 453 00:27:50,503 --> 00:27:52,797 - În regulă. În regulă. - Tăiați, vă rog. 454 00:27:52,839 --> 00:27:55,884 Secretul pentru o înghețată bună gelato este ingredientul. 455 00:27:55,925 --> 00:27:59,137 Și ceea ce eu nu știu, există este un ingredient secret 456 00:27:59,179 --> 00:28:01,264 care este cel mai important pentru mine. 457 00:28:01,306 --> 00:28:02,432 Zahăr. 458 00:28:02,474 --> 00:28:04,142 Răbdare. 459 00:28:04,184 --> 00:28:06,311 - Oh. - Noi nu facem gelato. 460 00:28:06,353 --> 00:28:08,396 Îl sculptăm, ca pe artă. 461 00:28:08,438 --> 00:28:09,481 În regulă. 462 00:28:12,192 --> 00:28:13,943 Oh, hei, câte, uh, căpșuni 463 00:28:13,985 --> 00:28:15,278 utilizați pentru fiecare lot? 464 00:28:15,320 --> 00:28:17,238 - O grămadă. - O grămadă. 465 00:28:17,280 --> 00:28:20,325 Bine, um, câtă apă folosești per lot? 466 00:28:20,367 --> 00:28:21,785 Unele. 467 00:28:21,826 --> 00:28:23,411 Nu știți cât de mult folosești? 468 00:28:23,453 --> 00:28:26,956 Sigur. Folosesc cantitatea potrivită. 469 00:28:26,998 --> 00:28:31,169 Este vorba despre instinct și intuiție, nu? 470 00:28:31,211 --> 00:28:34,631 Ai încredere în papilele tale gustative și urmându-ți inima. 471 00:28:42,305 --> 00:28:43,991 M-am gândit la combinații de arome 472 00:28:44,015 --> 00:28:45,850 și ai menționat piața fermierilor înainte. 473 00:28:45,892 --> 00:28:47,812 Și mă gândeam că poate am putea merge acolo astăzi? 474 00:28:47,852 --> 00:28:49,562 Brainstorming un pic? 475 00:28:49,604 --> 00:28:52,857 Piața așteaptă ziua de mâine. Astăzi începem cu asta. 476 00:28:52,899 --> 00:28:55,360 Să nu credeți că am uitat de partea mea de înțelegere. 477 00:28:57,696 --> 00:28:59,656 Dar, um... 478 00:28:59,698 --> 00:29:02,325 - Oh, ce? - Castelul. 479 00:29:02,367 --> 00:29:04,661 De ce este tot în partea de jos? 480 00:29:04,703 --> 00:29:06,329 Oh, bine, asta e doar... 481 00:29:06,371 --> 00:29:07,973 Adică, asta numai dacă există suficient timp. 482 00:29:07,997 --> 00:29:09,225 Adică, tot pe care l-am pus aici 483 00:29:09,249 --> 00:29:12,544 este pentru a obține inspirație pentru mâncarea mea. 484 00:29:12,585 --> 00:29:16,256 Este foarte important ca să-mi dau seama rapid de meniul meu. 485 00:29:16,297 --> 00:29:18,842 Vă sugerez să lucrăm în sens invers. 486 00:29:21,177 --> 00:29:23,763 Lăsați istoria să vă întemeieze simțurile 487 00:29:23,805 --> 00:29:26,474 și apoi tot restul va urma de acolo. 488 00:29:28,101 --> 00:29:29,101 În regulă. 489 00:29:33,606 --> 00:29:35,900 Deci, dacă ați spus că nu există autobuze 490 00:29:35,942 --> 00:29:38,403 și nu aveți o mașină, atunci... 491 00:29:38,445 --> 00:29:40,613 Din fericire, locuiesc chiar aici. 492 00:29:40,655 --> 00:29:43,491 - La fel și Bombo. - Bombo? 493 00:29:43,533 --> 00:29:44,868 Bumblebee-ul meu. 494 00:29:46,745 --> 00:29:48,788 Stai, asta e a ta? 495 00:29:48,830 --> 00:29:50,540 Vom lua asta la castel? 496 00:29:50,582 --> 00:29:53,209 - Doar dacă te simți confortabil. - Vă bateți joc de mine? 497 00:29:53,251 --> 00:29:55,253 Mi-am dorit unul dintre acestea de când aveam 16 ani. 498 00:29:55,295 --> 00:29:58,048 Deci, da, da, da, foarte confortabil. 499 00:29:58,089 --> 00:29:59,883 - Perfect. - În regulă. 500 00:30:15,648 --> 00:30:20,153 Oh, bine. Scrie aici, Il Castello di Giulio Secondo, 501 00:30:20,195 --> 00:30:25,033 unde se spune că pietrele vechi șoptesc povești ale secolelor trecute. 502 00:30:25,075 --> 00:30:28,244 În jurul fiecărui colț, un ecou al istoriei gravat 503 00:30:28,286 --> 00:30:31,247 este un dans cu spiritele trecutului. 504 00:30:31,289 --> 00:30:32,999 Să mergem să vânăm niște fantome. 505 00:30:34,709 --> 00:30:36,753 În regulă. 506 00:30:36,795 --> 00:30:38,296 Arată-ne calea, Chef Danielle. 507 00:30:41,257 --> 00:30:45,136 Bine, acest loc este, ca, direct din 508 00:30:45,178 --> 00:30:48,181 de basm. 509 00:30:48,223 --> 00:30:51,017 A fost gândit ca un mausoleu, apoi a devenit o fortăreață. 510 00:30:52,686 --> 00:30:54,437 Acest castel are multă istorie. 511 00:30:55,563 --> 00:30:57,982 Nu întotdeauna plăcut. 512 00:30:58,024 --> 00:31:01,403 Dar italienii știu că găsești frumusețea în întuneric. 513 00:31:02,737 --> 00:31:05,240 Mm. Aș vrea să pot face asta. 514 00:31:07,158 --> 00:31:11,621 Găsiți frumusețea nu indiferent cât de întunecată. 515 00:31:11,663 --> 00:31:15,959 Dar cu luminile temporar stinse la Danielle, 516 00:31:16,001 --> 00:31:18,169 - Eu doar... - Restaurantul tău? 517 00:31:18,211 --> 00:31:20,338 Mm-hmm. Da, eu sunt doar... 518 00:31:20,380 --> 00:31:22,215 Nu știu, am un timp foarte greu 519 00:31:22,257 --> 00:31:26,803 văzând prin ea sau trecând ea, poate. Eu nu... 520 00:31:26,845 --> 00:31:28,965 Nu știu, am fost deja fost închise o lună, așa că... 521 00:31:30,181 --> 00:31:31,266 Mai este timp, nu? 522 00:31:32,684 --> 00:31:35,520 Da, mai am o șansă. Încă o lovitură. 523 00:31:35,562 --> 00:31:37,039 - Buongiorno. - Oh, buongiorno. 524 00:31:37,063 --> 00:31:38,857 Ciao. 525 00:31:38,898 --> 00:31:41,151 Toată lumea este atât de prietenoasă aici. 526 00:31:41,192 --> 00:31:43,987 Ei nu sunt prietenoși de unde ești? 527 00:31:44,029 --> 00:31:46,823 Um, este în felul lor felul lor, cred. 528 00:31:48,116 --> 00:31:49,909 Și ce este asta? 529 00:31:49,951 --> 00:31:54,247 Uh, ei bine, eu inițial crescut într-un oraș portuar 530 00:31:54,289 --> 00:31:57,334 în Massachusetts, dar acum locuiesc în Santa Monica. 531 00:31:57,375 --> 00:32:01,004 Îmi pare rău, nu există niciun motiv să cunoști vreunul dintre aceste locuri. 532 00:32:01,046 --> 00:32:03,506 Un oraș portuar? Cum ar fi Martha's Vineyard? 533 00:32:03,548 --> 00:32:05,342 Ei bine, de fapt, am am crescut în Hingham, 534 00:32:05,383 --> 00:32:07,135 dar ați fost la Martha's Vineyard? 535 00:32:07,177 --> 00:32:08,428 Nu, dar mi-ar plăcea. 536 00:32:09,929 --> 00:32:12,807 - Spune-mi despre Hingham. - Uh, să vedem. 537 00:32:12,849 --> 00:32:15,018 Ei bine, acest restaurant la care Am crescut merge la 538 00:32:15,060 --> 00:32:17,020 și am iubit, este încă acolo. 539 00:32:17,062 --> 00:32:20,815 Aceiași oameni înăuntru. Mai bătrâni, dar tot aceiași. 540 00:32:20,857 --> 00:32:22,859 Orașul tău sună ca Ostia Antica. 541 00:32:24,903 --> 00:32:27,739 Aceleași fețe, an după an. 542 00:32:27,781 --> 00:32:29,699 Nu sună ca un lucru bun? 543 00:32:29,741 --> 00:32:32,452 - Nu, este. În mare parte. - În general. 544 00:32:32,494 --> 00:32:35,205 Am crezut doar că voi să fiu în altă parte 545 00:32:35,246 --> 00:32:38,541 folosindu-mi diploma în afaceri acolo în loc de aici. 546 00:32:38,583 --> 00:32:39,793 Aici, la cafenea? 547 00:32:41,503 --> 00:32:44,214 După facultate, a avut sens să mă întorc. 548 00:32:44,255 --> 00:32:46,174 Să învăț tot ce pot de la tatăl meu. 549 00:32:46,216 --> 00:32:48,093 Voi prelua conducerea într-o zi. 550 00:32:48,134 --> 00:32:51,388 Și, știți, există unele beneficii clare 551 00:32:51,429 --> 00:32:53,264 într-un oraș mic. 552 00:32:53,306 --> 00:32:55,016 Cafeneaua este o parte din viața oamenilor... 553 00:32:56,726 --> 00:32:59,979 ceea ce înseamnă că o parte din a lor, de asemenea. 554 00:33:00,021 --> 00:33:01,731 Sunt sigur că veți obține asta cu restaurantul tău. 555 00:33:02,941 --> 00:33:06,319 Oh, uh, nu. Nu chiar, nu. 556 00:33:06,361 --> 00:33:09,072 Este mai mult ca un, ca un restaurant? 