Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,000
Copyright (C) NRK
2
00:00:02,400 --> 00:00:08,020
The myth says that there are four plates.
They form a treasure map.
3
00:00:08,320 --> 00:00:13,120
-One of paths does not fit.
-Tell Us something new!
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,700
It looks like a map of Skjåk.
5
00:00:31,000 --> 00:00:33,700
It illuminates. It illuminates here!
6
00:00:34,000 --> 00:00:37,140
-Now We know where Odin's gold is!
Yes!
7
00:00:37,440 --> 00:00:39,500
They have fooled us.
8
00:00:39,800 --> 00:00:44,680
We follow them and turn up
when they least expect it.
9
00:01:30,320 --> 00:01:34,120
Come on, Simen,
it must be here.
10
00:01:38,080 --> 00:01:42,180
Lars you hear me?
-I Hear you.
11
00:01:42,480 --> 00:01:48,640
-Check Here, we found the cave.
-Good!
12
00:01:49,280 --> 00:01:51,840
We're going in!
13
00:02:08,080 --> 00:02:10,160
Check here, Lars.
14
00:02:13,360 --> 00:02:16,500
Hope there's no rats in here.
15
00:02:16,800 --> 00:02:21,480
Just say if you
want me to hold your hand.
16
00:03:06,680 --> 00:03:09,040
What is it?
17
00:03:14,640 --> 00:03:18,140
It is only bones from an animal.
18
00:03:18,440 --> 00:03:22,960
Leg bone or something ...
19
00:03:23,480 --> 00:03:25,960
Come, then.
20
00:03:42,360 --> 00:03:44,840
What is it?
21
00:03:47,840 --> 00:03:53,480
It's just a helmet.
Helmet or something.
22
00:04:01,480 --> 00:04:04,340
It's there.
Go past the helmet.
23
00:04:04,640 --> 00:04:08,920
-Sure?
-Sure like never before.
24
00:04:31,440 --> 00:04:33,460
Hey.
-Sascha!
25
00:04:33,760 --> 00:04:41,600
You can't lock me out
. Quiet! Quiet now...
26
00:04:43,480 --> 00:04:47,800
Listen to Sascha, everything will be okay.
27
00:05:01,000 --> 00:05:05,440
Where are we now? Lars?
28
00:05:06,640 --> 00:05:08,840
Lars?
29
00:05:09,680 --> 00:05:12,500
-You Have the coordinates?
Lars?
30
00:05:12,800 --> 00:05:16,400
There are two of them.
31
00:05:17,320 --> 00:05:19,960
He does not answer.
32
00:05:20,360 --> 00:05:24,400
Lars? Lars!
33
00:05:33,040 --> 00:05:34,860
I hear you.
34
00:05:35,160 --> 00:05:37,820
-Is There something wrong?
-No.
35
00:05:38,120 --> 00:05:43,000
It was just something
with the transmitter, it's okay now.
36
00:05:43,840 --> 00:05:47,700
Check there. Look!
37
00:05:48,000 --> 00:05:52,340
A sword. Look, Lars!
38
00:05:52,640 --> 00:05:57,480
-Cool.
-Just Cool?
39
00:05:58,840 --> 00:06:01,040
Go on past.
40
00:06:56,320 --> 00:06:59,480
Is it all the treasure?
41
00:07:14,200 --> 00:07:16,960
Wow!
42
00:07:17,640 --> 00:07:22,260
Lars, you see this?
This is wow!
43
00:07:22,560 --> 00:07:28,160
It's Odin's eye. Just...
44
00:07:30,720 --> 00:07:34,340
-Just what?
Lars?
45
00:07:34,640 --> 00:07:39,840
-Position, Tom?
Arriving about two minutes.
46
00:07:48,680 --> 00:07:51,900
Lars?
-Has the transmitter cut out Lars?
47
00:07:52,200 --> 00:07:59,120
Tell them to leave the
treasure and go quietly out.
48
00:08:04,160 --> 00:08:09,480
Leave the treasure there. Just get out.
49
00:08:09,840 --> 00:08:13,480
There are problems with the phone connection.
50
00:08:16,680 --> 00:08:22,260
Lars? Can you hear me?
51
00:08:22,560 --> 00:08:29,500
It happens quite often. Poor
signal, it's unpredictable
52
00:08:29,800 --> 00:08:32,700
-You Fix.