557 00:33:09,114 --> 00:33:11,908 Ei bine, a fost. 558 00:33:11,950 --> 00:33:13,243 Va fi din nou, eu nu... 559 00:33:13,284 --> 00:33:16,454 Poate... dacă mă pot agăța de ea, 560 00:33:16,496 --> 00:33:20,375 ceea ce este un foarte, foarte mare dacă în aceste zile. 561 00:33:20,417 --> 00:33:22,043 Incertitudinea face parte din viață. 562 00:33:25,296 --> 00:33:26,381 Oh. 563 00:33:27,632 --> 00:33:28,800 Priviți. 564 00:33:30,385 --> 00:33:33,304 Se spune că o monedă găsită aduce noroc. 565 00:33:33,346 --> 00:33:36,391 Acest teren este atât de vechi. Acesta trebuie să fie deosebit de norocos. 566 00:33:38,018 --> 00:33:39,144 Pentru tine. 567 00:33:40,311 --> 00:33:42,272 Oh. 568 00:33:45,108 --> 00:33:46,735 Portavort... 569 00:33:46,776 --> 00:33:48,486 Un noroc. 570 00:33:50,864 --> 00:33:53,116 - Mulțumesc. - Prego. 571 00:34:00,123 --> 00:34:01,750 Pot să sugerez o oprire suplimentară? 572 00:34:03,376 --> 00:34:04,376 Uh... 573 00:34:04,919 --> 00:34:06,629 Încotro? 574 00:34:06,671 --> 00:34:08,631 Va trebui să închideți ochii pentru a afla. 575 00:34:12,385 --> 00:34:13,386 În regulă. 576 00:34:22,854 --> 00:34:24,856 Suntem pe proprietatea prietenului meu. 577 00:34:24,898 --> 00:34:26,983 Ah, ah! Ține-ți ochii închiși. 578 00:34:27,025 --> 00:34:29,944 Bine, doar pe un bun plimbare la țară, 579 00:34:29,986 --> 00:34:32,697 dar nu-mi pot deschide ochii? 580 00:34:32,739 --> 00:34:34,991 - Ia-mă de mână. - Bine. 581 00:34:35,033 --> 00:34:39,746 Acesta nu este un loc pentru a fi văzut, ci experimentat. 582 00:34:41,331 --> 00:34:44,459 Plimbați-vă, ascultați, mirosiți. 583 00:34:44,501 --> 00:34:47,420 Vorbești serios? 584 00:34:47,462 --> 00:34:51,091 Să vedem cât de bine reglat este nasul tău, chef. 585 00:34:51,132 --> 00:34:53,718 De ce mă simt de parcă Voi eșua? 586 00:34:53,760 --> 00:34:56,721 Pentru că nu miroși încă, te gândești. 587 00:34:56,763 --> 00:35:00,308 - Ce miroși? - Mentă? 588 00:35:00,350 --> 00:35:04,604 Perfect pentru a îmbunătăți o salata de fructe sau pentru a împrospăta 589 00:35:04,646 --> 00:35:08,525 o supă verde făcută cu mazăre sau sparanghel. 590 00:35:08,566 --> 00:35:10,985 Mm, bine, sparanghel, da, dar mazăre? 591 00:35:11,027 --> 00:35:12,027 Nah. 592 00:35:13,947 --> 00:35:15,448 Și acum? 593 00:35:15,490 --> 00:35:16,490 În regulă. 594 00:35:19,786 --> 00:35:21,287 - Basil? - Uh-huh? 595 00:35:21,329 --> 00:35:24,916 Perfect pentru o înghețată cu mentă și și busuioc, poate. 596 00:35:24,958 --> 00:35:26,292 Interesant. 597 00:35:27,293 --> 00:35:28,962 - Și acum? - Da, bine. 598 00:35:30,964 --> 00:35:32,048 Mm. 599 00:35:33,591 --> 00:35:34,592 Tarhon? 600 00:35:34,634 --> 00:35:36,928 Introdus în timpul epoca medievală. 601 00:35:36,970 --> 00:35:38,888 Ah, bine. 602 00:35:38,930 --> 00:35:41,016 De aceea ai vrut ca noi să începem cu istoria 603 00:35:41,057 --> 00:35:44,394 și ne întoarcem. Știți că îmi place tarhonul. 604 00:35:44,436 --> 00:35:46,604 Așa că țineți cont de asta. 605 00:35:46,646 --> 00:35:49,733 Lucrurile pe care le iubești, aromele, întotdeauna. 606 00:35:49,774 --> 00:35:54,154 Apoi invită-i pe toți ceilalți să se bucure de asta împreună cu tine. 607 00:35:54,195 --> 00:35:57,866 Și bucurați-vă de cât de departe ați ajuns. 608 00:36:00,160 --> 00:36:03,329 Deci pot să deschid ochii acum? 609 00:36:03,371 --> 00:36:05,915 - Da. - Da, bine. 610 00:36:05,957 --> 00:36:07,876 Vedeți unde vă aflați acum. 611 00:36:11,504 --> 00:36:12,589 Wow. 612 00:36:14,966 --> 00:36:17,510 Wow. 613 00:36:25,685 --> 00:36:27,979 Am crezut că nu vei o să faci multe din astea. 614 00:36:28,021 --> 00:36:29,856 Ce, gătit? Nu, nu găteam. 615 00:36:29,898 --> 00:36:32,442 Dar am vrut doar să să încerc niște arome noi 616 00:36:32,484 --> 00:36:34,044 cu toate ierburile pe care le-am cules astăzi. 617 00:36:35,195 --> 00:36:36,571 Cum a fost Vespa lui Giancarlo? 618 00:36:37,572 --> 00:36:38,740 Ei bine, de unde ai știut asta? 619 00:36:41,117 --> 00:36:42,494 Nu contează. 620 00:36:42,535 --> 00:36:44,579 - Oraș mic. - Oraș turistic. 621 00:36:44,621 --> 00:36:46,206 Da, unde toată lumea vorbește engleza 622 00:36:46,247 --> 00:36:47,957 și nimic nu este un secret. 623 00:36:49,876 --> 00:36:53,213 Nu în fiecare zi le arată turiști în jur, știi? 624 00:36:53,254 --> 00:36:55,507 Oh, asta? Nu, nu, nu, asta e... 625 00:36:55,548 --> 00:36:58,426 Asta doar pentru că îl îl ajut cu un proiect. 626 00:36:58,468 --> 00:37:00,345 Gelato? Știu și asta. 627 00:37:00,387 --> 00:37:02,972 Încă. 628 00:37:03,014 --> 00:37:05,850 Oh, hei, vă mulțumesc din nou pentru acea carte, apropo. 629 00:37:05,892 --> 00:37:07,268 Îmi place. 630 00:37:07,310 --> 00:37:09,854 Eu chiar mă văd ca personaj principal 631 00:37:09,896 --> 00:37:13,525 - când o citesc. - Știam că o să-ți placă. 632 00:37:13,566 --> 00:37:15,378 Hei, eu încerc unele noi combinații de arome, 633 00:37:15,402 --> 00:37:16,545 - așa că spuneți-mi ce credeți. - Mm-hmm. 634 00:37:16,569 --> 00:37:20,198 Ciocolată albă cu busuioc sau mentă? 635 00:37:20,240 --> 00:37:21,616 - Pentru gelato? - Mm-hmm. 636 00:37:21,658 --> 00:37:23,535 - Ambele? - Ambele. 637 00:37:23,576 --> 00:37:25,137 În regulă, poate voi începe încep cu menta mai întâi. 638 00:37:25,161 --> 00:37:26,161 În regulă. 639 00:37:34,337 --> 00:37:35,547 Scusa. 640 00:37:37,841 --> 00:37:39,467 În regulă. 641 00:37:39,509 --> 00:37:40,885 Gata. 642 00:37:40,927 --> 00:37:42,095 Mulțumesc, Bruno. 643 00:37:42,137 --> 00:37:43,722 Ugh, habar nu am ce am făcut, 644 00:37:43,763 --> 00:37:45,432 dar vă mulțumesc foarte mult, Bruno, pentru că ai venit 645 00:37:45,473 --> 00:37:46,933 atât de târziu și atât de repede. 646 00:37:46,975 --> 00:37:49,978 Sunt fericit să vin oricând aveți nevoie. 647 00:37:50,020 --> 00:37:51,730 E foarte drăguț, Bruno. 648 00:37:54,399 --> 00:37:57,318 Este foarte dulce. 649 00:37:57,360 --> 00:37:59,654 De cât timp v-ați vă cunoașteți? 650 00:37:59,696 --> 00:38:01,573 Ne cunoaștem de mult, Bruno și cu mine. 651 00:38:01,614 --> 00:38:03,408 Întotdeauna a fost atât de talentat. 652 00:38:03,450 --> 00:38:05,618 Iar Elida a fost întotdeauna atât de amabilă. 653 00:38:12,709 --> 00:38:14,753 Vă rog, anunțați-mă dacă aveți nevoie de altceva. 654 00:38:14,794 --> 00:38:16,963 În regulă. 655 00:38:17,005 --> 00:38:18,005 Mulțumesc, Bruno. 656 00:38:18,548 --> 00:38:20,550 Ciao. 657 00:38:20,592 --> 00:38:23,511 - Noapte bună. - Noapte bună. Mulțumesc. 658 00:38:29,351 --> 00:38:30,435 Ce? 659 00:38:30,477 --> 00:38:32,395 Ziceam și eu, 660 00:38:32,437 --> 00:38:34,731 Nu cred că Bruno face asta pentru oricine. 661 00:39:12,852 --> 00:39:14,246 "Nu mi-am dat seama cât de mult" 662 00:39:14,270 --> 00:39:16,064 lumea mea a fost micșorat acasă. 663 00:39:16,106 --> 00:39:18,274 Cu cât făceam mai puțin, cu atât mai mică devenea. 664 00:39:18,316 --> 00:39:21,152 Atât de mult încât am am început să mă simt timid. 665 00:39:21,194 --> 00:39:24,656 Se pare că, întâlnirea cu noi prieteni, cel puțin în Ostia Antica, 666 00:39:24,698 --> 00:39:26,533 este ca mersul pe bicicletă. 667 00:39:26,574 --> 00:39:28,159 Odată ce te expui, 668 00:39:28,201 --> 00:39:29,953 restul urmează în mod natural. 669 00:39:29,994 --> 00:39:32,497 Și înainte să-ți dai seama, se deschid noi căi 670 00:39:32,539 --> 00:39:34,332 pe care nu le-ați mai văzut până acum. 671 00:39:34,374 --> 00:39:35,917 Doar pentru prima dată, 672 00:39:35,959 --> 00:39:37,752 Nu am știut care drumul pe care voiam să merg 673 00:39:37,794 --> 00:39:39,504 "și asta m-a entuziasmat." 674 00:39:44,718 --> 00:39:47,137 Este mult mai departe? 675 00:39:47,178 --> 00:39:50,515 Nu. Bicicletele sunt la capătul străzii. 676 00:39:50,557 --> 00:39:52,934 Mergem cu bicicletele astăzi, nu Vespa? 677 00:39:52,976 --> 00:39:56,855 M-am gândit că am putea să facem puțină mișcare. 678 00:39:56,896 --> 00:40:00,984 - Nu-ți place să mergi cu bicicleta? - Nu, nu, nu. Îmi place să merg cu bicicleta. 679 00:40:01,026 --> 00:40:03,903 Nu, doar că eu, tot citesc lucruri 680 00:40:03,945 --> 00:40:06,406 în această carte care întâmplat în viața reală. 681 00:40:06,448 --> 00:40:07,717 Nu știu, e ca și cum aș fi pășit în 682 00:40:07,741 --> 00:40:10,535 o carte de aventuri carte. 683 00:40:10,577 --> 00:40:13,329 Și ce cere? 684 00:40:13,371 --> 00:40:15,206 Poate că nu trebuie să mă grăbesc să mă întorc. 685 00:40:15,248 --> 00:40:17,042 Poate că trebuie doar să mă opresc 686 00:40:17,083 --> 00:40:20,545 și să mă întreb, este asta vreau cu adevărat? 687 00:40:20,587 --> 00:40:22,130 Sunt eu pe calea cea bună? 688 00:40:22,172 --> 00:40:25,383 Aceasta nu este cu siguranță o întrebare pentru a fi grăbită. 689 00:40:25,425 --> 00:40:27,635 Hmm, doar un gând. 690 00:40:27,677 --> 00:40:30,555 Este un gând foarte dulce. 691 00:40:30,597 --> 00:40:33,892 Unul îmi place cum sună de, partea de ședere. 692 00:40:39,272 --> 00:40:41,733 - Iată-ne aici. - Hmm. 693 00:40:41,775 --> 00:40:44,569 Bine, ei bine, cea mai imediată este, 694 00:40:44,611 --> 00:40:47,280 ce aromă vom vom face astăzi? 695 00:40:47,322 --> 00:40:50,241 La asta eu spun, du-te mai departe, Danielle. 696 00:40:50,283 --> 00:40:51,618 Stai, eu? 697 00:40:52,744 --> 00:40:54,579 Bine, vă dați seama dacă eu conduc, 698 00:40:54,621 --> 00:40:56,498 s-ar putea să nu ajungem niciodată să ajungem pe piață. 699 00:40:56,539 --> 00:40:58,792 Sunt destul de sigur vei găsi calea. 700 00:40:59,584 --> 00:41:01,002 Mm, în regulă. 701 00:41:02,295 --> 00:41:03,380 Să mergem. 702 00:41:07,967 --> 00:41:09,135 Mm... 703 00:41:11,179 --> 00:41:13,973 Bine, pe aici. 704 00:41:22,190 --> 00:41:25,735 Sare de mare, pară, și gelato de avocado. 705 00:41:25,777 --> 00:41:27,654 În cafeneaua tatălui meu. 706 00:41:27,696 --> 00:41:29,989 Cred că prefer ideea ta cu mentă și busuioc. 707 00:41:30,031 --> 00:41:32,826 Nu, nu, nu, vă promit, 708 00:41:32,867 --> 00:41:36,329 duce cremozitatea la, la un cu totul alt nivel. 709 00:41:36,371 --> 00:41:38,998 Și îți dă acel gustul pentru călătorii. 710 00:41:39,040 --> 00:41:41,626 Poate pentru unii, dar nu și pentru Aldo. 711 00:41:41,668 --> 00:41:44,254 Tatăl meu nu simte nevoia de a vedea lumea. 712 00:41:44,295 --> 00:41:45,797 Lumea vine să îl vadă. 713 00:41:45,839 --> 00:41:48,633 Intrând și ieșind din ușile cafenelei sale. 714 00:41:48,675 --> 00:41:51,219 Deci nu a părăsit niciodată Ostia Antica? 715 00:41:52,554 --> 00:41:54,222 - Nu din câte știu eu. - Oh. 716 00:41:54,264 --> 00:41:56,307 A învățat engleza de la turiști. 717 00:41:56,349 --> 00:41:59,060 Dar dvs.? Cum ai învățat limba engleză? 718 00:41:59,102 --> 00:42:02,605 - Ah, filmele de la Hollywood. - Oh. 719 00:42:02,647 --> 00:42:04,774 Am vrut să urmez facultate în State, 720 00:42:04,816 --> 00:42:07,527 dar... nu a mers. 721 00:42:07,569 --> 00:42:09,029 Oh, de ce nu? 722 00:42:09,070 --> 00:42:11,531 Oh, Giancarlo. Buongiorno. 723 00:42:11,573 --> 00:42:13,908 - Buongiorno, Marta. - Ciao, Maurizio. 724 00:42:13,950 --> 00:42:16,703 - Și cine e prietena ta, ah? - Oh, eu sunt Danielle. Sunt Danielle. 725 00:42:16,745 --> 00:42:18,455 - Bună ziua. - E în vizită din California. 726 00:42:18,496 --> 00:42:20,582 Ah, un american. 727 00:42:20,623 --> 00:42:22,584 Sper că te-ai simțit binevenit în țara noastră, nu-i așa? 728 00:42:22,625 --> 00:42:24,169 Nu, mai mult decât binevenit. 729 00:42:24,210 --> 00:42:27,797 Um, îmbrățișat, într-adevăr. E ca un vis aici. 730 00:42:27,839 --> 00:42:31,968 Ah, dacă e un vis, poate nu ne vom trezi niciodată. 731 00:42:32,010 --> 00:42:34,179 Acest fruct dragon arată uimitor. 732 00:42:34,220 --> 00:42:36,139 Stai, astea nu sunt locale, nu? 733 00:42:36,181 --> 00:42:40,685 Ei bine, aș vrea să aduc câteva curiozități pentru Giancarlo, eh? 734 00:42:40,727 --> 00:42:43,730 Un indiciu al lumii peste orizont. 735 00:42:43,772 --> 00:42:47,525 Ah, dar trebuie să încerci mierea mea proaspătă, eh? 736 00:42:47,567 --> 00:42:49,319 Hei, ce-ar fi dacă am face-o, 737 00:42:49,361 --> 00:42:52,697 cum ar fi, un dragon tropical gelato cu fructe și lămâie 738 00:42:52,739 --> 00:42:55,075 cu mierea lui Marta pentru a îndulci aciditatea 739 00:42:55,116 --> 00:42:57,327 și am putea folosi niște... cacao nibs 740 00:42:57,369 --> 00:43:01,373 pentru a reduce dulceața și poate chiar semințe de rodie 741 00:43:01,414 --> 00:43:03,416 pentru a adăuga un pic de crocant. 742 00:43:03,458 --> 00:43:05,126 - Hm? - Îmi place. 743 00:43:05,168 --> 00:43:09,089 Știți, voi doi faceți o faceți o echipă bună, nu? 744 00:43:09,130 --> 00:43:11,883 Poate că am descoperit ceva. 745 00:43:11,925 --> 00:43:15,053 - Afaceri și îndrăzneală? - Mm. 746 00:43:15,095 --> 00:43:18,181 Pasiune și perseverență? 747 00:43:20,433 --> 00:43:21,601 Aceasta, per favore. 748 00:43:21,643 --> 00:43:23,186 - Bine. - Și niște lămâi. 749 00:43:23,228 --> 00:43:24,413 Și mierea ta, de asemenea. 750 00:43:24,437 --> 00:43:26,773 În regulă. 751 00:43:26,815 --> 00:43:29,776 Abia aștept să aud ce vă mai vine în minte. 752 00:43:29,818 --> 00:43:32,904 Aici este. 753 00:43:32,946 --> 00:43:34,989 - Oh! - Oh, te rog, Giancarlo. 754 00:43:35,031 --> 00:43:36,908 Pentru oaspetele dvs. 755 00:43:36,950 --> 00:43:39,035 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 756 00:43:39,077 --> 00:43:41,705 - E plăcerea mea. Ciao. - Ciao, Marta. 757 00:43:41,746 --> 00:43:43,748 - Mă bucur să vă cunosc. - Mă bucur să vă cunosc. 758 00:43:43,790 --> 00:43:45,542 Buongiorno. 759 00:43:45,583 --> 00:43:46,793 Hmm, să vedem, să vedem. 760 00:43:46,835 --> 00:43:47,877 Uh, tipic. 761 00:43:49,879 --> 00:43:51,923 Buongiorno. 762 00:43:51,965 --> 00:43:53,842 Priviți. Vezi, uită-te la ea. 763 00:43:53,883 --> 00:43:56,261 Vezi. Acestea sunt atât de frumoase, nu-i așa? 764 00:43:56,302 --> 00:43:57,470 Da. Si. 765 00:43:57,512 --> 00:43:59,222 Să încercăm. 766 00:43:59,264 --> 00:44:00,557 Buongiorno. 767 00:44:26,374 --> 00:44:29,878 Ah! Știi, eu nici măcar nu știu când am făcut asta ultima dată. 768 00:44:29,919 --> 00:44:32,047 Hm. Acum două zile? 769 00:44:32,088 --> 00:44:33,465 Oh, nu, nu, nu. 770 00:44:33,506 --> 00:44:35,300 Vreau doar să spun că... 771 00:44:35,342 --> 00:44:37,969 să gătești fără să-ți pese ce cred ceilalți. 772 00:44:38,011 --> 00:44:40,013 Nici măcar Nico? 773 00:44:40,055 --> 00:44:41,973 Bine, poate. Poate Nico. 774 00:44:48,980 --> 00:44:52,859 Hei! Care-i treaba între Bruno și Elida? 775 00:44:52,901 --> 00:44:55,028 - Oh, Bruno și Elida? - Uh-huh. 776 00:44:55,070 --> 00:44:57,280 O pasiune este destinată. 777 00:44:57,322 --> 00:44:59,032 Știam eu! 778 00:44:59,074 --> 00:45:01,534 Bine, atunci de ce nu a între ei încă? 779 00:45:01,576 --> 00:45:05,038 Nu știu ce să zic. Cred că momentul nu a fost niciodată potrivit. 780 00:45:06,247 --> 00:45:07,874 Bine, ce? 781 00:45:07,916 --> 00:45:10,043 Adică, nu poți întotdeauna să aștepți. 782 00:45:10,085 --> 00:45:12,587 Uneori trebuie doar trebuie să... mergi înainte. 