Yes.
53
00:08:33,000 --> 00:08:35,960
Fix Now!
54
00:08:36,840 --> 00:08:38,820
Fix!
55
00:08:39,120 --> 00:08:44,540
What was he going to say?
Something about the telephone line.
56
00:08:44,840 --> 00:08:50,080
Lars is using the satellite.
-Satellite?
57
00:08:52,200 --> 00:08:54,480
Sascha!
58
00:08:57,360 --> 00:09:00,040
Now!
59
00:09:14,560 --> 00:09:17,120
Come on, Simen!
60
00:09:27,840 --> 00:09:30,460
Yes! Their bikes are here.
61
00:09:30,760 --> 00:09:37,540
Okay. Ensure the target first.
The children we take afterwards.
62
00:09:37,840 --> 00:09:41,440
Okay, Tom. Okay. Hello.
63
00:09:46,320 --> 00:09:50,300
Three adults, Lars.
64
00:09:50,600 --> 00:09:54,960
Three adults. And three children.
65
00:09:58,360 --> 00:10:02,480
Or two and a half.
66
00:10:03,560 --> 00:10:08,760
Sorry Lars,
but you are only half one.
67
00:10:21,000 --> 00:10:24,420
You forget one thing.
68
00:10:24,720 --> 00:10:27,960
We three are friends.
69
00:10:29,200 --> 00:10:31,340
It is an advantage?
70
00:10:31,640 --> 00:10:36,260
What do you think happens
when your friends find the treasure?
71
00:10:36,560 --> 00:10:40,340
Maybe they'll just take it and leave.
72
00:10:40,640 --> 00:10:48,800
I hacked Tom
and Julie's machine and they have other plans.
73
00:11:26,560 --> 00:11:30,460
-Can you hear me?
Yes, we are out of the cave now.
74
00:11:30,760 --> 00:11:33,860
-Sascha Is coming.
-We worked that out.
75
00:11:34,160 --> 00:11:37,700
What about the treasure?
-It's in my backpack.
76
00:11:38,000 --> 00:11:43,960
-Watch out, Tom and Julie are coming.
We see them!
77
00:12:04,880 --> 00:12:11,280
He's not answering?
-No. We'll go in.
78
00:12:19,000 --> 00:12:21,740
-We're not sharing.
-Huh?
79
00:12:22,040 --> 00:12:24,480
Nora?
80
00:12:28,240 --> 00:12:30,960
Tom!
81
00:12:34,080 --> 00:12:36,720
There!
82
00:12:53,560 --> 00:12:55,800
Simen!
83
00:13:14,000 --> 00:13:17,880
Help! Help!
84
00:13:19,400 --> 00:13:24,000
Where are your
advantages with friends, Lars.
85
00:13:27,000 --> 00:13:29,820
Hand over the treasure.
86
00:13:30,120 --> 00:13:35,960
I do not know where it is.
-It Is your friend.
87
00:13:42,000 --> 00:13:43,860
What do you say?
88
00:13:44,160 --> 00:13:48,520
You will get the treasure.
Wait, Sascha.
89
00:13:52,600 --> 00:13:57,660
Nora, you must find them
and give them the treasure.
90
00:13:57,960 --> 00:14:00,700
Nora, you hear me?
91
00:14:01,000 --> 00:14:03,500
Give them the treasure. They have Simen!
92
00:14:03,800 --> 00:14:09,140
-Stall them and call Grandpa.
No, Nora it's too dangerous.
93
00:14:09,440 --> 00:14:12,000
Give them the treasure, come on!
94
00:14:12,720 --> 00:14:18,740
We can not give them the treasure now.
Call grandfather, and I'll stall them.
95
00:14:19,040 --> 00:14:23,480
On the occasion
his 25-year effort...
96
00:14:28,840 --> 00:14:32,340
We get such nice feedback
from your colleagues...
97
00:14:32,640 --> 00:14:35,540
-Hallo?
-Hallo!
98
00:14:35,840 --> 00:14:39,380
-Trouble at Torsheim!
Who am I speaking with?
99
00:14:39,680 --> 00:14:44,480
Can I speak
with Rune Dalen?
100
00:14:45,080 --> 00:14:52,440
He is unfortunately
a bit busy. Hello?
101
00:14:54,640 --> 00:14:58,220
Nora! Help!
102
00:14:58,520 --> 00:15:01,320
Help!