783 00:45:19,135 --> 00:45:20,887 Da. 784 00:45:20,929 --> 00:45:23,223 Ei bine... Cred că este foarte dulce 785 00:45:23,264 --> 00:45:24,974 cât de personal este acest loc. 786 00:45:26,351 --> 00:45:28,186 Danielle nu este? 787 00:45:28,228 --> 00:45:32,315 Um... nu, nu așa asta, nu este. 788 00:45:33,525 --> 00:45:35,527 Ei bine... poate că poate fi, nu? 789 00:45:37,821 --> 00:45:39,364 Nu știu. 790 00:45:39,406 --> 00:45:42,951 Sincer, nu sunt sigur că pot sau... 791 00:45:42,992 --> 00:45:46,746 nici nu mai vreau să fac asta să mai fac asta. Doar... 792 00:45:46,788 --> 00:45:48,998 Mă simt cam paralizat în ultima vreme. 793 00:45:51,001 --> 00:45:53,586 - Restaurantul vă poartă numele. - Mm-hmm. 794 00:45:53,628 --> 00:45:56,464 Nu este ca și cum... la o parte din tine? 795 00:46:00,051 --> 00:46:02,387 Hei... doar un nume. 796 00:46:02,429 --> 00:46:06,266 Aldo's nici măcar nu este numit după tatăl meu, știi? 797 00:46:06,307 --> 00:46:09,144 Într-adevăr, aceasta este o coincidență bizară, nu? 798 00:46:09,185 --> 00:46:12,188 Cafeneaua a fost deschisă de străbunicul meu. 799 00:46:12,230 --> 00:46:14,482 - Numele lui era tot Aldo. - Oh. 800 00:46:14,524 --> 00:46:17,944 Așa cum a fost bunicul meu, ca și tatăl meu. 801 00:46:17,986 --> 00:46:20,780 De fapt, eu sunt primul bărbat din familia mea, 802 00:46:20,822 --> 00:46:24,784 în patru generații, care nu se numesc Aldo. 803 00:46:24,826 --> 00:46:27,996 L-ai întrebat vreodată pe tatăl tău de ce nu te-au botezat Aldo? 804 00:46:29,164 --> 00:46:32,125 El spune mereu același lucru. 805 00:46:32,167 --> 00:46:36,129 Cred că eu și mama ta suntem mai creativi decât strămoșii mei. 806 00:46:38,048 --> 00:46:42,260 Ei bine, eu cred că Giancarlo este un nume grozav. 807 00:46:42,302 --> 00:46:44,095 Este un nume important, nu? 808 00:46:44,137 --> 00:46:47,682 Giancarlo, cel, producătorul de gelato. 809 00:46:47,724 --> 00:46:50,852 Sună ca un, un basm 810 00:46:50,894 --> 00:46:54,814 unde gelati-ul prinde viață noaptea și îmi vorbește. 811 00:46:54,856 --> 00:46:56,983 Oh! 812 00:46:57,025 --> 00:47:00,987 Ei bine, îți gelati îți vorbește? 813 00:47:01,029 --> 00:47:05,116 Când gătesc... Am o conversație cu mâncarea mea. 814 00:47:05,158 --> 00:47:09,746 Știi, eu îi pun întrebări și el îmi spune ce gusturi are. 815 00:47:09,788 --> 00:47:13,458 Sau... nu știu, cred că, cred că obișnuia să facă asta. 816 00:47:13,500 --> 00:47:14,668 Este un cântec. 817 00:47:15,835 --> 00:47:18,004 - Ce? - Un duet. 818 00:47:18,046 --> 00:47:22,384 Visez la noi arome, arii care așteaptă să fie cântate. 819 00:47:22,425 --> 00:47:24,278 Cred că vei avea nevoie de toată vetrinatena, 820 00:47:24,302 --> 00:47:26,179 dacă este cazul. 821 00:47:26,221 --> 00:47:28,348 Ar fi călătoria mea în jurul lumii. 822 00:47:28,390 --> 00:47:33,353 Mm. Un leac pentru un suflet neliniștit, poate? 823 00:47:33,395 --> 00:47:35,939 A cărui cale este deja trasată. 824 00:47:41,486 --> 00:47:44,656 - Este timpul? - Să dai viață aromelor tale? 825 00:47:44,698 --> 00:47:47,742 Nu, uh-uh. Aromele noastre. 826 00:47:47,784 --> 00:47:50,161 - Aromele noastre. - Si. 827 00:47:50,203 --> 00:47:52,372 - Aici erai. - Ciao, Nico. 828 00:47:52,414 --> 00:47:54,749 - Aceasta este prietena mea, Danielle. - Ciao. 829 00:47:54,791 --> 00:47:57,377 Ai venit exact la timp... 830 00:47:57,419 --> 00:48:01,631 pentru a încerca noua noastră aromă de dragon aromă de fructe și lămâie. 831 00:48:01,673 --> 00:48:03,008 Hm. 832 00:48:11,641 --> 00:48:13,101 Eu prefer căpșunile. 833 00:48:17,397 --> 00:48:19,190 Du-te la vetrina. Vin și eu. 834 00:48:21,109 --> 00:48:23,611 Mă întreb de ce nu i-a plăcut. 835 00:48:26,281 --> 00:48:29,868 Tatăl meu spune... să nu lași niciodată succesul să ți se urce la cap, 836 00:48:29,909 --> 00:48:32,787 nu lăsați niciodată eșecul să-ți ajungă la inimă. 837 00:48:32,829 --> 00:48:34,456 Mâine vom încerca din nou, da? 838 00:48:35,123 --> 00:48:36,374 Si! 839 00:49:05,779 --> 00:49:06,779 Aici este. 840 00:49:07,864 --> 00:49:08,948 Frumusețea în întuneric. 841 00:49:12,869 --> 00:49:16,790 "O dragoste pentru viață se întoarce la mine." 842 00:49:16,831 --> 00:49:21,836 Dar iubirea care mișcă soarele, luna și stelele, 843 00:49:21,878 --> 00:49:23,546 care nu a fost ceea ce Am fost în căutarea pentru. 844 00:49:24,255 --> 00:49:25,382 Nu atunci. 845 00:49:26,383 --> 00:49:27,717 Nu până nu am găsit... 846 00:49:30,720 --> 00:49:31,846 "Masolino." 847 00:49:40,397 --> 00:49:42,190 Mulțumesc că ai adus lemnul de foc, Bruno. 848 00:49:42,232 --> 00:49:43,775 Poftiți. 849 00:49:43,817 --> 00:49:44,984 Ah! 850 00:49:48,822 --> 00:49:50,615 Ceva miroase delicios. 851 00:49:50,657 --> 00:49:52,951 Oh, bine, asta ar fi lasagna mea. 852 00:49:52,992 --> 00:49:55,578 Wow, pare gustos. 853 00:49:58,373 --> 00:50:01,292 - Mai aveți nevoie de ceva? - Uh, da, da. 854 00:50:01,334 --> 00:50:03,545 Poți să te uiți la chiuvetă? 855 00:50:05,005 --> 00:50:07,215 Ceva în neregulă cu chiuveta? 856 00:50:07,257 --> 00:50:11,344 Da, a picurat foarte mult. 857 00:50:11,386 --> 00:50:13,179 Te superi? 858 00:50:13,221 --> 00:50:15,056 - Da, mulțumesc. - Bine, mulțumesc. 859 00:50:18,226 --> 00:50:20,020 Nu pare să o facă acum. 860 00:50:20,061 --> 00:50:21,730 Știți? 861 00:50:21,771 --> 00:50:24,607 O să înceapă totul din nou imediat ce pleci. 862 00:50:24,649 --> 00:50:27,402 Oh, poți să verifici de două ori? 863 00:50:27,444 --> 00:50:29,404 - Da, verifică de două ori acolo jos. - Mulțumesc. 864 00:50:34,200 --> 00:50:36,619 Îmi pare rău, am întârziat. I am fost legat și... 865 00:50:38,455 --> 00:50:41,499 Bruno, nu mi-am dat seama că vii. 866 00:50:41,541 --> 00:50:43,251 Buongiorno, Elida. 867 00:50:45,837 --> 00:50:47,630 Uh, Bruno. 868 00:50:47,672 --> 00:50:50,342 Um, Elida mi-a spus 869 00:50:50,383 --> 00:50:53,845 cât de mult i-a plăcut munca ta cu rama ușii. 870 00:50:53,887 --> 00:50:55,138 Nu-i așa, Elida? 871 00:50:55,180 --> 00:50:57,474 Nu a fost nimic. 872 00:50:57,515 --> 00:50:59,684 Nu, este munca unui maestru. 873 00:50:59,726 --> 00:51:02,354 Da, cred că atenția la detalii este importantă. 874 00:51:03,646 --> 00:51:04,814 Și eu. 875 00:51:04,856 --> 00:51:07,692 Cred că prânzul se va răci. 876 00:51:07,734 --> 00:51:08,818 Da. 877 00:51:08,860 --> 00:51:10,904 Știi, am făcut suficient pentru a hrăni o armată, 878 00:51:10,945 --> 00:51:13,156 așa că voi doi ar trebui să stați jos. 879 00:51:13,198 --> 00:51:15,158 - Bucurați-vă. - Nu am putut impune. 880 00:51:15,200 --> 00:51:16,951 Nu, nicio impunere. Cu adevărat. 881 00:51:18,995 --> 00:51:20,205 Bine, atunci. 882 00:51:27,796 --> 00:51:32,384 În regulă, bine, cred că vă voi părăsi. 883 00:51:32,425 --> 00:51:34,302 Nu mâncați cu noi? 884 00:51:34,344 --> 00:51:36,429 Nu, îmi pare foarte rău. I a trebuit să mănânc deja. 885 00:51:36,471 --> 00:51:38,765 Mă întâlnesc cu Giancarlo. 886 00:51:38,807 --> 00:51:40,684 Nu aș vrea să în calea asta. 887 00:51:40,725 --> 00:51:41,726 - Bye. - Bye. 888 00:51:42,519 --> 00:51:44,145 Bye. 889 00:51:45,689 --> 00:51:46,731 Aici. 890 00:52:04,749 --> 00:52:08,503 Adevăr, tată... de ce nu m-ai numit Aldo? 891 00:52:08,545 --> 00:52:10,463 Uh, știi de ce. 892 00:52:10,505 --> 00:52:12,590 Mama ta și cu mine... 893 00:52:12,632 --> 00:52:15,135 sunt mai creative decât ale mele... 894 00:52:15,176 --> 00:52:16,970 - Strămoși, da. - Strămoși, da. 895 00:52:17,012 --> 00:52:18,471 Buongiorno, Aldo. 896 00:52:18,513 --> 00:52:20,348 Buongiorno, Daniela. 897 00:52:20,390 --> 00:52:25,520 Posso avere un cappuccino e un cornetto, per favore? 898 00:52:25,562 --> 00:52:29,691 Danielle, italiana ta s-a îmbunătățit atât de mult. 899 00:52:29,733 --> 00:52:33,611 Bine, un croissant și cappuccino imediat. 900 00:52:33,653 --> 00:52:34,779 Sunteți un profesor bun. 901 00:52:36,031 --> 00:52:37,532 Mulțumesc. 902 00:52:37,574 --> 00:52:39,659 - Sunteți gata să începeți? - Si. 903 00:52:39,701 --> 00:52:42,370 Oh, aveți brânză ricotta? 904 00:52:42,412 --> 00:52:44,080 Am avut o idee. 905 00:52:46,041 --> 00:52:47,041 Vino cu mine. 906 00:52:53,757 --> 00:52:54,883 Corect. Miroase-l. 907 00:52:56,176 --> 00:52:58,762 Ricotta, miere și mentă. 908 00:52:58,803 --> 00:53:00,221 - Interesant. - Mm-hm. 909 00:53:00,263 --> 00:53:03,391 Este, uh, dulce... ca un cannoli. 910 00:53:03,433 --> 00:53:07,687 Dar menta adaugă o explozie de aromă neașteptată. 911 00:53:07,729 --> 00:53:09,105 Încearcă. Spuneți-mi ce crezi. 912 00:53:12,692 --> 00:53:15,487 Wow. Gustul este foarte bun. 913 00:53:16,654 --> 00:53:19,532 Dar îi lipsește ceva. 914 00:53:21,034 --> 00:53:22,034 Mm. 915 00:53:26,039 --> 00:53:28,124 Mm. Mm-hm. Ai dreptate. 916 00:53:31,586 --> 00:53:33,755 Știți ce? Să luăm o pauză. 917 00:53:33,797 --> 00:53:35,548 La ce vă gândiți pentru astăzi? 918 00:53:35,590 --> 00:53:38,009 Simt că v-am distras atenția. 919 00:53:38,051 --> 00:53:40,136 Poate... dar într-un sens bun. 920 00:53:41,805 --> 00:53:46,309 Toate acestea au fost... mult mai distractiv decât mă așteptam. 921 00:53:46,351 --> 00:53:49,854 Și... mai necesar... 922 00:53:49,896 --> 00:53:50,939 decât mi-am dat seama. 923 00:53:52,941 --> 00:53:53,941 Asta mă face fericită. 924 00:53:55,652 --> 00:53:58,863 Deci... încotro? 925 00:53:59,906 --> 00:54:01,408 Hmm. 926 00:54:09,332 --> 00:54:11,042 Oh, uh, scusi. 927 00:54:11,084 --> 00:54:14,337 Uh, îl căutăm pe un Signore Chiellini. 928 00:54:14,379 --> 00:54:17,090 Ah, norocul îți surâde astăzi. 929 00:54:17,132 --> 00:54:19,718 Mario Chiellini, din cap până în picioare. 930 00:54:19,759 --> 00:54:21,678 Lasă-mă să ghicesc, tu vrei să faci fie 931 00:54:21,720 --> 00:54:24,097 o degustare de vin sau ulei de măsline? 932 00:54:24,139 --> 00:54:27,058 Știu că e în ultima clipă. Dar ulei de măsline, per favore. 933 00:54:27,100 --> 00:54:30,603 Desigur, nu pot spune nu unui cuplu tânăr îndrăgostit. 934 00:54:30,645 --> 00:54:32,105 Să mergem înăuntru, bine? 935 00:54:33,273 --> 00:54:34,315 Da. 936 00:54:35,525 --> 00:54:37,402 Deci, suntem un cuplu acum? 937 00:54:37,444 --> 00:54:39,070 Aparent. 938 00:54:39,112 --> 00:54:40,822 Atunci ar fi bine să intrăm acolo. 939 00:54:40,864 --> 00:54:42,115 În regulă. 940 00:54:55,837 --> 00:54:59,299 Bine, deci un echilibru armonios echilibru între fructuozitate, 941 00:54:59,341 --> 00:55:00,800 amărăciune și iuțeală 942 00:55:00,842 --> 00:55:02,344 este ceea ce a spus Mario căutăm. 943 00:55:05,180 --> 00:55:06,306 Mm. 944 00:55:09,100 --> 00:55:10,560 Ce? 945 00:55:10,602 --> 00:55:13,396 Sunteți buni la tot ceea ce faci? 946 00:55:13,438 --> 00:55:16,358 Oh, nu, aș vrea eu. 947 00:55:16,399 --> 00:55:19,069 Adică, se pare că nici măcar nu pot să fac din restaurantul meu un succes. 948 00:55:19,110 --> 00:55:23,281 Dar sunteți dispuși să să te schimbi și să încerci lucruri noi. 949 00:55:23,323 --> 00:55:25,700 - Este la fel de important. - Este? 950 00:55:27,077 --> 00:55:28,912 Pentru mine, da. 951 00:55:28,953 --> 00:55:31,623 Eșecul vă oferă doar o altă oportunitate. 952 00:55:36,252 --> 00:55:38,797 Știi, vom avea o petrecere vineri. 953 00:55:38,838 --> 00:55:41,341 - Începând de la prânz. - Oh! 954 00:55:41,383 --> 00:55:43,426 Nu, n-am făcut-o. Cu ce ocazie? 955 00:55:43,468 --> 00:55:45,095 Ocazia? Aceasta este Italia. 956 00:55:45,136 --> 00:55:47,305 Nu avem nevoie de un motiv pentru a da o petrecere. 957 00:55:47,347 --> 00:55:49,432 - Oh. - Mai ales vara. 958 00:55:49,474 --> 00:55:51,309 Ei bine, sună uimitor, 959 00:55:51,351 --> 00:55:53,269 dar zborul meu pleacă... 960 00:55:53,311 --> 00:55:56,147 Nu, nu, nu, noi nu vorbim despre nicio plecare. 961 00:55:56,189 --> 00:55:58,483 Doar aici și acum. 962 00:55:58,525 --> 00:56:00,985 Ei bine, nu ar fi până seara, așa că... 963 00:56:02,529 --> 00:56:05,782 - Da, mi-ar plăcea asta. - E bine. 964 00:56:07,534 --> 00:56:10,745 Pentru că nu ar fi la fel fără tine. 965 00:56:12,664 --> 00:56:14,457 Mai ales acum că suntem un cuplu. 966 00:56:16,209 --> 00:56:18,128 Așa este, cum am putut uita asta? 967 00:56:19,254 --> 00:56:21,339 Deci, este fantezie? 968 00:56:21,381 --> 00:56:23,091 - Petrecere? - Hm-mm. 969 00:56:23,133 --> 00:56:26,136 Profităm de orice șansă pe care pentru a ne îmbrăca frumos. 970 00:56:26,177 --> 00:56:29,889 Mm. Ei bine, se pare că voi trebuie să găsesc o rochie. 971 00:56:29,931 --> 00:56:33,476 Te rog, vei fi frumoasă în orice ai purta. 972 00:56:39,524 --> 00:56:43,028 Ah, porumbeii mei! 973 00:56:43,069 --> 00:56:46,990 Am vrut să vă ofer una dintre sticle preferate de ulei de măsline. 974 00:56:47,032 --> 00:56:50,160 Este una dintre măslinele mele preferate cu o notă de alune. 975 00:56:51,536 --> 00:56:53,496 Huh? 976 00:56:53,538 --> 00:56:54,789 Cred că tocmai mi-am dat seama 977 00:56:54,831 --> 00:56:56,416 ceea ce lipsește nostru ingredient ar putea fi. 978 00:57:37,248 --> 00:57:40,001 Ugh! Eu nu știu la ce mă gândeam. 979 00:57:40,043 --> 00:57:42,504 Ia o rochie, de ce aș spune asta? 980 00:57:42,545 --> 00:57:45,215 - Pentru că îți place de el. - Ugh! 981 00:57:45,256 --> 00:57:46,800 Este acesta un lucru rău? 982 00:57:46,841 --> 00:57:49,844 Da, este pentru că el locuiește aici și eu locuiesc... 983 00:57:50,595 --> 00:57:52,138 foarte departe. 984 00:57:52,180 --> 00:57:54,683 Nu vă concentrați atât de mult pe micile detalii. 985 00:57:54,724 --> 00:57:56,184 Da, cum ar fi Oceanul Atlantic? 986 00:57:56,226 --> 00:57:58,895 Bine, apa este fluidă. 987 00:57:58,937 --> 00:58:01,356 Inima ta, nu atât de mult. 988 00:58:01,398 --> 00:58:02,982 Crede-mă, te simți bine 989 00:58:03,024 --> 00:58:04,504 să o ascult din când în când din când în când. 990 00:58:05,276 --> 00:58:06,861 Am făcut-o. 991 00:58:06,903 --> 00:58:10,198 - Vorbești despre Bruno? - Mm-hm. 992 00:58:10,240 --> 00:58:15,036 Deci chiar mergeți o întâlnire oficială, în sfârșit? 993 00:58:15,078 --> 00:58:18,081 - Da. - Mă bucur foarte mult pentru tine. 994 00:58:18,123 --> 00:58:20,834 Amândoi, și Bruno este, el este un tip grozav. 995 00:58:20,875 --> 00:58:23,253 El este. Amândoi sunt. 996 00:58:23,294 --> 00:58:25,588 Acum, să vedem dacă îți putem găsi o rochie. 997 00:58:25,630 --> 00:58:27,424 Am unul care este mult mai mult tu decât mine. 998 00:58:28,633 --> 00:58:29,759 Haideți. 999 00:59:08,256 --> 00:59:09,256 Este gata. 1000 00:59:19,392 --> 00:59:21,394 În regulă. 1001 00:59:21,436 --> 00:59:25,148 Sperăm că alunele au dat acea nuanță de nucă. 1002 00:59:28,985 --> 00:59:32,364 Așteaptă. E mai bine să o lași să se odihnească. 1003 00:59:32,405 --> 00:59:34,532 Oh. Ok. 1004 00:59:39,704 --> 00:59:40,806 Bine, s-a odihnit destul de mult. 1005 00:59:40,830 --> 00:59:42,207 În regulă. 1006 00:59:45,877 --> 00:59:47,253 - Sănătate. - Salut. 1007 00:59:55,595 --> 00:59:57,555 - Este... - E delicios. 1008 00:59:57,597 --> 00:59:59,516 - Este delicios! - Este delicios! 1009 00:59:59,557 --> 01:00:02,227 Este delicios! 