103
00:15:05,000 --> 00:15:07,840
Stop!
104
00:15:10,000 --> 00:15:11,860
Let him down.
105
00:15:12,160 --> 00:15:15,300
Who was that?
-Just some kids.
106
00:15:15,600 --> 00:15:19,640
Rune
flowers on this occasion.
107
00:15:23,000 --> 00:15:26,680
I said, Let him down!
108
00:15:27,360 --> 00:15:30,360
First the treasure.
109
00:15:49,320 --> 00:15:52,000
We go!
110
00:16:11,360 --> 00:16:13,300
Are you OK?
111
00:16:13,600 --> 00:16:16,200
Yes, I'm fine.
112
00:16:31,560 --> 00:16:33,460
Sascha, what about the kids?
113
00:16:33,760 --> 00:16:38,280
The agreement was that you would
get me out of the country.
114
00:16:50,280 --> 00:16:53,660
Oi! I thought we were just friends.
115
00:16:53,960 --> 00:16:56,200
We are in a hurry!
116
00:16:58,840 --> 00:17:01,440
Thank you.
117
00:17:05,000 --> 00:17:07,820
Where did the kids call from?
118
00:17:08,120 --> 00:17:10,340
-Torsheim.
-Okay.
119
00:17:10,640 --> 00:17:14,460
Folks! This was nice,
but you must forgive us.
120
00:17:14,760 --> 00:17:19,000
We need to get up to
Torsheim. Now!
121
00:17:30,240 --> 00:17:35,560
-We're never gonna make it!
-Sure? We'll take the forest!
122
00:18:12,840 --> 00:18:16,840
Now there is nothing that can stop
us!
123
00:18:20,200 --> 00:18:22,180
Drittunger!
124
00:18:22,480 --> 00:18:26,480
Lars!
Lars, stop!
125
00:18:46,080 --> 00:18:49,000
Run them down!
126
00:18:50,080 --> 00:18:52,020
We can not.
127
00:18:52,320 --> 00:18:55,340
Of course,
we can do as we please.
128
00:18:55,640 --> 00:18:58,900
No, we must reverse
or do something else.
129
00:18:59,200 --> 00:19:04,480
He's standing in the way!
-Tom, it's the world's worst idea.
130
00:19:13,280 --> 00:19:17,280
Relax, they'll move.
131
00:19:23,320 --> 00:19:27,040
No, no, no!
132
00:19:40,320 --> 00:19:43,480
Stop the car, Sascha!
133
00:20:12,720 --> 00:20:18,480
It is over.
It's over, Tom. Give up.
134
00:20:20,000 --> 00:20:23,000
It's over.
135
00:20:58,880 --> 00:21:01,720
We did it, Lars.
136
00:21:05,480 --> 00:21:10,000
-You're crazy!
-What about you?
137
00:21:10,680 --> 00:21:13,300
Aren't you going to
look at the treasure?
138
00:21:13,600 --> 00:21:17,280
Aren't you going to open it?
139
00:21:18,600 --> 00:21:20,780
Is there anything, Lars?
140
00:21:21,080 --> 00:21:26,700
Now we have the treasure.
But it means nothing.
141
00:21:27,000 --> 00:21:30,460
It is you that matters.
142
00:21:30,760 --> 00:21:35,860
Without you
I would not have it. Thanks!
143
00:21:36,160 --> 00:21:40,040
Take and open it, then!
144
00:22:13,480 --> 00:22:16,860
It is thanks to the local police chief
145
00:22:17,160 --> 00:22:20,860
- that the Viking treasure did
not fall into the wrong hands.
146
00:22:21,160 --> 00:22:25,340
No, we can thank
this trio here.
147
00:22:25,640 --> 00:22:29,480
Can you tell us how you
found it?
148
00:22:36,840 --> 00:22:40,000
Come on, take one.
149
00:22:43,600 --> 00:22:45,700
So? Just friends?
150
00:22:46,000 --> 00:22:48,460
Yes. Just friends.
151
00:22:48,760 --> 00:22:54,840
Yes, well,
not easy, but words...
152
00:22:55,680 --> 00:22:58,840
Ewww
153
00:23:04,280 --> 00:23:07,860
Come, I'll show you something.
-another treasure hunt?
154
00:23:08,160 --> 00:23:12,200
-This was just the start.
-Yes!
9882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.