1010 01:00:02,268 --> 01:00:04,854 Dar... vor clienților le va plăcea? 1011 01:00:04,896 --> 01:00:06,648 Va Nico? 1012 01:00:06,690 --> 01:00:09,025 Hei... câștigi sau pierzi. 1013 01:00:10,568 --> 01:00:12,195 Câștig sau pierdere? 1014 01:00:12,237 --> 01:00:14,280 Este ceva ce sora mea și cu mine 1015 01:00:14,322 --> 01:00:16,032 ne-am spus unul altuia de când eram copii. 1016 01:00:16,074 --> 01:00:20,954 Înseamnă doar, uh, reușită sau eșec 1017 01:00:20,995 --> 01:00:22,747 vom fi acolo unul pentru celălalt. 1018 01:00:22,789 --> 01:00:25,542 A câștiga sau a pierde. Vincere o perdere. 1019 01:00:25,583 --> 01:00:27,210 Pentru noua noastră aromă. 1020 01:00:27,252 --> 01:00:29,629 Cannoli cu miere cu alune și mentă. 1021 01:00:29,671 --> 01:00:32,007 Poate că are nevoie de un nume mai bun mai întâi. 1022 01:00:32,048 --> 01:00:34,092 Oh. Oh, bine. 1023 01:00:34,134 --> 01:00:35,134 Um... 1024 01:00:36,636 --> 01:00:41,057 Oh! Dar cântecul lui Masolino? 1025 01:00:41,099 --> 01:00:43,768 Pare aleatoriu. 1026 01:00:43,810 --> 01:00:46,062 Bine, ei bine, este... este din această carte 1027 01:00:46,104 --> 01:00:48,398 pe care o citesc și care este se petrece aici, în Ostia. 1028 01:00:49,774 --> 01:00:52,402 În onoarea acestui gentleman italian 1029 01:00:52,444 --> 01:00:56,781 care a făcut ca această tânără americancă călătoria unei tinere americane în Italia 1030 01:00:56,823 --> 01:00:57,866 foarte speciale. 1031 01:01:00,201 --> 01:01:03,329 Deci... Cântecul lui Masolino? 1032 01:01:05,081 --> 01:01:06,750 Cântecul lui Masolino să fie. 1033 01:01:06,791 --> 01:01:09,085 În regulă. 1034 01:01:09,127 --> 01:01:11,963 Oh, da, hei, am nevoie să ajung la croitor. 1035 01:01:12,005 --> 01:01:13,590 Am fost deja în această dimineață, 1036 01:01:13,631 --> 01:01:16,926 dar se pare că deschiderea la 9:00 înseamnă de fapt 9-ish. 1037 01:01:16,968 --> 01:01:19,054 - Croitorul? - Croitorul? Da. 1038 01:01:19,095 --> 01:01:21,514 Mi-am luat o rochie pentru petrecere. 1039 01:01:21,556 --> 01:01:23,141 Aștept cu nerăbdare să o văd. 1040 01:01:23,183 --> 01:01:24,768 - Ciao. - Ciao. 1041 01:01:35,403 --> 01:01:37,364 Cântecul lui Masolino. 1042 01:01:45,413 --> 01:01:46,998 - Danielle? - Da. 1043 01:01:47,040 --> 01:01:48,100 Sper că ați fost obtinerea inspirația 1044 01:01:48,124 --> 01:01:49,542 ați căutat. 1045 01:01:49,584 --> 01:01:51,586 Știți ce? Eu cred că sunt. 1046 01:01:51,628 --> 01:01:52,921 Simt că roțile se învârt. 1047 01:01:52,962 --> 01:01:56,216 Asta e bine. Asta e grozav. 1048 01:01:56,257 --> 01:01:59,969 - Pentru că am vești. - Asta sună amenințător. 1049 01:02:00,011 --> 01:02:05,266 Îmi pare foarte rău, dar cronologie, s-a schimbat. 1050 01:02:05,308 --> 01:02:06,952 Trebuie să iau o decizie asupra investițiilor mele 1051 01:02:06,976 --> 01:02:08,687 până la sfârșitul săptămânii. 1052 01:02:08,728 --> 01:02:10,438 Până la sfârșitul acestei săptămâni? 1053 01:02:10,480 --> 01:02:13,274 Da, dar eu încă mai vreau să aud ideile tale. 1054 01:02:14,317 --> 01:02:16,361 Știu că mai sunt doar două zile, 1055 01:02:16,403 --> 01:02:17,723 dar eu trag pentru tine, Danielle. 1056 01:02:18,863 --> 01:02:22,325 - Ciao. - Bye. 1057 01:02:38,258 --> 01:02:39,467 Bună dimineața. 1058 01:02:40,301 --> 01:02:42,345 Oh, ciao, Bruno. 1059 01:02:42,387 --> 01:02:44,347 - Obișnuit? - Ciocolată, te rog. 1060 01:02:47,976 --> 01:02:50,478 Ce zici să încerci ceva nou? 1061 01:02:50,520 --> 01:02:52,605 Un nou tip de ciocolată? 1062 01:02:52,647 --> 01:02:53,647 Nu. 1063 01:02:55,191 --> 01:02:57,068 Haideți, încercați o aromă nouă. 1064 01:02:57,110 --> 01:02:58,778 Eu îi spun Cântecul lui Masolino. 1065 01:03:00,822 --> 01:03:02,532 Mă gândesc, voi ciocolată. 1066 01:03:05,827 --> 01:03:07,287 O să încerc! 1067 01:03:08,955 --> 01:03:10,123 Si. 1068 01:03:25,472 --> 01:03:26,765 Buono! 1069 01:03:26,806 --> 01:03:27,849 Îmi place. 1070 01:03:29,434 --> 01:03:31,519 - Poate un gust mic. - Imediat. 1071 01:03:35,565 --> 01:03:36,649 Unul câte unul. 1072 01:03:46,993 --> 01:03:48,870 Ah, scusa.Scuze. 1073 01:03:53,875 --> 01:03:55,418 Oh! 1074 01:03:55,460 --> 01:03:59,631 - Le place. Le place. - Asta e minunat. 1075 01:03:59,673 --> 01:04:03,426 Scobesc și scobesc până ajung la fund. 1076 01:04:03,468 --> 01:04:06,763 Și tot cer mai mult. Avem nevoie de mai multe alune. 1077 01:04:06,805 --> 01:04:08,890 O livadă întreagă de aluni. 1078 01:04:10,850 --> 01:04:12,519 Este totul în regulă? 1079 01:04:12,560 --> 01:04:17,315 Da, da. Da, um, eu sunt foarte fericită pentru tine. 1080 01:04:17,357 --> 01:04:21,277 Mă bucur pentru noi. Nu am putut să fac asta fără tine. 1081 01:04:21,319 --> 01:04:23,321 Acest lucru trebuie sărbătorit. 1082 01:04:23,363 --> 01:04:25,699 În seara asta, Poisonto's, răsfățul meu. 1083 01:04:25,740 --> 01:04:27,158 Um, știi ce, cred că 1084 01:04:27,200 --> 01:04:29,327 Va trebui să rămâne în seara asta. 1085 01:04:29,369 --> 01:04:31,287 Apel de lucru pe care l-am am primit împins în sus, 1086 01:04:31,329 --> 01:04:33,373 așa că trebuie să mă pregătesc pentru asta. 1087 01:04:33,415 --> 01:04:35,166 Pot face ceva pentru a ajuta? 1088 01:04:35,208 --> 01:04:37,419 Nu. Nu, nu, e în regulă. 1089 01:04:37,460 --> 01:04:40,171 Am vrut doar, um, să văd cum merge totul. 1090 01:04:43,091 --> 01:04:44,718 Dar probabil ar trebui să plec. 1091 01:04:46,928 --> 01:04:47,929 - Bye. - Bine. 1092 01:04:52,142 --> 01:04:53,601 Scusi. 1093 01:05:18,752 --> 01:05:21,129 "M-am uitat la Anticans." 1094 01:05:21,171 --> 01:05:26,217 Bucuroși, veseli, în lumea lor propria lume, în timp ce se întreabă, 1095 01:05:26,259 --> 01:05:28,261 poate exista un viitor pentru mine aici? 1096 01:05:36,436 --> 01:05:39,022 Mi-a arătat un nou mod nou mod de a fi în viață, 1097 01:05:39,064 --> 01:05:42,942 "și știam că orice aș fi decis, viața mea se va schimba pentru totdeauna." 1098 01:05:45,362 --> 01:05:48,406 Hei, ai grijă cu fața aia. 1099 01:05:48,448 --> 01:05:50,075 Avem nevoie de tine. 1100 01:05:51,993 --> 01:05:55,872 Danielle... ea părea atât de îndepărtată. 1101 01:05:56,956 --> 01:05:59,376 Hei, nu-ți face griji. 1102 01:05:59,417 --> 01:06:02,337 Bărbații pot înțelege mai bine femeile decât putem noi să înțelegem vremea. 1103 01:06:04,214 --> 01:06:07,342 Am devenit destul de buni la prezicerea vremii, La Rana. 1104 01:06:12,097 --> 01:06:13,348 Hm? 1105 01:06:14,766 --> 01:06:16,476 Asta e ciudat. 1106 01:06:16,518 --> 01:06:18,478 Nu trebuia să plouă. 1107 01:06:18,520 --> 01:06:20,897 Vedeți? Buona notte. 1108 01:07:11,364 --> 01:07:12,991 Danielle! 1109 01:07:17,203 --> 01:07:18,371 Danielle! 1110 01:07:26,671 --> 01:07:28,131 Elida mi-a spus unde ești. 1111 01:07:29,549 --> 01:07:31,176 Tocmai veneam să te găsesc. 1112 01:07:31,217 --> 01:07:32,886 De ce, de ce? 1113 01:07:32,927 --> 01:07:36,514 Danielle, am făcut ceva greșit? 1114 01:07:36,556 --> 01:07:38,350 Nu. 1115 01:07:38,391 --> 01:07:40,643 Nu, nu, eu sunt. 1116 01:07:40,685 --> 01:07:43,438 Am venit în Italia pentru inspirație și pur și simplu... 1117 01:07:45,315 --> 01:07:46,816 pur și simplu nu a venit așa cum am sperat. 1118 01:07:49,110 --> 01:07:50,403 Acum, nu am nimic de arătat. 1119 01:07:51,488 --> 01:07:52,906 Este vorba despre apelul dvs.? 1120 01:07:55,575 --> 01:08:00,163 Acum am o zi la dispoziție cu un meniu complet nou. 1121 01:08:02,624 --> 01:08:03,917 Nu pare posibil. 1122 01:08:07,796 --> 01:08:09,756 Urcă. Voi lua bicicleta mai târziu. 1123 01:08:09,798 --> 01:08:12,384 Oh, nu, nu, nu. Nu-i nimic. Sunt bine, serios. 1124 01:08:12,425 --> 01:08:16,388 Danielle, este o călătorie pentru noi toți. 1125 01:08:16,429 --> 01:08:18,890 Nimeni nu trebuie să fie singur în ea 1126 01:08:18,932 --> 01:08:20,266 dacă nu trebuie să fim. 1127 01:08:24,020 --> 01:08:27,565 - Mulțumesc. - Vreau să vă arăt ceva. 1128 01:08:27,607 --> 01:08:30,402 Dacă aveți timp. 1129 01:08:30,443 --> 01:08:33,238 Adică, în acest moment, de ce nu? 1130 01:08:40,453 --> 01:08:42,122 Nu am arătat niciodată nimănui acest lucru. 1131 01:08:43,790 --> 01:08:46,209 Aici, pot merge oriunde în lume. 1132 01:08:48,044 --> 01:08:52,173 Cu un clic, pot fi la Cascada Niagara, 1133 01:08:52,215 --> 01:08:53,550 Insulele Galápagos, 1134 01:08:55,301 --> 01:08:57,429 chiar și Martha's Vineyard. 1135 01:08:57,470 --> 01:08:59,597 Și toate acestea fără a părăsi Ostia Antica. 1136 01:09:02,225 --> 01:09:03,225 Este frumos. 1137 01:09:05,311 --> 01:09:06,479 Wow. 1138 01:09:08,773 --> 01:09:11,943 Am crezut că voi merge mai departe decât Roma la un moment dat, 1139 01:09:13,153 --> 01:09:14,404 dar mama mea a murit. 1140 01:09:16,239 --> 01:09:19,242 Așa că... am decis să rămân, 1141 01:09:19,284 --> 01:09:23,788 să-l ajut pe tatăl meu, și să-i duc mai departe moștenirea. 1142 01:09:23,830 --> 01:09:26,833 Fotografia femeii din cafenea, este mama ta? 1143 01:09:26,875 --> 01:09:28,793 Si. 1144 01:09:28,835 --> 01:09:31,921 Ea m-a învățat tot ce știu știu despre prepararea înghețatei. 1145 01:09:31,963 --> 01:09:34,507 Ca și părinții și bunicii ei. și bunicii au făcut-o. 1146 01:09:37,677 --> 01:09:42,849 Menționez doar acest lucru pentru că putem planifica cât vrem, 1147 01:09:42,891 --> 01:09:44,601 dar viața tinde să să ne stea în cale. 1148 01:09:48,146 --> 01:09:50,440 Acesta nu este întotdeauna un lucru rău. 1149 01:09:53,026 --> 01:09:54,778 Există întotdeauna frumusețe în întuneric. 1150 01:10:13,463 --> 01:10:16,341 Crezi că mă vor lăsa să aduc asta în avion? 1151 01:10:16,383 --> 01:10:18,968 Atâta timp cât este mai mică de trei uncii. 1152 01:10:19,010 --> 01:10:20,178 Mm. 1153 01:10:20,220 --> 01:10:21,179 Ei bine, cred că trebuie doar să 1154 01:10:21,221 --> 01:10:22,806 să termin totul până mâine atunci. 1155 01:10:24,057 --> 01:10:26,309 - Sau mai lungă? - Mm? 1156 01:10:27,686 --> 01:10:29,354 Dacă ați rămâne în Italia? 1157 01:10:29,396 --> 01:10:31,231 - Ai menționat o dată. - Giancarlo... 1158 01:10:31,272 --> 01:10:32,941 Puteți să vă deschideți restaurant aici. 1159 01:10:34,567 --> 01:10:36,945 Vreți să mă mut în Italia? 1160 01:10:36,986 --> 01:10:40,198 Dacă nu se mută... rămâneți încă o lună. 1161 01:10:42,242 --> 01:10:44,703 Chiar și cu o săptămână mai mult. 1162 01:10:46,871 --> 01:10:50,208 Mi-aș dori să pot. Îmi doresc. I... 1163 01:10:50,250 --> 01:10:52,669 Dar dacă nu mă întorc și să lupt pentru ea, 1164 01:10:52,711 --> 01:10:54,462 va fi exact cum ai spus. 1165 01:10:54,504 --> 01:10:59,759 Ar fi ca și cum aș renunța la o parte din mine, știi? 1166 01:10:59,801 --> 01:11:02,721 Și da, am putea doar o zi să vin 1167 01:11:02,762 --> 01:11:04,556 cu un meniu complet nou, 1168 01:11:04,597 --> 01:11:08,977 dar, Giancarlo, eu trebuie măcar să încerc. 1169 01:11:11,354 --> 01:11:13,523 Sigur că da. Aveți dreptate. 1170 01:11:15,108 --> 01:11:16,985 Am fost egoist. 1171 01:11:21,114 --> 01:11:24,701 Strălucești prea tare ca să renunți să renunți la visele tale, Danielle. 1172 01:11:27,120 --> 01:11:28,872 Vă doresc mult noroc. 1173 01:11:31,958 --> 01:11:33,001 Și eu. 1174 01:11:42,594 --> 01:11:43,762 Aici te duci. 1175 01:11:44,637 --> 01:11:46,264 Mulțumesc. 1176 01:11:49,976 --> 01:11:53,396 Noua ta aromă este un succes! 1177 01:11:53,438 --> 01:11:57,817 Sper că Masolino se bucură de locul său locul de sub vetrina. 1178 01:11:57,859 --> 01:12:00,945 Poate putem adăuga unele mai multe arome. 1179 01:12:00,987 --> 01:12:03,698 O aromă pentru început, Giancarlo. 1180 01:12:04,866 --> 01:12:08,203 Roțile timpului se învârt încet. 1181 01:12:08,244 --> 01:12:09,913 Sau deloc. 1182 01:12:09,954 --> 01:12:12,749 Nu toată lumea vrea să să trăiască în această bulă, 1183 01:12:12,791 --> 01:12:14,959 sau în ritmul tău, tot timpul. 1184 01:12:19,547 --> 01:12:22,008 Nu când există atât de mult mai mult acolo. 1185 01:12:28,848 --> 01:12:30,100 Buongiorno, Aldo. 1186 01:12:30,141 --> 01:12:32,102 Oh, La Rana! 1187 01:12:32,143 --> 01:12:34,229 Buongiorno. 1188 01:12:34,270 --> 01:12:35,855 Buongiorno. 1189 01:12:35,897 --> 01:12:39,943 Hei, ce față înnorată pe o zi atât de însorită. 1190 01:12:39,984 --> 01:12:42,320 Doar o mulțime pe minte, asta-i tot. 1191 01:12:42,362 --> 01:12:44,572 Un sfat pentru viață. 1192 01:12:44,614 --> 01:12:48,243 Dacă banii pot rezolva ... nici o problemă. 1193 01:12:48,284 --> 01:12:49,828 Dacă banii nu pot rezolva problema, 1194 01:12:50,912 --> 01:12:51,996 doar bea mai multă cafea. 1195 01:12:53,081 --> 01:12:54,749 Sau mâncați o înghețată. 1196 01:12:55,834 --> 01:12:57,502 - Bine. - Mm. 1197 01:12:57,544 --> 01:13:03,216 Rana... ar trebui să încerci Giancarlo și noua aromă a lui Danielle. 1198 01:13:03,258 --> 01:13:05,844 Se numește Cântecul lui Masolino. 1199 01:13:07,512 --> 01:13:08,930 L-ai numit după mine? 1200 01:13:10,390 --> 01:13:11,516 Cântecul lui Masolino? 1201 01:13:12,726 --> 01:13:15,061 Am luat-o dintr-o carte. 1202 01:13:15,103 --> 01:13:17,105 Oh! 1203 01:13:17,147 --> 01:13:21,317 Deci i-ai dat numele tatălui meu. 1204 01:13:23,361 --> 01:13:25,280 Treptele din Ostia Antica, nu? 1205 01:13:26,322 --> 01:13:27,907 Da. 1206 01:13:27,949 --> 01:13:29,868 Mama mea a scris acea carte despre venirea aici 1207 01:13:29,909 --> 01:13:31,036 și întâlnirea cu tatăl meu. 1208 01:13:32,454 --> 01:13:33,788 Sunt numit după el. 1209 01:13:35,665 --> 01:13:39,336 Ea a început să scrie cartea... chiar aici 1210 01:13:39,377 --> 01:13:40,377 chiar la această masă. 1211 01:13:42,797 --> 01:13:44,382 Iubea acest loc. 1212 01:13:44,424 --> 01:13:48,887 Ea a fost atât de inspirată de văzând oamenii venind aici, 1213 01:13:48,928 --> 01:13:54,559 în căutare de mâncare, conversație, confort. 1214 01:13:56,603 --> 01:14:00,815 Acest loc era mai mult decât un restaurant pentru ei. 1215 01:14:02,275 --> 01:14:03,276 A fost o comunitate. 1216 01:14:11,826 --> 01:14:14,954 Lasă-mă să-ți spun de ce nu te cheamă Aldo. 1217 01:14:16,081 --> 01:14:18,166 Din momentul în care te-ai născut, 1218 01:14:18,208 --> 01:14:21,503 a spus mama ta, "Fiul nostru a fost special." 1219 01:14:22,921 --> 01:14:24,964 Mi-a cerut să nu te numesc Aldo 1220 01:14:25,006 --> 01:14:28,468 pentru că a fi un Aldo nu a fost destinul tău. 1221 01:14:28,510 --> 01:14:33,306 Ea știa că rădăcinile tale au crescut superficiale aici, în Ostia Antica. 1222 01:14:35,600 --> 01:14:37,644 Imi pare rau. 1223 01:14:37,686 --> 01:14:42,691 Nu am fost destul de puternică încât să crezi că trebuie să rămâi pentru mine. 1224 01:14:42,732 --> 01:14:46,277 Trebuie să fim una cu inimile noastre, Giancarlo. 1225 01:14:48,863 --> 01:14:50,865 Am fost cu ochii pe pe voi doi. 1226 01:14:52,659 --> 01:14:56,955 Îmi amintești de mama ta și cu mine. 1227 01:14:56,996 --> 01:15:00,917 Și m-a făcut să-mi amintesc ce a spus ea despre tine. 1228 01:15:03,044 --> 01:15:06,673 Văd acum că dorința dvs. dorința de a face gelato 1229 01:15:06,715 --> 01:15:09,634 este din cauza viselor din inima ta de ceva mai mult. 1230 01:15:13,972 --> 01:15:15,223 Inima mea este aici. 1231 01:15:17,142 --> 01:15:19,269 În Ostia Antica, această cafenea. 1232 01:15:20,770 --> 01:15:24,065 Dar inima ta va fi pe un avion mâine. 1233 01:15:34,034 --> 01:15:36,286 Vă mulțumim. 1234 01:16:18,161 --> 01:16:19,788 Bună, Danielle. 1235 01:16:19,829 --> 01:16:21,515 Știi că mă simt groaznic că te-am tras înăuntru 1236 01:16:21,539 --> 01:16:24,000 ca aceasta în ultima zi în Italia. 1237 01:16:24,042 --> 01:16:26,461 Oh, bine, containerele nu așteaptă pe nimeni. 1238 01:16:26,503 --> 01:16:30,924 Am un contract pe biroul meu birou și un stilou tremurând. 1239 01:16:30,965 --> 01:16:35,470 - Lasă-mă să aud artificiile. - Nu sunt niciunul. 1240 01:16:35,512 --> 01:16:38,098 Eu nu înțeleg. 1241 01:16:38,139 --> 01:16:42,268 Cum ar fi, am fost atât de îngrijorat să greșesc 1242 01:16:42,310 --> 01:16:46,106 că am uitat să rămân la ceea ce simțeam că e bine 1243 01:16:46,147 --> 01:16:51,027 și vreau să spun că nu este despre mine sau despre rețete. 1244 01:16:52,529 --> 01:16:53,571 Este vorba despre oameni... 1245 01:16:55,031 --> 01:16:58,284 comunitatea și ceea ce îi face fericiți. 1246 01:17:00,495 --> 01:17:01,496 Continuați. 1247 01:17:03,331 --> 01:17:05,500 În regulă. 1248 01:17:05,542 --> 01:17:06,542 Deci... 1249 01:17:15,301 --> 01:17:16,344 O zi bună. 1250 01:17:22,684 --> 01:17:24,477 Danielle. 1251 01:17:24,519 --> 01:17:25,729 Bună. 1252 01:17:25,770 --> 01:17:27,856 Arăți minunat. 1253 01:17:27,897 --> 01:17:29,149 Vă mulțumim. 1254 01:17:30,108 --> 01:17:31,276 Îmi pare rău că am întârziat. 1255 01:17:32,610 --> 01:17:34,696 Cum a decurs? 1256 01:17:34,738 --> 01:17:36,698 Giancarlo, este timpul să joci acum? 1257 01:17:38,700 --> 01:17:41,161 Du-te. Putem vorbi mai târziu. 1258 01:17:41,202 --> 01:17:42,370 Scusi, signorina. 1259 01:17:43,913 --> 01:17:48,001 Haideți. Bambini, adunați-vă. 1260 01:17:48,043 --> 01:17:52,380 Vino aici. Vino aici. Vino, vino. 1261 01:17:52,422 --> 01:17:56,051 Bucurați-vă ochii, micuților cei mici, pe câmpul de culoare. 1262 01:17:57,469 --> 01:18:00,013 Trei, doi, unu. 1263 01:18:00,055 --> 01:18:02,307 - Și... - Și joacă! 1264 01:18:06,478 --> 01:18:09,522 Cine este pregătit pentru Strega Comanda Color! 1265 01:18:09,564 --> 01:18:12,776 Eu, eu, eu, eu! 1266 01:18:12,817 --> 01:18:16,946 Vrăjitoarea va spune o culoare, iar tu trebuie să atingi acea culoare 1267 01:18:16,988 --> 01:18:19,324 înainte ca vrăjitoarea să te prindă. 1268 01:18:19,366 --> 01:18:22,035 Feriți-vă, copii, pentru că vrăjitoarea sunt eu. 1269 01:18:22,077 --> 01:18:23,870 Sunteți gata? 1270 01:18:23,912 --> 01:18:25,580 Da! 1271 01:18:25,622 --> 01:18:27,248 Eh, verde! 1272 01:18:29,876 --> 01:18:31,753 Rosso! 1273 01:18:31,795 --> 01:18:33,338 Inima. Inima. Inima. 1274 01:18:34,589 --> 01:18:36,800 Arancione? 1275 01:18:36,841 --> 01:18:39,719 - Oh! - Bine, așteptați. Ce facem noi? 1276 01:18:39,761 --> 01:18:41,304 Se joacă, cred. 1277 01:18:41,346 --> 01:18:43,765 - Turchese! - Eh, Turchese. 1278 01:18:43,807 --> 01:18:45,183 Turchese, bine. 1279 01:18:45,225 --> 01:18:48,311 Turcoaz, turcoaz... 1280 01:18:48,353 --> 01:18:51,481 Ați fost capturată de vrăjitoare, signorina. 1281 01:18:51,523 --> 01:18:53,233 Ce se întâmplă acum? 1282 01:18:53,274 --> 01:18:56,486 Nu știu, uh, eu nu am nu am mai prins pe nimeni până acum. 1283 01:18:58,738 --> 01:18:59,738 Ești liber acum. 1284 01:19:01,366 --> 01:19:03,118 Verde! 1285 01:19:03,159 --> 01:19:04,327 Uh, giallo. 1286 01:19:07,789 --> 01:19:10,709 Ne gândim să renovăm cabana împreună. 1287 01:19:10,750 --> 01:19:12,293 Elida este atât de creativă. 1288 01:19:12,335 --> 01:19:15,171 Și Bruno este atât de bun la reparat lucruri. 1289 01:19:15,213 --> 01:19:16,798 Cred că facem o o pereche destul de bună. 1290 01:19:16,840 --> 01:19:18,258 Așa cred și eu. 1291 01:19:20,635 --> 01:19:22,012 O să-mi fie dor de voi. 1292 01:19:22,053 --> 01:19:23,471 Și eu. Vino încoace. 1293 01:19:28,309 --> 01:19:30,103 Îmi cer scuze dacă vă întrerup. 1294 01:19:30,145 --> 01:19:31,688 Mă duc să iau dubița. 1295 01:19:31,730 --> 01:19:33,314 Trebuie să plecăm în curând. 1296 01:19:33,356 --> 01:19:34,649 În regulă. 1297 01:19:34,691 --> 01:19:36,276 Înainte de a o face... 1298 01:19:36,317 --> 01:19:38,778 Cred că cineva a așteptat cu răbdare 1299 01:19:38,820 --> 01:19:39,820 să vorbească cu tine. 1300 01:19:44,868 --> 01:19:46,244 Du-te. 1301 01:19:54,210 --> 01:20:00,210 Deci, am vorbit cu Owen, și îi place noua mea direcție. 1302 01:20:00,508 --> 01:20:04,679 - Una mai personală. - Ca un restaurant? 1303 01:20:04,721 --> 01:20:07,557 Poate mai mult ca o cafenea, 1304 01:20:07,599 --> 01:20:10,518 unde ajungeți cu adevărat să vă cunoașteți clienții. 1305 01:20:10,560 --> 01:20:13,438 Știi, tu și Aldo mi-ați dat 1306 01:20:13,480 --> 01:20:15,690 toată inspirația de care aveam cu adevărat nevoie. 1307 01:20:17,192 --> 01:20:20,195 - Ar fi un prost să nu o facă. - De acord. 1308 01:20:22,572 --> 01:20:24,407 Mi-ar plăcea ca tu să vii să mă vizitezi. 1309 01:20:26,034 --> 01:20:29,788 Sper... într-o zi. 1310 01:20:36,044 --> 01:20:37,379 "Una Furtiva Lagrima." 1311 01:20:38,880 --> 01:20:39,881 Frumos. 1312 01:20:41,299 --> 01:20:42,967 Ce spune el? 1313 01:20:43,009 --> 01:20:44,260 Bine, da. 1314 01:20:46,513 --> 01:20:50,350 Ce trebuie să mai caut? 1315 01:20:50,392 --> 01:20:54,354 Pentru o clipă, am simțit bătăile inimii ei 1316 01:20:54,396 --> 01:20:58,900 ca și cum suspinele mele ar fi ale ei și suspinele ei erau ale mele. 1317 01:21:08,618 --> 01:21:11,663 Abia aștept să te văd în... reviste 1318 01:21:11,705 --> 01:21:13,623 când restaurantul dvs. va fi un succes. 1319 01:21:15,083 --> 01:21:17,377 Le voi proiecta pe pereții mei. 1320 01:21:17,419 --> 01:21:20,630 Va fi ca și cum aș fi fost acolo. 1321 01:21:22,340 --> 01:21:23,508 Puteți vizita oricând. 1322 01:21:25,552 --> 01:21:26,720 Arrivederci, Danielle. 1323 01:21:54,164 --> 01:21:55,957 Mi-am dat seama ce lipsea. 1324 01:21:55,999 --> 01:21:56,999 De la Danielle? 1325 01:21:58,710 --> 01:22:00,879 Dar acum știu ce lipsește din mine. 1326 01:22:02,255 --> 01:22:03,340 Ești tu. 1327 01:22:05,258 --> 01:22:08,470 Întoarce-te în America cu mine. 1328 01:22:08,511 --> 01:22:11,931 Poate fi specialitatea noastră. Noi putem face înghețata lui Giancarlo. 1329 01:22:11,973 --> 01:22:15,894 Uitați să facem o singură aromă. Putem face toate aromele. 1330 01:22:17,812 --> 01:22:19,915 Știi că ai spus că nimeni nu nimeni nu pleacă vreodată din Ostia Antica, 1331 01:22:19,939 --> 01:22:23,401 și nu o vei face. Pentru că va fi întotdeauna chiar aici. 1332 01:22:25,403 --> 01:22:27,614 Nu puteți aștepta întotdeauna. 1333 01:22:27,655 --> 01:22:29,407 Uneori trebuie doar trebuie să mergi pentru ea. 1334 01:22:31,409 --> 01:22:36,831 Privind la imagini de jungle, munți, insule, 1335 01:22:38,583 --> 01:22:42,712 Am crezut că poate voi găsi un loc 1336 01:22:42,754 --> 01:22:46,966 care se simțea ca unde am fost menit să fiu. 1337 01:22:47,008 --> 01:22:48,385 Dar acum pot să nu mai caut. 1338 01:22:50,095 --> 01:22:51,429 Pentru că acolo unde sunt menit să fiu... 1339 01:22:53,139 --> 01:22:54,683 este cu tine. 1340 01:22:56,768 --> 01:22:59,688 Bine că ai pașaportul ăla. 1341 01:23:28,800 --> 01:23:31,219 - La Danielle's. - Oh! La Danielle's. 94156

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.